1
00:00:56,969 --> 00:00:58,095
هل أنت بخير" آليكس"؟

2
00:00:58,170 --> 00:01:00,070
لو كنت أفضل لكنت غير محتمل 

3
00:01:00,506 --> 00:01:01,495
ماذا لديك"ستانلي"؟

4
00:01:01,574 --> 00:01:03,132
سحر ثلاثي أبعاد 

5
00:01:03,576 --> 00:01:04,804
أرني 

6
00:01:04,910 --> 00:01:06,707
الأضواء المايسترو 

7
00:01:17,790 --> 00:01:19,052
جاهز ؟ -
أجل -

8
00:01:19,125 --> 00:01:20,387
ابدأ 

9
00:01:20,493 --> 00:01:21,517
"روثي"

10
00:01:21,594 --> 00:01:22,652
لقد تطوعت 

11
00:01:22,728 --> 00:01:25,822
أجل إنها فتاة متطوعة لطيفة 

12
00:01:26,398 --> 00:01:28,366
حسناً وجه جهاز الإضائة 

13
00:01:33,939 --> 00:01:37,466
حوالي 20 درجة منحرفة عن المحور وها هي 

14
00:01:37,710 --> 00:01:40,235
أظننا لسنا مستعدين لإذهال الجمهور 

15
00:01:40,312 --> 00:01:43,110
بـ"روث جيرنيجان"وجهاز الهولو ثلاثي الأبعاد 

16
00:02:08,808 --> 00:02:11,299
ستان"اذهب إلى هناك وتصرف بلطف"

17
00:02:13,479 --> 00:02:15,743
"والآن مثل"ستان 

18
00:02:15,815 --> 00:02:18,875
إنه عاصف 
بارد وعاصف 

19
00:02:20,052 --> 00:02:22,680
عاصفة كبيرة قادمة وبرق

20
00:02:26,125 --> 00:02:28,025
"جيد أنك لست ممثل"ستان 

21
00:02:28,093 --> 00:02:30,721
حسناً هذا يكفي شكراً

22
00:02:30,796 --> 00:02:32,593
وفيما نجول في الأركان 

23
00:02:32,665 --> 00:02:34,997
على يميننا نار دار السحر 

24
00:02:35,067 --> 00:02:37,934
حين يجعل المخرجين المستحيل ممكناً

25
00:02:38,003 --> 00:02:40,028
مبنى التأثيرات الشخصية 

26
00:02:40,105 --> 00:02:44,235
"ربما تأتي لاحقاً وتكمل الرحلة بالكامل نحو كوكب"الزهرة 

27
00:02:45,678 --> 00:02:49,170
ويخرج من هنا مباشرةً سيداتي سادتي 

28
00:02:49,248 --> 00:02:52,149
سيد التأثيرات الشخصية 

29
00:02:52,218 --> 00:02:54,413
إنه الشاب الذي صنع ضربات كبرى

30
00:02:54,486 --> 00:02:57,580
"أكثر من مخرج هوليوود التاريخي"آليكس بريدي 

31
00:02:57,656 --> 00:02:59,715
وها هو يركب عربته الصغيرة 

32
00:02:59,792 --> 00:03:00,816
"مرحباً"آليكس 

33
00:03:05,130 --> 00:03:08,429
سنجوب المنعطف وندخل المدينة الغربية 

34
00:03:08,500 --> 00:03:12,027
في الواقع هي أقرب إلى ستة مدن غربية مندمجة إلى واحدة 

35
00:03:12,104 --> 00:03:14,265
وسبب أننا أحضرنا كل الشوارع إلى هنا هو 

36
00:04:33,319 --> 00:04:34,809
"آليكس"

37
00:04:36,689 --> 00:04:37,917
"آليكس"

38
00:04:43,228 --> 00:04:44,661
"ليني"

39
00:04:44,997 --> 00:04:49,559
تأتي البلدة ولا تتصل ولا تخبرني؟

40
00:04:49,635 --> 00:04:52,798
كيف حالك؟ يا إلهي 

41
00:04:53,472 --> 00:04:56,339
انتظر دقيقة لقد اتصلت قبل يومين 

42
00:04:56,408 --> 00:04:59,809
قالت السكرتيرة أنك على الهاتف ورفعت الخط ولم أجدك 

43
00:04:59,878 --> 00:05:01,140
هل تمارس الحيل؟

44
00:05:01,213 --> 00:05:04,876
أردت رؤية إن كنت موجوداً أظنني كنت متوتراً فقط 

45
00:05:04,950 --> 00:05:06,349
مم أنت متوتر؟

46
00:05:06,418 --> 00:05:09,819
دعني أنظر لك تبدو رائع تغيرت قليلاً

47
00:05:09,888 --> 00:05:11,150
ماذا تفعل في المدينة؟

48
00:05:11,223 --> 00:05:12,713
هل مازلت تعيش في"ألباني"؟

49
00:05:12,791 --> 00:05:15,351
أجل مازلت هناك وأعمل في متجر الرجال 

50
00:05:17,363 --> 00:05:20,264
توقعت أن لديك منزل كهذا 

51
00:05:20,332 --> 00:05:24,701
هذا ليس مكتب إنه مجرد مكان للاسترخاء

52
00:05:24,770 --> 00:05:28,866
أجل الموهوب"آليكس"الذكي

53
00:05:28,941 --> 00:05:30,067
توقف

54
00:05:30,142 --> 00:05:31,837
مازلت أحد الأصدقاء 

55
00:05:33,045 --> 00:05:35,639
"نحن الثلاثة نجول في"لوس أنجليس 

56
00:05:37,116 --> 00:05:38,981
"أنا و أنت و"بودي كوتس 

57
00:05:39,084 --> 00:05:42,019
وماذا تفعل في المدينة؟ كم ستبقى؟

58
00:05:43,022 --> 00:05:46,185
مجرد يوم واحد تهربت من عملي ليوم 

59
00:05:46,258 --> 00:05:48,488
أخرج هذه الليلة -
رحلة سريعة إذاً -

60
00:05:48,560 --> 00:05:51,393
أجل وقمت بجولة في الاستديو 

61
00:05:52,965 --> 00:05:54,592
قفزت مباشرةً حين رأيتك 

62
00:05:55,601 --> 00:05:57,193
هل يمكنني رؤية 

63
00:05:57,503 --> 00:06:01,940
هذا مجرد تأثيرات خاصة نعمل عليها 

64
00:06:03,175 --> 00:06:04,870
أنظر لهذا 

65
00:06:10,149 --> 00:06:12,117
المسكين"بادي"توفي 

66
00:06:15,087 --> 00:06:16,679
بادي كوتس"؟"

67
00:06:18,824 --> 00:06:19,950
كيف؟ 

68
00:06:20,159 --> 00:06:24,323
الأسبوع الماضي , التهاب الكبد
كنت أ قابله أحياناً

69
00:06:25,998 --> 00:06:28,364
كنا الثلة المحظوظة 

70
00:06:28,434 --> 00:06:31,232
"أولاً أختي"جيني"ثم"بادي

71
00:06:31,303 --> 00:06:32,964
جيني"كانت قبل وقت طويل"

72
00:06:33,038 --> 00:06:36,838
ليس طويلاً , عام قبل هذا في المدرسة 

73
00:06:36,975 --> 00:06:39,307
"بعد حظك الجيد مع السيد"موراسكو 

74
00:06:39,545 --> 00:06:41,308
قدم لك أول عمل 

75
00:06:43,549 --> 00:06:48,179
هيا سنشرب صودا نخب"بادي"ما المفضل لديه؟

76
00:06:48,520 --> 00:06:50,681
الشوكولاتة -
صحيح -

77
00:06:50,756 --> 00:06:51,950
لدي الشوكولاتة 

78
00:06:54,226 --> 00:06:56,126
هلا نشرب لـ"جيني"أيضاً؟

79
00:06:56,595 --> 00:06:59,291
بالطبع صودا الأيس كريم متوفرة 

80
00:07:00,566 --> 00:07:02,033
اجلس 

81
00:07:02,101 --> 00:07:06,970
هل تذكر كم ساعدناك في فيلم الهواة؟ 

82
00:07:08,540 --> 00:07:09,837
لإكماله؟

83
00:07:09,908 --> 00:07:12,775
كنت أعمل في السوق ذلك السبت  

84
00:07:12,845 --> 00:07:15,370
أواضب على دفعات دراجتي النارية 

85
00:07:15,514 --> 00:07:19,177
وأردت لـ"جيني"العمل
في التصوير وكانت خائفة 

86
00:07:19,251 --> 00:07:21,344
فقلت لا مجال وأوقفنا العمل كله 

87
00:07:21,420 --> 00:07:23,149
"وأنت و"بادي 

88
00:07:24,123 --> 00:07:25,818
المصور الثاني 

89
00:07:25,891 --> 00:07:27,859
أتذكر كيف أدخلته في الفيلم؟ 

90
00:07:27,926 --> 00:07:30,258
أجل كان على"بادي"التمسك به 

91
00:07:31,463 --> 00:07:34,023
"أجل هذا أنت و"بادي 

92
00:07:35,334 --> 00:07:38,269
وكنت تنتظر حضورها في موقع التصوير

93
00:07:38,737 --> 00:07:40,227
لكنها لم تصل 

94
00:07:41,406 --> 00:07:43,169
حادث الدراجة إياه 

95
00:07:44,977 --> 00:07:48,435
كانت تنزف حتى الموت حتى وجدها أحدهم 

96
00:07:48,514 --> 00:07:51,972
بعد وفاة أوان الإسعافات
وماتت في سيارة الإسعاف 

97
00:07:52,284 --> 00:07:56,345
هيا"ليني"لا تمزق نفسك 

98
00:07:57,189 --> 00:07:58,451
أمزق؟

99
00:08:02,528 --> 00:08:05,827
تعرف دائماً الكلمة المنسبة 

100
00:08:06,632 --> 00:08:07,724
"بصحة"بادي 

101
00:08:10,068 --> 00:08:11,399
"بصحة"جيني

102
00:08:21,680 --> 00:08:24,979
أخر يوم مع"بادي"سلمني طرداً

103
00:08:26,952 --> 00:08:30,911
طلب مني عدم النظر فيه
حتى لا يصبح بيننا 

104
00:08:31,557 --> 00:08:33,320
وقد كان 

105
00:08:34,059 --> 00:08:37,028
فيلم صغير من نوع 6 ملم 

106
00:08:37,095 --> 00:08:38,926
كما كنت تستعمل 

107
00:08:41,033 --> 00:08:42,500
فقمت بتكبيره 

108
00:08:45,537 --> 00:08:49,064
إلى 35 ملم كما تستعمل الآن 

109
00:08:51,543 --> 00:08:52,874
لذلك 

110
00:08:54,513 --> 00:08:56,037
هل يمكننا رؤيته؟

111
00:09:02,054 --> 00:09:03,248
بالطبع

112
00:10:20,632 --> 00:10:21,997
أنا

113
00:10:23,168 --> 00:10:25,159
"أعتقد أنها ذهبت إلى هناك"آليكس 

114
00:10:27,539 --> 00:10:30,975
وصلت لك وإلى"بادي "وإلى فيلمك 

115
00:10:31,910 --> 00:10:35,311
ولم يكن هناك أي حادثة 
على الطريق ودهشتك خرجت عن السيطرة 

116
00:10:37,282 --> 00:10:41,514
كان تنزف حتى الموت وأنت تركتها 

117
00:10:42,854 --> 00:10:45,687
تركتها هناك ولم تحاول المساعدة 

118
00:10:46,058 --> 00:10:48,993
هربت وتركتها تموت 

119
00:10:50,762 --> 00:10:53,094
هل كان هذا بسبب السيد"موروسكو"؟

120
00:10:53,165 --> 00:10:56,191
لأنك خشيت أن ينفذ حظك السعيد 

121
00:10:56,268 --> 00:10:59,066
لو أنه علم ماذا سيفعل بها ظ

122
00:11:01,139 --> 00:11:03,505
لأنني أؤكد لك كنت أختنق من ذلك 

123
00:11:04,443 --> 00:11:05,569
أنا

124
00:11:06,578 --> 00:11:09,809
لم أستطع القول لأحد حتى أواجهك 

125
00:11:09,881 --> 00:11:10,939
"ليني"

