1
00:01:50,327 --> 00:01:52,693
" أفضل من " بورجيا 

2
00:03:08,371 --> 00:03:11,306
@ترجمة حاذف/ صهيب علي الشهير بجهة سيادية@

3
00:03:43,173 --> 00:03:46,233
قيام للعمال 

4
00:03:46,309 --> 00:03:49,107
احتجوا على مبيعات الشركت وعلى وظائفكم 

5
00:03:49,179 --> 00:03:52,114
"جونيور"

6
00:03:52,182 --> 00:03:54,844
إهدأ

7
00:03:57,572 --> 00:04:00,302
ما هذا بلاستيك؟ -
أجل - 

8
00:04:00,375 --> 00:04:02,673
أنت اخترعته؟ -
ليتني فعلت -

9
00:04:02,744 --> 00:04:05,042
لا يبدو أحد يهتم بهذا المنظمة العادلة

10
00:04:05,113 --> 00:04:07,172
"سيد"ستانفورد

11
00:04:07,249 --> 00:04:10,707
السيد"باكنار"في انتظارك 

12
00:04:11,753 --> 00:04:14,551
وداعاَ آنسات 

13
00:04:17,058 --> 00:04:19,856
"روجر"
ما مشكلتك؟ 

14
00:04:19,928 --> 00:04:23,921
ما الأمر؟
جئت مباشرةَ لحظة اتصالك 

15
00:04:23,999 --> 00:04:26,866
كنت أخشى أن تذهب للمنزل
جربت كل مكان لوضع المصنع

16
00:04:26,935 --> 00:04:29,165
"روجر"

17
00:04:30,338 --> 00:04:33,865
ماذا كنت تفعل في الغرفة المظلمة؟ 

18
00:04:33,942 --> 00:04:36,433
لا تقلقي
لست في فضيحة

19
00:04:36,511 --> 00:04:40,447
لم تستخرج من الصور أليس كذلك؟ 

20
00:04:40,515 --> 00:04:44,884
كنت أحلل هذه المواد
لا أدري لماذا قسم التصنيع البلاستيكي .. 

21
00:04:44,953 --> 00:04:47,114
لم لا تذهب لعمك إنه غاضب؟ -
انتظري -

22
00:04:47,188 --> 00:04:50,521
ماذا تفعل الأغراض هنا؟ -
أخذها"بينسون"من البيت - 

23
00:04:50,592 --> 00:04:52,958
سوف أطلب من شخص أخذها لسيارته 

24
00:04:53,028 --> 00:04:54,962
لكنه غير ذاهب إلى"باينوايلد"حتى صباح الغد 

25
00:04:55,030 --> 00:04:59,262
عند الإفطار أخبر"دوري"عمتي .. -
لكنه غير رأيه -

26
00:04:59,334 --> 00:05:04,067
لا انتظري هل تأكدت أنه 
حمل كل غرض يحتاجه؟ 

27
00:05:04,139 --> 00:05:07,404
مثلاَ ربطة العنق الملكية
أو المعجون الذهبي؟ 

28
00:05:07,475 --> 00:05:10,376
لا توجد سجائر

29
00:05:10,445 --> 00:05:13,539
"بينسون"
أنت مطرود وأنت آنسة"بيشوب"التالية 

30
00:05:13,615 --> 00:05:18,245
هل تعرفين ما سيحدث لو استيقظ الرجل الأكبر
ولا يجد صندوقاَ من سجائر الزعيم"فيدل"الفاخرة؟
- فيدل كاسترو الزعيم الكوبي -

31
00:05:18,320 --> 00:05:21,983
كنت سأحضرهم 

32
00:05:31,733 --> 00:05:35,931
هلا تتوقف عن هذا؟
إن"كوينسي"هناك معه 

33
00:05:36,004 --> 00:05:39,496
أحب هذا الانطباع القلق على وجهك 
ابقي عليه 

34
00:05:39,574 --> 00:05:43,772
أوقف هذا وادخل - 
هيا أعطني ابتسامة - 

35
00:05:43,845 --> 00:05:47,178
"روجر"
ما رأيك؟ 

36
00:05:49,784 --> 00:05:52,048
ابتسم 

37
00:05:52,120 --> 00:05:55,487
انظر لي وابتسم -
هلا تترك هذه الكاميرا السخيفة وتخبرني - 

38
00:05:55,557 --> 00:06:00,290
ما رأيك؟ -
"سأخبرك"كوينسي - 

39
00:06:00,362 --> 00:06:04,822
حينما كنت مراهقاَ 
قلت لعمتي ألا تتزوجه 

40
00:06:04,899 --> 00:06:08,960
طريقة تعبيرك فاشلة
اسمع هذا 

41
00:06:09,037 --> 00:06:14,168
"أنا روجر الثاني .."-
روجر"لدي إجتماع إداري هذا المساء أريد ختامه"- 

42
00:06:14,242 --> 00:06:17,575
من سيصدق هذا؟
أعني تصريح مني .. 

43
00:06:17,646 --> 00:06:20,171
يوافق على بيع شركة أنشأها والدي 

44
00:06:20,248 --> 00:06:25,049
سوف يتقلب في قبره - 
لم تقرأ آخر قطعة في الأسفل - 

45
00:06:25,120 --> 00:06:30,490
سوف يصدقون لو أخبرتهم أنك
فقدت اهتمامك بالكيماويات 

46
00:06:30,558 --> 00:06:34,892
"ولم تعد تهتم بالعمل هنا وستذهب إلى"أوروبا 

47
00:06:39,367 --> 00:06:44,066
"سوف أهديء رجالي في المنطقة"روجر 

48
00:06:44,139 --> 00:06:46,801
أتخلص من إشاعة الخوف التافه 

49
00:06:46,875 --> 00:06:50,367
أن بيع الشركة سيعرض مناصبهم للخطر

50
00:06:50,445 --> 00:06:53,346
لن يتغير شيء هنا 

51
00:06:53,415 --> 00:06:57,818
عدى في القمة
"لأنه بالإضافة لكونك رئيس كيماويات"ستانفورد 

52
00:06:57,886 --> 00:07:01,117
ستكون أيضاً الرجل الأكبر في
 المجموعة الاستثمارية أليس كذلك؟ 

53
00:07:01,189 --> 00:07:04,488
ليس أنا فقط -
وماذا عن نائب الرئيس؟ -

54
00:07:04,559 --> 00:07:07,619
أعني كم سيطول الأمر
حتى يكتشفوا أنه قام برفضك؟ 

55
00:07:07,696 --> 00:07:12,531
هو ذاته يرى بيع الشركة إجرامي
بالنسبة لي لا يهم فلم أرث أي سهم فيها 

56
00:07:12,600 --> 00:07:15,694
لكن عمتي"دوري"ترث
وأنت لم تقنعها بذلك بعد 

57
00:07:15,770 --> 00:07:18,864
سوف تتأقلم حالما تتأقلم أنت 

58
00:07:18,940 --> 00:07:24,401
تخلفت كثيراَ في إفسادك وتدليلك 
حينما أخذتك وأنت صغير 

59
00:07:26,147 --> 00:07:31,744
أليس مسلياَ؟ يتزوج بعمتي لكن لا
 يستطيع التزوج بأسهمها 

60
00:07:31,820 --> 00:07:37,588
لم لا تدعها تكلفك بالسيطرة؟ -
"توشك الساعة السادسة سيد"باكنر -

61
00:07:37,659 --> 00:07:41,390
الطريق سيصبح رطباَ والمسافة طويلة -
أجل -

62
00:07:42,664 --> 00:07:46,862
توقعت هناك أمر آخر -
أجل هناك - 

63
00:07:46,935 --> 00:07:51,770
"روجر"
لقد كنت صبوراَ جداَ معك طوال السنوات الماضية 

64
00:07:51,840 --> 00:07:54,104
كل ما سببت من متاعب للشركة 

65
00:07:54,175 --> 00:07:57,667
عدى عن ذكر نصف مليون أنفقتها 

66
00:07:57,746 --> 00:08:00,977
"تعبث فيما تسميه"أبحاث 

67
00:08:01,049 --> 00:08:03,643
كان هذا كرماَ منك 

68
00:08:03,718 --> 00:08:06,016
لكن يكفي يعني يكفي 

69
00:08:06,087 --> 00:08:08,351
"كوينسي"

70
00:08:08,423 --> 00:08:12,257
:البند الأول
"وجدت مكاناَ كنت تقامر به في"فيجاس 

71
00:08:12,327 --> 00:08:17,230
هذا خطاب من مختص خطوط 
أقسم على أنك زيفت توقيع عمتك 

72
00:08:18,233 --> 00:08:23,637
حضرة المدير هذه دنائة حقيقية منك

73
00:08:23,705 --> 00:08:29,200
"آكمل"كوينسي - 
البند الثاني: مسألة إدمان الكلية - 

74
00:08:30,745 --> 00:08:35,682
البند الثالث: العبث في شواطئ"أكابولكو"بالمكسيك 

75
00:08:35,750 --> 00:08:38,947
وهذه نسخة مصورة لبلاغ سرقة مركبة 

76
00:08:41,089 --> 00:08:45,526
"كوينسي"
أنت بديع فعلاَ 

77
00:08:45,593 --> 00:08:50,860
حقاَ رائع أنت أفضل اندماج بين سائق خاص
ومحقق مرتزق 

78
00:08:50,932 --> 00:08:56,370
أخبرني لماذا لم يجد لك شيئاَ
على "لوجان"للتخلص من كل معارضيك 

79
00:08:56,437 --> 00:08:59,895
أخبرني"كوينسي"ما الأمر؟ 

80
00:08:59,974 --> 00:09:02,568
مسجل التنصت ألا يعمل؟ 

81
00:09:02,644 --> 00:09:05,670
لم لا تستطيع توريط عازب غير مؤذي قديم؟ 

82
00:09:05,747 --> 00:09:08,545
نعم"فاليري"؟

83
00:09:08,616 --> 00:09:12,211
عفواَ سيد"باكنير"السيد"لوجان"والآخرين هنا 

84
00:09:12,287 --> 00:09:15,256
شكراَ لك 

85
00:09:15,323 --> 00:09:20,022
"كلهم هنا"روجر 
غداَ بعض المحامين من المجموعة 

86
00:09:20,094 --> 00:09:23,894
سوف يحضرون للقائي في 
منزل"باينوولد"الريفي لمناقشة شروط البيع 

87
00:09:23,965 --> 00:09:27,662
"لكن الليلة أريد أن تذهب للقاء عمتك"دوري

88
00:09:27,735 --> 00:09:31,398
تخبرها أنك لم تعد تهتم بالعمل هنا وسوف تستقيل

89
00:09:31,472 --> 00:09:35,568
وغداَ تدلي بتصريح للصحافة 

90
00:09:35,643 --> 00:09:39,841
وإلا أخشى أني سأعرض هذه الوثائق 

91
00:09:45,119 --> 00:09:50,182
ستفعل حقاَ؟  -
أجل - 

92
00:09:52,026 --> 00:09:54,961
أتعلم؟
كنت مدركاَ تماماَ 

93
00:09:55,029 --> 00:09:57,759
لما تخطط له مع"كوينسي"طوال الأشهر الماضية 

94
00:10:00,869 --> 00:10:04,965
رؤيتك تسند ظهري للحائط 

95
00:10:05,039 --> 00:10:07,337
لقد ربحت 

96
00:10:10,845 --> 00:10:13,973
سوف تتسلم بهذه السهولة؟ 

97
00:10:14,048 --> 00:10:18,041
أعرف حين تكون المعركة غير متكافئة 

98
00:10:20,121 --> 00:10:22,419
سوف أوقع الليلة 

99
00:10:22,490 --> 00:10:27,325
أعني من يحتاج شركة كيميائية؟ 

100
00:10:27,395 --> 00:10:30,455
حضرة السادة -
مساء الخير أيها السادة - 

101
00:10:30,531 --> 00:10:35,195
"مرحباَ"جونيور -
"وطابت ليلتك عمي"ديفد -

102
00:10:35,270 --> 00:10:37,295
"روجر"
تفضلوا 

103
00:10:40,008 --> 00:10:42,238
حسناَ؟ 

104
00:10:42,310 --> 00:10:47,942
لا تقلقي لم يرسل"كوينسي"خلفك بعد 

105
00:10:48,016 --> 00:10:51,349
لو لم تشعر من الضروري
تمثيل الأحمق كثيراَ 

106
00:10:51,419 --> 00:10:54,252
ما الأمر هذه المرة؟ 

107
00:10:54,322 --> 00:10:59,954
إنه لا شيء إطلاقاَ 
ماعدا .. 

