1
00:00:01,034 --> 00:00:04,094
سأقتله كما في الأيام الماضية 

2
00:00:06,039 --> 00:00:07,802
بمساعدتك 

3
00:00:08,108 --> 00:00:09,370
هذا جنون 

4
00:00:09,442 --> 00:00:10,909
يبدو هذا ابتزاز 

5
00:00:10,977 --> 00:00:15,004
ملازم هل سأفعل شيء كهذا
لضابط شرطة زميل ؟ 

6
00:00:15,215 --> 00:00:17,115
لست في وضعية مواجهة ثور

7
00:00:17,183 --> 00:00:18,912
ربما كانت جريمة 

8
00:00:19,019 --> 00:00:22,079
لا أحد يمكنه شق"رانجيل" بطريقة كهذه 

9
00:00:22,889 --> 00:00:25,153
كلا الثور كان سلاح الجريمة 

10
00:00:25,225 --> 00:00:26,487
كالسلاح 

11
00:00:27,060 --> 00:00:29,119
" كورو" كورو" 
(ترجمة صهيب علي جهة سيادية)

12
00:01:49,553 --> 00:01:50,713
"مرحباً دكتور"ليون 

13
00:01:50,788 --> 00:01:52,949
"دكتور"ليون"هذا"لويس مونتويا 

14
00:01:53,023 --> 00:01:56,254
بخير شكراً أخبرني كيف حال الثيران؟ 

15
00:01:58,162 --> 00:02:00,687
هذه أخبار جيدة , سوف أخبر والده 

16
00:02:04,668 --> 00:02:07,296
إذاً أصابه الثور , هل الجرح بليغ؟ 

17
00:02:08,038 --> 00:02:10,802
هذا ارتياح , عندما يعود للاستيقاظ 

18
00:02:10,874 --> 00:02:13,069
هلا تخبره أنني اتصلت؟ 

19
00:02:13,143 --> 00:02:17,239
وأنني ذاهب إلى"سان دييجو"هذا 
المساء مع والده 

20
00:02:17,648 --> 00:02:20,742
لكن في الصباح في طريق عودتي سوف أمر لزيارته 

21
00:02:21,885 --> 00:02:23,716
شكراً حضرة الطبيب , وداعاً

22
00:02:32,629 --> 00:02:33,789
ادخل

23
00:02:38,902 --> 00:02:39,891
ماتادور؟ 

24
00:02:39,970 --> 00:02:42,700
المعذرة هل ترغب بالسيارة
المكشوفة مغسولة وملمعة؟ 

25
00:02:42,773 --> 00:02:44,673
كلا سآخذ سيارة السقف الصلب 

26
00:02:46,143 --> 00:02:47,804
اجعل"كارلوس"يجعلها 

27
00:02:47,878 --> 00:02:50,506
الرجال يسألوني عن"كورو"كيف حاله؟ 

28
00:02:51,682 --> 00:02:55,641
استعاد وعيه , لقد تحدثت مع الطبيب 

29
00:02:57,187 --> 00:02:59,018
أجل سيكون بخير

30
00:02:59,289 --> 00:03:02,622
أخبرنا هيكتور ما فعلته"ماتادور"كان تصرف شجاع 
"ماتادور = مصارع الثيران"

31
00:03:03,560 --> 00:03:04,652
نعم؟ 

32
00:03:04,895 --> 00:03:08,194
ذلك الشاب أحمق على محاولة
"ترويض ثور مثل"مارينيرو 

33
00:03:08,265 --> 00:03:11,257
حينما ينتهي"كارلوس"أعطه باقي اليوم استراحة 

34
00:03:11,335 --> 00:03:13,667
أعطي كل الرجال بقية اليوم استراحة 

35
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
أجل أعلم أنه اليوم الجمعة والوقت مبكر

36
00:03:15,939 --> 00:03:18,931
لكن بالأمس كدنا نتعرض لمأساة 

37
00:03:19,009 --> 00:03:22,308
وغداً يجب أن يرسل الثيران إلى الحلبة مبكراً

38
00:03:22,379 --> 00:03:24,939
وأعتقد الجميع يحتاج لوقت استراحة 

39
00:03:25,015 --> 00:03:27,381
ماتادور من تريد أن يبقى خلفنا؟ 

40
00:03:27,451 --> 00:03:30,682
اذهبو جميعاً ,"ميجول"سيتولى الحراسة وقت المساء

41
00:04:22,639 --> 00:04:23,628
"ميجول"

42
00:04:25,509 --> 00:04:28,706
رأيت عدة أبقار تحول في المرعى 

43
00:04:28,779 --> 00:04:30,576
لابد أن السور انفتح 

44
00:04:30,781 --> 00:04:32,510
سأركب وافهم الوضع سيدي 

45
00:04:32,583 --> 00:04:33,607
جيد

46
00:04:34,017 --> 00:04:35,575
"ميجول"

47
00:04:38,088 --> 00:04:39,578
لمرافقتك 

48
00:04:42,626 --> 00:04:44,355
لطف كبير سيدي 

49
00:04:45,529 --> 00:04:47,895
لقد لمست قلب راعي بقر عجوز 

50
00:05:40,584 --> 00:05:43,382
كنت آمل أن تغير رأيك بشأن الذهاب 

51
00:05:43,620 --> 00:05:46,111
كلا كنت على حق 

52
00:05:46,556 --> 00:05:48,524
كل شيء مختلف الآن

53
00:05:49,059 --> 00:05:50,287
علي الذهاب 

54
00:05:52,262 --> 00:05:54,423
ماذا أقول للرجال؟ 

55
00:05:54,765 --> 00:05:56,790
قل لهم ما تريد 

56
00:05:57,701 --> 00:06:01,159
لا يمكنني إرسال"مارينو"للحلبة مع الثيران الأخرى 

57
00:06:01,238 --> 00:06:05,607
لقد شاهد وشاح ابنك , أصبح حاد القرون الآن 

58
00:06:07,244 --> 00:06:09,906
أعلم أنه مدلل ويعلم أكثر من اللازم 

59
00:06:10,380 --> 00:06:11,779
سوف أقتله 

60
00:06:11,848 --> 00:06:13,008
لكن لماذا؟ 

61
00:06:13,083 --> 00:06:14,516
سوف ينتج ثوراً صغيراً أفضل 

62
00:06:14,584 --> 00:06:15,915
حينما يترك"كورو"المستشفى 

63
00:06:15,986 --> 00:06:18,477
سيرغب بمواجهة"ماريونيرو"ثانيةً

64
00:06:18,855 --> 00:06:20,288
كيف تعلم هذا؟ 

65
00:06:20,357 --> 00:06:22,086
الدكتور"ليون"أخبرني بأن 

66
00:06:22,793 --> 00:06:24,954
كورو"مصم على فعلها"

67
00:06:25,529 --> 00:06:29,295
ربما لكن لا أعتقد ابني بهذا الجنون 

68
00:06:29,366 --> 00:06:32,995
لن أخاطر بهذا الاحتمال 
ذلك الثور سيقتل"كورو"هذه المرة 

69
00:06:33,637 --> 00:06:36,367
لويس"أقدر لك اهتمامك"

70
00:06:36,773 --> 00:06:40,869
أعلم أنه ليس من السهل
تدمير ثور قيم 

71
00:06:40,977 --> 00:06:43,537
لكن ليس عليك -
ليس هنالك لكن -

72
00:06:45,015 --> 00:06:47,609
سوف أقتل"مارينيرو"اليوم 

73
00:06:48,652 --> 00:06:50,882
في الحلبة وجهاً لوجه 

74
00:06:52,689 --> 00:06:55,658
لويس"لست مضطراً لهذا"

75
00:06:57,728 --> 00:07:00,128
سأقتله كالأيام الماضية 

76
00:07:02,566 --> 00:07:04,124
بمساعدتك 

77
00:07:04,735 --> 00:07:06,168
هذا جنون 

78
00:07:06,570 --> 00:07:07,935
وتعلم ذلك 

79
00:07:08,004 --> 00:07:09,767
كلانا خرج من مستواه 

80
00:07:09,840 --> 00:07:12,604
ذلك الثور سيتطلب على الأقل خمس ضربات 

81
00:07:13,110 --> 00:07:14,907
وأيضاً ساقك 

82
00:07:15,045 --> 00:07:17,707
كانت تعرضك لكثير من المشاكل مؤخراً 

83
00:07:20,283 --> 00:07:22,547
إن لم تساعدني يا صديقي 

84
00:07:22,819 --> 00:07:24,548
سوف أفعلها وحدي 

85
00:07:26,623 --> 00:07:30,218
كورو"بمثابة ابن لي أيضاً"

86
00:08:24,748 --> 00:08:25,976
يا إلهي 

87
00:08:26,650 --> 00:08:27,639
"لويس"

88
00:08:30,854 --> 00:08:32,913
"لويس"أنا , ساعدني"لويس"

89
00:08:34,157 --> 00:08:35,351
"لويس"

90
00:08:37,360 --> 00:08:38,349
ساعدني 

91
00:08:39,029 --> 00:08:41,361
لا أعرف ما الأمر 

92
00:08:42,332 --> 00:08:44,596
هناك مشكلة 

93
00:08:45,368 --> 00:08:47,199
لويس"لقد لدغت"

94
00:08:54,311 --> 00:08:55,801
"لا"لويس 

95
00:08:59,883 --> 00:09:01,043
"لويس"

96
00:09:03,119 --> 00:09:04,609
ماذا تفعل؟ 

97
00:09:06,423 --> 00:09:10,951
ساعدني , لا أرى بوضوح 

98
00:09:11,828 --> 00:09:14,490
لويس"أرجوك"

99
00:09:20,871 --> 00:09:22,566
لويس"لا"

100
00:10:13,557 --> 00:10:17,755
لدي تأمين سيدفع كل شيء 

101
00:10:18,328 --> 00:10:20,455
انتظر دقيقة 

102
00:10:20,931 --> 00:10:23,229
هل يتحدث أحد الإنجليزي؟ 

103
00:10:23,300 --> 00:10:25,928
هل تتحدث الإنجليزي؟ 

104
00:10:26,937 --> 00:10:30,464
هل تتحدث الإنجليزية؟ 
دقيقة واحدة 

105
00:11:07,877 --> 00:11:10,505
ماذا قالت؟ ماذا يقول؟ 

106
00:11:14,150 --> 00:11:15,879
كسر في الرقبة 

107
00:11:15,952 --> 00:11:19,752
هل كسر رقبته؟ كيف كسرها؟ 

108
00:11:19,823 --> 00:11:22,291
كنت تمشي بسرعة 10 أميال في الساعة 

109
00:11:28,565 --> 00:11:32,126
أخبره أننا كنا نسير 5 أميال في الساعة 

110
00:11:32,335 --> 00:11:33,324
خمسة 

111
00:11:37,207 --> 00:11:39,232
هويتك من فضلك 

112
00:11:39,476 --> 00:11:41,740
هويتي 

113
00:11:43,980 --> 00:11:46,574
تقول أنها غلطتك صدمت سيارتها

114
00:11:51,454 --> 00:11:54,855
تأمين تأمين 

115
00:11:55,125 --> 00:11:57,252
أين الرجل الذي يتحدث الإنجليزي؟ 

116
00:11:57,327 --> 00:11:59,659
من هنا 

117
00:11:59,729 --> 00:12:01,822
دقيقة واحدة أين الرجل الذي يتحدث 

118
00:12:01,898 --> 00:12:03,525
دقيقة واحدة 

119
00:12:09,005 --> 00:12:12,304
سيدي لدي تأمين 

120
00:12:25,889 --> 00:12:27,880
ليس عليك أخذ السيارة 

121
00:12:27,957 --> 00:12:29,925
لا مشكلة في السيارة 

122
00:12:29,993 --> 00:12:32,484
هناك تجويف في القوام 

123
00:12:34,764 --> 00:12:36,595
حسناً دقيقة واحدة 

124
00:12:37,934 --> 00:12:40,300
"علي العودة إلى"لوس أنجليس

125
00:12:40,370 --> 00:12:42,531
أحتاج سيارتي , زوجتي هنا 

126
00:12:50,980 --> 00:12:53,744
أجل لكن ماذا سأفعل؟ 

127
00:13:06,529 --> 00:13:08,861
هل اسمك"كولومبو"؟ -
أجل -

128
00:13:12,736 --> 00:13:13,998
ملازم"كولومبو"؟

129
00:13:14,070 --> 00:13:15,298
هذا صحيح 

130
00:13:15,972 --> 00:13:17,667
قسم"لوس أنجليس"؟ 

131
00:13:17,741 --> 00:13:18,833
هذا صحيح 

132
00:13:18,908 --> 00:13:21,001
"أنا القائد"إيميليو سانشيز 

133
00:13:21,311 --> 00:13:23,973
سررت بلقائك أنا في خدمتك 

134
00:13:24,047 --> 00:13:25,947
لم يحدث شيء ذلك الرجل لم يصب 

135
00:13:26,015 --> 00:13:27,175
أنا الصدام لامس شيء بسيط 

136
00:13:27,250 --> 00:13:28,808
لقد أخذو سيارتي يجب أن أرجعها 

137
00:13:28,885 --> 00:13:31,581
آسف ملازم ربما تذهب لكن السيارة ستبقى 

138
00:13:31,654 --> 00:13:32,814
إنها مسألة تأمين 

139
00:13:32,889 --> 00:13:33,981
لدي كثير من التأمين 

140
00:13:34,057 --> 00:13:35,581
"أظنه غير ساري المفعول في"المكسيك 

141
00:13:35,658 --> 00:13:38,149
كان عليك شراء غطاء تأمين
فور عبورك الحدود 

142
00:13:38,228 --> 00:13:41,459
اسمع أنا وزوجتي علينا العودة إلى -
آسف ملازم أنا آسف -