126
00:11:11,016 --> 00:11:14,076
ويسعدني نجاحك الباحر

127
00:11:14,152 --> 00:11:17,952
وكل ما حصلت عليه 

128
00:11:18,657 --> 00:11:20,488
لأنني سأحوله إلى قمامة 

129
00:11:21,326 --> 00:11:23,385
أيها الوغد"آليكس"سوف 

130
00:11:23,862 --> 00:11:29,630
سأحشر هذه الصورة في كل
ورقة فضيحة في الجرائد 

131
00:11:29,701 --> 00:11:32,693
سأرى هذا الفيلم في 

132
00:11:32,771 --> 00:11:35,638
كل عرض تلفزيوني حتى تختنق به أيضاً

133
00:11:37,175 --> 00:11:38,199
"هذا غير صحيح"ليني 

134
00:11:38,276 --> 00:11:41,177
كلا والشرطة والمحامين 

135
00:11:41,246 --> 00:11:42,611
حتى تنزل على قبرك 

136
00:11:42,681 --> 00:11:45,844
وكأنه أحد سياراتك الفارهة 

137
00:11:45,917 --> 00:11:47,714
هذا ما جئت لأخبرك 

138
00:11:47,786 --> 00:11:49,686
لين"هذا غير حقيقي"

139
00:11:51,990 --> 00:11:54,891
"لا أعلم ما كان يفعله"بادي 

140
00:11:54,960 --> 00:11:57,622
متى بدأت تتحايل بالأفلام؟

141
00:11:57,696 --> 00:12:00,631
إنه مزيف 

142
00:12:00,699 --> 00:12:02,166
أنظر كله معد 

143
00:12:02,234 --> 00:12:03,531
هل هو غيور؟

144
00:12:03,602 --> 00:12:06,435
هل أصيب بالجنون لأنني نجحت وهو لا؟

145
00:12:06,571 --> 00:12:08,732
أنظر إليه أنظر

146
00:12:08,807 --> 00:12:11,207
هل ترى؟

147
00:12:11,276 --> 00:12:13,540
يمكنك رؤية خطوط الفصل

148
00:12:13,612 --> 00:12:16,376
إنه غير حقيقي إنه ليس فيلم واحد 

149
00:12:16,448 --> 00:12:17,881
أي فني قد يميز هذا  

150
00:12:17,949 --> 00:12:19,746
أنظر إلى نقاط التتابع 

151
00:12:19,818 --> 00:12:21,877
اسمع لست أرى شيئاً

152
00:12:22,120 --> 00:12:23,747
سأريه لك أعطني الفيلم 

153
00:12:23,822 --> 00:12:25,346
لا لا 

154
00:12:25,424 --> 00:12:28,393
"ليني ليني"

155
00:12:30,929 --> 00:12:33,796
بحق الله نحن أصدقاء 

156
00:12:36,935 --> 00:12:39,836
ماذا يحاول"بادي"أن يفعل بنا؟

157
00:12:40,872 --> 00:12:43,397
اجلس 

158
00:12:44,376 --> 00:12:49,507
هل تظنني حقاً سأفعل شيئاً كهذا بـ"جيني"؟

159
00:12:52,017 --> 00:12:53,882
حسناً سأخبرك بشيء

160
00:12:55,153 --> 00:12:56,620
أعطني ساعات 

161
00:12:57,422 --> 00:12:58,548
انتظرني هنا 

162
00:12:58,690 --> 00:13:00,817
سأحضر بعض المعدات والخبراء

163
00:13:00,892 --> 00:13:02,826
سم أريك أنه مزيف 

164
00:13:02,894 --> 00:13:04,589
ثم ستفهم 

165
00:13:05,030 --> 00:13:08,056
مهما يمكن أن تفهم عن المسكين هذا

166
00:13:10,702 --> 00:13:13,796
فقط أعطني عدة ساعات 

167
00:13:15,574 --> 00:13:17,405
سأحتفظ بالفيلم 

168
00:13:17,476 --> 00:13:19,501
حسناً حسناً

169
00:13:19,578 --> 00:13:21,068
لدي طائرة الساعة 11:00

170
00:13:21,146 --> 00:13:22,511
يجب أن أحضر المتجر غداً

171
00:13:22,581 --> 00:13:25,277
سأضعك على الطائرة بنفسي أعدك 

172
00:13:25,350 --> 00:13:27,750
وستحضنني حضن الوداع 

173
00:13:28,920 --> 00:13:32,822
حالياً حاول أن تستريح كل ما تحتاج هنا 

174
00:13:33,091 --> 00:13:35,685
ليني"ثق بي"

175
00:13:57,983 --> 00:14:00,008
مرحباً"روز"أنت مطرودة 

176
00:14:00,085 --> 00:14:01,245
المعذرة"آليكس"؟

177
00:14:01,319 --> 00:14:03,617
قلت حان وقت الذهاب للمنزل شكراً على اليوم الرائع 

178
00:14:03,688 --> 00:14:05,019
قلها ثانيةً -
لماذا؟ -

179
00:14:05,090 --> 00:14:06,751
أحب سماعها 

180
00:14:07,292 --> 00:14:08,725
السيد"موراسكو"اتصل بك مرتين 

181
00:14:08,793 --> 00:14:10,192
إنه متلهف للتحدث معك 

182
00:14:10,262 --> 00:14:13,095
أخبريه غداً ليس لدي وقت الآن 

183
00:14:13,532 --> 00:14:14,999
ما هذا الاتصال هنا؟

184
00:14:15,634 --> 00:14:18,296
إنه مدير إنتاج لطيف كنت تعمل معه 

185
00:14:18,370 --> 00:14:19,564
أنت تسميع البروفيسور 

186
00:14:19,671 --> 00:14:21,195
قلت له أنك ستتصل به 

187
00:14:21,273 --> 00:14:24,367
ألم يمكنك أن تخبريه بشيء آخر؟

188
00:14:24,476 --> 00:14:27,104
ماذا اقول له أنه كبير جداً؟

189
00:14:27,212 --> 00:14:28,577
بالله عليك 

190
00:14:29,247 --> 00:14:30,475
"آليكس"

191
00:14:31,783 --> 00:14:34,274
"روث جيرنيجان"
كانت تنتظرك

192
00:14:36,121 --> 00:14:37,213
كم بقيت؟

193
00:14:37,289 --> 00:14:38,756
ليس طويلاً عشر دقائق

194
00:14:40,659 --> 00:14:42,354
و"فيل كروسوتي"هنا 

195
00:14:43,328 --> 00:14:44,693
"فيل"

196
00:14:45,397 --> 00:14:47,297
"لن أعطيك دقيقة سيد"بريدي 

197
00:14:47,365 --> 00:14:49,993
ذلك العمل الذي قمت به لأجلك بالأمس هل هو بخير؟

198
00:14:50,068 --> 00:14:52,229
أجل"فيل"تماماً -
والأداء رائع؟ -

199
00:14:52,304 --> 00:14:53,896
الأداء جيد جداً

200
00:14:53,972 --> 00:14:56,338
حين يعرض التصوير التالي سأظهر لك تقديري

201
00:14:56,408 --> 00:14:58,137
تعلم أنه هناك مشهد صغير 

202
00:14:58,209 --> 00:15:01,076
أعني سأفعل أي شيء لمساعدتك مايسترو 

203
00:15:01,146 --> 00:15:03,410
شكراً لك 

204
00:15:03,481 --> 00:15:04,778
طاب مساؤوك

205
00:15:04,849 --> 00:15:06,476
"طاب مساؤك"فيل 

206
00:15:18,530 --> 00:15:20,191
كنت أكبت نفسي هنا لأجلك 

207
00:15:22,801 --> 00:15:24,928
هل تريدين تجربة الضحك؟

208
00:15:27,305 --> 00:15:30,035
جربي ضربة صغيرة من قدمك العلوية 

209
00:15:39,618 --> 00:15:41,245
ما رأيك بهذا الضحك؟

210
00:15:41,720 --> 00:15:43,711
"أحتاج الكثير منه"روثي

211
00:15:43,788 --> 00:15:45,346
كنت تحصل على الكثير منه 

212
00:15:46,091 --> 00:15:48,321
قبل أن أذهب لعمل سيدة البطولة 

213
00:15:50,228 --> 00:15:53,629
وفيما أنت تعملين يبدو أنني سمعت شيئاً

214
00:15:53,898 --> 00:15:57,129
بكيف ذهبت وحصلت لك على صديق

215
00:15:57,602 --> 00:15:59,900
مجرد ممثلين مدللين 

216
00:16:00,472 --> 00:16:02,804
وفي تصويري الخاص 

217
00:16:02,874 --> 00:16:06,332
ربما الفيلم هو مشكلتنا حضرة المخرج 

218
00:16:06,511 --> 00:16:08,911
يبدو أنني انزلقت من تفكيرك 

219
00:16:08,980 --> 00:16:12,541
كما الممثلة التي تقوم بتصويرك الخاص 

220
00:16:15,820 --> 00:16:19,688
هل أعترف لك؟
حتى للمجرم حق الاعتراف 

221
00:16:19,758 --> 00:16:22,318
علي فعل شيء يخصنا 

222
00:16:22,427 --> 00:16:23,621
الآن؟

223
00:16:23,962 --> 00:16:26,829
الآن لدي أفكار كثيرة 

224
00:16:30,135 --> 00:16:32,569
احشرني بها حين تستطيح 

225
00:16:34,172 --> 00:16:35,935
المدخل يلائم الدب 

226
00:16:37,142 --> 00:16:39,406
شكسبير"كتب ذلك"

227
00:17:01,199 --> 00:17:03,133
"ديفي"هذا"آليكس بريدي"

228
00:17:03,234 --> 00:17:05,600
 أريد تغذية شارع""برينستون بالمياه

229
00:17:07,038 --> 00:17:08,403
في حوالي ساعة 

230
00:17:09,340 --> 00:17:13,208
لست أقوم بالمشاورة هنا افعل فقط

231
00:17:34,332 --> 00:17:35,492
شكرا ًعلى انتظارك 

232
00:17:35,567 --> 00:17:37,398
ماذا سأفعل؟ أرقص؟

233
00:17:40,705 --> 00:17:41,899
هل معك الفيلم؟

234
00:17:45,143 --> 00:17:46,132
جيد 

235
00:17:46,444 --> 00:17:48,002
هيا إنهم ينتظرونا 

236
00:17:48,113 --> 00:17:49,876
بقيت لنا خطوة واحدة 

237
00:17:53,785 --> 00:17:55,582
"لا أصدق هذا"آليكس 

238
00:17:55,653 --> 00:17:57,883
أعلم لكن ستفعل 

239
00:18:20,879 --> 00:18:22,779
"شارع براونستين"