108
00:11:00,028 --> 00:11:02,963
قررنا أنه هذه المرة 

109
00:11:03,031 --> 00:11:06,489
"يتوقف الناس عن دعوتي"بجونيور 

110
00:11:06,567 --> 00:11:10,298
هل سنقابل بعضنا لاحقاَ؟ -
لم لا؟ - 

111
00:11:10,371 --> 00:11:14,398
هناك بعض الأعمال أولاَ
لكنها لن تطول 

112
00:11:25,520 --> 00:11:28,580
"أنت تضيع وقتك"فريجي 
سوف تمطر

113
00:11:28,656 --> 00:11:30,920
"طاب مساؤك"جونيور 

114
00:11:30,992 --> 00:11:35,088
آسف"فريد"نسيت أن أخبرك
هذا الصباح .. هلا تفحص محرك سيارتي؟ 

115
00:11:35,163 --> 00:11:38,530
أظن سلك توصيل ما انقطع 

116
00:11:38,599 --> 00:11:40,624
شكراَ 

117
00:11:43,237 --> 00:11:45,865
فاتتك بقعة هنا 

118
00:11:45,940 --> 00:11:49,706
عمي لن يحب ذلك 

119
00:12:41,896 --> 00:12:44,558
أنت مجنون الأسلاك بخير

120
00:12:44,632 --> 00:12:47,465
مشبك الخرطوم يحتاج  بعض الشد

121
00:12:47,535 --> 00:12:51,972
حقاَ؟ 
لكن كيف انفك؟ 

122
00:12:53,174 --> 00:12:57,702
لا تقلق"فوجي"لا أريدك أن تخسر البقشيش

123
00:19:33,043 --> 00:19:36,809
من أنت؟ -
هل هذا أنت؟ -

124
00:19:36,880 --> 00:19:41,476
بدت سيارتك هنا في الطريق
أعني أنت السيد"ستانفورد"؟

125
00:19:41,551 --> 00:19:42,954
واضح
ومن تكون؟ 

126
00:19:43,251 --> 00:19:45,515
"آسف أنا"كولومبو

127
00:19:45,587 --> 00:19:48,522
الملازم"كولومبو"من الشرطة 

128
00:19:48,590 --> 00:19:53,789
الشرطة؟ يعني هذه القديمة لك؟ 

129
00:19:53,862 --> 00:19:56,729
أجل تحتاج بعض الطلاء أليس كذلك؟ 

130
00:19:56,798 --> 00:20:00,029
على أي حال السيدة"باكنر"طلبت مني إحضارك على عجل 

131
00:20:00,101 --> 00:20:05,562
لا خدم في المنزل وكانت تخشى
أن تذهب لمنزلك مباشرةَ

132
00:20:05,640 --> 00:20:09,098
لماذا؟ ما الأمر؟ -
لا نعرف شيئاَ حتى الآن - 

133
00:20:09,177 --> 00:20:14,877
لكنها منزعجة بشدة لذا أفترح
أن تغلق الباب وتأتي فوراَ

134
00:20:14,949 --> 00:20:18,544
لا أعيش هنا 

135
00:20:18,620 --> 00:20:21,817
أعني أعيش في كوخ الضيافة في الخلف هذا ما كانت تقصده 

136
00:20:21,890 --> 00:20:25,519
هنا يعيش السائق الخاص
وأنا كنت في طريقي للمنزل 

137
00:20:25,593 --> 00:20:27,527
وظننت أني رأيت بابه مفتوح 

138
00:20:27,595 --> 00:20:29,529
حقاَ؟ -
أجل - 

139
00:20:29,597 --> 00:20:31,565
السائق؟ -
أجل -

140
00:20:31,633 --> 00:20:33,965
تعني الذي كان يقود له الليلة؟ -
أجل -

141
00:20:34,035 --> 00:20:36,731
يفضل أن أنظر 

142
00:20:38,406 --> 00:20:41,239
ألم تجد الضوء؟ -
بالطبع وجدته -

143
00:20:41,309 --> 00:20:46,008
لذا عرفت أن لا أحد بالمنزل 

144
00:20:46,081 --> 00:20:51,246
كل شيء يبدوا منظم
عدى أحد عبث بهذا القفل

145
00:20:51,319 --> 00:20:53,253
ملازم؟ 

146
00:20:53,321 --> 00:20:57,087
ما الذي تفعل هنا؟ ماذا حدث؟ 

147
00:20:57,158 --> 00:21:00,252
السيد"باكنر"يبدوا مفقود 

148
00:21:00,328 --> 00:21:04,094
لابد أنه هوجم في مكان ما
ألم يحذروه؟ 

149
00:21:04,165 --> 00:21:06,895
رموا عليه قنبلة قذرة
في حديقتنا بالأمس 

150
00:21:06,968 --> 00:21:10,165
أجل تقول عمتك أن هناك
مشاكل في مصنع الكيماويات 

151
00:21:10,238 --> 00:21:13,366
أجل تم تهديده 

152
00:21:13,441 --> 00:21:17,172
وجرت بعض الاتصالات المجهولة
لكنها من بعض الغاضبين 

153
00:21:17,245 --> 00:21:19,270
مم هم غاضبون؟ 

154
00:21:19,347 --> 00:21:23,841
كان يفاوض الشركة
بنية البيع 

155
00:21:23,918 --> 00:21:28,787
الكثير من الخدم لم يعجبهم
ذلك قد تقول أن هناك إفراط 

156
00:21:28,857 --> 00:21:31,417
في الشعور بالاستياء العام

157
00:21:31,493 --> 00:21:36,294
ما شعورك أنت؟ هل
كنت تؤيديه في مسألة البيع؟ 

158
00:21:36,364 --> 00:21:40,664
كنت في مرحلة التفكير
والتي ليست الفكرة في الوقت الراهن 

159
00:21:40,735 --> 00:21:43,499
ديفد"مفقود هذا هو الأهم"

160
00:21:43,571 --> 00:21:47,302
أجل بالطبع 
أخبرني عن مكان تواجده الليلة 

161
00:21:47,375 --> 00:21:50,936
ترك المصنع الساعة السابعة
"ينوي الذهاب إلى"باين وايلد 

162
00:21:51,012 --> 00:21:53,606
"باين"-
"وايلد"-

163
00:21:53,681 --> 00:21:56,479
اسم غير مألوف 

164
00:21:56,551 --> 00:22:01,648
لدينا منزل هناك
يخول به الحصول قبل ساعة 

165
00:22:01,723 --> 00:22:05,853
طبيبه الخاص لم يسمع
شيئاَ واتصل بمكتب عمدة الجبال 

166
00:22:05,927 --> 00:22:09,624
ولم يجدوه -
ربما شعروا بالجوع -

167
00:22:09,697 --> 00:22:14,157
ربما توقفوا لمشروب - 
تعرف أن هذا غير وارد - 

168
00:22:14,235 --> 00:22:19,298
فقد أخبر"بينسون"أنه سيتناول العشاء هناك  
تعرف صعوبة هذه الطرقات 

169
00:22:19,374 --> 00:22:23,743
كان مفترض أن يأخذ مصعد الجبل"التلفريك"ويدع
الطبيب يقابله في القمة 

170
00:22:23,812 --> 00:22:25,803
إنه أكثر أماناَ وسرعة

171
00:22:25,880 --> 00:22:31,147
تفقدت دوريات الطريق السريع
لا يوجد بلاغ حادثة على الطرقات 

172
00:22:31,219 --> 00:22:34,882
أرأيت؟ 

173
00:22:34,956 --> 00:22:39,086
ملازم
أظننا ندين لك مشروب 

174
00:22:39,160 --> 00:22:42,391
عمتي"دوري"حينما خرج الأسبوع
الماضي لم تلاحظي غيابه 

175
00:22:42,463 --> 00:22:46,024
ما الذي جعلك تستدعين الشرطة هذه المرة بالذات؟ 

176
00:22:46,100 --> 00:22:48,591
هل تريد مشروباَ؟

177
00:22:48,670 --> 00:22:53,903
"روجر"
لقد اتصلت بمأمور الشرطة وقال أنه سيرسل أفضل رجاله

178
00:22:54,909 --> 00:22:58,140
حقاَ؟ -
زوجتي تقول أني ثاني الأفضل -

179
00:22:58,213 --> 00:23:01,546
لكنها تدعي أن ثمانين شاباَ
مولعون بغرام الأولى 

180
00:23:01,616 --> 00:23:07,111
على أي حال لا أمانع
إرسالي على بلاغ خاطئ 

181
00:23:07,188 --> 00:23:12,251
وآمل أنه خاطئ
لأنه كان لها الحق في الاتصال 

182
00:23:13,561 --> 00:23:17,156
تلقت هذه الرسالة 

183
00:23:17,232 --> 00:23:19,462
سوف أريك 

184
00:23:19,534 --> 00:23:22,196
رسالة؟ 

185
00:23:22,270 --> 00:23:25,728
أجل اتصل قبل وصولي المنزل
من اجتماع لجنة الأوبرا

186
00:23:25,807 --> 00:23:28,799
في السابعة والنصف 

187
00:23:36,318 --> 00:23:39,754
ربما عليك تشغيلها لأني لا أعرف .. 

188
00:23:39,821 --> 00:23:42,449
حسناَ

189
00:23:42,524 --> 00:23:47,518
يمكنك معرفة أن المتصل
كان من سيارة فهناك صوت مذياع.