143
00:13:41,531 --> 00:13:43,897
أود أن أمد لك مجاملة مهنية 

144
00:13:43,967 --> 00:13:45,958
بصفتي شرطي لشرطي 

145
00:13:46,035 --> 00:13:48,094
لكن القانون صارم هنا 

146
00:13:48,171 --> 00:13:51,470
ربما تذهب"لوس أنجليس"بالحافلة وتعود يوم الإثنين 

147
00:13:51,541 --> 00:13:54,066
لا أستطيع هذا أحتاج السيارة إنها مميزة 

148
00:13:54,144 --> 00:13:55,577
أنت المميز 

149
00:13:55,645 --> 00:13:56,873
ماذا تقصد؟ 

150
00:13:56,946 --> 00:13:59,039
"رأيناه في كل صحف"المكسيك 

151
00:13:59,115 --> 00:14:00,742
الجريمة في رحلة السفينة  

152
00:14:00,817 --> 00:14:04,184
وحين وقت هبوطكم"المكسيك"كشفت قناع القاتل 

153
00:14:04,554 --> 00:14:05,851
سمعتم هذا؟ -
أجل -

154
00:14:05,922 --> 00:14:08,584
كان شيء ضخم 

155
00:14:08,658 --> 00:14:11,354
أتعلم أول ليلة حينما قتل الرجل االفتاة 

156
00:14:11,427 --> 00:14:12,758
فتاة الترفيه؟ 

157
00:14:13,163 --> 00:14:16,189
التي ذهبت لتبديل ملابسها ولم تعد

158
00:14:16,266 --> 00:14:18,427
كانت رحلة بحرية , زوجتي حصلت على تذكرة بالقرعة 

159
00:14:18,501 --> 00:14:21,800
ربحنا رحلة بحرية بلا نقود
معنا وشعرت بدوار البحر 

160
00:14:21,871 --> 00:14:23,498
لن أنسى هذا 

161
00:14:23,573 --> 00:14:25,473
أجل أرغب بسماع المزيد عن هذا 

162
00:14:25,542 --> 00:14:29,342
بما أنك باق في المدينة عطلة
الأسبوع ربما نجتمع 

163
00:14:29,412 --> 00:14:32,904
سيشرفني لو تنضم لي ولزوجتي في عشاء الليلة 

164
00:14:32,982 --> 00:14:34,847
توقعت أنك ستقبض علي 

165
00:14:36,052 --> 00:14:37,314
لحظة واحدة 

166
00:14:48,231 --> 00:14:49,823
علي الذهاب ملازم 

167
00:14:49,933 --> 00:14:52,902
"حصلت حادثة مروعة في حظيرة"مونتويا 

168
00:14:53,636 --> 00:14:55,194
ربما تود مرافقتي 

169
00:14:55,271 --> 00:14:57,034
ونتحدث على الطريق 

170
00:14:57,106 --> 00:14:59,165
زوجتي تنتظر في الفندق 

171
00:14:59,309 --> 00:15:01,072
لا بأس فهمت

172
00:15:02,612 --> 00:15:04,910
كنت أفكر ربما 

173
00:15:04,981 --> 00:15:07,711
نسرع في الأعمال الرسمية لحادثتك 

174
00:15:08,218 --> 00:15:10,880
لكن بالطبع عليك الذهاب لزوجتك 

175
00:15:10,954 --> 00:15:12,751
هذا يبدو ابتزاز 

176
00:15:13,056 --> 00:15:16,787
ملازم هل أفهم شيء كهذا لزميل شرطي؟ 

177
00:15:34,377 --> 00:15:36,504
منزلي هو منزلك ملازم 

178
00:15:36,846 --> 00:15:38,404
شكراً لك 

179
00:15:38,848 --> 00:15:42,113
لا تصدق كم يريحني أنك تتحدث الإنجليزية 

180
00:15:42,619 --> 00:15:45,452
السيد"لويس"مالك المزرعة 
"إنه"جيناديرو = مصارع ثيران 

181
00:15:45,521 --> 00:15:46,613
جيناديرو"؟"

182
00:15:46,956 --> 00:15:49,424
ذات يوم كنت أدفع جيداً لصراع الثيران 

183
00:15:49,492 --> 00:15:51,392
الآن أدفع جيداً لتربيتهم 

184
00:15:51,461 --> 00:15:53,361
هواية مكلفة يا صديقي 

185
00:15:55,198 --> 00:15:57,894
الضحية عمل مع السيد"لويس"سنوات طويلة في المزرعة 

186
00:15:57,967 --> 00:16:00,060
وقبل هذا كان مساعده 

187
00:16:00,904 --> 00:16:03,566
صديق حقيقي , موالي , مخلص 

188
00:16:04,607 --> 00:16:06,438
فضائل منسية هذه الأيام 

189
00:16:08,845 --> 00:16:10,073
دقيقة واحدة 

190
00:16:10,146 --> 00:16:12,239
والآن"لويس"أخبرني ما حدث 

191
00:16:12,315 --> 00:16:14,875
صندوق الإبحار انكسر 

192
00:16:14,951 --> 00:16:17,419
و"مارينيرو"فتحه نحو الحلبة 

193
00:16:17,921 --> 00:16:21,015
ثم"كورو رانجيل"بالرداء والسيف قفز 

194
00:16:21,324 --> 00:16:23,485
هذا هذا يوم الخميس؟ 

195
00:16:24,027 --> 00:16:25,016
الخميس 

196
00:16:25,695 --> 00:16:27,925
حالما لمح الصبي الثور 

197
00:16:28,097 --> 00:16:30,292
أعرف الشعور من أيام شبابي 

198
00:16:30,867 --> 00:16:32,596
لم يستطع المقاومة 

199
00:16:32,936 --> 00:16:35,097
بدى بمستوى مفاجئ بالنسبة لمبتدئ 

200
00:16:35,271 --> 00:16:38,104
لكنه في النهاية قادم من 
سلالة عريقة إنه فتى شجاع 

201
00:16:38,675 --> 00:16:40,199
لكن الثور نال منه 

202
00:16:40,643 --> 00:16:43,544
أجل زوال لحظي للتركيز 

203
00:16:43,613 --> 00:16:46,912
وزوبعة مفاجئة من الريح 
أخذت الوشاح بعيداً من يستطيع الوصف؟ 

204
00:16:47,550 --> 00:16:49,518
نجح"هيكتور"في سحبه للخارج 

205
00:16:49,585 --> 00:16:51,849
بينما سحبنا الثور إلى الخليج على الفور 

206
00:16:51,921 --> 00:16:55,118
بساقي هذه لم أنوي تحمل
وحشية ذلك الجدي 

207
00:16:55,191 --> 00:16:57,284
"أنت متواضح جداً سيد"لويس -
أجل -

208
00:16:57,727 --> 00:17:01,993
بأي حال لم أتوقع أن"هيتكتور"سيتسلق
أسوار الحلبة وحده بالأمس 

209
00:17:02,065 --> 00:17:03,692
بعد غياب الجميع 

210
00:17:03,766 --> 00:17:06,326
لماذا يفعل شيئاً كهذا؟ 

211
00:17:06,402 --> 00:17:08,097
من أجل ابنه ملازم 

212
00:17:08,604 --> 00:17:12,472
كان يعلم"هيكتور"أن"كورو"سيترك
المستشفى لقتال الثور ثانيةً 

213
00:17:13,409 --> 00:17:15,673
هل أعطيت  كل الرجال يوم راحة؟ 

214
00:17:16,946 --> 00:17:18,243
"كلهم سوى"ميجول 

215
00:17:19,282 --> 00:17:21,807
أنا شخصياً اضطررت للمغادرة لمناقشة ارتباط 

216
00:17:21,884 --> 00:17:24,216
"في"سان دييجو"في حانة"أفيسيناتو 

217
00:17:24,287 --> 00:17:26,448
و"هيكتور"كان مفترض أن يأتي معي 

218
00:17:26,522 --> 00:17:28,319
لكن في الدقائق الأخيرة قام بطلب إذن 

219
00:17:28,391 --> 00:17:30,552
للبقاء للعمل في السجلات 

220
00:17:31,227 --> 00:17:32,956
ويظهر الآن أنه 

221
00:17:33,496 --> 00:17:35,361
كان يفكر بأمور أخرى 

222
00:17:35,932 --> 00:17:37,399
المعذرة 

223
00:17:38,868 --> 00:17:41,166
هل هذا السيد"هيكتور"يقود سيارتك؟ 

224
00:17:44,073 --> 00:17:45,665
"هيكتور رانجيل"