240
00:18:23,281 --> 00:18:25,613
لماذا؟ لم تحضرني إلى هنا؟

241
00:18:25,683 --> 00:18:27,514
لرؤية هذا الشارع 

242
00:18:27,619 --> 00:18:29,917
هنا تصنع الأفلام 

243
00:18:30,855 --> 00:18:33,653
ظلال الشاشة الصغيرة

244
00:18:34,325 --> 00:18:37,852
هنا نحدعكم بالوهم 

245
00:18:38,997 --> 00:18:42,489
هنا نفسد الواقع 

246
00:18:46,571 --> 00:18:48,436
هنا أقتلك 

247
00:18:51,309 --> 00:18:53,641
هيا

248
00:18:53,711 --> 00:18:58,080
محال أن نؤذي بعضنا أنا وأنت 

249
00:18:59,717 --> 00:19:01,116
الفيلم 

250
00:19:02,720 --> 00:19:04,950
هو الحقيقة أليس كذلك؟

251
00:19:05,456 --> 00:19:08,323
ماذا تعرف عن الحقيقة؟

252
00:19:11,029 --> 00:19:14,157
أي ظلال؟ أي مادة؟

253
00:19:15,166 --> 00:19:18,158
هل يعلمونك هنا في متجر الألبسة التجارية؟

254
00:19:20,638 --> 00:19:22,799
أنت مجنون -
اهرب أفضل لك -

255
00:19:22,874 --> 00:19:24,603
اهرب اهرب

256
00:19:41,993 --> 00:19:44,689
أتعلم؟ ذلك الفيلم 

257
00:19:45,263 --> 00:19:47,356
لقد آلمتني صديقي القديم 

258
00:19:47,999 --> 00:19:49,762
أوجعت صديقاً قديماً

259
00:19:50,735 --> 00:19:52,100
وهذا يؤذيني

260
00:19:52,604 --> 00:19:53,901
هنا

261
00:20:03,715 --> 00:20:09,278
كل هذا تمثيل ألا تميز التمثيل؟ أنا أمثل لك 

262
00:20:17,328 --> 00:20:20,161
هيا"لين"الوهم طوال الطريق

263
00:20:21,065 --> 00:20:23,295
إلى وسط الدوامة 

264
00:20:23,735 --> 00:20:26,795
نحو وادعي الموت وركابه الـ 600

265
00:20:27,805 --> 00:20:29,238
كله زيف

266
00:20:29,607 --> 00:20:30,699
ليس هناك وادي 

267
00:20:30,942 --> 00:20:33,137
ليس هناك 600 نبيل 

268
00:20:34,712 --> 00:20:37,340
الموت هو الواقع الوحيد 

269
00:20:38,750 --> 00:20:41,913
من الوهم أنا أم أنت؟

270
00:20:42,387 --> 00:20:44,821
أي منا سيموت؟

271
00:21:38,009 --> 00:21:39,271
هل كل شيء بخير"آليكس"؟

272
00:21:39,344 --> 00:21:40,811
كل شيء رائع 

273
00:21:40,878 --> 00:21:42,812
"طابت ليلتك"سكوتي -
طابت ليلتك -

274
00:22:36,502 --> 00:22:37,799
أرجو المعذرة 

275
00:22:38,470 --> 00:22:39,459
المعذرة 

276
00:22:44,376 --> 00:22:47,868
أظن واحد منا في المكان الخاطئ 

277
00:22:47,947 --> 00:22:51,075
هذا أنا سيد"برادي"أعرف من أنت 

278
00:22:51,317 --> 00:22:55,913
آسف لكن رغم كل روعة الاستديو  

279
00:22:56,689 --> 00:23:00,853
هذا الكنز الذي جذب عيني إنه الجمال بذاته 

280
00:23:00,926 --> 00:23:05,090
"أنا من الشرطة ملازم"كولومبو 

281
00:23:05,931 --> 00:23:07,228
الجنائية 

282
00:23:11,503 --> 00:23:13,471
الآنسة"وولكر"سكرتيرتك 

283
00:23:13,539 --> 00:23:16,975
طلبت مني الانتظار هنا حتى تحاول البحث عنك 

284
00:23:17,943 --> 00:23:19,467
كيف علمت؟

285
00:23:19,545 --> 00:23:20,876
ماذا؟ 

286
00:23:22,047 --> 00:23:25,881
أنت الإجابة لدعوات صانعي الأفلام 

287
00:23:27,086 --> 00:23:28,781
في مجالي مجال الأفلام 

288
00:23:28,854 --> 00:23:31,084
دائماً نعمل مع نفس الأشخاص 

289
00:23:31,156 --> 00:23:34,557
مراراً مراراً ولا نقم ,

290
00:23:34,627 --> 00:23:37,357
بقسر الدائرة الشخصية الذاتية 

291
00:23:37,429 --> 00:23:39,989
لمقابلة شخص جديد رائع 

292
00:23:40,065 --> 00:23:42,829
سباك وثيق فني كهرباء 

293
00:23:42,935 --> 00:23:45,529
قديس دين ملازم جريمة 

294
00:23:46,305 --> 00:23:50,105
هذا غريب كنت أفكر بصنع فيلم تحقيق

295
00:23:51,610 --> 00:23:55,068
أود أخذ هذه القرشة 

296
00:23:55,814 --> 00:23:57,179
ووضعها في أذنك 

297
00:23:57,249 --> 00:24:00,878
وإستخراج كل ما شعرت ورأيت وسمعت 

298
00:24:00,953 --> 00:24:03,114
أو حلمت في عملك 

299
00:24:03,188 --> 00:24:06,749
وأشكر ما أحضرك هنا إلي 

300
00:24:06,825 --> 00:24:09,191
اجلس ملازم من فضلك 

301
00:24:09,261 --> 00:24:11,752
أنا مهتم بسماع أي شيء تريد أن ت خبرني 

302
00:24:11,897 --> 00:24:16,129
حسناً سيدي"بيدي"هذا أجمل ترحيب تلقيته من قبل

303
00:24:16,302 --> 00:24:18,270
عادةً حين يظهر الشرطة 

304
00:24:18,337 --> 00:24:21,670
فجأةً يشعر الناس بالرهبة وقلة الهضم 

305
00:24:21,740 --> 00:24:26,336
لكنك جعلتني أشعر بالترحيب الدافء

306
00:24:26,445 --> 00:24:28,811
سبب مجيئي للقائك 

307
00:24:28,881 --> 00:24:32,908
يتعلق بجثة غير معروفة الهوية على الشاطئ

308
00:24:32,985 --> 00:24:36,352
"تدعى"جون دو
- لقب يطلق على الرجل المجهول -

309
00:24:38,757 --> 00:24:41,089
هل تمانع لو وقفت؟

310
00:24:41,160 --> 00:24:43,390
بالطبع ملازم دعني أساعدك 

311
00:24:43,662 --> 00:24:45,289
لم لا نجرب هنا؟

312
00:24:45,364 --> 00:24:48,265
وما قصة الرجل المفقود على الشاطئ؟

313
00:24:48,334 --> 00:24:50,131
هوية غير معروفة 

314
00:24:50,202 --> 00:24:53,262
جثة غير معروفة وجدت على الشاطئ مطلع هذا الصباح 

315
00:24:53,339 --> 00:24:54,601
جرب هذا للراحة 

316
00:24:54,673 --> 00:24:58,302
جرب تمديد جسدك عليه إنه سرير ماء

317
00:24:58,444 --> 00:25:00,969
لم أجربه من قبل

318
00:25:01,046 --> 00:25:03,571
"زوجتي السيدة"كولومبو 

319
00:25:03,882 --> 00:25:05,816
حاولت جذب اهتماماي له 

320
00:25:10,789 --> 00:25:12,723
ما رأيك به؟

321
00:25:12,791 --> 00:25:16,488
بصراحة يشعرني بالسباحة 

322
00:25:17,396 --> 00:25:20,388
يجعلني أتسائل بماذا كانت تفكر زوجتي

323
00:25:20,999 --> 00:25:22,967
أعرف كم هو غريب

324
00:25:23,669 --> 00:25:26,661
حضوري لك بشأن الرجل المجهول 

325
00:25:26,739 --> 00:25:28,934
لكن تحملني قليلاً

326
00:25:29,007 --> 00:25:31,567
كما تعلم , وجه الضحية 

327
00:25:32,911 --> 00:25:36,176
أكره قولها مباشرةً هكذا 
لكن لم يكن لديه وجه 

328
00:25:36,382 --> 00:25:40,978
كأنه ضرب بأداة ثقيلة مثل المطرقة 

329
00:25:41,053 --> 00:25:43,180
وموته كان بالكهرباء 

330
00:25:43,255 --> 00:25:48,090
قد أقول أنه بعمرك 
والشحن الكهربائي بقوة عالية جداً

331
00:25:48,627 --> 00:25:51,528
مما نسف جهازه العصبي بالكامل 

332
00:25:51,597 --> 00:25:53,724
البرق -
للأسف لا -

333
00:25:53,799 --> 00:25:57,030
يقول رجال الطقس هناك مطر لكن لا برق

334
00:25:57,102 --> 00:25:58,729
ربما كيابل الضغط العالي على الشاطئ؟

335
00:25:58,837 --> 00:26:00,964
هذا قد يساعد بالتفسير

336
00:26:01,039 --> 00:26:05,442
لكن لا تيار طاقة قريب الجثة تماماً

337
00:26:05,911 --> 00:26:07,071
هذا 

338
00:26:07,479 --> 00:26:09,947
سرير مثير حقاً

339
00:26:10,349 --> 00:26:14,115
واستمتعت بالتجربة حقاً

340
00:26:16,655 --> 00:26:20,421
ولم نجد أية بصمات الأيدي محترقة كلها 

341
00:26:20,492 --> 00:26:22,983
كما لو أنه جذب شيئاً وهو يحدث

342
00:26:23,061 --> 00:26:27,521
والجيوب فارغة كلها اتضح أنها فارغة 

343
00:26:28,100 --> 00:26:31,228
لذا لدينا مشكلة كبيرة هنا 

344
00:26:31,537 --> 00:26:35,439
كيف نتعرف عليه كيف نعطيه اسم وحياة 

345
00:26:35,808 --> 00:26:39,266
ربما هذا يجعلنا نتعامل مع مسألة موته 

346
00:26:39,344 --> 00:26:41,812
مما أحضرني لك 

347
00:26:42,714 --> 00:26:44,272
مع هذا 

348
00:26:47,786 --> 00:26:49,981
"أفلام آليس بريدي"

349
00:26:50,923 --> 00:26:53,448
وجدناه قرب الجثة على الطريق

350
00:26:53,525 --> 00:26:55,117
ربما أوقعه شخص 

351
00:26:55,594 --> 00:26:57,789
أو ربما وقع من جيب الضحية 

352
00:26:57,896 --> 00:27:01,889
وكأن شخص كان يحمل الجثة من سيارة 

353
00:27:01,967 --> 00:27:05,027
أو ربما لا دخل له بالجريمة مهما يكن 

354
00:27:07,406 --> 00:27:09,135
إذاً تظنها جريمة؟

355
00:27:09,208 --> 00:27:12,143
حسناً أتوقع أنها شيء يشابه الجريمة 

356
00:27:12,811 --> 00:27:16,212
كانت صعقة كهربائية غريبة 

357
00:27:16,281 --> 00:27:18,977
لو أن ضحية قام وفرغ جيوبه 

358
00:27:19,251 --> 00:27:23,278
ثم ذهب للشاطئ وضرب نفسه بوجهه 

359
00:27:23,355 --> 00:27:25,323
لو أنك تفهم مساري 

360
00:27:25,724 --> 00:27:27,919
فهمت مسارك 

361
00:27:28,093 --> 00:27:30,323
لكن ما لا أفهمه كيف أساعد؟

362
00:27:30,395 --> 00:27:33,694
أعني لابد من آلاف النسخ من
هذا الكتاب حول العالم 

363
00:27:33,765 --> 00:27:35,323
بل أحمل واحداً بنفسي

364
00:27:36,735 --> 00:27:37,724
أرأيت؟

365
00:27:39,638 --> 00:27:41,833
"ليس فقط الكتاب سيد"بريدي 

366
00:27:41,940 --> 00:27:44,135
إنه ما بداخله 

367
00:27:46,912 --> 00:27:48,345
داخل الغلاف 

368
00:27:49,715 --> 00:27:51,307
على الضوء من فضلك 

369
00:27:56,355 --> 00:27:59,847
إنه مبلل من المطر لكن مازال يقرأ

370
00:28:00,592 --> 00:28:02,253
مكتوب بقلم رصاص 

371
00:28:03,061 --> 00:28:06,394
إنه رقم هاتف للاستديو مع مفتاح المنطقة 

372
00:28:06,465 --> 00:28:08,456
هل ترى هذا؟ -
أجل -

373
00:28:08,534 --> 00:28:10,866
ومكتوب تحت الرقم 

374
00:28:10,936 --> 00:28:14,201
"رقم مكتبك سيد"بريدي 

375
00:28:14,273 --> 00:28:15,672
رقمك المباشر 

376
00:28:15,741 --> 00:28:18,938
لو أراد شخص الوصول لك مباشرةً دون سنترال 

377
00:28:19,011 --> 00:28:20,774
هل تراه؟

378
00:28:20,913 --> 00:28:23,780
وكأن شخص وجد رقمك 

379
00:28:23,949 --> 00:28:27,214
ثم كتبه هنا كي يتصل بك 

380
00:28:27,286 --> 00:28:29,516
هذا واضح ما يكفي ملازم 

381
00:28:29,588 --> 00:28:31,453
هل اتصل بك أحد؟

382
00:28:32,324 --> 00:28:35,691
تعني شخص بلا وجه ومصعوق كهربائي ولا أعرف اسمه؟

383
00:28:35,761 --> 00:28:39,162
ليس هكذا أصف الأمر يبدو أنه سؤال غير ملائم 

384
00:28:39,231 --> 00:28:43,497
لكننا لن نقوم بعملنا إن لم نتفقد كل التفاصيل

385
00:28:43,569 --> 00:28:46,367
أي اتصال غريب حصل لك 

386
00:28:46,738 --> 00:28:49,263
ربما من شخص لم تعرفه؟

387
00:28:49,641 --> 00:28:50,699
أجل 

388
00:28:50,976 --> 00:28:52,034
أجل؟

389
00:28:52,644 --> 00:28:54,942
اتصالات مجهولة كثيرة 

390
00:28:55,847 --> 00:28:59,112
كتب كهذه تنشر عادةً للهواة ملازم 

391
00:28:59,551 --> 00:29:01,109
مهووسي أفلام حالمون 

392
00:29:01,186 --> 00:29:04,485
ناس تعيش حياتها من صانعي أفلام يعتقدون أنهم يفهمونهم 