190
00:23:50,165 --> 00:23:54,397
لا أحد يجيب حالياَ هنا جهاز التسجيل 

191
00:23:54,469 --> 00:23:59,133
هل تنوي ترك رسالة؟ -
هذه الأجهزة الحمقاء الحديثة - 

192
00:23:59,208 --> 00:24:02,109
إنها لم تصل المنزل بعد
"انتبه لعداد السرعات"كويسني 

193
00:24:02,177 --> 00:24:04,975
هذا العداد من السيارة هل سمعت؟

194
00:24:05,047 --> 00:24:09,484
لو كان كذلك سوف يجري التسجيل
ولو يغلق الاتصال حتى تقفل السماعة 

195
00:24:10,153 --> 00:24:12,172
ما أمر"بينسون"؟

196
00:24:12,509 --> 00:24:15,478
هل أنت واثق أن علبة
السجائر في جيب المعطف؟ 

197
00:24:15,545 --> 00:24:17,775
لتبدأ رسالتك الآن شكراَ 

198
00:24:17,847 --> 00:24:21,977
أجل أعطني ذلك الصندوق شكراَ 

199
00:24:22,051 --> 00:24:26,488
مرحباً عزيزتي هذا أنا
انتظري لحظة

200
00:24:26,556 --> 00:24:29,047
هل تريد أن أتوقف وأفتحها لك؟ 

201
00:24:29,125 --> 00:24:31,958
دعها لي 

202
00:24:35,465 --> 00:24:38,730
عزيزتي حاولت الوصول لك سابقاَ 

203
00:24:38,802 --> 00:24:41,703
لابد أنك في اجتماع لجنة حمقاء 

204
00:24:41,771 --> 00:24:44,740
والآنسة"بيشوب"لم تجدك في المكتب أيضاَ 

205
00:24:44,808 --> 00:24:49,575
لكن سبب اتصالي أنني
في طريقي للمنزل الريفي

206
00:24:49,646 --> 00:24:53,241
لذا سأراك غداَ أو الأحد أفضل 

207
00:24:53,316 --> 00:24:55,750
ظهيرة الأحد أو في المساء 

208
00:24:55,819 --> 00:24:58,481
لكن ما أردت أن أخبرك به 

209
00:24:58,555 --> 00:25:02,924
أن"روجر"سوف يأتي لمقابلتك الليلة 

210
00:25:02,992 --> 00:25:07,326
سيتكلم معك في أمر
لذا احرصي على البقاء في المنزل 

211
00:25:07,397 --> 00:25:09,831
وانتظري لقائه 

212
00:25:10,551 --> 00:25:14,248
لقد اتخذ قراراَ 

213
00:25:14,322 --> 00:25:18,884
ربما ليس بالضبط ما توقعته 

214
00:25:18,960 --> 00:25:23,260
لكن من وجهة نظري
إنه قرار حكيم 

215
00:25:23,331 --> 00:25:27,768
فبعدما تتحدثين معه 

216
00:25:27,835 --> 00:25:29,826
عودي للاتصال بي في المنزل 

217
00:25:29,904 --> 00:25:32,600
أبلغيني بما قرره 

218
00:25:32,673 --> 00:25:36,336
الوداع عزيزتي 

219
00:25:37,945 --> 00:25:40,505
آسف جداَ

220
00:25:40,899 --> 00:25:43,026
لدي منديل في جيبي 

221
00:25:43,101 --> 00:25:48,664
على أي حال هذا كل شيء وأغلق الخط

222
00:25:48,740 --> 00:25:52,608
أجل بالطبع -
كنت قلقاَ مثله أليس كذلك؟ - 

223
00:25:52,678 --> 00:25:56,444
ماذا؟ -
تبدوا منزعج -

224
00:25:56,515 --> 00:25:59,416
أنا متفاجئة لأنك لا تميل له كثيراَ 

225
00:25:59,484 --> 00:26:04,615
في الواقع كنت أستثمر بعض المدخرات عنده مؤخراَ

226
00:26:04,690 --> 00:26:07,625
هل عدت للاتصال به؟ -
أجال حاولت الوصول له على هاتف السيارة -

227
00:26:07,693 --> 00:26:10,423
ولا رد 

228
00:26:10,495 --> 00:26:14,864
ملازم
إن كان هناك أي شيء افعله .. اخرج واعثر عليه 

229
00:26:14,933 --> 00:26:17,697
أؤكد لك أنني شغلنا كل المركبات للبحث 

230
00:26:17,769 --> 00:26:23,571
نحن نفعل ما باستطاعتنا 
والآن تلك المنطقة"باين واليد"خارج نفوذنا 

231
00:26:23,642 --> 00:26:29,012
لكن لدينا مكتب العمدة ودوريات الطرق السريعة 
تدير الوضع وسأبقى عليه 

232
00:26:29,081 --> 00:26:30,193
"لا تقلقي سيدة"بانكر 

233
00:26:31,076 --> 00:26:33,010
سوف نعثر عليه -
شكراَ لك -

234
00:26:33,078 --> 00:26:35,069
طاب مساؤك 

235
00:26:38,884 --> 00:26:42,684
آمل أمك على حق
عمي رجل هام 

236
00:26:42,755 --> 00:26:46,851
أدرك ذلك وبالمناسبة
ماذا عن والديك؟ 

237
00:26:46,925 --> 00:26:49,860
هل هم على قيد الحياة؟ -
كلا ماتوا بحادثة في صغري - 

238
00:26:49,928 --> 00:26:53,364
انفجار مأساوي في المصنع
وعمتي أصبحت الوصية علي 

239
00:26:53,432 --> 00:26:55,627
"ثم تزوجت"ديفد 

240
00:26:55,701 --> 00:26:58,670
أي أطفال آخرين؟ -
لا -

241
00:26:58,737 --> 00:27:02,264
عمتك هي أخت والدك؟ -
أجل - 

242
00:27:02,341 --> 00:27:07,176
ومن جانب والدك هل هناك 
عمات وأعمام آخرين؟ 

243
00:27:07,246 --> 00:27:10,306
لماذا تاريخ عائلتي يبهرك؟

244
00:27:10,382 --> 00:27:12,543
كلا فقط الأمر 

245
00:27:12,618 --> 00:27:16,384
إيضاح الأمور في مخيلتي 

246
00:27:16,455 --> 00:27:22,325
في حال أنك تتسائل .. لو حدث لـ"ديفد"شيء
ستذهب أموالها لها وليس لي 

247
00:27:22,884 --> 00:27:25,876
لم أكن أفكر بهذا أبداَ 

248
00:27:25,954 --> 00:27:29,412
بالمناسبة لم أرد أن
أذكر الأمر أمام عمتك 

249
00:27:29,491 --> 00:27:34,087
لكن هل من الممكن أن أراد
التوقف في مكان ما 

250
00:27:34,162 --> 00:27:38,565
دون أن يخبر أحداَ
أقصد زيارة خاصةَ؟

251
00:27:40,068 --> 00:27:42,628
لا أظن ذلك من شأنك ملازم 

252
00:27:42,704 --> 00:27:45,673
وبالطبع ليس شأني 

253
00:27:45,740 --> 00:27:48,140
لا

254
00:27:48,209 --> 00:27:50,871
آسف طابت ليلتك 

255
00:27:53,515 --> 00:27:56,416
هل ساعتك معطلة؟ 

256
00:27:56,484 --> 00:27:59,009
ساعتك؟ 

257
00:27:59,087 --> 00:28:02,079
معطلة؟ 

258
00:28:02,157 --> 00:28:06,093
كلا لماذا؟ -
لا شيء هام لكنك في الداخل -

259
00:28:06,161 --> 00:28:08,493
لاحظتك تنظر لها باستمرار 

260
00:28:08,563 --> 00:28:12,397
كما تعرف حضرة الملازم 

261
00:28:12,467 --> 00:28:15,368
الناس تنظر لساعاتها عادةَ

262
00:28:15,437 --> 00:28:18,804
هذا صحيح أجل 

263
00:28:18,873 --> 00:28:21,364
طابت ليلتك 

264
00:28:26,281 --> 00:28:29,148
"روج"

265
00:28:31,252 --> 00:28:35,552
ماذا كنت ترد أن تحدثني فيه؟
ماذا يعني"ديفد"؟

266
00:28:35,624 --> 00:28:38,718
أمر تافه 

267
00:28:38,793 --> 00:28:41,887
راودتني فكرة أني العمل
في القسم القانوني 

268
00:28:41,963 --> 00:28:44,022
قال"ديفد"لا بأس 
وكنت سأبدأ وم الإثنين 

269
00:28:45,166 --> 00:28:48,465
ستكون الحياة أسهل لو تأقلمت معه

270
00:28:48,536 --> 00:28:51,198
سيحصل ذلك 

271
00:28:56,011 --> 00:28:59,139
أين هو"روجر"؟

272
00:28:59,214 --> 00:29:03,617
لو سمع كلامي واستقل الرافعة 

273
00:29:03,685 --> 00:29:07,348
سيكون بخير 

274
00:29:08,280 --> 00:29:12,182
منظر جميل 

275
00:29:16,818 --> 00:29:18,676
كل الطريق للأعلى 6800 قدم فوق سطح البحر 

276
00:29:19,976 --> 00:29:22,877
رحلة 15 دقيقة 

277
00:29:23,880 --> 00:29:28,544
انظر للآسفل سقطة 2000 قدم 

278
00:29:28,618 --> 00:29:33,180
والآن من هنا 

279
00:29:33,256 --> 00:29:37,659
الطريقة الوحيدة للتوازن مع الصخور 
هي أن تكون ماعز الجبل 

280
00:29:37,727 --> 00:29:41,527
استخدموا المروحات لبناء هذا بالتأكيد 

281
00:29:43,599 --> 00:29:48,059
لا تقلق إنها آمنة ومصممة للبقاء 

282
00:29:48,137 --> 00:29:52,198
لم تحصل لها حادثة من قبل
اجلس فقط واستمتع برحلته 

283
00:30:59,665 --> 00:31:03,533
منظر رائع أليس كذلك؟ 

284
00:31:03,602 --> 00:31:08,062
هذه بالضبط مشكلتنا 

285
00:31:08,140 --> 00:31:12,099
مطلع الصباح وجد العمدة نور إضائة 

286
00:31:12,178 --> 00:31:14,442
على قاعدة المنحدر 

287
00:31:14,513 --> 00:31:19,678
نحن هنا على بعد
نصف ساعة نزولاَ 

288
00:31:19,752 --> 00:31:23,153
أجل هذا جيد 

289
00:32:18,245 --> 00:32:21,214
هل هذا"كوينسي"السائق؟ 

290
00:32:21,281 --> 00:32:23,084
حددنا جثة"بانكر"أبعد من هنا 

291
00:32:23,355 --> 00:32:26,586
بالكاد ترى رجلاَ يشق طريقه نحوها 

292
00:32:26,658 --> 00:32:31,186
قف هنا على الحافة ترى منظراَ أفضل 

293
00:32:33,527 --> 00:32:35,427
شكراَ هذا غير ضروري

294
00:32:35,500 --> 00:32:38,025
حسناَ

295
00:32:38,103 --> 00:32:43,097
كما ترى لا توجد خطوط توجيه 
الطريق كان يعبد ليلة أمس 

296
00:32:43,175 --> 00:32:47,202
تبدوا القطع محروقة -
الجثث متفحمة - 

297
00:32:47,279 --> 00:32:50,510
هناك حطام مبعثر على مسافة آلاف الأقدام 

298
00:32:50,582 --> 00:32:54,746
سنحضر مزيداَ من المتسلقين
وأبقيك على اطلاع بكل جديد 