225
00:17:47,377 --> 00:17:50,813
إذاً"هيكتور"يبدو أنه دخل
الحلبة بعدما ذهبت 

226
00:17:50,880 --> 00:17:52,575
4:30

227
00:17:53,082 --> 00:17:55,812
كان يجب أن ينتظر حتى أكون في طريقي 

228
00:17:56,052 --> 00:17:57,519
ودخل الحلبة 

229
00:17:57,754 --> 00:17:59,915
ربما أقول أنه واجه الثور الساعة 5:00

230
00:18:00,456 --> 00:18:02,515
ربما 5:30

231
00:18:03,026 --> 00:18:04,118
حسناً 

232
00:18:04,861 --> 00:18:08,456
أود القاء نظرة على الجثة
هل ترغب بمرافقتي؟ 

233
00:18:10,166 --> 00:18:11,656
كما تشاء 

234
00:18:12,001 --> 00:18:13,491
ملازم 

235
00:18:25,281 --> 00:18:29,342
قائد , كم يساوي هذا الثور؟ 

236
00:18:29,886 --> 00:18:31,581
ثور قتال؟ -
كم ثمنه؟ -

237
00:18:31,654 --> 00:18:33,747
لا أعلم لكنها غالية 

238
00:18:33,823 --> 00:18:34,812
كم؟ 

239
00:18:34,957 --> 00:18:37,118
يعتمد هذا على نوع الثور -
 اسئله -

240
00:18:37,527 --> 00:18:39,324
من؟ لويس"؟ -
أجل -

241
00:18:39,829 --> 00:18:40,989
"سيد"لويس 

242
00:18:43,566 --> 00:18:46,433
ثور مثل"مارونيرو"كم يساوي؟ 

243
00:18:46,836 --> 00:18:49,236
ثمانية آلاف , أكثر مع تضخم الأسعار 

244
00:18:51,207 --> 00:18:55,439
تبدو قطعة ذو قيمة كبيرة
ليتخلص منها دون إذن 

245
00:18:56,345 --> 00:18:58,245
آسف لا أفهمك 

246
00:18:58,314 --> 00:18:59,576
كلا خطر لي فقط 

247
00:18:59,649 --> 00:19:01,947
هل أخدمك بشيء؟ 

248
00:19:02,618 --> 00:19:04,916
كلا كنا نعلق على حقيقة 

249
00:19:04,987 --> 00:19:08,354
"أن الرجل الذي قتل"هيكتور رانجيل 

250
00:19:08,925 --> 00:19:10,859
كان يخطط للتخلص 

251
00:19:10,927 --> 00:19:13,828
من ملكية قيمة دون إذنك

252
00:19:14,597 --> 00:19:15,723
لقد مات 

253
00:19:17,200 --> 00:19:19,634
كيف تحكم على سلوك رجل 

254
00:19:20,203 --> 00:19:22,194
كاد يفقد ابنه الوحيد؟ 

255
00:19:26,542 --> 00:19:28,942
هل نذهب"لويس"؟ 
ملازم 

256
00:19:29,011 --> 00:19:31,502
كلا شكراً رأيت ما يكفي من جثث في عملي

257
00:19:31,581 --> 00:19:33,048
شكراً سوف أتمشى قليلاً

258
00:19:33,116 --> 00:19:34,242
حسناً

259
00:19:51,701 --> 00:19:53,999
كلا أنا أتحدث الإنجليزي سيدي 

260
00:19:54,070 --> 00:19:56,595
أنا"جامي دلجادو"رئيس العمال بماذا أخدمك؟  

261
00:19:56,672 --> 00:19:59,641
كنت أتسائل هل تجيب لي عن سؤال؟ 

262
00:19:59,976 --> 00:20:02,570
لقد أخبرت القائد كل ما أعرفه 

263
00:20:02,645 --> 00:20:05,045
كنت في المدينة حينما"رانجيل"قتل 

264
00:20:05,448 --> 00:20:07,712
كان شيء محزن جداً

265
00:20:07,950 --> 00:20:09,383
أجل

266
00:20:09,485 --> 00:20:11,885
لا يتعلق الأمر بصراع الثيران 

267
00:20:11,954 --> 00:20:13,353
كنت أتسائل لو تخبرني 

268
00:20:13,422 --> 00:20:15,185
ألا تظنه في أواخر الظهيرة

269
00:20:15,258 --> 00:20:17,624
جرى قتال الثور ربما 5:00 أو 5:30؟ 

270
00:20:17,994 --> 00:20:20,622
أعني لأن الشمس تكون قد غربت 

271
00:20:20,830 --> 00:20:22,127
كلا سيدي 

272
00:20:22,231 --> 00:20:24,825
إنه الوقت الذي يحدث فيه كل الصراعات

273
00:20:24,967 --> 00:20:27,492
كما ترى إنها ميزة للمصارع 

274
00:20:27,570 --> 00:20:30,630
وهناك وقت أكثر من كافي
في هذا الوقت من السنة 

275
00:20:31,440 --> 00:20:32,805
إنه يظهر لك 

276
00:20:33,176 --> 00:20:34,768
لا أعلم الكثير عن صراع الثيران 

277
00:20:34,844 --> 00:20:35,902
أجل

278
00:20:36,279 --> 00:20:37,337
هل هذا كل شيء؟ 

279
00:20:37,413 --> 00:20:39,540
أظن زوجتي على حق 

280
00:20:40,216 --> 00:20:41,911
هناك مشكلة بي 

281
00:20:42,118 --> 00:20:45,815
بفرض أني في إجازة أفكر مباشرةً كشرطي 

282
00:20:46,389 --> 00:20:49,722
هذا يسمى الخطر الوظيفي

283
00:20:50,493 --> 00:20:52,859
ماذا يعني؟ 

284
00:20:52,995 --> 00:20:56,362
هذا يعني  أينما تذهب 

285
00:20:57,033 --> 00:20:58,830
تأخذ معك عملك 

286
00:20:59,268 --> 00:21:02,931
أجل هذا يسمى"لوكو"أرجو المعذرة

287
00:21:14,584 --> 00:21:16,017
مساء الخير

288
00:21:16,085 --> 00:21:17,575
مساء الخير

289
00:21:17,753 --> 00:21:19,448
سيارة رائعة 

290
00:21:20,356 --> 00:21:22,847
دائماً أردت مثلها لي 

291
00:21:24,026 --> 00:21:26,392
كم بقي يملكها السيد"مونتويا"؟

292
00:21:26,696 --> 00:21:28,163
سنوات طويلة 

293
00:21:28,731 --> 00:21:30,528
أقوم بأفضل رعاية لها 

294
00:21:31,601 --> 00:21:33,865
هل تسمح بالجلوس فيها؟ -
تفضل -

295
00:21:47,950 --> 00:21:50,851
إنه تدريب قيادتها 

296
00:21:51,287 --> 00:21:53,380
لا توجد مفاتيح طاقة بها 

297
00:21:53,756 --> 00:21:56,589
لو أردت التشغيل عليك فعلها بنفسك 

298
00:21:58,027 --> 00:22:00,222
لابد أنه صعب ع لى السيد 

299
00:22:00,296 --> 00:22:01,991
أعني بساقه المصابة 

300
00:22:02,265 --> 00:22:03,789
لن يقودها أبداً 

301
00:22:03,966 --> 00:22:05,957
دائماً"هيكتور"يفعل لأجله 

302
00:22:06,035 --> 00:22:07,229
"هيكتور"

303
00:22:07,903 --> 00:22:10,269
أجل أتذكر صورة على الحائط 

304
00:22:10,339 --> 00:22:12,830
أجل والآن"هيكتور"ليس هنا 

305
00:22:12,908 --> 00:22:15,376
ربما سيجعلني السائق 

306
00:22:20,549 --> 00:22:24,246
أعتقد السيد استعمال هذه السيارة للذهاب إلى"سان دييجو"؟