393
00:29:04,556 --> 00:29:06,319
أو هم يفهمونهم 

394
00:29:06,558 --> 00:29:09,220
البعض لديه فكرة مجنون لفيلم 

395
00:29:09,294 --> 00:29:11,785
والآخر يخربش نص سيناريو 

396
00:29:11,863 --> 00:29:15,196
لكن أغلبهم واهمون بحماسة 

397
00:29:15,267 --> 00:29:16,461
وهم يتصلون 

398
00:29:16,568 --> 00:29:20,163
من أين أبدأ؟ كيف أستهل؟ كيف يستهلون؟

399
00:29:20,238 --> 00:29:22,638
أخبرني بالسر  ارني الطريق

400
00:29:22,708 --> 00:29:26,007
واللطفاء واليائسون والحزينون 

401
00:29:26,078 --> 00:29:27,306
كلهم يتصلون بي

402
00:29:27,746 --> 00:29:29,805
والآخرين في مجال العمل 

403
00:29:30,515 --> 00:29:34,576
آسف ملازم أظنني لا أستطيع خدمتك إطلاقاً

404
00:29:35,087 --> 00:29:38,818
حسناً سيدي لا أقول أنني متفاجئ والآن سوف أسرع 

405
00:29:39,057 --> 00:29:41,992
طاب يومك آنستي 
بالكاد تستطيع الوصول ولمسها 

406
00:29:42,060 --> 00:29:43,425
هل ترغب بذلك؟

407
00:29:43,495 --> 00:29:46,896
إنه فيلم هليوغرافي مضمون بالأبعاد الثلاثة 

408
00:29:47,332 --> 00:29:49,197
لكنه مجرد فيلم 

409
00:29:49,868 --> 00:29:51,335
ملازم 

410
00:29:51,737 --> 00:29:54,069
يمكنك قول هذا بكل عمل نقوم  به هنا 

411
00:29:54,139 --> 00:29:56,801
إنه قطعة فيلم
لكن هل الفيلم حقيقي؟

412
00:29:56,875 --> 00:29:59,435
الفيلم حقيقي لكن التصوير بداخله 

413
00:29:59,511 --> 00:30:01,035
الصور هل هي أقل واقعية؟

414
00:30:01,113 --> 00:30:05,777
كلا سيدي"بريدي"لن تحاصرني لو استمريت هكذا

415
00:30:05,851 --> 00:30:08,411
أخشى أنني اقتطعت ما يكفي من وقتك 

416
00:30:08,487 --> 00:30:11,513
لذا سأقول شكراً جزيلاً

417
00:30:11,590 --> 00:30:13,217
ولن أزعجك ثانيةً

418
00:30:13,291 --> 00:30:17,022
لا مشكلة إطلاقاً ملازم لا مشكلة 

419
00:30:17,696 --> 00:30:19,254
اعتني بنفسك 

420
00:30:26,705 --> 00:30:29,230
المعذرة أمر آخر فقط 

421
00:30:30,242 --> 00:30:35,339
هل كنت جاد بصنع فيلم تحقيق استناداً لشخصية مثلي؟

422
00:30:36,248 --> 00:30:37,806
هل ستساعدني ملازم؟

423
00:30:37,883 --> 00:30:42,081
هذه المشكلة ولا تسيء فهمي سيسعدني هذا

424
00:30:42,821 --> 00:30:47,884
لكن سأصارحك , نوع عملي

425
00:30:48,627 --> 00:30:51,755
لكن أظنه يثير اهتمامك كما تظن 

426
00:30:51,863 --> 00:30:54,161
ليس بتلك الحماسة 

427
00:30:54,366 --> 00:30:56,129
ليس كما في الأفلام 

428
00:30:56,268 --> 00:30:58,065
الأمور التي أعمل عليها 

429
00:30:58,136 --> 00:31:01,731
لا أظنها ستثير الجمهور 

430
00:31:01,940 --> 00:31:04,340
لكن إن كنت مخطئ صحح لي

431
00:31:04,943 --> 00:31:07,002
لكن كمثال 

432
00:31:08,280 --> 00:31:10,805
خذ مثلاً أكواب آيس كريم  الصودا 

433
00:31:11,216 --> 00:31:14,549
إن كنت قضية جنائية المعذرة 

434
00:31:14,986 --> 00:31:17,511
وكنت أعمل مع هذه الكؤوس 

435
00:31:17,589 --> 00:31:21,047
عندها علي أن أجد هذه الأكواب مثيرة 

436
00:31:21,126 --> 00:31:23,094
لكن بالنسبة لفيلم لا يمكن 

437
00:31:23,161 --> 00:31:25,561
أنا حقاً مهتم ملازم 

438
00:31:25,630 --> 00:31:28,098
حسناً إذاً سأقول 

439
00:31:29,034 --> 00:31:31,468
أنك استعملت كل هذا مؤخراً

440
00:31:31,770 --> 00:31:36,605
كوبين آيس كريم صودا ومصاص وملاعق 

441
00:31:40,045 --> 00:31:41,808
قد أقول شوكولاتة 

442
00:31:43,014 --> 00:31:45,642
شراب الشوكولاتة والفانيلا 

443
00:31:45,917 --> 00:31:48,545
ما كنا نسميه الأسود والأبيض 

444
00:31:48,620 --> 00:31:53,114
وطريقة صف الطبقات في الحلقة
قد أقول أنه أعد في الصباح 

445
00:31:53,191 --> 00:31:55,284
لكن لا أحد يتناوله صباحاً

446
00:31:55,360 --> 00:31:58,227
لذا أقول ربما بالأمس في وقت ما 

447
00:31:59,798 --> 00:32:04,030
فلو كنت سأجعل الأمر أكثر اهتماماً لك 

448
00:32:04,770 --> 00:32:09,639
قد أقول أنكما كنتما تتمتعان
بكوبين من صودا الآيس كريم أسود وأبيض

449
00:32:10,342 --> 00:32:12,207
لكن ليس حقاً تتمتعون بهم 

450
00:32:12,277 --> 00:32:16,714
لأن أحدهما بالكاد ملموس والآخر نصف منتهي 

451
00:32:17,249 --> 00:32:19,809
ربما جرت مقاطعتك إذاً

452
00:32:19,885 --> 00:32:23,048
أو ربما كنتما منشغلان معاً

453
00:32:24,623 --> 00:32:26,784
أو ربما شيءا زعجكما 

454
00:32:26,858 --> 00:32:28,951
وتركتموها هنا 

455
00:32:30,595 --> 00:32:33,894
وبالنسبة للشخص الآخر من قد يكون 

456
00:32:37,502 --> 00:32:41,336
قد أقول ربما رجل فلا آثار أحمر شفاه 

457
00:32:41,973 --> 00:32:44,032
"وبالنسبة للباقي سيد" بريدي

458
00:32:44,376 --> 00:32:46,708
ربما نذهب للبصمات 

459
00:32:47,345 --> 00:32:50,075
لا أظننا مضطرين لهذا الحد 

460
00:32:50,148 --> 00:32:52,548
قلت لك سيخيب أملك 

461
00:32:52,617 --> 00:32:56,348
يخيب أملي؟ هل تمزح ملازم؟

462
00:32:56,421 --> 00:33:00,152
ليس مثير اهتمام فقط بل وساحر

463
00:33:00,225 --> 00:33:03,456
أظنك مجامل فقط 

464
00:33:03,862 --> 00:33:05,693
لكن علي حقاً الإسراع الآن 

465
00:33:05,764 --> 00:33:07,698
سأحاول أن أعطلك أكثر ملازم 

466
00:33:08,967 --> 00:33:10,491
اهتم بنفسك 

467
00:33:34,392 --> 00:33:35,689
هل كنت على حق؟

468
00:33:36,194 --> 00:33:37,991
بشأن الأكواب؟

469
00:33:39,030 --> 00:33:40,361
قريب ما يكفي ملازم 

470
00:34:33,100 --> 00:34:34,431
آنستي؟

471
00:34:35,036 --> 00:34:37,061
أنا أقف هنا بنصوص في يدي

472
00:34:37,138 --> 00:34:39,663
لدي علامات بالأسود والأبيض 

473
00:34:41,342 --> 00:34:42,502
آنستي؟

474
00:34:44,078 --> 00:34:47,946
مستيحل"سيسل"لن يطلبها دون إبلاغي 

475
00:34:48,015 --> 00:34:52,076
كان عليه أن يخبرني قبل طلبها
لكنه كان سيخبرني بعدها لو فعل 

476
00:34:52,186 --> 00:34:54,677
قلت إن لم يخبرني قبلها 

477
00:34:55,423 --> 00:34:57,653
حسناً إن كان عليك وضع شيء في الكمبيوتر 

478
00:34:57,725 --> 00:35:00,285
أظن هناك مكان أفضل لوضعه 

479
00:35:03,431 --> 00:35:04,693
هل أنت المفتش؟ 

480
00:35:04,765 --> 00:35:08,223
كلا سيدتي مجرد ملازم لم يعد هناك محققين 

481
00:35:08,636 --> 00:35:10,035
أردت أن أشكرك 

482
00:35:10,104 --> 00:35:13,505
أنا والسيد"بريدي"وجدنا بعضنا في مخبئه الشخصي 

483
00:35:13,574 --> 00:35:16,702
تعني نادي الأولاد ولأجل ولد واحد 

484
00:35:16,844 --> 00:35:19,608
إن كنت محقق ساعدني بتفتيش هذا المكتب 

485
00:35:19,680 --> 00:35:22,308
أبحث عن شاحنة ماء عشرة طن 

486
00:35:22,750 --> 00:35:24,718
على مكتبك؟ -
لقد سجلت ملحوظة -

487
00:35:24,785 --> 00:35:26,650
يدعون بطلب شاحنة مياه 

488
00:35:26,754 --> 00:35:29,382
لتغذية شارع"براونستون"ليلة أمس

489
00:35:29,457 --> 00:35:33,223
والآن جهازهم الأحمق يكلف جهازنا الأهم

490
00:35:33,294 --> 00:35:36,320
وهذا نظام أحمق 

491
00:35:36,397 --> 00:35:38,228
لماذا يطلب شاحنة مياه؟

492
00:35:38,299 --> 00:35:40,290
إننا لن نصور لستة أشهر قادمة 

493
00:35:40,367 --> 00:35:42,335
لابد أنني لا أعلم 

494
00:35:42,470 --> 00:35:44,870
إنه صغير جداً السيد"بريدي"أليس كذلك؟

495
00:35:45,005 --> 00:35:47,769
العمل كله شاب محقق

496
00:35:47,842 --> 00:35:49,207
ملازم آنستي 

497
00:35:49,310 --> 00:35:52,370
حين كنت شرطي شاب كان الحققين 

498
00:35:53,814 --> 00:35:55,714
هل هذا تقرير الطقس؟ -
اخدم نفسك -

499
00:35:55,783 --> 00:35:58,081
صانعو الأفلام يعيشون بالموت في الطقوس

500
00:35:58,152 --> 00:36:02,316
دائماً أحب التفقد إن كنت سأحتاج معطفي حقاً

501
00:36:02,490 --> 00:36:06,153
كما كنت أقول حين كنت شاب 

502
00:36:06,360 --> 00:36:08,920
كان يبدو المحققين كبار جداً

503
00:36:08,996 --> 00:36:12,989
حين كنت سكرتيرة شابة كل المخرجين
والمنتجين كانوا كباراً جداً

504
00:36:13,067 --> 00:36:17,128
والآن أنا عجوز ولديهم أطفال السينما 

505
00:36:17,338 --> 00:36:19,670
يعرفون كل قدم في الفيلم وكل لقطة 

506
00:36:19,874 --> 00:36:22,707
لكنهم يعتقدون أن أهم حدث في هذا العالم 

507
00:36:22,777 --> 00:36:24,540
هو تاريخ ميلادهم 

508
00:36:26,514 --> 00:36:28,812
هل هناك شيء آخر أفعله لك؟

509
00:36:28,883 --> 00:36:31,477
حسناً كنت أتسائل 

510
00:36:31,919 --> 00:36:36,356
كل هؤلاء المعجبين للسيد الذين يقرأون رواياته ويشاهدون أفلامه 