299
00:32:54,820 --> 00:32:58,415
انظر هنا 

300
00:32:58,490 --> 00:33:02,153
الزجاج 

301
00:33:02,227 --> 00:33:05,822
مبعثر لى الطريق كله 

302
00:33:05,897 --> 00:33:08,889
وجدنا قبعة السائق سليمة 

303
00:33:08,967 --> 00:33:12,562
طارت 200 ياردة سقطت في جانب هناك 

304
00:33:12,637 --> 00:33:15,606
أحياناَ ينفجر خزان الوقود 

305
00:33:15,674 --> 00:33:17,972
أجل

306
00:33:18,043 --> 00:33:23,606
ربما انحرفت السيارة وضربت
الصخور وانفجر الخزان 

307
00:33:23,682 --> 00:33:28,016
ربما شيء داخل السيارة انفجر 

308
00:33:28,086 --> 00:33:31,249
"وبما أنهم خرجوا للتو من"لوس أنجليس 

309
00:33:31,323 --> 00:33:34,815
أظنها قضية من اختصاصك

310
00:33:34,893 --> 00:33:38,226
أو على الأقل مشكلتك 

311
00:33:40,198 --> 00:33:44,396
احتمال جريمة؟
هذا سخف 

312
00:33:44,469 --> 00:33:48,963
وما الفرق؟
الموت واحد 

313
00:33:49,040 --> 00:33:54,501
كلا هناك حدث عن
حقيقة أنها ليست حادثة 

314
00:33:54,579 --> 00:33:58,447
الملازم جاء هنا مرة أخرى 

315
00:33:58,517 --> 00:34:01,213
يقول أنه يجب عليهيم التحقيق 

316
00:34:01,286 --> 00:34:05,382
ربما أمور روتينية لم يرد مضايقتي بها 

317
00:34:05,457 --> 00:34:09,223
"بأي حال ذهب يبحث عن"روجر 

318
00:34:11,530 --> 00:34:16,365
هل أخبرتك أن"ديفد"قرر
وضع"روجر"في القسم القانوني؟ 

319
00:34:17,803 --> 00:34:21,933
حقاَ؟ لابد من تبديل آراء 

320
00:34:22,007 --> 00:34:24,874
أنا و"روجر"أصبحنا أصدقاء 

321
00:34:24,943 --> 00:34:28,435
أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي
لكني أظنه سيتماشى مع الوضع 

322
00:34:30,348 --> 00:34:34,444
لم أفهم يوماَ لماذا"ديفد"لم يحبه 

323
00:34:34,519 --> 00:34:37,352
بالطبع لم أفهم"روجر"أيضاَ 

324
00:34:37,422 --> 00:34:40,949
لكني حاولت ما بوسعي له 

325
00:34:41,026 --> 00:34:46,760
وهو من عائلة"ستانفورد"وبشكل
ما توقع أنه سيكلف بالمسؤولية يوماَ ما 

326
00:34:52,771 --> 00:34:58,403
"إيفريت"
هل تظن"ديفد"قتل؟ 

327
00:34:59,511 --> 00:35:02,878
بالطبع لا 

328
00:35:04,249 --> 00:35:07,309
دعي لي كل شيء

329
00:35:07,385 --> 00:35:10,650
لن نتحدث في العمل حالياَ

330
00:35:10,722 --> 00:35:14,055
سأهتم بكل شيء الصحف والترتيبات 

331
00:35:14,125 --> 00:35:19,324
أعرف أنه شيء مروع
لكن يسعدني أنك في جانبي

332
00:35:19,397 --> 00:35:24,630
سأحتاج شخص أثق به -
دعي الأمر لي -

333
00:35:24,703 --> 00:35:29,436
ولو حصلت لك أو لـ"روجر"مشاكل مع الشرطة

334
00:35:29,508 --> 00:35:32,033
أبلغيني فوراَ

335
00:36:24,187 --> 00:36:27,520
بدأت تتمشى في المنزل 

336
00:36:33,930 --> 00:36:37,024
كنت أنتظرك عندما جئت هنا

337
00:36:37,100 --> 00:36:40,592
والنظر في الغرفة المظلمة 

338
00:36:40,670 --> 00:36:43,730
هل تبحث عن سلاح سري؟ 

339
00:36:45,008 --> 00:36:48,739
كل ما هذا؟ ألعاب أطفال؟

340
00:36:48,811 --> 00:36:51,405
ملازم 

341
00:36:51,481 --> 00:36:55,110
كنت أتحدث لعمتي 

342
00:36:55,184 --> 00:37:00,019
قالت أنك تعتقد شخص قتل عمي 

343
00:37:00,089 --> 00:37:04,890
قالت أن هناك شيء
يتعلق بالحادثة لا أعلم 

344
00:37:04,961 --> 00:37:07,657
كلا لسنا متأكدين من شيء بعد 

345
00:37:07,730 --> 00:37:13,464
كل ما في الأمر أنه ...
أتعلم إنها غرفة مذهلة 

346
00:37:13,536 --> 00:37:18,838
تخيل شيء كهذا بجانب مكتبك 

347
00:37:18,908 --> 00:37:21,843
شقيق زوجتي الأصغر
كان مصور أيضاَ

348
00:37:21,911 --> 00:37:24,209
هواية جميلة 

349
00:37:24,280 --> 00:37:26,840
أنا أيضاَ أعمل على اختراعاتي بها 

350
00:37:26,916 --> 00:37:31,285
ومن حسن حظك أنك
لم تكسر زجاجة حمض

351
00:37:31,354 --> 00:37:36,724
أو حبيبات السايانيد 
أو النيتروجلسرين 

352
00:37:36,793 --> 00:37:39,489
لا تخبرني بالمزيد ستصيبني نوبة قلبية 

353
00:37:39,562 --> 00:37:41,996
لكنك تعلم كل هذه الأمور؟ 

354
00:37:42,065 --> 00:37:46,126
لاحظت الميدالية التي ترتديها 
إنه وسام شرف المجتمع أليس كذلك؟ 

355
00:37:46,202 --> 00:37:50,696
هذه اتحاد المجتمع الملعي 
حصلت على دكتوراة في الكيمياء قبل عمر 21 سنة 

356
00:37:50,773 --> 00:37:55,005
لكن هذا قبل إدارتي لشؤون الموظفين والسلك القانوني 

357
00:37:55,078 --> 00:37:57,308
لا تقل 

358
00:37:57,380 --> 00:38:00,281
عرفت أنك من سيساعدني 

359
00:38:00,350 --> 00:38:02,443
تعال قللاَ 

360
00:38:02,518 --> 00:38:07,478
مشكلتي مع الكيمياء تعيدني لأيام الدراسة

361
00:38:09,425 --> 00:38:13,589
لأنه في بدايتي كنت أحصل درجات عليا

362
00:38:13,663 --> 00:38:17,895
لذا قلت لنفسي
تباَ للكيمياء سوف آخذ سنة في الفنون الجميلة

363
00:38:19,969 --> 00:38:24,736
كما تعلم تصنع عش طيور
وتدهنه بالأحمر تحصل على امتياز 

364
00:38:24,807 --> 00:38:27,799
هذا ما فعلت 

365
00:38:27,877 --> 00:38:31,608
لأن الكيمياء كانت صعبة
هل تفهم قصدي؟ 

366
00:38:31,681 --> 00:38:36,084
كما تعلم الرفاق في المعامل 

367
00:38:36,152 --> 00:38:41,920
يخبروني أنه بوسعك صنع تركيبة
إنفجار دون أي مسحوق

368
00:38:43,159 --> 00:38:49,064
مثل حريق انفجاري هل هذا صحيح؟

369
00:38:49,132 --> 00:38:54,934
تعتقد أن شخص وضع قنبلة في سارته 

370
00:38:55,004 --> 00:38:59,532
لابد من انفجار حصل قبل انجراف السيارة عبر المنحدر

371
00:38:59,609 --> 00:39:04,706
إن كانت هذه القضية
فلدينا نوع مختلف 

372
00:39:04,781 --> 00:39:06,806
هل تفهمني؟ 

373
00:39:06,883 --> 00:39:10,614
ملازم
لن أحبذ هذه السيجارة الآن 

374
00:39:10,687 --> 00:39:15,090
مالم تأمل شهادة انفجار فوري

375
00:39:15,158 --> 00:39:18,650
صحيح آسف لن أشعلها 

376
00:39:18,728 --> 00:39:21,925
حسناَ ولعملوماتك أيضاَ

377
00:39:21,998 --> 00:39:26,435
هناك 30 رجل دكتوراة في المكان

378
00:39:26,502 --> 00:39:29,562
وأكثر من 60 محضر مركبات مؤهل 

379
00:39:29,639 --> 00:39:33,405
وعشرة غرف تجارب كما التي لدي هناك 

380
00:39:35,344 --> 00:39:40,873
دون ذكر مبنى المعمل الرئيسي هناك 

381
00:39:40,950 --> 00:39:44,511
حيث 2000 موظف آخر يقفون كالتماثيل 

382
00:39:44,587 --> 00:39:48,182
لا أعتقد كل هؤلاء الموظفين
يريدون قتل السيد 

383
00:39:48,257 --> 00:39:53,524
لا أعلم لكن الشركات الكبرى كالغابات 
كتعبير مجازي 

384
00:39:53,596 --> 00:39:57,726
يمكنني أن أخبرك كم رئيس تنفيذي في برج العاج 

385
00:39:57,800 --> 00:40:02,533
من منهم ينوي ارتكاب عدوان إجرام 
لأجل الحصول على مفتاح المغطس الخاص 

386
00:40:02,605 --> 00:40:08,134
فضلاَ عن الغير سعداء
بنية بيع المصنع من قبل عمي 

387
00:40:08,211 --> 00:40:11,908
هؤلاء المتذمرون الذين يهددونه 

388
00:40:11,981 --> 00:40:17,715
بشكل ما لا نستطيع تولي كل التهديدات 

389
00:40:17,787 --> 00:40:21,951
أعني كالقنبلة القذرة
أرسلنا الرجال لتفحصها 

390
00:40:22,024 --> 00:40:26,188
قالوا أن لا أحد شاهد
سيارة في منطقتك خلال ذلك الوقت 

391
00:40:26,262 --> 00:40:31,495
هذا سوء حظ
رغم ذلك شهدت واحداَ من الاتصالات بنفسي

392
00:40:31,567 --> 00:40:33,558
حقاَ؟

393
00:40:34,871 --> 00:40:39,467
لا تهتم بذلك
سأحضر شخصاَ آخر لتفحصها 

394
00:40:39,542 --> 00:40:44,070
أجل - 
لأن لدي خيطي القوي في هذه القضية -

395
00:40:44,147 --> 00:40:46,274
بالفعل؟ 

396
00:40:46,349 --> 00:40:50,683
هل تذكر رسالة التسجيل
في هاتف عمتك؟ 

397
00:40:50,753 --> 00:40:55,850
كنت أستمع لها مراراَ

398
00:40:55,925 --> 00:40:57,916
لا ثغرة بها 

399
00:41:00,096 --> 00:41:04,123
وسأخبرك بشيء
سيجار ممتاز 

400
00:41:04,200 --> 00:41:07,363
هذا جزء واحد أعرفه جيداَ 

401
00:41:07,436 --> 00:41:09,370
السجائر؟ 

402
00:41:09,438 --> 00:41:14,000
أجل أخبرني"بينسون"أنه ترك
حقائب السيد"باكنر"الساعة السادسة 