307
00:22:24,353 --> 00:22:25,877
ذكاء كبير 

308
00:22:26,422 --> 00:22:29,016
هذا نظيفة الأخرى متسخة 

309
00:22:34,330 --> 00:22:36,958
أنا أحب الدراجات النارية 

310
00:22:38,067 --> 00:22:40,558
عدى أنني سحقتها الإثنين الماضي 

311
00:22:40,636 --> 00:22:44,163
والآن يريدون إصلاحها بقيمة 2500 بيزو 

312
00:22:44,407 --> 00:22:45,931
لابد أنهم مجانين

313
00:22:46,509 --> 00:22:48,500
يظنون أني مالك المنزل 

314
00:22:52,815 --> 00:22:55,340
متى آخر مرة لمعت السيارة؟ 

315
00:22:58,154 --> 00:22:59,746
لابد أن هذا حدث 

316
00:23:00,523 --> 00:23:02,150
بالأمس 

317
00:23:02,825 --> 00:23:06,591
رئيس عمال الحظيرة طلب مني غسلها وتلميعها له

318
00:23:07,596 --> 00:23:10,394
"قال أن السيد ذاهب بها إلى"سان دييغو 

319
00:23:10,466 --> 00:23:12,957
لكن أعتقد العمال كلهم 
كانو في إجازة الأمس 

320
00:23:13,035 --> 00:23:14,366
في أي ساعة هذا؟ 

321
00:23:14,437 --> 00:23:16,371
حوالي الساعة 12:00

322
00:23:17,606 --> 00:23:20,302
لم تسئلني كل هذا؟ 

323
00:23:22,978 --> 00:23:25,538
أنا شرطي دائماً أطرح الأسئلة 

324
00:23:26,248 --> 00:23:27,806
شكراً لك 

325
00:23:28,384 --> 00:23:29,373
أجل

326
00:23:34,557 --> 00:23:35,785
انتظر دقيقة 

327
00:23:38,027 --> 00:23:39,961
قائد"سانشيز"هل تسمح برؤية الجثة؟ 

328
00:23:40,029 --> 00:23:41,189
تفضل 

329
00:23:54,510 --> 00:23:55,772
لم أتوقع هذا 

330
00:23:55,845 --> 00:23:58,143
ليس منظر جميل ملاظم 

331
00:23:59,081 --> 00:24:01,549
لكن كما تقول ترى الكثير من الجثث

332
00:24:03,219 --> 00:24:05,414
لا تدرك ما يستطيع الثور فعله 

333
00:24:20,069 --> 00:24:22,537
يقول الطبيب أن الجروح داخل فخذه 

334
00:24:22,605 --> 00:24:24,334
كانت قاتلة 

335
00:24:24,407 --> 00:24:26,534
لقد قطعت الشريان الفخذي 

336
00:24:26,642 --> 00:24:28,576
هذا سيقتل رجلاً بسرعة 

337
00:24:28,644 --> 00:24:29,736
أجل

338
00:24:29,812 --> 00:24:32,542
لهذا قتال الثيران هو أكثر ما يخيف 

339
00:24:38,187 --> 00:24:39,552
هل هذا هو؟ 

340
00:24:45,594 --> 00:24:47,289
"أجل"مارينيرو 

341
00:24:48,898 --> 00:24:51,867
لا أعلم كيف تصارعهم لكسب العيش 

342
00:24:51,934 --> 00:24:55,461
إنها أكثر من كسب إنها طريقة حياة 

343
00:24:56,038 --> 00:24:57,869
سأخبرك الحقيقة 

344
00:24:58,808 --> 00:25:00,935
لا أظنني أستمتع بمشاهدة رجل 

345
00:25:01,010 --> 00:25:03,979
يقتل رجلاً بحجمه وشراسته 

346
00:25:04,513 --> 00:25:07,573
ربما تستمتع بمشهد رجلين في حلبة جائزة 

347
00:25:07,650 --> 00:25:09,208
يضربون بعضهم بلا إحساس 

348
00:25:09,285 --> 00:25:11,947
أو يقتلون غزال بريء ببندقية 

349
00:25:12,021 --> 00:25:15,149
أو يصيدون سمكة بسمكة أخرى ماتزال حية 

350
00:25:15,724 --> 00:25:17,988
ثقافتنا مختلفة عن ثقافتكم

351
00:25:18,060 --> 00:25:19,459
لا أفضل أو أسوأ 

352
00:25:19,528 --> 00:25:20,825
لكن مختلفة 

353
00:25:21,864 --> 00:25:23,126
المعذرة 

354
00:25:41,183 --> 00:25:42,514
"سيد"مونتويا 

355
00:25:44,620 --> 00:25:46,884
لا يبدو هذا جرى استعماله 

356
00:25:47,156 --> 00:25:49,351
أعني ربما تمزق مثلاً

357
00:25:49,425 --> 00:25:51,416
ليس إن"مارينيرو"وصل إليه بسرعة 

358
00:25:53,963 --> 00:25:57,296
قد يبدأ بهذا 

359
00:26:02,136 --> 00:26:03,967
لاختبار ميول الثور 

360
00:26:04,472 --> 00:26:08,101
ثم ينزلها قليلاً لجعله ينهار

361
00:26:11,312 --> 00:26:12,370
ثم 

362
00:26:16,050 --> 00:26:19,076
كما ترى قليل من النقلات لا تحدث أي تمزق 

363
00:26:19,153 --> 00:26:21,678
أو علامات صدام على الوشاح كما ترى 

364
00:26:26,027 --> 00:26:27,654
أرى أنك رجل دقيق 

365
00:26:27,729 --> 00:26:30,197
"لكن الثور قتل"رانجيل

366
00:26:30,265 --> 00:26:31,755
أجل أرى هذا 

367
00:26:32,233 --> 00:26:34,326
لكن من المهم أن تكون دقيقاً

368
00:26:34,502 --> 00:26:36,493
خاصةً حينما يموت رجل وحده 

369
00:26:37,405 --> 00:26:39,703
لو سمحت أريد النظر في الثور 

370
00:26:39,908 --> 00:26:40,897
تفضل

371
00:26:40,975 --> 00:26:42,067
المعذرة

372
00:26:46,915 --> 00:26:50,112
السيد"رانجيل"بنفسه ربما فتح البوابة 

373
00:26:50,184 --> 00:26:51,276
واضح 

374
00:26:52,554 --> 00:26:56,320
وحين يفتح البوابة يهجم الثور للخارج أليس كذلك؟

375
00:26:56,558 --> 00:26:59,891
بعدها أغلق البوابة وتحدى الثور 

376
00:27:00,929 --> 00:27:05,195
لكن بعد أن يغلقها لابد أنه كان يقف مكاني هنا 

377
00:27:06,301 --> 00:27:08,496
ألن يستدير الثور لمهاجمته 

378
00:27:08,570 --> 00:27:10,470
حالما يتحرك أجل 

379
00:27:11,606 --> 00:27:14,769
لكن وجدنا الجثة على الجانب الآخر من الحلبة 

380
00:27:15,877 --> 00:27:19,278
ملازم الثور يزن 2000 رطل 

381
00:27:19,347 --> 00:27:22,646
مؤهل لنطح رجل أو حصان إلى أي مكان 

382
00:27:23,651 --> 00:27:25,209
هذا يشرح الأمر 

383
00:27:27,555 --> 00:27:29,352
لم هو مقيد؟ 

384
00:27:29,857 --> 00:27:32,621
ما نحتاج من"الأوكسين"لتهدئته 

385
00:27:32,694 --> 00:27:35,185
تم استعماله في مكان آخر في الحظيرة 

386
00:27:35,463 --> 00:27:38,057
لذا حتى يصلون إليه يجب أن يبقى مقيد 

387
00:27:38,132 --> 00:27:40,396
وإلا سيدمر البوابة 

388
00:27:40,501 --> 00:27:42,025
إنه ضخم 

389
00:27:47,175 --> 00:27:48,472
شكراً لك 

390
00:27:54,549 --> 00:27:56,176
"آمل أنك تفهم"لويس 

391
00:27:56,250 --> 00:28:00,243
أن الملازم مجرد ضيف 
ليس بحالة رسمية 

392
00:28:00,321 --> 00:28:03,222
فضولي جداً , أجده مسلي

393
00:28:10,598 --> 00:28:12,065
هل رأيت هذا؟ 

394
00:28:15,370 --> 00:28:17,031
بعض علامات الكبح 

395
00:28:17,672 --> 00:28:19,299
وحفرة في نهايتها 

396
00:28:22,510 --> 00:28:23,738
تبدو علامة حرث

397
00:28:23,811 --> 00:28:26,939
هذه الحلبة تختبر شجاعة الأبقار 

398
00:28:33,021 --> 00:28:36,320
متى آخر مرة اختبرت أبقار في هذه الحلبة؟

399
00:28:36,924 --> 00:28:39,620
قبل أسابيع لا أتذكر 

400
00:28:40,895 --> 00:28:43,125
لأنها تبدو لي آثار جديدة 

401
00:28:45,933 --> 00:28:48,060
ربما حصلت بالأمس 

402
00:28:48,903 --> 00:28:52,031
"أو قبل أمس حين أنقذ حياة"كورو 

403
00:28:57,045 --> 00:28:58,273
ما هذه؟ 

404
00:29:06,921 --> 00:29:08,286
لنرى 

405
00:29:13,261 --> 00:29:15,195
جزء من الحرث

406
00:29:15,630 --> 00:29:17,359
رقما انقسمت من أحد الأبقار 

407
00:29:17,432 --> 00:29:19,297
أبقاري عدوانية جداً ملازم 

408
00:29:19,367 --> 00:29:21,665
لهذا يولدون ثيران شجعان 

409
00:29:22,470 --> 00:29:24,665
تبدو لي قطعة جديدة 

410
00:29:25,006 --> 00:29:27,873
أجل لو"رانجيل"استعملها
"بالأمس لقتال"موريناريو 

411
00:29:28,109 --> 00:29:29,667
لابد أنه يوجد المزيد منها 

412
00:29:29,744 --> 00:29:31,439
لو تعذروني 

413
00:29:31,512 --> 00:29:32,843
ابنتي تصل غداً

414
00:29:32,914 --> 00:29:34,404
وهناك استعدادات كثيراً

415
00:29:34,482 --> 00:29:38,714
إنها قادمة من"آريزونا"لحضور الجنازة 

416
00:29:39,587 --> 00:29:41,111
بعد اذنكم 

417
00:29:59,574 --> 00:30:02,702
آسف أننا لم نستطع تحرير السيارة اليوم 

418
00:30:02,777 --> 00:30:05,371
وآسف أن زوجتك لم تستطع البقاء 

419
00:30:05,580 --> 00:30:07,275
حسناً إنها آسفة أيضاً 

420
00:30:07,348 --> 00:30:09,680
إنها ذكرى ميلاد ابن عمي"فيتو"غداً

421
00:30:09,751 --> 00:30:11,981
لذا وضعتها في حافلة عائدة 

422
00:30:12,120 --> 00:30:13,348
عمره 11 سنة 

423
00:30:13,621 --> 00:30:15,714
إنها متعاطفة مع أمر كهذه 

424
00:30:15,790 --> 00:30:19,123
المنزل والكنيسة إنها ما يهم هذه الأيام 

425
00:30:19,927 --> 00:30:21,588
حسناً لن أجادلك بهذا 

426
00:30:35,676 --> 00:30:38,201
يشعرون بالملل سأهتم بأمرهم 

427
00:30:44,886 --> 00:30:46,547
والآن بما أننا وحدنا 

428
00:30:46,621 --> 00:30:50,022
أود سماع المزيد عن جريمة السفينة 

429
00:30:50,691 --> 00:30:53,489
"أحبذ التحدث عن حادثة"رانجيل 

430
00:30:54,562 --> 00:30:56,553
هنا أنت تحقق بحادثة 

431
00:30:56,631 --> 00:30:59,225
لابد أن تكون ثور لتصبح قضية جريمة 

432
00:30:59,834 --> 00:31:01,529
أعرف أنه ليس من شأني 

433
00:31:01,602 --> 00:31:04,503
وأحشر أني في غير محله 

434
00:31:05,006 --> 00:31:08,373
وبالتأكيد تعرف أكثر مني في هذه الأمور 

435
00:31:08,709 --> 00:31:12,236
هل من الممكن أن هناك مشكلة في"هيكتور رانجيل"؟

436
00:31:12,780 --> 00:31:14,509
ربما علم أنه سيموت 

437
00:31:14,582 --> 00:31:16,914
وأراد الذهاب للنهاية قبل 

438
00:31:16,984 --> 00:31:19,316
ربما بطريقة رجولية 

439
00:31:19,387 --> 00:31:21,855
رجولية لا هذا مستحيل 

440
00:31:22,390 --> 00:31:24,688
محال أن ينهي حياته بشكل كهذا 

441
00:31:24,759 --> 00:31:26,852
بالتحديد في حلبة تدريب 

442
00:31:28,462 --> 00:31:30,020
ربما أنها جريمة 

443
00:31:32,667 --> 00:31:35,135
ملازم لقد رأيت الجثة 

444
00:31:35,903 --> 00:31:38,929
لا يوجد رجل يمكنه شق جسده بهذا الشكل 

445
00:31:40,141 --> 00:31:42,609
كلا الثور كان سلاح الجريمة 

446
00:31:42,777 --> 00:31:43,903
كالسلاح 

447
00:31:45,313 --> 00:31:48,077
"ربما شخص وجه الثور إلى"رانجيل 

448
00:31:48,382 --> 00:31:50,316
من قد يفعل شيء كهذا؟ 

449
00:31:51,953 --> 00:31:53,443
مونتويا"ربما"

450
00:31:53,621 --> 00:31:54,849
مونتويا"؟"

451
00:31:56,257 --> 00:31:59,158
هذا سخيف وغير معقول 

452
00:31:59,360 --> 00:32:01,590
وكأنك تقول البابا فعلها 

453
00:32:01,662 --> 00:32:03,152
كل شيء ممكن 

454
00:32:04,131 --> 00:32:05,257
ملازم 

455
00:32:06,067 --> 00:32:09,628
أنت شرطي جيد
وأقترح أن شيئاً كهذا يحتاج دليل 

456
00:32:10,238 --> 00:32:11,933
أمور محددة متناقضة 

457
00:32:13,040 --> 00:32:16,806
لماذا خادم مخلص ورجل مطيع 

458
00:32:16,944 --> 00:32:19,174
شخص اعتاد تلقي الأمور 

459
00:32:19,247 --> 00:32:20,646
فجأة يتلقاها من نفسه 

460
00:32:20,715 --> 00:32:23,946
ويدمر شيء قيم بلا إذن؟ 

461
00:32:24,652 --> 00:32:26,483
سمعت إجابة السيد 

462
00:32:27,188 --> 00:32:28,678
لا أقدصها 

463
00:32:29,590 --> 00:32:34,050
ماذا سيحدث لو فهمت مزاجية الماتادور؟

464
00:32:34,428 --> 00:32:38,262
لابد أن يكون يكون فخوراً شجاعاً ويملك الشرف 

465
00:32:38,499 --> 00:32:41,900
هذا يسمى"بورو"وسواه لست شيء

466
00:32:42,270 --> 00:32:45,262
أفهم هذا"بورو"الشرف 

467
00:32:46,073 --> 00:32:50,305
كان"هيكتور"يعلم أن ابنه
ربما يقفز من سرير المستشفى 

468
00:32:50,444 --> 00:32:53,971
ويصارع الثور بنفسه رجلاً لرجل

469
00:32:54,782 --> 00:32:58,343
لن يقبل بهذا بغض النظر عن المخاطر

470
00:32:59,086 --> 00:33:02,112
قيمة الثور لا علاقة لها بالأمر 

471
00:33:03,624 --> 00:33:06,092
هل"مينتويا"رجل متفاخر؟ 

472
00:33:07,028 --> 00:33:08,222
أجل 

473
00:33:09,330 --> 00:33:11,594
هل يتهم بالصورة العامة؟ 

474
00:33:11,799 --> 00:33:13,130
بالطبع 

475
00:33:15,002 --> 00:33:17,732
هل مهم أن يراه أحد 

476
00:33:17,805 --> 00:33:21,400
مع سائق خاص في سيارة"كاديلاك"مكشوفة موديل 1931؟ 

477
00:33:21,842 --> 00:33:24,106
حسناً هكذا يتنقل 

478
00:33:24,278 --> 00:33:28,715
يوم موت"هيكتور"حين كان
ضيف متحدث في دولة أجنبية 

479
00:33:29,450 --> 00:33:33,079
لماذا قرر القيادة بنفسه مركبة عادية؟

480
00:33:33,421 --> 00:33:35,912
إنه لم يختار ذلك 

481
00:33:35,990 --> 00:33:38,720
طلب"هيكتور"البقاء 

482
00:33:38,793 --> 00:33:40,693
كي يعمل في السجلات 

483
00:33:41,262 --> 00:33:42,820
في أي ساعة؟ 

484
00:33:44,665 --> 00:33:45,859
4:30

485
00:33:45,967 --> 00:33:50,028
"سأعطيك تصريحات رجل يهتم بسيارات"منتويا 

486
00:33:50,905 --> 00:33:53,840
رئيس العمال طلب منه تلميع وغسل المركبة 

487
00:33:53,908 --> 00:33:56,138
"وكان السيد الكبير سيذهب إلى"سان دييغو 

488
00:33:56,210 --> 00:33:58,872
"قال أنهيت العمل 12:00"

489
00:34:00,614 --> 00:34:02,206
السؤال هو 

490
00:34:03,317 --> 00:34:05,581
كيف علم"منتويا"في الصباح 

491
00:34:06,153 --> 00:34:09,145
"أنه في الرابعة والنصف عصراً سيقول"هيكتور 

492
00:34:09,223 --> 00:34:12,818
لا أستطيع الذهاب معك سأبقى أعمل في السجلات؟ 

493
00:34:18,933 --> 00:34:20,423
هل هذه إجابتك؟ 

494
00:34:24,305 --> 00:34:25,932
لا توجد إجابة 

495
00:34:26,540 --> 00:34:28,098
لا توجد إجابة 

496
00:34:29,643 --> 00:34:31,611
لن أغلق القضية لو أني مكانك

497
00:34:31,712 --> 00:34:35,239
لا أريد أن أكون افتراضياً
أدرك أنني لست في منصبي هنا 

498
00:34:35,383 --> 00:34:37,283
كلا أنا أفهم 

499
00:34:39,520 --> 00:34:42,887
إن كانت هنالك جريمة فأرغب أن أصل إلى قاعها 

500
00:34:44,992 --> 00:34:49,486
بل الأفضل أود منك أن تصل إلى قاعها 

501
00:34:50,131 --> 00:34:51,257
أنا؟ 

502
00:34:52,600 --> 00:34:54,966
أنت أجنبي 

503
00:34:55,436 --> 00:34:56,801
لكنني أعيش هنا

504
00:34:57,138 --> 00:34:59,072
لا أعلم إن كنت تدرك لكن ما سيحدث لي 

505
00:34:59,140 --> 00:35:02,507
لو كنت سأبدأ تحقيق
فهذا لن يقودني لشيء

506
00:35:04,178 --> 00:35:06,078
هل"منتويا"بهذه الأهمية؟ 

507
00:35:06,514 --> 00:35:08,175
"إنه أسطورة في"المكسيك 

508
00:35:08,949 --> 00:35:12,316
معروف عبر البلد بأشجع الشجعان 

509
00:35:12,386 --> 00:35:16,584
وهذا الرجل يحب أن يحيطه المجد 

510
00:35:21,228 --> 00:35:23,321
وتريد مني تلقي اللوم 

511
00:35:23,464 --> 00:35:24,624
بالضبط 

512
00:35:28,335 --> 00:35:31,270
لكن هناك أمر واحد 

513
00:35:32,706 --> 00:35:35,800
لابد لـ"مونتويا"أن لديه دافع 

514
00:35:37,078 --> 00:35:40,309
أجل كل رجل له دافع 

515
00:35:40,915 --> 00:35:42,906
لا أعرف ما دافعه 

516
00:35:42,983 --> 00:35:46,510
كان"هيكتور"يمسك بالسجلات
ربما كان يسرق منه 

517
00:35:46,620 --> 00:35:48,986
"ربما للأمر علاقةً بابنته و"كورو

518
00:35:49,056 --> 00:35:51,820
كانو منجذبين لبعضهم لا أعلم 

519
00:35:51,892 --> 00:35:54,122
لنبدأ بالأمور الصغيرة

520
00:35:54,195 --> 00:35:56,254
لنكمل قهوتنا

521
00:36:33,701 --> 00:36:34,861
"ماريا"