511
00:36:36,524 --> 00:36:40,119
حين يتصلون به هل تحتفظون بقائمة سجلات؟

512
00:36:40,194 --> 00:36:42,992
كلا فقط المكالمات الشخصية والمهنية

513
00:36:43,063 --> 00:36:45,691
لو احتجت حاسوب آخر بل لوحة مثبتة 

514
00:36:45,766 --> 00:36:46,926
صحيح 

515
00:36:47,001 --> 00:36:50,266
هذا عمل بحد ذاته البحث في الأسماء 

516
00:36:51,205 --> 00:36:55,767
ما الذي أقوله؟ لا أعلم أي اسم أبحث عنه 

517
00:36:56,410 --> 00:36:58,844
"شكراً جزيلاً آنسة"وولكر

518
00:36:58,913 --> 00:37:00,642
وداعاً محقق

519
00:37:01,715 --> 00:37:03,580
ملازم آنستي 

520
00:37:08,656 --> 00:37:10,385
أنت كالعميل السري تقرأ بالمقلوب 

521
00:37:10,457 --> 00:37:11,856
ماذا تجد على مكتبي؟

522
00:37:11,926 --> 00:37:15,453
أسرار سيد"موراسكو"فقط أسرار تخفيها عني 

523
00:37:16,130 --> 00:37:17,256
لدي مشكلة يا بني 

524
00:37:17,731 --> 00:37:18,720
المجلس

525
00:37:20,301 --> 00:37:23,634
"كله ينظر لي بشأن ضربة"إيستر 

526
00:37:23,804 --> 00:37:27,069
ويريدون فيلم"إيستر"وقبل الصيف

527
00:37:27,174 --> 00:37:30,735
مستحيل لا يمكنني بهذه السرعة 

528
00:37:30,945 --> 00:37:33,277
ليس المجلس من يطلب بل أنا 

529
00:37:34,281 --> 00:37:35,646
لسنا بالضبط غرباء 

530
00:37:35,716 --> 00:37:38,879
آمل أننا نحترم بعضنا ربما أكثر مما نحترم

531
00:37:38,953 --> 00:37:41,854
ولذلك هل سأحصل على عمولتي بصدور فيلم"إيستر"؟

532
00:37:43,424 --> 00:37:44,789
متى عليهم معرفة الرد؟

533
00:37:44,859 --> 00:37:47,555
علي أن أعلم اليوم لدي اجتماع إداري 

534
00:37:47,761 --> 00:37:49,194
أخبرهم أنني عنيد فقط 

535
00:37:49,597 --> 00:37:51,121
لعين كما تقول"روزي"العجوز 

536
00:37:51,198 --> 00:37:53,689
لا يستطيعون فعل شيء لي 

537
00:37:53,767 --> 00:37:56,031
قل فقط أنك لم تستطع عمل شيء

538
00:37:56,570 --> 00:37:58,800
كلانا محميون ضع اللوم علي

539
00:37:58,873 --> 00:38:01,967
ماذا سيفعلون؟ لن يقومو بلمسك 

540
00:38:02,810 --> 00:38:04,471
هذا لك 

541
00:38:09,617 --> 00:38:11,585
أنت شاب سخي

542
00:38:11,652 --> 00:38:14,815
اسمع علي العودة للعمل 

543
00:38:15,256 --> 00:38:18,692
تعرف كيف تتعامل معهم كما دائماً

544
00:39:09,977 --> 00:39:11,604
إليك حزامه ملازم 

545
00:39:11,679 --> 00:39:13,271
حزامه 

546
00:39:20,554 --> 00:39:21,714
حزام عادي؟

547
00:39:21,789 --> 00:39:23,347
أجل إنه عادي 

548
00:39:28,095 --> 00:39:29,824
حزام عادي

549
00:39:32,599 --> 00:39:34,123
متى أفتح عيني؟ 

550
00:39:34,268 --> 00:39:35,633
حين أقول ذلك 

551
00:39:38,539 --> 00:39:40,973
من ذلك الرجل في المكتب ليلة أمس 

552
00:39:41,041 --> 00:39:42,235
أي رجل؟

553
00:39:42,876 --> 00:39:45,071
"إنه"فيل كروسيتي 

554
00:39:45,145 --> 00:39:46,339
ومن يكون؟ 

555
00:39:46,413 --> 00:39:48,381
مجرد صديق لي

556
00:39:48,515 --> 00:39:49,709
أظنني رأيته من قبل 

557
00:39:49,783 --> 00:39:52,274
قد يكن إنه ممثل 

558
00:39:52,353 --> 00:39:54,253
إنه لاعب ربما رايته كثيراً 

559
00:39:54,321 --> 00:39:57,518
لا أقصد هذا أظنني رأيته في مكان فعلاً

560
00:39:58,792 --> 00:40:00,817
ماذا بعد السبت؟

561
00:40:02,863 --> 00:40:04,057
الأحد 

562
00:40:04,631 --> 00:40:06,826
حسناً يمكنك فتح عينيك 

563
00:40:11,672 --> 00:40:13,037
"آليكس"

564
00:40:13,273 --> 00:40:14,740
"روثي"

565
00:40:15,876 --> 00:40:18,936
هل ستجد الحب الحقيقي"آندي هاردي"؟

566
00:40:19,179 --> 00:40:20,771
أظنني وجدته أخيراً

567
00:40:21,648 --> 00:40:24,549
هذا غير عادل 

568
00:40:26,020 --> 00:40:27,783
أخبريني عن ممثلك 

569
00:40:29,690 --> 00:40:32,659
إنه ممثلك وفيلمك 

570
00:40:34,328 --> 00:40:37,354
وكنت غارقة كنت خائفة من صعوبة العمل معك 

571
00:40:37,564 --> 00:40:39,327
وكنت أبعثر المكان 

572
00:40:39,400 --> 00:40:44,599
وأقول ساعدني أحبني قبلني 

573
00:40:45,806 --> 00:40:50,140
لكنك كنت مشغول في حساب ثقوب التصوير

574
00:40:51,512 --> 00:40:54,037
"لم يكن التصوير بدأ حين قابلت"براين 

575
00:40:54,114 --> 00:40:57,743
قابلته بالصدفة بطل فيلمي 

576
00:40:57,851 --> 00:40:59,876
ومن ثم 

577
00:41:01,488 --> 00:41:03,479
كان بيننا علاقة حب انتقام 

578
00:41:03,557 --> 00:41:04,888
ومن المعني بالعقاب؟ 

579
00:41:06,126 --> 00:41:08,287
مفترض أنه أنت 

580
00:41:08,695 --> 00:41:10,560
وتبين أنه أنا 

581
00:41:12,933 --> 00:41:14,400
هل اشتقت لي؟

582
00:41:16,603 --> 00:41:18,264
أعني في توزن 

583
00:41:20,741 --> 00:41:21,901
أجل

584
00:41:23,210 --> 00:41:24,768
كم؟ 

585
00:41:27,214 --> 00:41:29,011
كم تريدين؟

586
00:41:30,050 --> 00:41:32,018
فقط ارمشي بعينيك

587
00:41:52,072 --> 00:41:53,733
ممتاز

588
00:41:55,042 --> 00:41:56,839
سأعود حالاً

589
00:42:03,183 --> 00:42:05,674
كان يوماً مذهلاً

590
00:42:05,786 --> 00:42:08,050
كان يوماً رائعاً

591
00:42:08,122 --> 00:42:09,646
أخبار سارة 

592
00:42:09,857 --> 00:42:12,883
فكرت أن تهتم بمشاركتها 

593
00:42:12,960 --> 00:42:15,861
ملازم"كولومبو"تفضل 

594
00:42:16,530 --> 00:42:18,896
"هذه صديقتي"روث جيرنيجان 

595
00:42:18,966 --> 00:42:20,490
"روثي جيرنيجان"
"الملازم"كولومبو 

596
00:42:20,567 --> 00:42:21,966
كنت أسمع عنك ملازم 

597
00:42:22,069 --> 00:42:26,130
وأنا أيضاً سمعت عنك وعن أفلامك آنستي 

598
00:42:26,206 --> 00:42:27,969
إنه لشرف كبير

599
00:42:28,275 --> 00:42:29,799
آمل أني لا أقاطع شيئاً

600
00:42:29,877 --> 00:42:32,107
كلا إطلاقاً

601
00:42:32,179 --> 00:42:34,670
لابد أن بينكما عمل هام 

602
00:42:34,748 --> 00:42:36,943
إنه هام آنستي 

603
00:42:39,386 --> 00:42:40,819
لا تنساني يا صغير

604
00:42:42,422 --> 00:42:44,652
وداعاً -
طابت ليلتك ملازم 

605
00:42:48,662 --> 00:42:51,790
حسناً هل عملنا هام ملازم؟

606
00:42:51,865 --> 00:42:54,561
"سأترك لك الحكم على هذا سيد"بريدي 

607
00:42:54,635 --> 00:42:57,035
أحضرت لك أخبار مذهلة 

608
00:42:57,671 --> 00:42:59,639
بشأن رجلنا الخفي

609
00:43:00,174 --> 00:43:02,768
لم يعد الرجل الخفي

610
00:43:03,210 --> 00:43:05,974
نعرف بالضبط من هو 

611
00:43:07,347 --> 00:43:09,212
في يوم واحد ملازم؟

612
00:43:09,449 --> 00:43:12,043
قلت لك أنه يوم مذهل 

613
00:43:12,819 --> 00:43:14,719
كان يرتدي 

614
00:43:15,856 --> 00:43:17,016
هذا

615
00:43:35,576 --> 00:43:36,838
حزامه؟

616
00:43:37,578 --> 00:43:39,068
حزامه 

617
00:43:39,880 --> 00:43:41,711
ما رأيك بهذا الحزام؟ 

618
00:43:42,950 --> 00:43:47,182
تفكر أنه ليس أداة مهمة في استعمال السينما 

619
00:43:48,455 --> 00:43:50,946
لكن افترض أنني أريته هذا 

620
00:43:52,492 --> 00:43:55,552
هذه الطية داخل الحزام 

621
00:43:58,699 --> 00:44:01,463
هل يساعد هذا بجذب انتباهك؟

622
00:44:01,535 --> 00:44:03,093
لديك انتباهي ملازم 

623
00:44:03,170 --> 00:44:07,402
والسحاب خلف اللسان 

624
00:44:08,875 --> 00:44:10,206
هل تراه؟ 

625
00:44:11,178 --> 00:44:13,772
هذا يخبرنا أنه حزام مال

626
00:44:14,948 --> 00:44:20,147
يذهب الناس في رحلات وأحيانا
يخفون المال هكذا

627
00:44:20,220 --> 00:44:22,188
في مغلف سري

628
00:44:23,056 --> 00:44:24,683
ألم تهتم بعد؟

629
00:44:24,958 --> 00:44:27,791
أعني كمعلومة تستعملها في فيلمك 

630
00:44:27,861 --> 00:44:29,453
لسنا نقوم بفيلم 

631
00:44:29,529 --> 00:44:33,625
فلم لا نبقى على الرجل الخفي وحزامه المذهل؟

632
00:44:33,700 --> 00:44:36,225
هلا تفتح السحاب من فضلك؟

633
00:44:40,240 --> 00:44:43,368
كما ترى أنه جيب سري

634
00:44:43,443 --> 00:44:45,911
لم لا نرى ما في الجيب؟

635
00:44:47,080 --> 00:44:49,878
إن كنت مازلت مهتم 

636
00:44:55,022 --> 00:44:56,512
يبدو إيصال مسافر

637
00:44:56,590 --> 00:44:58,421
هذا هو بالضبط 

638
00:44:58,992 --> 00:45:00,960
كان الضحية حذر جداً

639
00:45:01,028 --> 00:45:04,088
وضع إيصال مسار في حزام ماله 

640
00:45:04,231 --> 00:45:06,222
شيك بـ 100 دولار

641
00:45:06,300 --> 00:45:07,961
هل ترى هذا؟

642
00:45:08,235 --> 00:45:10,829
ومطبوع عليه أرقام 

643
00:45:11,438 --> 00:45:15,101
هل سيجد الجمهور هذه الأرقام مثيرة؟

644
00:45:16,209 --> 00:45:18,803
لأن أرقام كهذه بالنسبة لمحقق

645
00:45:19,146 --> 00:45:21,046
شيء مثير

646
00:45:21,548 --> 00:45:24,346
حين أنظر لها لا أرى مجرد أرقام 

647
00:45:24,551 --> 00:45:29,284
أرى لوحةً بأنوار"نيون"تشير للاسم والعنوان 

648
00:45:29,356 --> 00:45:32,223
لأنها أرقام مميزة ماذا تفعل؟ 

649
00:45:32,292 --> 00:45:34,317
تصل هذا الإيصال 

650
00:45:34,761 --> 00:45:36,820
لاسم المشتري وعنوانه 

651
00:45:36,897 --> 00:45:39,422
هذه حقيقة مطلقة 

652
00:45:39,499 --> 00:45:42,468
هكذا تعرفنا على هوية الرجل الخفي

653
00:45:42,869 --> 00:45:44,302
ومن كان ملازم؟

654
00:45:44,738 --> 00:45:46,103
من كان من؟

655
00:45:46,340 --> 00:45:48,103
تقصد الرجل الخفي

656
00:45:50,610 --> 00:45:51,599
هنا

657
00:46:01,221 --> 00:46:04,850
انتظر دقيقة , كلا إنها قائمة الغسل

658
00:46:05,726 --> 00:46:08,627
علي دفع هذه الفاتورة
تحملني قليلاً

659
00:46:10,697 --> 00:46:12,688
"فيشر , ليونارد فيشر"

660
00:46:12,766 --> 00:46:15,462
"هذا اسمه يعيش في"آلباني 

661
00:46:15,535 --> 00:46:18,732
على الأقل كان يعيش هناك حتى صعق بالكهرباء 

662
00:46:18,805 --> 00:46:20,898
هل أنت واثق"ليونارد فيشر"؟

663
00:46:20,974 --> 00:46:25,809
بكل تأكيد ومع شرطة"الباني"التي كانت متعاونةً جداً