403
00:41:14,076 --> 00:41:16,010
بلا علبة سجائر 

404
00:41:16,078 --> 00:41:19,912
أخبرته أنك ستهتمين بذلك 

405
00:41:19,982 --> 00:41:24,612
أجل أنا أزود من هنا 

406
00:41:28,191 --> 00:41:30,751
"هيا آنسة"بيشوب 

407
00:41:30,827 --> 00:41:32,886
ما الأمر؟ 

408
00:41:32,962 --> 00:41:36,659
غريب سؤالك عن السجائر

409
00:41:36,732 --> 00:41:40,930
كانت لديه علبة سجائر صغيرة 

410
00:41:41,003 --> 00:41:43,335
ماذا؟ -
لا تلمسيه - 

411
00:41:43,406 --> 00:41:46,068
لم لا؟ سيدة التنظيف أعطته لي

412
00:41:46,142 --> 00:41:48,770
قالت أنها وجدته تحت مكتبيي

413
00:41:48,845 --> 00:41:53,009
لابد أنه كان في جيب السيد
حيث يحتفظ به دائماَ 

414
00:41:53,082 --> 00:41:55,243
و"بينسون"وضع السترة فوق الحقيبة 

415
00:41:55,318 --> 00:42:00,017
ولابد أنه وقع ولم ألاحظ
كما قلت لك

416
00:42:03,092 --> 00:42:07,722
ما الأمر؟
هل تعتقد شخص سرقه؟

417
00:42:07,797 --> 00:42:10,425
بدت لي مصادفة كبيرة 

418
00:42:10,499 --> 00:42:13,229
في التسجيل تكاد لا تسمع 

419
00:42:13,302 --> 00:42:17,068
كلمة علبة سجائر مفقودة
أو لا سجائر في الوسادة 

420
00:42:17,139 --> 00:42:21,007
إذاَ تعتقد أن شخص 

421
00:42:21,077 --> 00:42:25,605
أراد منه فتح علبة
سجائر فيما لا يزال في السيارة 

422
00:42:25,681 --> 00:42:28,275
هذه امكانية -
ما الأمر ملازم؟ - 

423
00:42:28,351 --> 00:42:31,411
أعني لم أنت مهتم بالسجائر؟ -
آسف جداَ -

424
00:42:31,487 --> 00:42:33,853
فقط لتفقد كل شيء

425
00:42:33,923 --> 00:42:37,222
أعرف كم تشعرين باستياء هنا اعذريني 

426
00:42:37,293 --> 00:42:40,126
بالمناسبة السيدة"باكنر"حاولت الاتصال بك ليلة أمس 

427
00:42:40,196 --> 00:42:42,596
توقعت أنك تعمليين متأخرة في المكتب 

428
00:42:42,665 --> 00:42:45,133
لا

429
00:42:45,201 --> 00:42:48,534
كانت أمي تتوقع مني العمل متأخرة

430
00:42:48,604 --> 00:42:52,301
عرفت أنها ستنام مبكرة
لذا ذهبت للسينما 

431
00:42:52,375 --> 00:42:58,314
ملازم لم تجب على سؤال الآنسة
لم لا تخبرها الحقيقة؟ 

432
00:43:01,384 --> 00:43:04,319
آنسة"بيشوب"المحقق من قسم الجنائية 

433
00:43:04,387 --> 00:43:08,483
ولديه انطباع أن الحادثة تسببت

434
00:43:08,557 --> 00:43:10,684
من سجائر متفجرة 

435
00:43:10,760 --> 00:43:12,591
ماذا؟ 

436
00:43:12,662 --> 00:43:17,656
لكن كما ترى ملازم
الآنسة تحضر صندوق السجائر من هنا 

437
00:43:17,733 --> 00:43:22,136
أنا رأيتها بنفس تضعهم فوق الحقيبة 

438
00:43:22,204 --> 00:43:26,334
جرب واحدةَ بنفسك 

439
00:43:26,409 --> 00:43:30,778
لم أرى سيجار بهذه الجودة من قبل

440
00:43:30,846 --> 00:43:32,780
كل الصناديق متشابهة؟

441
00:43:32,848 --> 00:43:38,013
لا تخبر المصنعين إنها من"كوبا"فسوف ... -
لحظة واحدة -

442
00:43:38,087 --> 00:43:41,989
هل تقترح أن مشكلة ما في أحد صناديق السجائر؟ 

443
00:43:42,058 --> 00:43:46,222
بالطبع لا الملازم ببساطة مخطئ 

444
00:43:46,295 --> 00:43:52,234
لو كان هناك قنبلة في السيارة
فلابد أن وضعها كان في مكان آخر 

445
00:43:52,301 --> 00:43:55,532
كلا العكس 

446
00:43:55,604 --> 00:44:00,098
لقد اصطدمت بزميل قديم
يعمل في قسم الخدمة 

447
00:44:00,176 --> 00:44:03,805
اسمه"فرجسون"وقد نظف السيارة قبل ذهابهم 

448
00:44:03,879 --> 00:44:09,715
وقال لي أنه لم يكن
من شيء في تلك السيارة عدى حقيبة ومعطف وعلبة سجائر 

449
00:44:09,785 --> 00:44:14,222
والفتى الذي حمل الأغراض قال الشيء ذاته 

450
00:44:14,290 --> 00:44:16,417
حسناَ إذاَ 

451
00:44:16,492 --> 00:44:20,223
إذاَ لابد أن القنبلة كانت في علبة السجائر 

452
00:44:20,296 --> 00:44:22,230
سأقر لك بهذا

453
00:44:22,298 --> 00:44:26,359
ولو عبث شخص بها أو شغلها 

454
00:44:26,435 --> 00:44:28,426
كان سيحدث هنا صحيح؟ 

455
00:44:30,740 --> 00:44:34,301
حسناَ آنسة"بيشوب"هلا تخبريني 

456
00:44:34,377 --> 00:44:39,781
كم بقيت الحقيبة جالسة
هنا وسط الأرضية 

457
00:44:39,849 --> 00:44:41,874
والناس تذهب وتعود؟

458
00:44:41,951 --> 00:44:46,786
من 20 إلى 30 دقيقة

459
00:44:46,856 --> 00:44:50,690
لكن كنت هنا طوال الوقت؟
ألم تسمعي أو تقولي شيئاَ؟

460
00:44:50,760 --> 00:44:55,697
كلا السيد"ستانفورد"لم يلمسها 

461
00:44:55,765 --> 00:44:58,029
أعرف ذلك الآن
لقد غادر دون أن يلمسه 

462
00:44:58,100 --> 00:45:03,936
صحيح لكني أتذكر السيد"لوجان , ستيفنسون, بيرنهايمر ..

463
00:45:04,006 --> 00:45:07,874
حسناَ هلا تصنعي قائمة للملازم؟ 

464
00:45:07,943 --> 00:45:10,104
وضعي كل ما تتذكرين أيضاَ

465
00:45:10,179 --> 00:45:15,845
مثل علب مسروقة علب ناقصة كل شيء

466
00:45:21,323 --> 00:45:23,791
ما الأمر آنسة"بيشوب"؟

467
00:45:25,027 --> 00:45:27,359
نائب الرئيس

468
00:45:27,430 --> 00:45:30,126
كان المتزود

469
00:45:30,199 --> 00:45:33,896
أحياناَ أوامر السيجار تأتي 

470
00:45:33,969 --> 00:45:35,903
"للسيد"أيميرت لوجان 

471
00:45:35,971 --> 00:45:39,429
بقيت لي حوالي أربع صناديق 

472
00:45:43,546 --> 00:45:46,037
هل قلت أربعة؟ 

473
00:45:47,950 --> 00:45:49,941
أجل هذا غريب 

474
00:45:53,856 --> 00:45:56,916
"نانسي"-
هل هناك أمر؟ - 

475
00:45:58,194 --> 00:46:00,685
نعم؟ 

476
00:46:00,763 --> 00:46:06,497
كنت تتابعين دائماَ للخزانة 
كم علبة سجائر كانت هنا؟ 

477
00:46:06,569 --> 00:46:10,972
لم أحسبهم غير اليومين الماضيين 

478
00:46:11,040 --> 00:46:13,668
لكن هل أخذت شيئاَ للمنزل؟ -
كلا - 

479
00:46:13,742 --> 00:46:17,542
لابد أنها هنا في مكان ما 

480
00:46:17,613 --> 00:46:21,071
فضلاَ لا تلمسي الصناديق
إن لم تمانعي 

481
00:46:21,150 --> 00:46:25,883
هذا كل شيء"نانسي"تفضلي بالذهاب 

482
00:46:25,955 --> 00:46:28,947
احرصي على غلق الباب 

483
00:46:29,024 --> 00:46:31,959
لو سمحت أغلقه ولا تلمس شيئاَ

484
00:46:32,027 --> 00:46:34,860
سأدعوا فريق البصمات 

485
00:46:34,930 --> 00:46:38,627
لماذا حضرة الملازم؟
"توقعتك تحقق في حادثة"ديفد 

486
00:46:38,701 --> 00:46:40,635
فقط أغطي كل ثغرة 

487
00:46:40,703 --> 00:46:44,264
أعني لم نجد شيئاَ يثير الشك 

488
00:46:44,340 --> 00:46:48,299
يعتقد أنه ربما هناك قنبلة في علبة سجائر

489
00:46:48,377 --> 00:46:50,971
ماذا؟ -
مجرد نظرية - 

490
00:46:52,214 --> 00:46:56,173
بالطبع سنتعاون بكل طريقة ممكنة 

491
00:46:56,252 --> 00:46:59,744
أخشى أنه ليس قفل منيع
ولدي اجتماعات كثيرة 

492
00:46:59,822 --> 00:47:03,258
لكني أحذرك ملازم 

493
00:47:03,325 --> 00:47:06,158
مالم تجد شيئاَ أكثر أهمية من ذلك 

494
00:47:06,228 --> 00:47:11,427
لو تسربت كلمة واحدة 
عن تحقيق جريمة للصحافة أو غيرها 

495
00:47:11,500 --> 00:47:17,439
كلا وهذا كل ما نحتاج
الآن الشكر والامتنان 

496
00:47:24,146 --> 00:47:26,080
"روجر"