522
00:36:41,775 --> 00:36:42,764
أبي

523
00:36:45,446 --> 00:36:47,914
لا أفهم كيف يحدث هذا؟ 

524
00:36:47,982 --> 00:36:51,543
كان"هيكتور"دائماً هادئ وحذر

525
00:36:53,053 --> 00:36:54,714
كان أب يا عزيزتي

526
00:36:54,788 --> 00:36:57,188
و"كورو"كيف يتلقى النبأ؟ 

527
00:36:57,324 --> 00:36:58,348
لا أعلم

528
00:36:58,425 --> 00:37:01,223
مازال في المستشفى يتعافى من النطح 

529
00:37:01,295 --> 00:37:03,263
علي الذهاب إليه -
بالطبع -

530
00:37:03,330 --> 00:37:05,855
لكن أولاً لنغتسل ونتناول شيئاً

531
00:37:05,933 --> 00:37:08,493
هيا بنا 

532
00:37:11,372 --> 00:37:12,498
ما الأمر؟ 

533
00:37:13,907 --> 00:37:16,933
لا شيء مجرد زائر

534
00:37:17,745 --> 00:37:18,734
هيا

535
00:38:06,093 --> 00:38:07,993
هذا أخافني بشدة 

536
00:38:08,962 --> 00:38:10,953
كان مجرد طفل صغير

537
00:38:11,498 --> 00:38:12,897
يا له من طفل

538
00:38:16,503 --> 00:38:19,700
"أنا الملازم"كولومبو"من شرطة"لوس أنجليس 

539
00:38:21,041 --> 00:38:25,444
أفهم لم أنت هنا , بسبب حادثة
السيد"رانجيل"المحزنة 

540
00:38:26,346 --> 00:38:29,509
أنا أساعد القائد"سانشيز"وأطرح الأسئلة 

541
00:38:29,583 --> 00:38:30,675
فهمت

542
00:38:30,918 --> 00:38:32,681
تناول قليلاً سوف تساعدك 

543
00:38:32,753 --> 00:38:36,189
شكراً لك أنا عطشان

544
00:38:42,563 --> 00:38:45,498
توقعته الماء -
آسف -

545
00:38:46,333 --> 00:38:47,357
ما هذا؟ 

546
00:38:47,434 --> 00:38:48,696
"إنه"ميسكال 

547
00:38:50,904 --> 00:38:52,735
"ميسكال"-
أجل -

548
00:38:56,310 --> 00:38:58,301
أفهم أنه 

549
00:38:58,812 --> 00:39:01,337
كنت الوحيد في الحظيرة وقت الجريمة 

550
00:39:01,415 --> 00:39:02,848
أجل معك حق 

551
00:39:02,916 --> 00:39:06,181
لكن لم أقترب من الحلبة حينما واجه الثور

552
00:39:06,320 --> 00:39:08,288
وإلا لما مات 

553
00:39:08,355 --> 00:39:10,755
"أتعلم؟ اسمي"ميجول هيرنانديز 

554
00:39:10,824 --> 00:39:13,520
معروف جيداً لدى الجميع , حتى لدى الثيران 

555
00:39:13,594 --> 00:39:17,530
لكن السيد الكبير قال اذهب للمراعي الجنوبية وهذا ما حدث 

556
00:39:17,598 --> 00:39:18,724
في أي ساعة؟ 

557
00:39:18,799 --> 00:39:20,426
ليس لدي ساعة 

558
00:39:20,601 --> 00:39:22,262
كان بعد الظهر

559
00:39:22,636 --> 00:39:24,627
الرجال اتجهو للمدينة 

560
00:39:25,405 --> 00:39:27,339
وأين هو المرعى الجنوبي؟

561
00:39:27,407 --> 00:39:29,967
المراعي الجنوبية؟ من هنا 

562
00:39:30,611 --> 00:39:32,909
هذا في الاتجاه المعاكس من حلبة الثيران 

563
00:39:32,980 --> 00:39:34,208
هذا صحيح 

564
00:39:35,716 --> 00:39:38,344
حينما رجعت هل رأيت أحداً؟ 

565
00:39:39,119 --> 00:39:40,211
كلا

566
00:39:41,155 --> 00:39:43,521
تقريباً الساعة السادسة كان الجو مظلم 

567
00:39:43,924 --> 00:39:46,757
والسيد الكبير عبر نحو بلادكم 

568
00:39:46,894 --> 00:39:49,294
توقعت السيد"رانجيل"ذاهب معه 

569
00:39:50,264 --> 00:39:52,562
وكنت هنا طوال الوقت 

570
00:39:52,900 --> 00:39:55,801
أجل لم يكن أحد موجود 

571
00:39:56,136 --> 00:39:59,469
"لكن السيد الكبير كان لطيفاً ليعطني زجاجة"ميسكال 

572
00:39:59,540 --> 00:40:02,236
وقضيت أمسية جميلة لكن اليوم 

573
00:40:03,243 --> 00:40:04,471
ينتابني صداع 

574
00:40:04,545 --> 00:40:07,742
يجب أن تعذرني علي الذهاب لغرفة العتاد 

575
00:40:07,848 --> 00:40:10,681
"يجب أن أجمع أغراض السيد"رانجيل 

576
00:40:10,751 --> 00:40:12,309
ستعود لابنه الآن 

577
00:40:12,386 --> 00:40:14,013
هل تمانع لو أتيت معك؟ 

578
00:40:14,087 --> 00:40:15,486
ولماذا أمانع؟ 

579
00:40:19,693 --> 00:40:21,354
آسفة لم أستطع الأكل

580
00:40:21,428 --> 00:40:23,726
بالطبع عزيزتي بالطبع

581
00:40:24,398 --> 00:40:25,626
أنا أفهم

582
00:40:33,640 --> 00:40:35,835
أخبري"كورو"أن دعواتنا معه 

583
00:40:35,909 --> 00:40:37,399
وسيري بحذر

584
00:40:37,611 --> 00:40:38,942
بحذر

585
00:40:39,179 --> 00:40:41,670
كان عليك أن تراه يأتي المدينة يوم الجمعة 

586
00:40:41,748 --> 00:40:43,909
توقعت المكان سوف يغسل 

587
00:40:43,984 --> 00:40:47,977
الغريب في الأمر في هذه 
الصحراء أحياناً ترى المطر

588
00:40:48,055 --> 00:40:51,183
لكن فقط أعلى الجبال ليس هنا 

589
00:41:01,134 --> 00:41:02,294
ما هذا؟ 

590
00:41:03,337 --> 00:41:05,237
أمتعة السيد 

591
00:41:06,039 --> 00:41:08,234
طلبو مني إخلاء خزانته 

592
00:41:08,475 --> 00:41:11,808
ثم علي الذهاب لغرفته وإخراج ملابسه 

593
00:41:15,782 --> 00:41:17,272
إنها مجهزة 

594
00:41:22,222 --> 00:41:24,315
من جهزها؟ -
لا أعلم -

595
00:41:26,560 --> 00:41:28,585
من أحضر الأمتعة إلى هنا؟ 

596
00:41:28,662 --> 00:41:30,823
لا أعلم ربما الخادمة 

597
00:41:37,504 --> 00:41:39,631
هل تعود لثور أو لجاموس؟ 

598
00:41:40,040 --> 00:41:41,507
من ثور 

599
00:41:43,543 --> 00:41:45,033
وهذه عصيان الحراثة؟ 

600
00:41:45,345 --> 00:41:46,403
أجل

601
00:41:58,358 --> 00:42:00,292
هل هذا هو الخشب الداخلي؟ 

602
00:42:01,261 --> 00:42:03,024
وهذا الخارجي؟ -
أجل -

603
00:42:04,898 --> 00:42:07,799
هذا بلون أفتح من هذا -
أجل -

604
00:42:11,038 --> 00:42:12,699
وهذا أثقل في الوزن 

605
00:42:14,341 --> 00:42:17,504
هذا ليس من العصا إنه من الحربة 

606
00:42:17,678 --> 00:42:19,202
ما الفرق؟

607
00:42:19,279 --> 00:42:21,076
العصا تستعمل في الحلبة 

608
00:42:21,148 --> 00:42:24,174
لها طرف معدني لجرح الثور وخفض رأسه 

609
00:42:24,484 --> 00:42:25,610
والرمح؟ 

610
00:42:25,686 --> 00:42:28,120
يستعمله السيد للرعي 

611
00:42:28,188 --> 00:42:30,782
مصنوعة من الصنوبر وليست قوية 

612
00:42:34,828 --> 00:42:36,420
والآن أشعر بالحيرة 

613
00:42:38,198 --> 00:42:41,133
يقول السيد"مونتويا"أن هذه القطعة من عصا وخز

614
00:42:41,435 --> 00:42:43,266
ربما كنت مخطئ 

615
00:42:54,348 --> 00:42:58,580
كلا"جايمي"على حق 
بدت متشابهة في لمحة 

616
00:42:59,486 --> 00:43:01,386
وما الفرق هنا؟ 

617
00:43:01,455 --> 00:43:02,854
لا شيء 

618
00:43:04,091 --> 00:43:07,390
لكن إن كانت من رمح فهي
لم تستعمل لاختبار شجاعة الثور 