664
00:46:25,879 --> 00:46:28,973
بل أرسلو لنا بالفاكس صورة رخصة قيادته

665
00:46:29,249 --> 00:46:30,773
هنا

666
00:46:31,685 --> 00:46:33,277
أظنها هنا 

667
00:46:38,492 --> 00:46:40,153
ها هي

668
00:46:47,834 --> 00:46:49,961
أعرف هذا الرجل ملازم 

669
00:46:50,437 --> 00:46:51,631
حقاً؟

670
00:46:52,939 --> 00:46:54,839
لا أفهم 

671
00:46:55,308 --> 00:46:57,139
"ليني"

672
00:46:57,344 --> 00:47:00,074
لقد نشأنا معاً وأحببنا بعضنا 

673
00:47:00,514 --> 00:47:01,845
لا أصدق 

674
00:47:05,218 --> 00:47:07,482
هل كانت جثته التي وجدتها؟

675
00:47:07,554 --> 00:47:10,921
يا للصدفة الرهيبة 

676
00:47:11,324 --> 00:47:13,690
هل كنت تعرفه حقاً؟

677
00:47:16,730 --> 00:47:19,722
الصدفة هي ما تصنع القصة ملازم 

678
00:47:20,934 --> 00:47:23,835
بدونها الحياة متساوية 

679
00:47:23,970 --> 00:47:25,938
مثل قطار على مساره 

680
00:47:27,441 --> 00:47:29,671
الصدفة حطام قطار

681
00:47:31,278 --> 00:47:34,076
العنف ومعاناة الذنب 

682
00:47:35,048 --> 00:47:36,413
الذنب؟

683
00:47:39,853 --> 00:47:41,912
"ليني"وأخته"جيني"

684
00:47:43,256 --> 00:47:45,781
التي قتلت قبل سنوات 

685
00:47:47,027 --> 00:47:48,790
في حادثة شنيعة 

686
00:47:50,096 --> 00:47:52,326
كانت في طريقها للقائي

687
00:47:53,733 --> 00:47:54,927
أنا 

688
00:47:55,702 --> 00:47:59,536
لا أنا لا حادثة لا"جيني"ميتة 

689
00:48:03,310 --> 00:48:05,073
والآن"ليني"ايضاً

690
00:48:07,514 --> 00:48:11,211
ماذا كان يفعل في"لوس أنجليس"لماذا لم يتصل بي؟

691
00:48:15,889 --> 00:48:18,517
متى آخر مرة رأيته؟

692
00:48:22,028 --> 00:48:23,893
قبل حوالي 3 سنوات 

693
00:48:25,365 --> 00:48:28,425
"كان مع صديق ثالث لنا"بادي 

694
00:48:28,635 --> 00:48:32,002
ماتت أخته والآن هو يقتل 

695
00:48:35,642 --> 00:48:37,234
هذا يتركني أنا

696
00:48:45,585 --> 00:48:49,282
سأعتذر ملازم إن لم تمانع 

697
00:48:49,356 --> 00:48:51,654
يبدو أني لست رفقة ملائمة 

698
00:48:52,092 --> 00:48:53,957
أفهم هذا 

699
00:48:54,327 --> 00:48:56,921
لابد أنها صدمة رهيبة 

700
00:48:58,398 --> 00:49:00,093
هل أستطيع فعل شيء آخر؟

701
00:49:00,367 --> 00:49:02,062
في الواقع أجل 

702
00:49:03,303 --> 00:49:04,702
أجل

703
00:49:04,771 --> 00:49:09,504
ربما في وقت آخر بناءً على الظرف 

704
00:49:09,576 --> 00:49:12,602
إنه ظرفي ملازم 

705
00:49:12,946 --> 00:49:14,436
هيا اسئل 

706
00:49:14,514 --> 00:49:17,779
هل يمكن أن أعد لي صودا آيس كريم؟ 

707
00:49:20,487 --> 00:49:22,352
بالطبع ملازم 

708
00:49:22,822 --> 00:49:24,346
شكراً لك 

709
00:49:26,826 --> 00:49:27,918
طاب مساؤك ملازم 

710
00:49:28,762 --> 00:49:30,525
طاب مساؤك 

711
00:49:42,709 --> 00:49:43,869
خفاقة 

712
00:51:24,251 --> 00:51:28,278
أين شاحنة المياه"ستانلي"؟

713
00:51:28,989 --> 00:51:31,355
قادمة بسرعة الموت 

714
00:51:39,199 --> 00:51:40,860
ماذا تريد؟ هل تريد طعاماً؟

715
00:51:41,969 --> 00:51:43,436
تناول فقط 

716
00:51:43,871 --> 00:51:46,271
حسناً هنا عظمة 

717
00:51:47,675 --> 00:51:51,577
إنها الثالثة هذا الصباح هذا كثير

718
00:51:53,080 --> 00:51:55,776
قريباً ستصبح ضخم مثل مركبة فضائية 

719
00:51:56,617 --> 00:51:58,585
لن تتناسب مع سيارة 

720
00:52:01,722 --> 00:52:03,451
سأعود 

721
00:52:05,325 --> 00:52:07,691
"ستانلي"
مزيد من الريح وأقل ضباب 

722
00:52:08,696 --> 00:52:09,993
"سيد"براندي 

723
00:52:10,064 --> 00:52:13,056
والآن خذ الشراع لليمين 

724
00:52:13,133 --> 00:52:14,430
"سيد"برادي 

725
00:52:14,501 --> 00:52:15,627
هذا جيد 

726
00:52:16,737 --> 00:52:20,639
سيد"برادي"هذا أنا الملازم 

727
00:52:21,041 --> 00:52:24,568
أخشى أنني مشغول قليلاً الآن 

728
00:52:25,279 --> 00:52:27,042
لدي عمل قص 

729
00:52:27,448 --> 00:52:29,177
لديك ماذا؟ 

730
00:52:29,249 --> 00:52:31,012
قص قطع الصحف 

731
00:52:31,085 --> 00:52:31,749
سوف أنزل ملازم 

732
00:52:31,749 --> 00:52:34,582
خذ وقتك سأنتظرك هنا 

733
00:52:34,652 --> 00:52:37,519
لا أريد التدخل أعلم أنك مشغول 

734
00:52:37,976 --> 00:52:39,466
أي قصاصات ملازم؟ 

735
00:52:39,544 --> 00:52:42,980
في المكتب هذا جزء من تحقيقي 

736
00:52:43,048 --> 00:52:47,109
كل قصاصات أنباء مقتل الفتاة في الصحف 

737
00:52:47,185 --> 00:52:51,679
أنت وصديقك"بادي كوتس"لا سبب يدعوكم للشعور بالذنب 