497
00:47:26,148 --> 00:47:29,447
ماذا يحدث هنا؟
هل يعتقد حقاَ أنها ليست حادثة؟ 

498
00:47:46,635 --> 00:47:48,830
اركب سوف أوصلك 

499
00:47:48,904 --> 00:47:51,031
شكراَ

500
00:47:51,106 --> 00:47:53,700
مصنعك ضخم 

501
00:47:53,776 --> 00:47:56,870
يمكن أن تضيع فيه وأنت تتمشى 

502
00:47:56,946 --> 00:47:59,744
أخبرتك أنه ليس مصنعي 

503
00:47:59,815 --> 00:48:01,976
"إنه ملك عمتي"دوريس 

504
00:48:02,051 --> 00:48:05,077
"وبشأن"لوجان 

505
00:48:05,154 --> 00:48:08,419
كان محقاَ حين قال
يأت الكثيرون إلى مكتبه 

506
00:48:08,490 --> 00:48:11,186
أي أحد قد يكون أخذ العلبة 

507
00:48:11,260 --> 00:48:13,421
هذا الرجل"لوجان"صديق لك 

508
00:48:13,495 --> 00:48:16,953
أجل أعني 

509
00:48:17,032 --> 00:48:20,001
صاحب لطف كبير
ليعير الاهتمام بأعمالي مؤخراَ 

510
00:48:20,069 --> 00:48:22,594
لماذا؟ 

511
00:48:24,240 --> 00:48:28,609
تعني ربما أنه سيطردك؟

512
00:48:28,677 --> 00:48:33,944
وجدت هذه في سلة المهملات في الشقة عند القبو 
حيث يعيش السائق الخاص

513
00:48:34,016 --> 00:48:38,043
"ويبدوا كتقرير من السيد"كوينسي"إلى مديره"باكنر 

514
00:48:38,120 --> 00:48:41,612
يدعي فيه على السيد"لوجان"لأسباب غريبة 

515
00:48:41,690 --> 00:48:47,322
ويستغلك للتلاعب بعمتك 

516
00:48:47,396 --> 00:48:50,854
أرني هذا - 
لا أحبذ لك إنها مجرد أقاويل - 

517
00:48:50,933 --> 00:48:53,197
لا أريد نشر الإشاعات هنا 

518
00:48:53,269 --> 00:48:55,737
أتعلم؟ 

519
00:48:55,804 --> 00:48:58,773
لا أفهم حقاَ هذا العمل 

520
00:48:58,841 --> 00:49:01,571
لأني في حياتي لم أفهم التجارة 

521
00:49:01,644 --> 00:49:04,204
دائماَ زوجتي تسدد الضرائب 

522
00:49:04,280 --> 00:49:09,445
بالمناسبة ذكرت"بيشوب"أن"كوينسي"كان شرطي سابق 

523
00:49:11,053 --> 00:49:13,385
عرفت بأنه .. 

524
00:49:13,455 --> 00:49:17,516
كان محققاَ ويجري أعمال مستقطعة لعمي 

525
00:49:17,593 --> 00:49:20,323
مثل تفحص ماضي الآخرين 

526
00:49:20,396 --> 00:49:25,629
لماذا؟ -
لم أجد الآلة الكاتبة التي طبع بها هذا التقرير - 

527
00:49:25,701 --> 00:49:27,635
"و"بينسون 

528
00:49:27,703 --> 00:49:33,073
ربما لديه فكرة أن"بينسون"يقيم في مخبأ ما 

529
00:49:33,142 --> 00:49:36,009
شيء آخر يسخدمه غرفة للعمليات 

530
00:49:36,078 --> 00:49:38,239
هل تعرف شيء عن هذا؟ 

531
00:49:38,314 --> 00:49:40,305
آسف 

532
00:49:42,151 --> 00:49:45,382
انتظر لحظة ما مشكلتي؟ 

533
00:49:45,454 --> 00:49:48,150
بالطبع .. ذات ليلة 

534
00:49:48,223 --> 00:49:51,750
كنت أحمق للقبض علي في لعبة قمار 
معه أتفهم قصدي؟ 

535
00:49:51,827 --> 00:49:56,093
وبالمصادفة رأيت قطعة ورق
كانت في محفظته 

536
00:49:56,165 --> 00:50:01,831
لم يكن مكتوب عليها"كوينسي"بل 
"أونيل"

537
00:50:01,904 --> 00:50:04,600
هذا ما هو مكتوب
"هاري جي أونيل"

538
00:50:04,673 --> 00:50:07,972
سوف أتأكد من ذلك حالاَ

539
00:50:08,043 --> 00:50:10,807
سيارتي هناك 

540
00:50:10,879 --> 00:50:13,279
شكراَ جزيلاَ لك 

541
00:50:13,349 --> 00:50:16,284
عرفت أنك ستساعدني 

542
00:50:16,352 --> 00:50:18,343
الوداع 

543
00:51:06,468 --> 00:51:09,869
"سيد"ستانفورد
"انتظر"روجر 

544
00:51:12,641 --> 00:51:16,304
ما مشكلتك؟ -
كدت أموت من كثرة الأسئلة -

545
00:51:16,378 --> 00:51:21,247
كل ما استطعت التفكير بقوله
اني ذهبت للسينما 

546
00:51:21,316 --> 00:51:25,184
لم يقتل الرئيس وتعرفين ذلك -
حقاَ هذا؟ -

547
00:51:25,254 --> 00:51:27,188
مضحك قول ذلك 

548
00:51:27,256 --> 00:51:30,157
آسفة 

549
00:51:30,225 --> 00:51:33,683
إنهم يستمرون بالتحقيق ويفتشون كل شيء

550
00:51:33,762 --> 00:51:37,823
مثل الملفات الشخصية 
"التي أدعك تبحث فيها عن السيد"لوجان 

551
00:51:37,900 --> 00:51:40,733
أعدتها قبل أيام 

552
00:51:40,803 --> 00:51:44,637
إنهم يشعرون بالفضول
كيف نجح عملنا 

553
00:51:46,108 --> 00:51:50,772
لا أريد لأحد أن يكتشف أمرنا 

554
00:51:50,846 --> 00:51:54,976
وكيف سيكتشفون؟ 

555
00:51:55,050 --> 00:51:58,042
أخذت تلك الصور لي 

556
00:51:59,221 --> 00:52:03,783
لقد أخليت المكتب والغرفة مسحت كل شيء

557
00:52:05,561 --> 00:52:07,893
آسفة .. 

558
00:52:07,963 --> 00:52:10,796
إنها الأيام الماضية كنت ... 

559
00:52:10,866 --> 00:52:14,063
تحتاجين للراحة 

560
00:52:14,136 --> 00:52:17,128
أنا أصرح ذلك 
ولا تقلقي على شيء

561
00:52:17,206 --> 00:52:20,937
سوف ينتهي كل شيء عما قريب صدقيني 

562
00:52:32,254 --> 00:52:36,748
سوف يحل الظلام قريباَ
سنرسل المتسلقين مطلع الصباح التالي

563
00:52:36,825 --> 00:52:38,884
سوف نجرب المنحدرات السفلية 

564
00:52:38,961 --> 00:52:41,930
لا قطعة من علبة سجائر بعد؟ -
لا - 

565
00:52:41,997 --> 00:52:44,192
هذا غريب 

566
00:52:44,266 --> 00:52:49,568
بعض الأشياء ملتصقة والأخرى محطمة والأخرى محترقة 

567
00:52:50,772 --> 00:52:55,835
على أي حال مازلنا نحاول
خذ توقعت ربما تريد رؤية هذا 

568
00:52:57,980 --> 00:53:01,848
قطعت خزان وقود - 
أجل وسببت التفجير - 

569
00:53:01,917 --> 00:53:07,116
تقرير التشريح لم يساعد أيضاَ -
سمعت ذلك -

570
00:53:07,189 --> 00:53:10,750
مجرد حرائق لا شيء في الأنسجة 
أثبت اشتعال خارجي 

571
00:53:10,826 --> 00:53:13,727
ربما استخدمت مادة مختلطة بالوقود 

572
00:53:15,063 --> 00:53:18,191
هذا شيء سيتضح -
كيف أنت واثق؟ - 

573
00:53:18,267 --> 00:53:22,966
إنها شركة كبيرة كالغابة
تعبير مجازي 

574
00:55:37,704 --> 00:55:41,470
لا يجب أن يكون أحد هنا 
غطي المقدمة وأنا أتولى الخلف 

575
00:55:58,959 --> 00:56:01,120
توقف

576
00:56:04,831 --> 00:56:06,765
توقف

577
00:56:21,448 --> 00:56:23,382
"روجر"
لا أصدق هذا 

578
00:56:23,450 --> 00:56:25,543
ماذا كنت تفعل؟ -
لا شيء - 

579
00:56:25,619 --> 00:56:27,712
آمل أن تستمعي لي عمتي 

580
00:56:27,788 --> 00:56:30,450
لم تجبني -
لا أستطيع -

581
00:56:30,524 --> 00:56:34,358
ليس بوجود هذين الرجلن 

582
00:56:34,428 --> 00:56:36,896
هل تمانع تركنا وحدنا؟ 

583
00:56:36,964 --> 00:56:40,764
آسف سيدتي طلب مني إحضاره هنا
لكن لا يعني إبعاده عن نظري

584
00:56:40,834 --> 00:56:45,032
وصلت هنا بأسرع ما يمكن أين"فيرل"؟
مساء الخير سيدتي 

585
00:56:45,105 --> 00:56:47,938
ملازم"كولومبو"أرغب في تفسير لهذا 

586
00:56:48,008 --> 00:56:52,877
إنه في طريقه أخبرتها أين قبضنا عليه
اقتحم المكان وبعثره وقاوم الاعتقال 

587
00:56:52,946 --> 00:56:54,914
لقد قفزوا علي فجأة 

588
00:56:54,982 --> 00:56:59,282
حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق

589
00:56:59,353 --> 00:57:03,949
توقعتك قلت لي لا تملك
فكرة عن مخبأ"كوينسي"؟

590
00:57:04,024 --> 00:57:09,985
صحيح لكن بعدها تذكرت رجل مبيعات
سيارات كان صديقاَ له يعرفه 

591
00:57:10,063 --> 00:57:14,466
ملازم
أريد التحدث معك وحدنا قليلاَ

592
00:57:14,534 --> 00:57:17,367
عذراَ 
ماذا لديك"فيرل"؟

593
00:57:17,437 --> 00:57:19,871
أحضرت بعض الأغراض
الآلة الكاتبة كانت هناك 

594
00:57:19,940 --> 00:57:22,875
وبعض المعلومات موجودة
بالتحديد الوثائق 

595
00:57:22,943 --> 00:57:24,968
تركها"تشارلي"للعودة إليها آنفاَ

596
00:57:25,045 --> 00:57:28,811
ما أحضرت لك عدة أوراق ... -
أي نوع من الوثائق؟ - 

597
00:57:30,250 --> 00:57:32,445
شيء يخلص السيد"لوجان"

598
00:57:32,519 --> 00:57:34,646
لم قلت هذا؟ 

599
00:57:34,721 --> 00:57:38,817
هذا المساء وجدت شيئاَ
"في جيب أحد سترات"ديفد 

600
00:57:38,892 --> 00:57:43,761
تقرير عن"إيفريت لوجان"معلومات شخصية

601
00:57:43,830 --> 00:57:45,491
مضر جداَ

602
00:57:45,565 --> 00:57:47,692
من"كوينسي"؟ -
أجل -

603
00:57:47,768 --> 00:57:49,702
هل تسمحين برؤيتها؟ -
أحرقتها -

604
00:57:49,770 --> 00:57:52,034
أدركت أخيراَ 

605
00:57:52,105 --> 00:57:56,041
أن"ديفد"استخدم"كوينسي"في
التلصص على حياة المدراء الشخصية 