619
00:43:07,461 --> 00:43:09,486
إذاً ماذا تفعل في الحلبة؟

620
00:43:10,897 --> 00:43:14,799
ملازم"كولومبو"الرمح في حظيرة ثور مثل

621
00:43:15,369 --> 00:43:17,599
حبل في حظيرة خيول

622
00:43:17,804 --> 00:43:20,238
الفاكيرو أو راعي البقر

623
00:43:20,407 --> 00:43:21,999
يحملها معه دائماً 

624
00:43:22,075 --> 00:43:25,340
ليقود بنا قطيع الثيران

625
00:43:25,946 --> 00:43:28,210
وأفترض أن"هيكتور"كان لديه رمح 

626
00:43:28,448 --> 00:43:29,540
بالطبع

627
00:43:31,818 --> 00:43:33,786
عالم غريب 

628
00:43:37,691 --> 00:43:39,420
وهذه عصاة"هيكتور"؟

629
00:43:39,593 --> 00:43:40,582
أجل

630
00:43:43,563 --> 00:43:45,292
وهذه الرماح؟ 

631
00:43:45,465 --> 00:43:47,729
هذه هي الرماح 

632
00:43:53,006 --> 00:43:55,372
لاحظت أن رمح"هيكتور"مفقود 

633
00:43:55,709 --> 00:43:59,406
كلا ربما بدله بالخطأ أو كسره في الميدان 

634
00:44:00,514 --> 00:44:03,745
حسناً كما قلت ربما لا فرق بهذا 

635
00:44:05,152 --> 00:44:07,484
هل تسمح بسؤال شخصي؟ 

636
00:44:08,121 --> 00:44:09,486
بكل سرور 

637
00:44:09,823 --> 00:44:12,189
هل أصبت ساقك في الحلبة؟ 

638
00:44:13,593 --> 00:44:15,652
في"بلاسا ديتوروز"في المكسيك 

639
00:44:15,929 --> 00:44:18,193
كانت إصابة أنهت حياتي العملية 

640
00:44:19,099 --> 00:44:21,932
وللمفارقة لم يكن ذلك الثور المفترض أن أواجهه 

641
00:44:22,002 --> 00:44:26,405
كنت أظهر رجلاً لرجل مع
مصارع شاب يتجمد خوفاً

642
00:44:26,673 --> 00:44:28,265
وقام الثور بنطحه 

643
00:44:28,708 --> 00:44:31,734
فقفزت لإنقاذه وأصبت أيضاً

644
00:44:31,978 --> 00:44:33,673
بشيء سيء هنا 

645
00:44:34,848 --> 00:44:38,045
حاولو أخذي للمشفى مع الرجل الشاب 

646
00:44:38,118 --> 00:44:40,313
لكنني رفضت الذهب 

647
00:44:40,654 --> 00:44:44,249
رغم الدم المتفقد من جرحي فقد بقيت في الحلبة 

648
00:44:45,358 --> 00:44:48,589
وقمت بأفضل أداء لي

649
00:44:50,630 --> 00:44:52,791
قتلت الثور بطعنة واحدة 

650
00:44:54,534 --> 00:44:55,899
أحبها الجمهور

651
00:44:55,969 --> 00:44:59,427
وقفو لتصفيق لا ينقطع 

652
00:45:00,974 --> 00:45:03,340
اثنان وذيل 

653
00:45:06,847 --> 00:45:08,474
كان هذا آخر قتال لي 

654
00:45:10,717 --> 00:45:13,413
لابد أنه يحتاج شجاعة كبيرة 

655
00:45:15,088 --> 00:45:18,751
سيكون صعباً الآن بهذه الساق 

656
00:45:20,093 --> 00:45:21,685
شكراً على وقتك 

657
00:45:21,761 --> 00:45:23,661
سأعود للمدينة 

658
00:45:25,332 --> 00:45:28,893
وبعدها إلى منزلك في"أمريكا"؟

659
00:45:29,069 --> 00:45:30,366
أجل

660
00:45:31,071 --> 00:45:33,232
في الواقع ربما لو واتتني الفرصة 

661
00:45:33,306 --> 00:45:35,831
أرغب في المجيء مرةً أخيرة قبل أن أذهب 

662
00:45:35,909 --> 00:45:37,877
يسحرني كل شيء هنا 

663
00:45:37,944 --> 00:45:39,844
لكن لا أريد أن أكون مزعج 

664
00:45:39,913 --> 00:45:43,371
كلا نرحب بك في أي وقت 

665
00:45:44,651 --> 00:45:46,676
شكراً لك 

666
00:45:46,753 --> 00:45:49,017
سحرني كل ما رأيت هنا 

667
00:45:49,089 --> 00:45:51,489
ومازلت أعتقد أن هناك الكثير لأتعلمه 

668
00:46:15,448 --> 00:46:18,474
لا أفهم هذا التقرير الطبي 

669
00:46:18,552 --> 00:46:19,849
ما الذي لا تفهمه؟ 

670
00:46:19,920 --> 00:46:20,978
حسناً 

671
00:46:21,588 --> 00:46:24,182
"هذا اسم"هيكتور رانجيل

672
00:46:24,257 --> 00:46:25,383
حسناً

673
00:46:26,593 --> 00:46:29,391
لا أفهم شيئاً بعد اسمه 

674
00:46:29,596 --> 00:46:31,461
يقول ما نعرفه أصلاًَ 

675
00:46:31,531 --> 00:46:35,092
مات من ضربة وفقدان حاد للدم 

676
00:46:35,168 --> 00:46:37,568
بناءً على الجرح المسبب من قبل ثور 

677
00:46:39,573 --> 00:46:40,972
هل"دوروس"تعني الخلف؟ 

678
00:46:41,441 --> 00:46:42,567
أجل

679
00:46:43,009 --> 00:46:45,842
ماذا يعني"بنشازو و جلوديو"؟

680
00:46:46,413 --> 00:46:48,813
هذا يعني الثقب والأرداف 

681
00:46:49,783 --> 00:46:51,774
هل أصابه الثور هناك أيضاً؟

682
00:46:51,851 --> 00:46:53,250
دعني أرى 

683
00:46:54,821 --> 00:46:56,152
كلا إنه 

684
00:46:56,222 --> 00:46:58,588
إنه أثر إبرة بسيط وجده الطبيب 

685
00:46:58,658 --> 00:47:00,853
ربما من تلقيح سابق 

686
00:47:02,562 --> 00:47:06,157
هل كان"هيكتور"يخضع لعلاج من طبيب؟ 

687
00:47:06,666 --> 00:47:09,897
كلا بناءً على الطبيب فقد كان بصحة ممتازة 

688
00:47:10,370 --> 00:47:12,634
آمل ألا تمانع قولي هذا 

689
00:47:12,706 --> 00:47:15,937
لكن أظن عليك طلب تشريح الجثة 

690
00:47:16,810 --> 00:47:18,107
تشريح 

691
00:47:18,812 --> 00:47:20,541
بسبب أثر حقنة؟ 

692
00:47:23,450 --> 00:47:26,647
يمكنني تخيل الصحف
"السيد لويس مونتويا"

693
00:47:26,720 --> 00:47:29,883
"مثال المكسيك الأعلى مشتبه جريمة"

694
00:47:30,690 --> 00:47:33,158
هذه مشكلتكم أنا مجرد سائح هنا 

695
00:47:33,226 --> 00:47:35,057
أجل هذه مشكلتي 

696
00:47:35,795 --> 00:47:36,989
أتعلم؟ 

697
00:47:37,063 --> 00:47:39,861
شرطي يخاطر براتب تقاعده

698
00:47:41,368 --> 00:47:42,995
لابد أنه مجنون 

699
00:47:49,943 --> 00:47:52,411
"أظنني سأتحدث مع"كورو 

700
00:47:53,480 --> 00:47:56,472
بالنسبة لرجل في إجازة أنت حقاً منشغل 

701
00:47:56,549 --> 00:48:00,542
لدي شعور إن لم أفعل لن تدعني أترك البلاد 

702
00:48:00,620 --> 00:48:04,989
هذا صحيح يا صديقي 
سألصق صورتك على كل نقطة حدودية 

703
00:48:05,925 --> 00:48:07,449
هناك أمر آخر 

704
00:48:07,527 --> 00:48:10,928
هل تذكر شدة المطر يوم مقتل"رانجيل"؟

705
00:48:10,997 --> 00:48:13,465
أجل أمطرت الكلاب والقطط كما يقول 

706
00:48:13,533 --> 00:48:17,401
كما قال"ميجول"لم تمطر في الحظيرة

707
00:48:17,937 --> 00:48:21,304
عجوز مثل"هيكتور"لن يقاتل ثوراً في المطر

708
00:48:21,374 --> 00:48:25,401
رغم ذلك قد يكون الراحل يهذي بذلك الماسكار 

709
00:48:25,478 --> 00:48:26,740
"ماسكال , ماسكال"

710
00:48:26,813 --> 00:48:27,905
"الماسكال = المشروب"

711
00:48:28,081 --> 00:48:30,276
ولن يعلم ما إن كانت تمطر

712
00:48:30,350 --> 00:48:32,409
أو لا تمطر

713
00:48:32,485 --> 00:48:33,577
أجل

714
00:48:34,487 --> 00:48:36,045
سأتفقد مكتب الطقس 

715
00:48:36,122 --> 00:48:38,488
سأرى الحظائر الأخرى في المنطقة 

716
00:48:38,625 --> 00:48:40,092
فكرة جيدة 

717
00:48:44,464 --> 00:48:45,726
تفضل ملازم 

718
00:48:45,799 --> 00:48:47,130
شكراً 

719
00:48:53,506 --> 00:48:55,098
بصحتك راتب تقاعدك 

720
00:48:55,475 --> 00:48:56,874
هذه مشكلتي 

721
00:49:08,155 --> 00:49:09,884
الهواء سينفعك 

722
00:49:11,458 --> 00:49:12,925
لا شيء سيفيدني 

723
00:49:12,993 --> 00:49:16,690
أرجوك"كورو"لا تلم نفسك على مقتل أبيك 

724
00:49:16,763 --> 00:49:17,923
بلى 

725
00:49:18,098 --> 00:49:21,158
لو قتلته لكان أبي على قيد الحياة 

726
00:49:21,368 --> 00:49:22,494
"كورو"

727
00:49:24,938 --> 00:49:26,599
ها هو هناك 

728
00:49:26,673 --> 00:49:28,140
شكراً لك 

729
00:49:28,675 --> 00:49:29,972
"كورو رانجيل"

730
00:49:32,212 --> 00:49:33,201
أجل

731
00:49:33,447 --> 00:49:35,244
آسف على الإزعاج هكذا

732
00:49:35,315 --> 00:49:37,306
لا بأس أنا ذاهبة

733
00:49:37,551 --> 00:49:39,018
حافظ على معنوياتك عالية 

734
00:49:39,086 --> 00:49:40,610
سوف أخرج غداً

735
00:49:40,687 --> 00:49:42,416
جيد سأراك في المنزل 

736
00:49:44,124 --> 00:49:45,716
فتاة جميلة 

737
00:49:45,792 --> 00:49:46,952
من أنت؟ 

738
00:49:47,461 --> 00:49:50,658
اسمي"كولومبو"شرطي أمريكي 

739
00:49:51,431 --> 00:49:52,796
ماذا تريد؟ 

740
00:49:53,066 --> 00:49:56,365
ادرجت وفاة والدك كحادثة 

741
00:49:56,436 --> 00:49:57,960
ليس بعد طبعاً

742
00:49:58,038 --> 00:50:01,007
أخذت بعض الحقائق من شرطة محلية 

743
00:50:01,275 --> 00:50:02,902
آسف لا أستطيع مساعدتك 

744
00:50:02,976 --> 00:50:05,444
كنت أرقد على ذلك السرير عندما حدث 

745
00:50:06,179 --> 00:50:08,943
كلا أريد المعرفة عن قتالك للثور أنت 

746
00:50:09,516 --> 00:50:12,451
اليوم ما قبله 
هل تخبرني عن ذلك؟ 

747
00:50:13,387 --> 00:50:15,355
لا شيء ليقال 

748
00:50:16,823 --> 00:50:19,758
كسر الثور صندوق الحجز دخل الحلبة 

749
00:50:19,826 --> 00:50:22,590
حاولت ترويضه أصابني في ساقي 

750
00:50:22,663 --> 00:50:24,028
ليس شيء خطير

751
00:50:24,164 --> 00:50:25,859
لكنك كنت فاقد وعي 

752
00:50:25,932 --> 00:50:29,333
أجل أبي والسيد"منتويا"سحبوني من الحلبة 

753
00:50:29,403 --> 00:50:32,531
الواضح أن السيد"منتويا"حول الثور 

754
00:50:32,773 --> 00:50:35,241
ووالدك سحبك من الحلبة 

755
00:50:35,809 --> 00:50:37,208
أجل هذا صحيح 

756
00:50:37,477 --> 00:50:39,843
هل كنت تستعمل رمح وقتها؟ 

757
00:50:39,913 --> 00:50:40,902
ماذا؟ 

758
00:50:41,181 --> 00:50:44,309
وجدت هذا في حلبة التدريب قطعت من الرمح 

759
00:50:48,088 --> 00:50:50,579
كلا لا أحد يستعمل الرمح في الحلبة 

760
00:50:51,692 --> 00:50:55,355
هل كان والدك يحمله معه يوم قتلك للثور؟

761
00:50:55,562 --> 00:50:56,961
أجل أظن ذلك 

762
00:50:57,597 --> 00:51:00,760
هو وأبي كانو يخرجان من الحظيرة يتفقدون القطيع 

763
00:51:00,834 --> 00:51:03,166
ودائماً يأخذ الرمح معه 

764
00:51:03,236 --> 00:51:07,570
سأخبرك الغريب هو أنه في غرفة العتاد ذلك الرمح مفقود 

765
00:51:09,142 --> 00:51:13,078
ربما حينما جاء ليسحبني 

766
00:51:13,747 --> 00:51:16,477
في وضع استماتة أحضر الرمح إلى الحلبة 

767
00:51:16,550 --> 00:51:19,542
لكن حين جاء لسحبك فيما"منتويا"يحرف مسار الثور 

768
00:51:19,619 --> 00:51:21,746
لماذا يحظر رمحه؟ 

769
00:51:24,024 --> 00:51:25,252
لا أعلم 

770
00:51:26,059 --> 00:51:27,959
أين باقي الرمح؟ 

771
00:51:28,795 --> 00:51:30,729
لم أجده 

772
00:51:30,897 --> 00:51:32,524
أين يذهب أبيك؟ 

773
00:51:32,599 --> 00:51:33,588
ماذا تقصد؟ 

774
00:51:33,667 --> 00:51:35,191
حقائبه محزومة 

775
00:51:37,270 --> 00:51:39,830
هذا غير منطقي إنه لا يذهب لأي مكان 

776
00:51:39,906 --> 00:51:41,737
هل كان ينوي الذهاب في إجازة؟ 

777
00:51:42,142 --> 00:51:44,201
كلا لم أي إجازات 

778
00:51:44,644 --> 00:51:47,442
فمن حزم حقيبته ولماذا سيغادر؟ 

779
00:51:49,149 --> 00:51:51,583
لو كان مستقيل أو مطرود 

780
00:51:53,854 --> 00:51:56,687
لكن لا شيء من هذا حدث 

781
00:51:59,292 --> 00:52:01,920
شكراً جزيلاً كنت مساعدة كبيرة 

782
00:52:32,325 --> 00:52:35,123
ملازم لدي أخبار سارة لك 

783
00:52:35,195 --> 00:52:36,184
سيارتي؟. 