738
00:52:52,457 --> 00:52:54,584
جئت فقط لقول هذا

739
00:52:54,659 --> 00:52:56,684
ليشعرني بالراحة 

740
00:52:56,761 --> 00:52:58,058
"توقف عن التدخين"فرانك 

741
00:52:58,129 --> 00:53:02,225
حادثة الدراجة تلك لا دخل لها 

742
00:53:02,300 --> 00:53:05,758
سيكون مختلف لو أنها تعمل على فيلمك لكن كلا 

743
00:53:05,837 --> 00:53:09,705
لذا لا سبب للوم نفسك 
لم تستطع فعل شيء

744
00:53:10,064 --> 00:53:11,395
هل يمكنني الجلوس هنا؟ 

745
00:53:11,866 --> 00:53:13,333
أعني حين تعود للأعلى؟

746
00:53:14,002 --> 00:53:16,402
عملك مثير جداً للفضول 

747
00:53:16,738 --> 00:53:18,501
كما قلت عن عملك ملازم 

748
00:53:18,573 --> 00:53:20,905
عملك ليس بالإثارة التي أعتقدها 

749
00:53:20,975 --> 00:53:25,810
فقط لعدة دقائق كعملية تبادل عملك بعملي

750
00:53:25,880 --> 00:53:27,541
سأكون هادئ جداً

751
00:53:30,785 --> 00:53:32,446
حسناً ملازم اصعد 

752
00:53:32,520 --> 00:53:35,318
أقدر لك هذا حقاً شكراً

753
00:53:35,390 --> 00:53:36,687
اشبك الحزم 

754
00:53:36,758 --> 00:53:38,157
حسناً ارفعوني يا رفاق 

755
00:53:42,430 --> 00:53:45,160
هذه تسمى رافعة"تايتن"ملازم 

756
00:53:45,233 --> 00:53:47,064
لا أميل للتحدث 

757
00:53:47,168 --> 00:53:49,261
فقط ركز على عملك 

758
00:53:49,837 --> 00:53:51,327
هل يضايقك الارتفاع؟

759
00:53:51,406 --> 00:53:53,465
كلا بالكاد 

760
00:53:53,975 --> 00:53:55,465
لا أمانع حقاً

761
00:53:57,812 --> 00:54:01,748
سننظر في حوالي 20 دقيقة من تسلسل حلم 

762
00:54:01,816 --> 00:54:05,650
حينما يضرب الظلام وتبتل الشوارع 

763
00:54:06,654 --> 00:54:08,485
وجهو لليسار قليلاً

764
00:54:10,525 --> 00:54:13,153
سيبدو كل شيء حقيقي بهذا الشكل 

765
00:54:13,428 --> 00:54:15,555
الأفلام لها واقعها 

766
00:54:17,065 --> 00:54:19,863
خذونا للأسفل يميناً

767
00:54:21,035 --> 00:54:24,596
لا أعلم ما إن أصور هذا ليلاً أو نهاراً

768
00:54:24,672 --> 00:54:28,039
كلا عودو لليسار قليلاً لليسار

769
00:54:28,676 --> 00:54:32,840
هل لهذا طلبت شاحنة مياه بالأمس؟

770
00:54:33,314 --> 00:54:35,077
لإغراق الشارع؟

771
00:54:36,050 --> 00:54:39,076
سكرتيرتك كانت منزعجة لهذا 

772
00:54:39,153 --> 00:54:40,745
ونسيت أن تخبرها 

773
00:54:40,822 --> 00:54:44,485
أجل"روزي"تنزعج من دبابيس الورق هذه الأيام 

774
00:54:44,559 --> 00:54:47,153
ونحن لا نعطي استثناء للسن 

775
00:54:47,228 --> 00:54:48,752
أسفل لليمين 

776
00:55:51,959 --> 00:55:53,927
علي العود لمنصتي ملازم 

777
00:55:53,995 --> 00:55:55,360
يسرني استمتاعك بالجولة 

778
00:55:55,430 --> 00:55:57,398
أظنني فعلت

779
00:57:50,378 --> 00:57:52,369
"مكان ميت هنا"ستان 

780
00:57:52,446 --> 00:57:54,243
دعني أجرب شيئاً 

781
00:57:57,785 --> 00:57:59,650
هل هذا أفضل"آليكس"؟

782
00:57:59,854 --> 00:58:01,685
ليس سيء هل لديك رمال؟ 

783
00:58:01,756 --> 00:58:04,316
للرمال سأحتاج آلة رياح أكبر

784
00:58:04,392 --> 00:58:06,121
حسناً اضرب النافذة 

785
00:58:06,194 --> 00:58:07,559
لك ذلك 

786
00:58:13,701 --> 00:58:16,295
سيد"برادي"؟

787
00:58:16,671 --> 00:58:19,231
ماذا تفعل في صحرائي ملازم؟

788
00:58:19,473 --> 00:58:21,100
كنت أبحث عنك 

789
00:58:21,442 --> 00:58:23,535
أظنني جئت في الطريق الخاطئ 

790
00:58:36,157 --> 00:58:38,853
هذا غريب جداً

791
00:58:48,803 --> 00:58:50,600
جيد أنني أرتدي معطفي

792
00:58:50,771 --> 00:58:53,535
أظن الأفضل لو تخرجني من هنا 

793
00:58:55,042 --> 00:58:59,536
لم لا تساعد الملازم"كولومبو"يبدو حائر 

794
00:58:59,614 --> 00:59:01,582
لا بأس شكراً 

795
00:59:01,649 --> 00:59:03,480
ستكون بخير خلال مدة 

796
00:59:03,551 --> 00:59:05,542
"بالطبع امضي"ستانلي

797
00:59:05,620 --> 00:59:07,952
هناك شعور بدوار 

798
00:59:08,022 --> 00:59:12,083
للحظة لم أعد أعرف أين أنا 

799
00:59:12,159 --> 00:59:14,627
وأين كنت حين علمت أين كنت؟

800
00:59:14,695 --> 00:59:17,528
كنت وسط عملي

801
00:59:17,832 --> 00:59:20,027
"أتحدث عن صديقك"لين فيشر 

802
00:59:20,668 --> 00:59:22,829
وكونه في"لوس أنجليس"وغير ذلك 

803
00:59:23,271 --> 00:59:27,401
هل تفكر بأي سبب لماذا لم يتصلب يك؟ 

804
00:59:27,608 --> 00:59:29,007
كلا 

805
00:59:31,746 --> 00:59:34,442
غريب فقط أتعبت نفسي بهذا 

806
00:59:34,515 --> 00:59:37,575
هل ممكن أن يغضب مني بشيء؟

807
00:59:37,652 --> 00:59:39,847
كيف لي أن أعلم ملازم؟

808
00:59:40,288 --> 00:59:42,779
صحيح كيف تعلم عن شيء كهذا 

809
00:59:42,857 --> 00:59:45,690
إن لم تقابله أو تتحدث معه؟

810
00:59:45,960 --> 00:59:47,757
ستعذر كل أسئلتي 

811
00:59:47,828 --> 00:59:50,228
سؤال واستماع استماع وسؤال 

812
00:59:50,298 --> 00:59:52,095
هذا كل ما لدينا للعمل به 

813
00:59:52,300 --> 00:59:54,530
إنه ليس مجال عمل مثير حقاً

814
00:59:54,602 --> 00:59:57,366
"لا يقترب من سحر عملك سيد"برادي 

815
00:59:57,438 --> 00:59:59,099
لا أعلم 

816
00:59:59,173 --> 01:00:01,801
قبل لحظة كنت تائه في الظلام 

817
01:00:01,876 --> 01:00:03,639
ظلال الشاشة 

818
01:00:04,378 --> 01:00:06,903
ضوء وظلال ظلال وضوء 

819
01:00:06,981 --> 01:00:09,006
هذا كل ما علينا العمل عليه 

820
01:00:11,719 --> 01:00:14,347
كمثال ما الذي هناك؟

821
01:00:16,157 --> 01:00:19,149
يبدو سور اعتصام فرنسي أسود 

822
01:00:19,593 --> 01:00:22,562
صحيح وما هذا؟ 

823
01:00:25,032 --> 01:00:26,397
"واجنير"

824
01:00:29,637 --> 01:00:31,036
نور ساطح؟ 

825
01:00:31,105 --> 01:00:32,572
نور ساطع 

826
01:00:32,640 --> 01:00:36,633
والآن لنرى حين نخلط الضوء بالسور 

827
01:00:36,811 --> 01:00:38,005
"واجنير"

828
01:00:49,557 --> 01:00:52,856
الضوء والظلال ملازم 

829
01:00:53,227 --> 01:00:54,751
هل أنا محاصر خلف سور؟

830
01:00:55,229 --> 01:00:56,218
أم أنت؟ 

831
01:00:56,430 --> 01:00:58,864
أم أننا نحاصر بعضنا؟ 

832
01:00:59,600 --> 01:01:00,862
هل تسمح؟

833
01:01:04,338 --> 01:01:06,465
لم لا تحاول الهرب من كل هذا ملازم؟

834
01:01:06,540 --> 01:01:08,531
لابد من سهولة مخرج 

835
01:01:08,609 --> 01:01:10,304
ليس إن كنا قلبنا الحدث 

836
01:01:10,378 --> 01:01:12,869
أرأيت؟ مازلنا عالقون ببعض 

837
01:01:12,947 --> 01:01:15,609
والآن فيلمنا لديه واقع 

838
01:01:15,883 --> 01:01:17,248
ولا نهاية  للسور 

839
01:01:17,385 --> 01:01:20,252
قد نبتعد دائماً عن بعضنا 

840
01:01:20,321 --> 01:01:22,152
الابتعاد يفقدك الضوء 

841
01:01:22,223 --> 01:01:26,023
وبدون ضوء تموت والتصوير يموت 

842
01:01:26,093 --> 01:01:28,527
وقد خسرت قضية جريمتك 

843
01:01:28,596 --> 01:01:31,656
تركت عالم الواقعية ملازم 

844
01:01:31,732 --> 01:01:33,290
الآن أنت في عالمي 

845
01:01:33,367 --> 01:01:37,326
تعيش في واقعي وخسرت مادتك 

846
01:01:37,571 --> 01:01:39,766
أنت ظل في الفراغ 

847
01:01:39,874 --> 01:01:42,274
وهم بلا واقع؟ 

848
01:01:42,643 --> 01:01:44,907
لكنني أظنني حقيقي

849
01:01:45,112 --> 01:01:46,579
ما الواقعية وما الغير ذلك؟ 

850
01:01:46,647 --> 01:01:49,377
نقوم بخدع بالدخان والمرايا 

851
01:01:49,517 --> 01:01:52,111
المرايا حقيقية والدخان أيضاً

852
01:01:52,186 --> 01:01:54,654
لكن هل السور حقيقي؟ 

853
01:01:55,022 --> 01:01:58,287
أنا واثق تماماً من ذلك 

854
01:01:58,826 --> 01:02:03,490
سحابة من الجسيمات النووية تطير عبر فضاء فارغ تتظاهر أنها سور

855
01:02:03,564 --> 01:02:05,589
وتسمي هذا واقع؟

856
01:02:06,133 --> 01:02:08,363
كما أنت واقع 

857
01:02:08,502 --> 01:02:11,562
صحيح والآن تفهم 

858
01:02:12,506 --> 01:02:15,304
أنا المادة وأنت الظل 

859
01:02:16,677 --> 01:02:18,144
أنا أ نشأتك 

860
01:02:18,579 --> 01:02:20,308
وقد أدمرك 

861
01:02:21,615 --> 01:02:23,810
قد أنفيك بكلمة 

862
01:02:24,852 --> 01:02:26,410
أي كلمة هذه؟

863
01:02:27,154 --> 01:02:28,348
اقتل

864
01:02:33,694 --> 01:02:35,389
خلاب 

865
01:02:35,563 --> 01:02:37,190
تمرين فقط 

866
01:02:40,334 --> 01:02:41,961
"تمرين فقط"

867
01:02:42,369 --> 01:02:45,827
أحياناً أعتقد هكذا يسير تحقيقي

868
01:02:45,906 --> 01:02:49,103
العقل مجرد حيل مسرحية ملازم 

869
01:02:49,944 --> 01:02:53,243
ليست في نفس مجال متابعة قضية جريمة 

870
01:02:53,647 --> 01:02:56,616
عدنا الآن لنفس المشكلة 

871
01:02:56,684 --> 01:02:59,380
تريد صنع فيلم عن محقق

872
01:02:59,453 --> 01:03:04,186
وفي هذه القضية بالتحديد وصل المسافر وحزام الضحية 

873
01:03:04,258 --> 01:03:07,557
ربما تقول هذا مثير بل حتى مسرحي

874
01:03:07,895 --> 01:03:10,125
لكن الآن أتعامل مع حذاء

875
01:03:11,265 --> 01:03:12,857
هذا الحذاء 

876
01:03:13,634 --> 01:03:15,295
من ساق الضحية 

877
01:03:15,903 --> 01:03:17,495
الحكم لك 

878
01:03:18,405 --> 01:03:20,805
هل تجد به شيء مثير للأهمية؟

879
01:03:21,342 --> 01:03:23,173
هل أجد هذا مثير؟ 

880
01:03:24,745 --> 01:03:25,871
لا

881
01:03:25,946 --> 01:03:27,140
مجرد حذاء

882
01:03:27,214 --> 01:03:28,613
مجرد حذاء 

883
01:03:28,682 --> 01:03:31,446
بالنظر إليه قد أقول حذاء رخيص 

884
01:03:31,519 --> 01:03:34,886
وأحزر أنه مصنوع في البرتغال لكن من يهتم؟

885
01:03:36,290 --> 01:03:38,155
"البرتغال"

886
01:03:38,225 --> 01:03:39,988
هذا حذاء آخر 

887
01:03:42,630 --> 01:03:43,790
بلا كعب 

888
01:03:43,864 --> 01:03:45,126
بلا كعب 

889
01:03:45,199 --> 01:03:47,599
ليس الكثير لكن أفضل من لا شيء

890
01:03:47,868 --> 01:03:50,701
كعب برتغالي مفقود 

891
01:03:51,071 --> 01:03:53,835
هذا ليس غير مثير ملازم 

892
01:03:53,908 --> 01:03:58,345
والسؤال ماذا حدث للكعب المفقود؟

893
01:03:58,412 --> 01:04:00,607
هذا هو السؤال 

894
01:04:00,681 --> 01:04:02,444
أليس كذلك؟ -
أجل فهمت -

895
01:04:02,516 --> 01:04:05,485
هذا ما قد يجذب اهتمام الجمهور 

896
01:04:05,553 --> 01:04:07,487
هل تتفق معي؟ -
بالكامل -

897
01:04:07,555 --> 01:04:09,420
سيكون الجمهور معنا 

898
01:04:09,757 --> 01:04:11,884
ما الذي يخلع كعب 

899
01:04:12,393 --> 01:04:15,726
هل يمكنك اكتشاف هذا بمجرد النظر بعينيك؟

900
01:04:17,264 --> 01:04:18,526
ما رأيك؟ 

901
01:04:20,935 --> 01:04:22,232
لا أعلم 

902
01:04:22,303 --> 01:04:23,702
حسناً لا يمكنك ذلك 

903
01:04:23,771 --> 01:04:25,739
عليك أن تلمسه أيضاً

904
01:04:28,642 --> 01:04:29,836
إنه لزج

905
01:04:33,847 --> 01:04:35,906
أجل أجل 

906
01:04:36,784 --> 01:04:37,944
لزح 

907
01:04:38,018 --> 01:04:40,350
ربما من حيث خرجت الكهرباء 

908
01:04:40,421 --> 01:04:43,481
الكهرباء نسفت الكعب 

909
01:04:45,993 --> 01:04:49,190
لكنك تعلم أصلاً أن الضحية تعرض لكهرباء 

910
01:04:49,964 --> 01:04:52,159
لذا كل هذه المقتطفات 

911
01:04:52,233 --> 01:04:55,327
لا تمثل تقدماً كبيراً

912
01:04:55,402 --> 01:04:57,097
كلا كلا 

913
01:04:57,171 --> 01:04:59,071
لا تبدو أنها تساعدك في حل القضية 

914
01:04:59,139 --> 01:05:03,371
كلا قد يكون هذا مثير لنا جميعاً

915
01:05:03,777 --> 01:05:05,677
تضعك على حافة الكرسي 

916
01:05:06,981 --> 01:05:09,279
حسناً ما تراه هو ما لدينا 

917
01:05:10,751 --> 01:05:13,743
حسناً هذا  أفضل ما أستطيع 

918
01:05:13,821 --> 01:05:16,312
أعلم أنك مشغول وسأدعك تعود لعملك 

919
01:05:16,390 --> 01:05:19,120
لكن لا تتخلى عن هذه القضية 

920
01:05:19,193 --> 01:05:21,525
من يدري ما يحصل غداً؟

921
01:05:21,862 --> 01:05:23,693
ربما نحرز تقدم كبير 

922
01:05:23,764 --> 01:05:27,063
حسناً سأبقى أصابعي متشابكة 
"تعبير يقصد به عدم فقدان الأمل "

923
01:05:27,668 --> 01:05:30,136
طاب يومك 

924
01:05:37,778 --> 01:05:41,441
فقط خذ لحظة سوف تطردني من هذا 

925
01:05:41,515 --> 01:05:43,881
كنت أمشي على شارع"براونستون"التصويري

926
01:05:43,951 --> 01:05:46,249
عادةً أفكر بالكعب

927
01:05:46,320 --> 01:05:51,121
حذاء بلا كعب كيف خرج 
الكعب كعب هذا الرجل كعب ذلك 

928
01:05:51,191 --> 01:05:53,284
ومررت بشيء

929
01:05:54,261 --> 01:05:55,421
أين وضعته؟

930
01:05:55,863 --> 01:05:57,421
لن تصدقه 

931
01:05:57,531 --> 01:05:58,520
هنا 

932
01:05:59,667 --> 01:06:01,464
كان كعب 

933
01:06:02,136 --> 01:06:04,468
هذا ما سأخبر به زوجتي 

934
01:06:04,538 --> 01:06:07,029
عد لعملك وسأراك قريباً

935
01:06:33,204 --> 01:06:34,728
من سريري

936
01:06:36,674 --> 01:06:38,335
في فجر صافي

937
01:06:39,510 --> 01:06:40,738
"قد ترى"كاتالينا 

938
01:06:40,812 --> 01:06:42,006
أعلم 

939
01:06:44,282 --> 01:06:45,749
هل أريك؟ 

940
01:06:45,817 --> 01:06:47,478
لم يحل الفجر بعد 

941
01:06:48,052 --> 01:06:49,417
سوف يحل 

942
01:06:50,855 --> 01:06:53,255
صديقك"فيل كوسيتي"؟

943
01:06:54,058 --> 01:06:56,356
الذي كان في مكتبك البارحة؟

944
01:06:56,427 --> 01:06:58,861
أتذكر أين رأيته من قبل

945
01:06:59,464 --> 01:07:01,091
هل هذا مهم؟ 

946
01:07:01,366 --> 01:07:02,731
أظن ذلك 

947
01:07:03,601 --> 01:07:06,832
"لكن أولاً سأخبرك كيف قابلت"براين 

948
01:07:06,904 --> 01:07:09,372
أريد لك معرفة لقائنا العرضي

949
01:07:09,640 --> 01:07:11,232
"براين"