606
00:57:56,109 --> 00:57:59,567
حسناَ سيدة"باكنر"اعطني لحظة واحدة

607
00:58:03,917 --> 00:58:07,444
هناك عدة وثائق عن"لوجان"هنا 
وبعض الآخرين أيضاَ 

608
00:58:07,521 --> 00:58:10,854
أنظر إلى سجلات"كوينسي"اليومية 

609
00:58:12,959 --> 00:58:16,360
حساب جديد ودائع كبيرة 

610
00:58:16,430 --> 00:58:21,129
شخص ذكي يبدوا أنه كان
يضع الطعم لاصطياد مديره 

611
00:58:21,201 --> 00:58:25,763
هذا ما وجدت مع الفتى حين قبضت عليه

612
00:58:25,839 --> 00:58:28,831
إنه الشيء الوحيد الذي حاول
"استخلاصه من"كوينسي 

613
00:58:28,909 --> 00:58:32,174
وأظنه كان مستعجلاَ لأنه نسي نسخة النيجاتيف للصور 

614
00:58:41,321 --> 00:58:43,448
سيدة"باكنر"هل تسمحين لي بلحظة؟ 

615
00:58:43,523 --> 00:58:46,754
أريد التحدث مع السيد على انفراد 

616
00:58:46,827 --> 00:58:48,886
أظن بوسعنا تسوية المسألة الآن 

617
00:58:48,962 --> 00:58:50,896
انظر هذه أدلة 

618
00:58:50,964 --> 00:58:53,262
لا تدعها تراهم
أعيديها عمتي 

619
00:58:53,333 --> 00:58:55,824
"فاليري بيشوب"و"ديفد"

620
00:58:55,902 --> 00:58:59,394
لم برأيك ذهبت هناك؟

621
00:58:59,473 --> 00:59:01,805
عرفت أن"كوينسي"لديه شيء كهذا 

622
00:59:01,875 --> 00:59:04,742
والآن رأت الشيء الذي لا
أريدها أن تعرفه 

623
00:59:04,811 --> 00:59:07,371
لا بأس"روج"كان علي معرفتها 

624
00:59:07,447 --> 00:59:10,507
ومعرفة كل شيء

625
00:59:10,584 --> 00:59:12,518
لكنني الوحيدة ملازم 

626
00:59:12,586 --> 00:59:14,679
وأريد حرقها جميعاَ

627
00:59:14,754 --> 00:59:16,745
لا يمكننا تدمير دليل 

628
00:59:16,823 --> 00:59:18,791
لا دليل بلا جريمة 

629
00:59:18,859 --> 00:59:21,623
ولم تثبت أي جريمة .. -
لكن لو أعطيتنا مزيداَ من .. - 

630
00:59:21,695 --> 00:59:24,061
ملازم هلا تخرج من هنا وتتركنا وحدنا؟ 

631
00:59:24,131 --> 00:59:27,430
آسف لما حدث -
أرجوك اخرج -

632
00:59:48,221 --> 00:59:51,247
آسف جداَ 

633
00:59:51,324 --> 00:59:56,352
أحببت تلك المرأة كثيراَ

634
00:59:56,429 --> 00:59:59,159
"طوال الوقت  وهي و"ديفد 

635
00:59:59,232 --> 01:00:01,826
لم أرغب أن تعرفي ذلك أبداَ

636
01:00:01,902 --> 01:00:04,462
أعني منذ سنوات أعلم عنهم 

637
01:00:04,538 --> 01:00:07,666
لكن ما أدركت مؤخراَ

638
01:00:07,741 --> 01:00:11,074
أن"كوينسي"يتجسس على الغير

639
01:00:11,144 --> 01:00:13,169
كنت تعلم؟ 

640
01:00:13,246 --> 01:00:15,305
أجل

641
01:00:15,382 --> 01:00:17,782
ذهبت إلى"ديفد"وطلبت منه التوقف 

642
01:00:19,286 --> 01:00:22,016
فرفض

643
01:00:22,088 --> 01:00:24,613
لا عجب أنه انقلب ضدك 

644
01:00:24,691 --> 01:00:27,990
لا عجب أنه ظل يلح عنك أمامي

645
01:00:29,329 --> 01:00:32,355
عزيزي كم كنت حمقاء 

646
01:00:33,667 --> 01:00:36,397
أسأت فهم كل شيء

647
01:01:15,041 --> 01:01:17,669
شكراَ"بينسون"الساعة الخامسة من فضلك

648
01:01:29,656 --> 01:01:32,682
"مرحباَ"جونيور 

649
01:01:32,759 --> 01:01:35,455
"عذراَ سيد"ستانفورد 

650
01:01:37,631 --> 01:01:39,724
"صباح الخير سيد"ستانفورد

651
01:01:39,799 --> 01:01:41,824
"صباح الخير سيد"ستانفورد

652
01:01:49,175 --> 01:01:51,837
ما الأمر؟ 

653
01:01:53,179 --> 01:01:55,147
أرجوا المعذرة 

654
01:01:55,215 --> 01:01:59,584
وجدت هذا على مكتب مدير شؤون الموظفين 

655
01:01:59,653 --> 01:02:03,419
حاولت الوصول لك في
المنزل لكنك كنت خارجاَ 

656
01:02:03,490 --> 01:02:05,981
وعمتك لا تجيب الهاتف 

657
01:02:06,059 --> 01:02:10,018
لم ترد على اتصال واحد مني منذ الجنازة 

658
01:02:10,096 --> 01:02:14,055
أرسلتها إلى"باين وايلد"لاستراحة
قصيرة إنها تعليمات الطبيب 

659
01:02:14,134 --> 01:02:16,830
ارني هذا 

660
01:02:16,903 --> 01:02:22,239
هذا الختم الأحمر ...
شؤون موظفين حمقاء لست مطرودة

661
01:02:22,309 --> 01:02:24,641
لكني لا أفهم 

662
01:02:24,711 --> 01:02:27,145
تذكرت عمتي 

663
01:02:27,213 --> 01:02:31,411
كم أرادت والدتك العيش في صحراء"آريزونا"أليس كذلك؟ 

664
01:02:31,484 --> 01:02:34,544
وتوقعت أنك ستسعدين هناك أيضاَ

665
01:02:34,621 --> 01:02:37,249
لا أتحمل نفقة ذلك 

666
01:02:37,324 --> 01:02:40,452
دعيه لي

667
01:02:40,527 --> 01:02:42,757
ولا تقلقي

668
01:02:42,829 --> 01:02:46,765
سنرى بعضنا كثيراَ
أجل كثيراَ

669
01:02:46,833 --> 01:02:48,824
أجل

670
01:02:50,170 --> 01:02:52,468
سوف أبقى هنا قليلاَ
يمكن أن تعودوا لاحقاَ

671
01:02:52,539 --> 01:02:57,408
هلا تخبر الصيانة أن يعيدوا المكتب والكرسي؟ 
بقية الطاقم مكتئب 

672
01:02:57,477 --> 01:03:00,913
سوف يأتي الديكور الأسبوع 
القادم لإنهاء الأثاث 

673
01:03:00,980 --> 01:03:03,540
ماذا عن مكتبك القديم؟ 

674
01:03:03,616 --> 01:03:06,779
لا أدري تخلص منه احرقه
لا أهتم 

675
01:03:45,358 --> 01:03:47,292
"لا أريد الإزعاج آنسة"بيشوب 

676
01:03:47,360 --> 01:03:50,227
"إنهم السيد"لوجان"والملازم"كولومبو 

677
01:03:54,300 --> 01:03:57,963
أخبريهم أن يدخلوا 

678
01:04:09,282 --> 01:04:11,216
حضرة السادة 

679
01:04:11,284 --> 01:04:15,721
أكره المقاطعة لكن الآنسة قالت أنك هنا 

680
01:04:15,789 --> 01:04:18,349
بماذا أخدمكم؟ 

681
01:04:18,425 --> 01:04:23,192
مفاجأة أني ذهبت لمكتبك
القديم لكنك انتقلت إلى هنا 

682
01:04:24,931 --> 01:04:27,491
هل تمانع الدخول في صلب الموضوع؟ 

683
01:04:27,567 --> 01:04:32,527
بالمناسبة تبدوا الآنسة حزينة هل هناك مشكلة؟

684
01:04:34,040 --> 01:04:36,008
لا أملك فكرة 

685
01:04:36,075 --> 01:04:40,102
هلا تشرح لي سبب المقاطعة؟ 

686
01:04:40,180 --> 01:04:44,116
أجل
جئت لآخذك 

687
01:04:44,184 --> 01:04:46,152
والسيد"لوجان"هنا 

688
01:04:46,219 --> 01:04:49,620
لأن المفارقة وجدته يخلي مكتبه أيضاَ

689
01:04:51,157 --> 01:04:53,751
لم هذا؟ -
تم طردي -

690
01:04:53,827 --> 01:04:55,988
طرد؟ 

691
01:04:56,062 --> 01:04:59,361
أجد هذا صعب التصديق 

692
01:04:59,432 --> 01:05:05,132
حقاَ؟  كان طلب عمتك
لم تتحدث لي عندما اتصلت بها 

693
01:05:05,205 --> 01:05:09,938
الواضح أنها غلطة -
من الواضح أنكم مقربيين كما أتذكر -

694
01:05:10,009 --> 01:05:13,945
ليس لديك أي فكرة ممكتة
لم غيرت رأيها بي؟ 

695
01:05:14,013 --> 01:05:16,504
كلا ولا أي شيء 

696
01:05:16,583 --> 01:05:19,381
بالطبع هي شركة عائلية 

697
01:05:19,452 --> 01:05:23,047
لذا لها حق فعل ما تختار

698
01:05:23,122 --> 01:05:26,387
لابد أن هذا سقط 

699
01:05:28,495 --> 01:05:33,432
ملازم أنت تأخذ وقتاَ غير عادي 
للدخول في صلب موضوعك 

700
01:05:33,500 --> 01:05:38,267
"سمعت من مكتب عمدة"باين وايلد 

701
01:05:38,338 --> 01:05:40,431
أنهم سيقابلونا على قمة الجبل

702
01:05:40,507 --> 01:05:42,566
أنا آسف جداَ 

703
01:05:42,642 --> 01:05:48,547
ربما"لوجان"يذهب معك أخشى
أني أكثر انشغالاَ لرحلة طويلة 

704
01:05:48,615 --> 01:05:51,812
توقعت أنه سيعجبك ما وجدنا 

705
01:05:51,885 --> 01:05:54,911
أعني سيثير اهتمامك أي تطور جديد في القضية صحيح؟ 

706
01:05:54,988 --> 01:05:56,979
بالطبع ما هو؟ 

707
01:05:57,056 --> 01:06:00,321
لم يقولو
كل ما قالو أنه مهم 

708
01:06:00,393 --> 01:06:04,295
يبدو دقيق ثم لم يذكروا ما هو 

709
01:06:04,364 --> 01:06:06,355
حسناَ سيد"لوجان"لنذهب 

710
01:06:06,432 --> 01:06:09,333
حسناَ"دوريس"في المنزل الخشبي وأريد التحدث معها

711
01:06:09,402 --> 01:06:11,836
دقيقة واحدة 

712
01:06:11,905 --> 01:06:17,309
لو كان الأمر يخص عمي
أفترض الضمير الحي يجدر به الذهاب 