784
00:52:43,236 --> 00:52:45,568
إنها متوقفة في الخارج , لا اتهامات 

785
00:52:45,772 --> 00:52:48,536
يا للراحة شكراً لك 

786
00:52:48,608 --> 00:52:50,667
هل تعلمت شيئاً؟

787
00:52:50,744 --> 00:52:54,145
علي تعلم شيء بما أني لا أجد شيئاً أبدأ به 

788
00:52:54,214 --> 00:52:57,115
هل تعرف أن الثيران قريبة النظر؟ 

789
00:52:57,451 --> 00:52:58,816
أعلم هذا 

790
00:52:59,753 --> 00:53:01,778
لهذا الماتادور يستعمل الوشاح 

791
00:53:01,855 --> 00:53:03,550
لجذب الثور له 

792
00:53:03,623 --> 00:53:07,081
في الواقع ما يحدث هو أن الثور
يقترب من حركة الوشاح 

793
00:53:07,160 --> 00:53:09,754
هذا صحيح سجلت ملاحظتي 

794
00:53:11,698 --> 00:53:12,756
هل هذا التشريح؟ 

795
00:53:12,833 --> 00:53:14,562
هذا تقرير الطقس 

796
00:53:16,369 --> 00:53:17,393
إنه بالإسبانية 

797
00:53:17,471 --> 00:53:18,836
أجل أعلم هذا 

798
00:53:18,905 --> 00:53:21,772
مكتب الأرصاد يتحدثونها جيداً

799
00:53:21,875 --> 00:53:24,708
يقال لم تمطر في الحظيرة

800
00:53:24,778 --> 00:53:26,302
يوم الجريمة 

801
00:53:26,613 --> 00:53:28,774
كانت بغيوم كثيفة تغطي السماء 

802
00:53:29,616 --> 00:53:31,607
إذاً العجوز"ميجول"كان على حق 

803
00:53:32,419 --> 00:53:35,479
لابد أنه وجد الثور ما بين الساعة 5:00 و 5:30

804
00:53:35,822 --> 00:53:37,221
"كما قال"منتويا 

805
00:53:37,691 --> 00:53:39,522
إنها تستحق محاولة 

806
00:53:39,593 --> 00:53:41,322
كنت مخطئ لكن لا مشكلة 

807
00:53:41,394 --> 00:53:43,021
قد أخطأت من قبل 

808
00:53:43,196 --> 00:53:45,357
لا تهز ثقتي بك ملازم 

809
00:53:45,432 --> 00:53:47,229
تعلم الصحف عن التشريح 

810
00:53:47,300 --> 00:53:49,427
لذا آمل أن تجد شيئاً

811
00:53:50,737 --> 00:53:52,034
سأقول لك الحقيقة 

812
00:53:52,105 --> 00:53:54,972
لدي مقترح مجنون لماذا قتل السيد 

813
00:53:57,511 --> 00:53:58,535
ما هو؟ 

814
00:53:59,713 --> 00:54:02,682
المشكلة لا أظن أحداً سيصدقني 

815
00:54:48,780 --> 00:54:50,714
السيد"منتويا"هل تسمحي برؤيته؟

816
00:55:20,311 --> 00:55:21,869
"ملازم"كولومبو 

817
00:55:21,946 --> 00:55:23,208
لقد عدت

818
00:55:23,448 --> 00:55:24,847
أرى هذا 

819
00:55:25,183 --> 00:55:27,651
فقط لتوضيح عدة أمور آمل ألا تعتقد 

820
00:55:27,719 --> 00:55:29,550
هل أفهم 

821
00:55:29,621 --> 00:55:32,385
أن القائد"سانشيز"حصل على أمر محكمة 

822
00:55:32,457 --> 00:55:35,722
لأجل تشريح لصديقي العزيز 

823
00:55:35,793 --> 00:55:37,818
رحم الله روحه؟ 

824
00:55:38,496 --> 00:55:40,430
أجل هذا صحيح 

825
00:55:40,531 --> 00:55:43,967
هناك علامة على الجثة لم نفهمها 

826
00:55:44,035 --> 00:55:45,866
أي علامة؟ 

827
00:55:46,337 --> 00:55:47,827
وخزة دبوس 

828
00:55:48,273 --> 00:55:49,763
ربما أثر حقنة 

829
00:55:51,142 --> 00:55:55,442
ما علاقة هذا بقتله من ثور؟ 

830
00:55:55,513 --> 00:55:59,609
أجل نعتقد أنه القائد"سانشيز"وأنا نرى 

831
00:55:59,684 --> 00:56:03,484
أنه سحب للمكان وقتل من الثور 

832
00:56:09,027 --> 00:56:11,723
أنت تعتبر حادثته جريمة 

833
00:56:13,698 --> 00:56:15,165
كلا ليس بعد 

834
00:56:15,667 --> 00:56:20,331
لكن نهتم بما إن كنت تحتفظ بعقاقير هنا 

835
00:56:20,405 --> 00:56:22,532
خاصةً المهدئات 

836
00:56:22,774 --> 00:56:23,900
أجل

837
00:56:23,975 --> 00:56:25,875
نحتفظ بالعقاقير في الحظيرة 

838
00:56:25,943 --> 00:56:27,934
كل الحظائر تحتوي على عقاقير

839
00:56:28,012 --> 00:56:30,742
لتهدئة وعلاج الحيوانات المرضى 

840
00:56:30,815 --> 00:56:31,975
حسناً سيدي 

841
00:56:32,050 --> 00:56:34,245
كما ترى لست غبي بهذه الأمور كما توقعت 

842
00:56:34,319 --> 00:56:35,980
كانت لدي فكرة عن هذه العقاقير

843
00:56:36,054 --> 00:56:37,783
هل تسمح لي برؤيتهم؟ 

844
00:56:37,855 --> 00:56:41,120
وأي سجلات ربما لديك عن الشراء والاستعمال؟ 

845
00:57:03,581 --> 00:57:05,276
"هيدرات الكلور"

846
00:57:06,351 --> 00:57:08,080
لا أعرف الكثير عن العقاقير

847
00:57:08,152 --> 00:57:10,620
"لكن هناك أشياء وضعوها في"مايكي فين 

848
00:57:10,688 --> 00:57:11,746
أنا آسف 

849
00:57:11,823 --> 00:57:15,384
هذا تعبير أمريكي يعني
الضربة القاضية 

850
00:57:16,127 --> 00:57:18,322
يستعملونه للعمل في نفس الطريقة 

851
00:57:18,396 --> 00:57:20,489
لتهدئة الثور 

852
00:57:21,499 --> 00:57:23,023
إنها تسقط رجلاً 

853
00:57:23,101 --> 00:57:26,628
أو تجعله يهذي لو أعطيته جرعة بسيطة 

854
00:57:29,440 --> 00:57:32,432
هل تسمح بأخذ عينة منها للمعمل؟ 

855
00:57:32,510 --> 00:57:33,977
خذ ما تشاء؟ 

856
00:57:35,913 --> 00:57:37,540
أتعلم فكرت ب شيء 

857
00:57:37,615 --> 00:57:39,776
شيء رأيته على التلفزيون 

858
00:57:39,851 --> 00:57:42,820
كيف تقرب هذه الثيران لتحقنها؟ 

859
00:57:42,887 --> 00:57:44,377
كان ذلك البرنامج 

860
00:57:44,455 --> 00:57:46,355
مسدس هوائي بأسهم طبية 

861
00:57:46,424 --> 00:57:49,291
أجل لدي شيء لهذا الغرق 

862
00:57:49,360 --> 00:57:51,089
توقعت ذلك 

863
00:57:51,162 --> 00:57:53,357
السلاح السهم 

864
00:57:53,698 --> 00:57:55,529
هل تريد شيء آخر؟ 

865
00:57:55,600 --> 00:57:58,034
أجل أود رؤية سجلاتك -
لأجل ماذا؟ -

866
00:57:58,102 --> 00:58:00,866
لا نحتفظ بتسجيلات على استعمال العقار

867
00:58:00,938 --> 00:58:02,633
لكن تملك سجلات للشراء 

868
00:58:02,707 --> 00:58:03,731
أجل

869
00:58:04,142 --> 00:58:05,769
إن لم تمانع 

870
00:58:11,249 --> 00:58:12,511
اخدم نفسك 

871
00:58:22,059 --> 00:58:24,050
لن تجد شراء عقاقير هنا 

872
00:58:24,128 --> 00:58:26,619
إنها في قسم منفصل في البداية 

873
00:58:26,697 --> 00:58:29,029
أجل لاحظت ذلك 

874
00:58:32,170 --> 00:58:33,660
لحظة ملازم 

875
00:58:33,738 --> 00:58:35,797
السجلات المالية مسألة خاصة 

876
00:58:35,873 --> 00:58:38,273
لو أردت فحصها أحضر أمر محكمة 

877
00:58:38,342 --> 00:58:40,071
كلا ليس ضروري 

878
00:58:40,144 --> 00:58:42,339
تراودني فكرة 

879
00:58:42,413 --> 00:58:46,747
هذه المدخلات من"هيكتور"إنه خط يده 

880
00:58:47,351 --> 00:58:48,818
هذا صحيح 

881
00:58:50,354 --> 00:58:52,914
هل تسمح برؤية شيء؟ هلا تفتح السجل؟ 

882
00:58:57,829 --> 00:59:01,094
إذاً هذه توقيعاتك في كل مدخل

883
00:59:01,299 --> 00:59:02,527
هذا صحيح 

884
00:59:03,301 --> 00:59:07,294
يناير فبراير مايور ابريل مايو يونيو يوليو 

885
00:59:07,405 --> 00:59:09,396
فقط اقلب الصفقة لحظة 

886
00:59:10,875 --> 00:59:12,706
إذاً هذا آخر مدخل 

887
00:59:13,044 --> 00:59:15,535
هذا ما كان يعمل"هيكتور"عليه 

888
00:59:15,613 --> 00:59:19,174
"في اليوم الذي بقي وأنت ذاهب إلى"سان دييجو 

889
00:59:23,754 --> 00:59:24,982
هذا غريب 

890
00:59:26,224 --> 00:59:27,851
التاريخ غريب 

891
00:59:28,726 --> 00:59:30,091
ماذا عنه؟ 

892
00:59:31,128 --> 00:59:34,097
أنهى التسجيل قبل قتله بثلاثة أيام 

893
00:59:34,632 --> 00:59:35,894
إذاً؟

894
00:59:37,902 --> 00:59:39,995
لقد وقعت على تاريخه 

895
00:59:40,838 --> 00:59:44,035
ما الذي تحاول تأسيسه ملازم؟ 

896
00:59:44,809 --> 00:59:47,642
لابد أنك تفهم ما ألمح له 

897
00:59:48,279 --> 00:59:52,545
لو كان أنهى التسجيل قبل 3 أيام من قتله 

898
00:59:53,718 --> 00:59:55,743
فلماذا تجادله حينما 

899
00:59:55,820 --> 00:59:58,448
أراد البقاء والعمل على السجلات؟ 

900
00:59:58,689 --> 01:00:01,624
بالطبع تعلم أنه ليس ينوي العمل على السجلات

901
01:00:01,692 --> 01:00:05,526
لا أقدر حرب الأعصاب هذه التي تباشرها 

902
01:00:05,596 --> 01:00:08,121
أنا"لويس مونتويا"وأنت في بلدي 

903
01:00:08,199 --> 01:00:10,292
فقط أحاول جمع القطع 

904
01:00:11,569 --> 01:00:14,299
إن كنت تفهم شيء واحد عن صراع الثيران 

905
01:00:14,372 --> 01:00:16,636
لما كنت تشك بموته 

906
01:00:17,208 --> 01:00:20,871
لقد دخل الحلبة لإنقاذ ابنه من اصابة أخرى 

907
01:00:20,945 --> 01:00:22,105
وفقد حياته 

908
01:00:22,179 --> 01:00:23,976
هذا كل ما في الأمر 

909
01:00:24,048 --> 01:00:25,572
من حزم أغراضه؟ 

910
01:00:27,485 --> 01:00:29,510
هذا صحيح كانت مجهزة 

911
01:00:29,754 --> 01:00:31,813
لم يفعلها"ميجول"توقع أنها الخادمة 

912
01:00:31,889 --> 01:00:33,880
لكني سألتها وأنكرت 

913
01:00:34,425 --> 01:00:36,086
لا أعلم شيئاً عن هذا 

914
01:00:36,160 --> 01:00:38,628
حسناً لكن الحقيقة أنها حزمت الأغراض 

915
01:00:38,763 --> 01:00:40,230
أين كان ذاهب؟ 

916
01:00:43,901 --> 01:00:47,064
أجل تحدث عن الانتقال للمنزل الرئيسي 

917
01:00:47,138 --> 01:00:49,072
ربما هذا ما كان يفعل 

918
01:00:49,440 --> 01:00:53,433
الفضول أنه لم يذكر أي شيء سابق عنه 

919
01:00:53,511 --> 01:00:56,105
ولا الخادمة ولا العمال 

920
01:00:58,649 --> 01:01:00,276
آسف ملازم 

921
01:01:00,718 --> 01:01:04,176
حاولت أن أكون كريماً وأجبت عن أسئلتك 

922
01:01:04,522 --> 01:01:07,491
مجاملي جائزة للاتهام 

923
01:01:07,558 --> 01:01:10,220
أطلب مغادرة منزلي ولا تعود ثايةً

924
01:01:18,469 --> 01:01:20,027
أعرف طريق خروجي 

925
01:01:26,444 --> 01:01:27,775
ربما لن أعود 

926
01:01:27,845 --> 01:01:30,279
سأكون في"لوس أنجليس"يوم الإثنين 

927
01:01:30,848 --> 01:01:33,578
لكن ذات يوم سيأتي أحد لبابك 

928
01:01:33,918 --> 01:01:37,410
القائد"سانشيز"أو غيره ربما 

929
01:02:29,640 --> 01:02:31,733
قتال الثيران , البيسبول 

930
01:02:32,143 --> 01:02:34,043
ماذا أيضاً يفكر به الأطفال؟ 

931
01:02:34,111 --> 01:02:36,944
"أظنني عائد إلى"أمريكا 

932
01:02:37,715 --> 01:02:39,706
تترك لي العمل الغير منجز؟ 

933
01:02:39,784 --> 01:02:42,446
يجب أن أكون عائد الإثنين اسمع علي القول 

934
01:02:42,520 --> 01:02:45,182
منتويا"هو رجلك يجب أن تنال منهم لو سعيت إليه"