713
01:06:17,377 --> 01:06:19,345
حسناَ السيارة في الخارج 

714
01:06:31,257 --> 01:06:34,454
مرحباَ رقيب 

715
01:06:34,527 --> 01:06:37,724
هذه هي؟ -
أجل وبشكل جيد بناءَ على الظرف -

716
01:06:37,797 --> 01:06:40,823
من اليمين لليسار عبر الشق المظلم 

717
01:06:40,900 --> 01:06:43,801
لا ترى الطريق من هنا
لكنه من اليسار لليمين هناك

718
01:06:43,870 --> 01:06:46,031
على بعد مئات أقدام من طرقهم 

719
01:06:46,105 --> 01:06:48,767
لابد أنها بعثرت كما الأغراض الأخرى 

720
01:06:48,841 --> 01:06:52,470
أجل تناثرت عبر الشق -
ما هي ملازم؟ -

721
01:06:52,545 --> 01:06:56,345
أظن علينا إبلاغ عمتك على عجالة فلنذهب

722
01:06:56,416 --> 01:06:58,884
كلا أنا أرسلتها للمنزل ولا تريد الإزعاج 

723
01:06:58,952 --> 01:07:02,513
سيأخذ ساعات التسلق للقمة -
كلا سنصل في وقت قصير - 

724
01:07:02,589 --> 01:07:05,183
المهندسين في انتظارنا 

725
01:07:44,797 --> 01:07:47,527
اجل عمتك وضعتني في هذه الآلة غريبة شكل 

726
01:07:47,600 --> 01:07:50,091
تقول أنها أسرع من القيادة 

727
01:07:55,875 --> 01:07:58,105
أكثر أماناَ

728
01:08:00,046 --> 01:08:02,276
آمل أنها محقة 

729
01:08:02,348 --> 01:08:05,283
لننظر هنا 

730
01:08:05,351 --> 01:08:08,718
أود معرفة ما وجدوا
لنرى ما لدينا 

731
01:08:26,039 --> 01:08:30,271
هذا هو صندوق سجائره 

732
01:08:30,343 --> 01:08:33,972
أخبرتك أن هذا سيستحق المجيء أليس كذلك؟

733
01:08:35,148 --> 01:08:37,844
بالطبع

734
01:08:37,917 --> 01:08:42,718
عدى أمر واحد مستغرب
العلبة سليمة تماماَ

735
01:08:42,789 --> 01:08:46,452
هذا يعني أنه لم يقتل صحيح؟ 

736
01:08:46,526 --> 01:08:51,122
أجل هذا يغير كل شيء
لا شك في ذلك 

737
01:08:51,197 --> 01:08:54,257
في النهاية كان خزان وقود 

738
01:08:54,333 --> 01:08:59,669
أخبار مطمئنة
أعني بالنسبة لها 

739
01:08:59,739 --> 01:09:04,233
رغم ذلك أخشى أنها لن تسعد برؤيتي 

740
01:09:04,310 --> 01:09:06,778
هل تعتقد أنها تلومك على موت زوجها؟ 

741
01:09:06,846 --> 01:09:10,247
أنا الملام فعلاَ

742
01:09:10,316 --> 01:09:15,413
أعني كنت من واجهه في مسألة
البيع والكل يعرف ذلك 

743
01:09:15,488 --> 01:09:21,017
أظن أحد صانعي المشاكل أجرى
سوء فهم بسرقة الصندوق من مكتبي

744
01:09:21,094 --> 01:09:25,656
لسوء الحظ كنت مخطيء
لا أستطيع القول كم تعني لي هذه السجائر

745
01:09:25,732 --> 01:09:29,498
والآن لو أستطيع جعل"دوريس"تخبرني لماذا لم تستطع تركي 

746
01:09:29,569 --> 01:09:31,628
يمكنني تفسير هذا 

747
01:09:31,704 --> 01:09:34,832
حقاَ؟ -
أجل أظنها طردتك لعدة أسباب -

748
01:09:34,907 --> 01:09:38,070
كالاجتماعات السرية مع المنافسين العام الماضي

749
01:09:38,144 --> 01:09:40,374
أو براءة الاختراع التي بعتها لصديق بسعر رخيص 

750
01:09:40,446 --> 01:09:42,676
عم تتحدث؟ كله كذب 

751
01:09:42,749 --> 01:09:47,709
السيد"كوينسي"سجلها كلها في تقارير 

752
01:09:47,787 --> 01:09:50,756
إذاَ اخترعها هو وهي ببساطة غير صحيحة 

753
01:09:50,823 --> 01:09:53,485
وعدت عمتي ألا تقل شيئاَ بهذا 

754
01:09:53,559 --> 01:09:55,584
هل تحاول زيادة المشاكل؟ 

755
01:09:55,661 --> 01:10:00,655
هذا لن يشكل أي فرق
أعني الأمور تغيرت 

756
01:10:00,733 --> 01:10:03,531
"بسبب هذا ثم حصل موضوع الآنسة"بيشوب 

757
01:10:03,603 --> 01:10:05,901
هذه معلومات شخصية 

758
01:10:05,972 --> 01:10:10,102
انتظر ما موضوع الآنسة"بيشوب"؟-
أنا أحذرك -

759
01:10:10,176 --> 01:10:13,771
الآنسة والمدير للأعوام الماضية كانوا ..

760
01:10:13,846 --> 01:10:16,440
هذا يكفي

761
01:10:16,516 --> 01:10:18,575
آسف لم أقصد أذية أحد 

762
01:10:18,651 --> 01:10:21,552
لا أعرف لماذا 

763
01:10:21,621 --> 01:10:24,522
لم لا نجلس هنا 

764
01:10:24,590 --> 01:10:29,687
نجلس بهدوء حتى قمة الجبل

765
01:10:29,762 --> 01:10:33,789
أتعلم شيئاَ"روجر"؟ 
الحقيقة صعب إيجادها أحياناَ

766
01:10:33,866 --> 01:10:38,565
وأحياناَ أمام عينك ولا تستطيع إثيابتها -
ماذا؟ -

767
01:10:38,638 --> 01:10:42,369
أتعلم أني عرفت كل النظرية 

768
01:10:42,441 --> 01:10:44,705
عن ترتيبك لهذا الصندوق؟ 

769
01:10:44,777 --> 01:10:47,245
لكن مسألة عبقرية عالية

770
01:10:47,313 --> 01:10:50,373
كي ربما لا تكتشف القنبلة 

771
01:10:50,449 --> 01:10:52,542
وتحترق من القازولين 

772
01:10:52,618 --> 01:10:58,386
أجل لدي نظرية نجحت في تفسير كل ما خططت له 

773
01:10:58,457 --> 01:11:01,358
لكن الآن .. 

774
01:11:01,427 --> 01:11:06,387
تبين أنه صندوق عادي 

775
01:11:06,465 --> 01:11:09,093
أجل

776
01:11:09,168 --> 01:11:11,762
اسمع ... 

777
01:11:11,838 --> 01:11:15,137
ألا يجدر بك أخذه لمعمل وفحصه؟ 

778
01:11:15,208 --> 01:11:17,608
بما أن لديك كل النظرية الساحرة؟ 

779
01:11:17,677 --> 01:11:22,080
لم هذا؟ النظريات
كلها خاطئة وهذا ما سوف يثبتها 

780
01:11:22,148 --> 01:11:26,278
هذا سيجعلني أبدوا غبي
هل ترغب في سيجارة سيد"لوجان"؟

781
01:11:26,352 --> 01:11:28,479
لا شكراَ -
لا؟ - 

782
01:11:28,554 --> 01:11:31,421
الأمر الغريب 

783
01:11:31,490 --> 01:11:35,688
أن الأمر كله قد يكون من تخطيطك 

784
01:11:35,761 --> 01:11:39,424
مثل تلك تقارير"كوينسي"كان بوسعك تزويرها على الآلة الكاتبة 

785
01:11:39,498 --> 01:11:42,831
والصور بين"بييشوب"وعمك 

786
01:11:42,902 --> 01:11:45,200
أي مصور قد يمارس الحيلة 

787
01:11:45,271 --> 01:11:50,675
يمكنك مضاعفة الشخص واستبدال الآخر بشخص ثاني

788
01:11:50,743 --> 01:11:53,007
وحتى حسابات"كوينسي"أيضاَ

789
01:11:53,079 --> 01:11:56,105
قد يفتحها أي أحد حتى أنت 

790
01:11:56,182 --> 01:12:00,448
"وسرقت سجائر السيد"لوجان 

791
01:12:00,519 --> 01:12:02,646
والآن تنظر لساعتك ثانيةَ

792
01:12:02,722 --> 01:12:06,180
هلا تسدي لي خدمة وتصمت؟ 

793
01:12:06,259 --> 01:12:10,889
لماذا؟ إنها نظريات حمقاء 
أعني سوف تثبت لي مدى خطأي 

794
01:12:10,963 --> 01:12:12,897
وما فهمته 

795
01:12:12,965 --> 01:12:16,025
أن هناك شخصين ما بين الرئاسة 

796
01:12:16,102 --> 01:12:20,732
السيد"لوجان"وعمك والآن أنت 

797
01:12:20,806 --> 01:12:25,470
بالطبع كان عليك طرد"بيشوب"أعني
سكرتيرة تنفيذية ربما تعرف أكثر من اللازم 

798
01:12:25,544 --> 01:12:30,914
هل ستجلس متفرجاَ تدعه يثرثر؟ 

799
01:12:30,983 --> 01:12:35,352
لم لا؟ حديث مثير

800
01:12:35,421 --> 01:12:41,053
أنت أغبى منه -
المشكلة حتى لو كنت على حق .. -

801
01:12:41,127 --> 01:12:44,585
لم لا تصمت 

802
01:12:51,170 --> 01:12:55,163
ما الذي يزعجك؟ ما الأمر؟ 

803
01:12:55,241 --> 01:12:58,540
اخرس

804
01:13:03,950 --> 01:13:05,884
عليك التخلص من الصندوق

805
01:13:05,952 --> 01:13:08,716
لأجل ماذا؟ 

806
01:13:13,592 --> 01:13:17,289
أعطني العلبة 

807
01:13:17,363 --> 01:13:20,127
أعطها لي

808
01:13:26,672 --> 01:13:29,971
يا إلهي

809
01:13:30,042 --> 01:13:35,207
من أين أخذته؟ -
من السكرتيرة -

810
01:13:35,281 --> 01:13:38,148
سكرتيرتي؟ 

811
01:13:38,217 --> 01:13:41,311
أجل كان لديها ثلاثة 

812
01:13:41,387 --> 01:13:43,480
آمل أنك لا تمانع 

813
01:13:43,556 --> 01:13:47,720
في هذه الحالة لا أظن ذلك 

814
01:13:51,464 --> 01:13:57,164
يفترض أنها أدلة أليس كذلك؟ 

815
01:13:57,236 --> 01:14:00,865
أجل لكنه اهدارها محزن 
@صهيب جهة سيادية@