935
01:02:45,256 --> 01:02:48,623
هناك مفتاح للقضية لا أجده 

936
01:02:50,561 --> 01:02:53,928
إن كان يعني شيء سأكمل التحقيق

937
01:02:54,765 --> 01:02:57,666
لو سائت الأمور ولم أجد المفتاح 

938
01:02:57,935 --> 01:03:00,733
ستجد لي عمل في قسمكم 

939
01:03:00,805 --> 01:03:03,000
ماذا يفعلون بإناء المال؟ 

940
01:03:03,074 --> 01:03:05,201
إنها الرياح قوية 

941
01:03:05,276 --> 01:03:08,177
يحثها"بيبي"كاللاعبين المحترفين 

942
01:03:08,245 --> 01:03:09,473
ماذا تقصد؟ 

943
01:03:09,547 --> 01:03:12,277
الرياح تجي رمي الرمح متنبأ به 

944
01:03:12,349 --> 01:03:14,977
بما أن الثور يتحرك لحظة الرمي الرمح 

945
01:03:15,052 --> 01:03:18,078
إن كان سيرتد على الماتادور ينتهي الأمر

946
01:03:18,622 --> 01:03:21,147
إذاً الرداء المبتل لا يرد الريح 

947
01:03:21,225 --> 01:03:22,590
هذا صحيح 

948
01:03:22,660 --> 01:03:24,025
أنتم الصينييون أذكياء 

949
01:03:25,996 --> 01:03:27,623
هل موجود في الكتاب؟ 

950
01:03:27,965 --> 01:03:30,661
لا أعلم هذا كتابك 

951
01:03:46,050 --> 01:03:47,415
أين تذهب؟ 

952
01:03:47,885 --> 01:03:49,614
لا أظنني سأذهب بعد 

953
01:03:49,687 --> 01:03:52,520
أريد تفقد شيء سأتصل بك لاحقاً

954
01:04:20,417 --> 01:04:21,543
"كورو"

955
01:04:22,386 --> 01:04:24,081
أين تذهب مستعجلاً؟

956
01:04:24,155 --> 01:04:26,020
"لحظيرة السيد"منتويا 

957
01:04:26,857 --> 01:04:29,155
أنت في حالة لا تسمح لك بقتال ثور 

958
01:04:29,260 --> 01:04:31,490
لا مشكلة بحالتي أنا بخير 

959
01:04:31,562 --> 01:04:34,087
تظن أنك ستثبت شجاعتك؟ 

960
01:04:34,165 --> 01:04:36,633
بقدر ما يؤجل الرجل صراع الثور بعد نطحه 

961
01:04:36,700 --> 01:04:37,962
تزيد صعوبة الأمر 

962
01:04:38,035 --> 01:04:40,060
السيد"منتويا"هو من قتل أبيك 

963
01:04:40,805 --> 01:04:41,794
ماذا؟ 

964
01:04:42,606 --> 01:04:44,972
هو من قتل أبيك 

965
01:04:45,376 --> 01:04:47,207
رتب الأمر ليبدو حادثة 

966
01:04:47,278 --> 01:04:51,044
كما لو أن والدك ذهب 
للحلبة لكنها كانت جريمة طوال الوقت 

967
01:04:51,115 --> 01:04:52,412
لا تعلم ماذا تقول 

968
01:04:52,483 --> 01:04:54,713
أظنني أملك كثير من الأدلة 

969
01:04:54,785 --> 01:04:56,548
كل منها سأطلعك عليه 

970
01:04:57,154 --> 01:04:59,987
السيد"منتويا"كان مسافراً لا يمكن أن يكون قتله 

971
01:05:00,057 --> 01:05:03,254
كلا كان يحتال عليه 

972
01:05:03,327 --> 01:05:05,522
ثم أطلق عليه بمسدس تخدير

973
01:05:05,596 --> 01:05:07,962
يمكن أن ترى أثر الإبرة على جثته 

974
01:05:08,465 --> 01:05:10,194
لم يفعل شيء كهذا؟ 

975
01:05:10,267 --> 01:05:12,201
هذا ما لا أعرفه 

976
01:05:12,469 --> 01:05:14,937
لهذا سأحتاج مساعدتك 

977
01:05:16,273 --> 01:05:17,672
هل ستثق بي؟ 

978
01:05:24,083 --> 01:05:26,415
لم نعد نرحب بهذا الرجل هنا 

979
01:05:26,486 --> 01:05:29,148
نحن هنا في عمل سرمي 

980
01:05:29,222 --> 01:05:32,282
كلاكما , هذا التحقيق زاد عن حده 

981
01:05:32,525 --> 01:05:36,188
التشريح للسيد أزاح الظل عن اسمي 

982
01:05:36,262 --> 01:05:38,594
وحتى الىن قيل لي لم تجدو شيئاً

983
01:05:38,665 --> 01:05:40,394
هذا صحيح لا أثر ملحوظ 

984
01:05:40,466 --> 01:05:42,195
وأنت عنيد حتى الآن 

985
01:05:42,535 --> 01:05:45,561
سأتصل بالحاكم وأحصل على عملك جراء هذا 

986
01:05:45,872 --> 01:05:49,330
في الواقع لا نتوقع أن نجد العقار

987
01:05:49,409 --> 01:05:51,001
في الواقع كنا سنتفاجئ 

988
01:05:51,077 --> 01:05:54,240
لو كان أعطي ما يكفي من عقار ليظهر في التحليل 

989
01:05:54,314 --> 01:05:57,044
إما الرجل خدر أو لم يخدر 

990
01:05:57,283 --> 01:05:58,841
كنت أقوم ببعض التدقيق 

991
01:05:58,918 --> 01:06:00,613
فقط مبادئ صراح الثيران 

992
01:06:00,687 --> 01:06:03,178
وحقيقة ردة فعل الثور على اللحظة 

993
01:06:03,656 --> 01:06:05,647
لو كان"هيكتور"فاقد الحوي 

994
01:06:05,725 --> 01:06:07,158
وكان لا يتحرك 

995
01:06:07,226 --> 01:06:09,091
ربما الثور لا يهجم 

996
01:06:09,162 --> 01:06:10,993
فربما أعطيته القليل 

997
01:06:11,064 --> 01:06:14,591
لكي يبقي يترنح ويكون هدف سهل 

998
01:06:17,503 --> 01:06:20,666
هذا افتراء 

999
01:06:23,242 --> 01:06:24,641
لا تملك دليل 

1000
01:06:25,278 --> 01:06:26,745
أي دليل كان 

1001
01:06:27,080 --> 01:06:29,207
ماتادور

1002
01:06:29,282 --> 01:06:31,409
كورو"يتدرب في الحلبة"

1003
01:06:31,484 --> 01:06:33,213
"يرغب بقتل"مارينيرو

1004
01:06:33,853 --> 01:06:35,718
يجب أن توقفه أبي 

1005
01:06:37,490 --> 01:06:39,583
أولاً أرى الأحمق الشاب 

1006
01:06:39,659 --> 01:06:43,026
ثم أتحدث مع المحامي بما يتعلق بكم 

1007
01:06:58,611 --> 01:06:59,600
"كورو"

1008
01:07:10,123 --> 01:07:11,215
توقف 

1009
01:07:11,858 --> 01:07:13,382
قلت توقف 

1010
01:07:16,796 --> 01:07:18,024
تعال هنا 

1011
01:07:23,035 --> 01:07:24,161
تعال هنا 

1012
01:07:31,677 --> 01:07:33,406
لم تتعلم شيئاً 

1013
01:07:34,113 --> 01:07:36,809
هل تريد العودة إلى المستشفى؟ 

1014
01:07:59,405 --> 01:08:01,168
"كورو"

1015
01:08:29,435 --> 01:08:30,800
منتويا"متجمد"

1016
01:08:42,815 --> 01:08:43,804
أبي

1017
01:10:51,344 --> 01:10:52,538
أبي

1018
01:11:15,368 --> 01:11:17,666
آسف كنت الوحيد

1019
01:11:18,070 --> 01:11:20,095
لكن كما تجمد"منتويا"الآن 

1020
01:11:20,172 --> 01:11:22,003
بالضبط كما تجمد بالأمس 

1021
01:11:22,074 --> 01:11:23,701
حينما دخل و"هيكتور"الحلبة 

1022
01:11:23,776 --> 01:11:25,573
كي ينقذ"كورو"من الثور 

1023
01:11:25,645 --> 01:11:28,205
تجمد أيضاً و"هيكتور"كان بحالة خوف 

1024
01:11:28,280 --> 01:11:30,612
"لهذا قام بقتل"هيكتور

1025
01:11:30,883 --> 01:11:32,145
هل ترى 

1026
01:11:32,685 --> 01:11:36,212
لم ينقذ"كورو"من الثور وإنما والده فعل 

1027
01:11:37,356 --> 01:11:39,449
هكذا انكسر الرمح 

1028
01:11:39,525 --> 01:11:41,049
بحرف الثور 

1029
01:11:42,561 --> 01:11:43,960
"سيد لويس مونتويا"

1030
01:11:44,196 --> 01:11:45,754
لا يقدر على العيش بمعرفة 

1031
01:11:45,831 --> 01:11:47,731
أن رجل آخر شاهد خوفه 

1032
01:11:47,800 --> 01:11:48,926
مذهل 

1033
01:11:49,702 --> 01:11:50,828
أولادك 

1034
01:11:50,903 --> 01:11:52,461
لقد حلو الجريمة 

1035
01:11:52,538 --> 01:11:53,766
أولادي؟ 

1036
01:11:53,839 --> 01:11:55,033
أولادي 

1037
01:11:55,808 --> 01:11:57,833
فقط بعد مشاهدتهم يلعبون 

1038
01:11:57,910 --> 01:11:59,639
يتظاهر واحد أنه الماتادور 

1039
01:11:59,712 --> 01:12:01,839
والآخر أنه ثور 

1040
01:12:01,914 --> 01:12:04,382
عندها فقط علمت بلا مؤهلات 

1041
01:12:04,450 --> 01:12:06,077
أن"منتويا"يكذب 

1042
01:12:07,019 --> 01:12:09,180
هذا تقرير الطقس الرسمي 

1043
01:12:09,255 --> 01:12:11,382
ليوم القتل 

1044
01:12:12,224 --> 01:12:15,921
رياح ثقيلة بين الساعة الخامسة والسادسة 

1045
01:12:16,762 --> 01:12:18,992
"كان الوقت الذي قال"منتويا 

1046
01:12:19,065 --> 01:12:21,124
أن"هيكتور"تحضر لقتل الثور 

1047
01:12:21,200 --> 01:12:22,189
رياح ثقيلة 

1048
01:12:22,268 --> 01:12:23,997
بسرعة 30 كيلم في الساعة 

1049
01:12:24,870 --> 01:12:26,997
هل تتذكر أول يوم 

1050
01:12:28,140 --> 01:12:32,702
هل تتذكر النظر عن قرب للعصا التي لم تكن مكسورة؟ 

1051
01:12:34,080 --> 01:12:35,172
أجل

1052
01:12:35,347 --> 01:12:37,338
لم تكن شيء آخر 

1053
01:12:41,187 --> 01:12:42,415
بقع ماء

1054
01:12:42,788 --> 01:12:45,382
لا بقع ماء على العصا 

1055
01:12:46,158 --> 01:12:48,422
ولا إناء ماء في الحلبة 

1056
01:12:49,395 --> 01:12:51,659
ووقفت الرياح الساعة السادسة 

1057
01:12:51,731 --> 01:12:53,562
لكن وقتها كان فات الأوان 

1058
01:12:53,699 --> 01:12:55,792
دخل"هيكتور"الحلبة سابقاً

1059
01:12:56,769 --> 01:12:59,067
قبل مجيء الريح 

1060
01:12:59,705 --> 01:13:02,265
وكان السيد"منتويا"مازال معه 
(صهيب علي,حاذف, الشهير بجهة سيادية)