950
01:07:12,043 --> 01:07:13,374
رائع

951
01:07:13,511 --> 01:07:15,843
"كنت أطير عائدة من"نيويورك 

952
01:07:16,481 --> 01:07:18,847
هبطت في أمطار منتصف الليل

953
01:07:18,916 --> 01:07:20,144
لا سيارات أجرة 

954
01:07:20,385 --> 01:07:24,082
في ليلة محظوظة ظهرت الأجرة فجأة 

955
01:07:25,022 --> 01:07:28,321
"بدأ السائق أخذي للمنزل على طريق"تانسينو 

956
01:07:28,960 --> 01:07:31,861
ليست ليلة حظي فقد تعطلت السيارة
في المطر

957
01:07:31,929 --> 01:07:33,897
مشكلة في المحرك 

958
01:07:34,499 --> 01:07:37,024
غرقت وأنا ممسكة الضوء الكاشف

959
01:07:37,935 --> 01:07:40,062
ثم تعطل الراديو أيضاً

960
01:07:41,639 --> 01:07:45,166
ذهب لمنزل قرع الجرس استعمل الهاتف 

961
01:07:45,576 --> 01:07:47,874
"تبين أنه منزل"براين 

962
01:07:49,547 --> 01:07:51,412
"لحق به"براين 

963
01:07:52,350 --> 01:07:54,580
دعاني للتجفيف فقط 

964
01:07:55,119 --> 01:07:56,780
أصدقاء ممثلان

965
01:07:57,588 --> 01:08:01,046
واتضح أننا نعمل في نفس التصوير

966
01:08:02,593 --> 01:08:04,117
في فيلمك 

967
01:08:06,597 --> 01:08:08,155
تحدثنا لساعات 

968
01:08:11,302 --> 01:08:15,363
ثم أخذني للمنزل صباحاً

969
01:08:15,440 --> 01:08:17,237
وهكذا التقينا 

970
01:08:18,643 --> 01:08:20,736
ما رأيك بهذا كمصادفة؟

971
01:08:22,346 --> 01:08:25,315
هل تعلم من كان سائق التاكسي؟

972
01:08:25,383 --> 01:08:28,079
"كان صديقك اللعوب"فيل كوسيت 

973
01:08:28,152 --> 01:08:30,882
ممثل عظيم قام بعمله جيداً

974
01:08:30,955 --> 01:08:32,149
هل استعملت ممثلاً آخر 

975
01:08:32,223 --> 01:08:34,384
للحرص على أن"براين"سيكون في منزله ليلتها ؟

976
01:08:34,459 --> 01:08:35,517
ماذا يعني هذا؟ 

977
01:08:35,593 --> 01:08:39,620
يعني أنك فاشل أنت أفشل شخص 

978
01:08:39,730 --> 01:08:41,789
هيه"روثي"انسي الأمر 

979
01:08:41,933 --> 01:08:45,096
انسي ما حدث مهما تظنين أنه حدث

980
01:08:45,169 --> 01:08:46,466
نحن نرغب ببعضنا الآن 

981
01:08:47,638 --> 01:08:49,128
لقد أوقعت بنا 

982
01:08:49,373 --> 01:08:52,433
آليكس"المخرج سيد التلاعب"

983
01:08:52,510 --> 01:08:55,877
تجعل الدمى ترقص رقصة الحب 

984
01:08:55,947 --> 01:08:59,144
لقد جمدتني ثم رميت لي عاشق جديد 

985
01:08:59,217 --> 01:09:01,811
ما الأمر العظيم؟ كل حصل على ما يريد 

986
01:09:01,886 --> 01:09:04,719
أرادك"براين"وأنت أردت عقابي

987
01:09:05,456 --> 01:09:08,016
وكان مشهد حب ممتاز 

988
01:09:08,092 --> 01:09:11,084
هذا ما أردته هذا كل ما أردت 

989
01:09:11,596 --> 01:09:14,224
وما الذي عانى؟ ماذا خسرنا؟

990
01:09:15,733 --> 01:09:17,360
اذهب للجحيم 

991
01:09:28,079 --> 01:09:29,137
المعذرة 

992
01:09:29,213 --> 01:09:30,510
آنسة"جيرنيجان"؟

993
01:09:34,952 --> 01:09:36,681
سيد"برادي"؟

994
01:09:38,990 --> 01:09:40,548
سيد"برادي"؟

995
01:09:41,459 --> 01:09:42,619
نعم؟ 

996
01:09:46,197 --> 01:09:50,327
المعذرة على الزيارة هكذا ولكن 

997
01:09:50,735 --> 01:09:52,532
لدي مزيد من الأخبار 

998
01:09:52,770 --> 01:09:56,638
والآنسة مغادرة تبدو منزعجة جداً

999
01:09:56,874 --> 01:09:58,034
إنها منزعجة 

1000
01:09:58,876 --> 01:09:59,865
أنا منزعج 

1001
01:10:00,545 --> 01:10:02,638
هل يجب فعل هذا الآن؟ 

1002
01:10:02,713 --> 01:10:05,375
عادةً لا أحب إزعاجك 

1003
01:10:05,449 --> 01:10:08,907
لكن لدي أخبار مشجعة 

1004
01:10:08,986 --> 01:10:13,286
"شرطة"ألباني"تعقبو مكان توظيف السيد"فيشر 

1005
01:10:13,658 --> 01:10:14,955
متجر ألبسة رجالية 

1006
01:10:15,026 --> 01:10:18,689
يبدو أنه طلب يوم إجازة لأعمال الأسنان 

1007
01:10:18,763 --> 01:10:22,995
ذلك موته هنا في
"لوس أنجليس"

1008
01:10:23,067 --> 01:10:28,630
وأنا أتوقع رفقتان 

1009
01:10:28,706 --> 01:10:31,504
قادمتان من سيارة ثانية 

1010
01:10:31,576 --> 01:10:34,511
فقط دعني أرى إن وصلو إلى المنزل الصحيح 

1011
01:10:38,749 --> 01:10:41,445
أحضرت لك حلوى أعلم أن لديك حب للحلوى 

1012
01:10:44,989 --> 01:10:46,752
كيف وصل إلى هنا؟ 

1013
01:10:47,258 --> 01:10:51,661
السيد"فيشر"؟ بالطائرة لقد وصل ذلك الصباح 

1014
01:10:51,829 --> 01:10:55,094
تعقبنا تذكرة العودة 

1015
01:10:55,900 --> 01:10:57,367
العودة 

1016
01:10:57,768 --> 01:11:00,601
من هنا يا رفاق إنه المنزل 

1017
01:11:01,572 --> 01:11:04,507
في الأسفل نحن بغرفة المعيشة 

1018
01:11:08,746 --> 01:11:10,646
أين كنت؟ 

1019
01:11:10,715 --> 01:11:14,242
وصل"لين"صباحاً وتعقبت تذاكره 

1020
01:11:14,318 --> 01:11:17,776
أجل العودة الساعة 11:00 في نفس الليلة 

1021
01:11:18,289 --> 01:11:21,520
تعني خطط البقاء ليوم واحد؟ 

1022
01:11:21,592 --> 01:11:24,060
يوم فقط أنا واثق من ذلك 

1023
01:11:24,762 --> 01:11:26,957
تفقدت التذكرة مرتين 

1024
01:11:27,498 --> 01:11:31,662
ذلك الصباح والمساء يوم واحد 

1025
01:11:31,736 --> 01:11:35,536
"سيد"سول"سيد"كارداشيان 

1026
01:11:36,641 --> 01:11:38,108
"سيد"آليكس برادي 

1027
01:11:38,175 --> 01:11:39,233
مساء الخير

1028
01:11:39,310 --> 01:11:40,971
كيف حالك؟

1029
01:11:41,479 --> 01:11:45,210
أليس غريب؟ 

1030
01:11:45,282 --> 01:11:47,147
مجيئه ليوم واحد فقط 

1031
01:11:47,218 --> 01:11:50,278
أجل غريب لم يتصل بي 

1032
01:11:50,354 --> 01:11:51,981
لم تسمع عنه أبداً؟

1033
01:11:52,056 --> 01:11:54,149
كلا قلت لك لثلاث سنوات 

1034
01:11:54,225 --> 01:11:56,785
صحيح لقد أخبرتني 

1035
01:11:56,861 --> 01:11:57,987
"آرتشي"

1036
01:11:58,663 --> 01:12:02,155
السيد"سيول"محقق جديد 

1037
01:12:02,233 --> 01:12:04,098
يشق طريقه 

1038
01:12:04,168 --> 01:12:09,765
أخبر السيد متى أول لقاء بك بالسيد"كارداشيان"؟

1039
01:12:09,840 --> 01:12:11,432
"كان في"سينتوري بوليفارد 

1040
01:12:11,509 --> 01:12:13,409
ليس في المطار؟ -
كلا -

1041
01:12:13,477 --> 01:12:14,842
توقعت في المطار

1042
01:12:14,912 --> 01:12:16,436
"سينتوري بوليفارد"

1043
01:12:16,514 --> 01:12:19,278
هنا أول ما أطلعته على صورة السيد"فيشر"؟

1044
01:12:19,350 --> 01:12:21,341
أجل وتعرف عليها 

1045
01:12:21,419 --> 01:12:24,354
إنه سائق أجرة 

1046
01:12:24,455 --> 01:12:26,218
"من"إيران -
أجل -

1047
01:12:26,290 --> 01:12:28,417
آمل أن تجري أمورك بخير هنا 

1048
01:12:28,492 --> 01:12:29,481
شكراً لك 

1049
01:12:29,560 --> 01:12:31,960
والآن تعرفت على الرجل 

1050
01:12:32,329 --> 01:12:34,820
وتتذكر أخذه من المطار؟

1051
01:12:34,899 --> 01:12:36,161
أجل

1052
01:12:36,233 --> 01:12:39,168
سيد"بريدي"لن تصدق هذا 

1053
01:12:39,603 --> 01:12:44,540
هل تعلم أين أخذه هذا السائق؟

1054
01:12:44,608 --> 01:12:47,372
ملازم غير ممكن أن أعلم 

1055
01:12:47,445 --> 01:12:50,778
أظن الأفضل أن تخرج بما لديك وتخبرني به

1056
01:12:50,848 --> 01:12:53,043
لقد أخذه للاستوديو 

1057
01:12:53,384 --> 01:12:55,614
إلى الاستديو هنا 

1058
01:12:55,686 --> 01:12:56,983
الأستديو 

1059
01:12:57,054 --> 01:12:58,521
لم أتركه في الاستديو 

1060
01:12:58,589 --> 01:13:00,181
أخذته في مركز التجوال 

1061
01:13:00,257 --> 01:13:02,657
مركز التجوال ذكرت هذا إنها غلطتي 

1062
01:13:02,927 --> 01:13:03,951
مركز التجوال 

1063
01:13:04,028 --> 01:13:07,828
حيث يأتي الزوار للإطلاع 

1064
01:13:07,898 --> 01:13:10,628
أجل أعرف مركز التجوال ملازم 

1065
01:13:11,769 --> 01:13:13,862
ماذا كان يفعل"لين"في مركز التجوال؟

1066
01:13:13,938 --> 01:13:16,168
أليس هذا الغريب؟

1067
01:13:16,340 --> 01:13:19,776
صعب تصديق شخص يطير من"نيويورك"إلى هنا 

1068
01:13:19,844 --> 01:13:21,744
فقط لرؤية استديو 

1069
01:13:21,812 --> 01:13:23,677
ثم يعود ثانيةً

1070
01:13:24,081 --> 01:13:26,572
هل تفكر بسبب آخر؟ -
كلا -

1071
01:13:26,717 --> 01:13:27,706
كلا 

1072
01:13:28,886 --> 01:13:30,285
كلا هذا محير

1073
01:13:30,387 --> 01:13:32,878
فعلاً شيء مربك 

1074
01:13:34,959 --> 01:13:36,290
حسناً 

1075
01:13:36,861 --> 01:13:39,386
"سيد"سول كارداشيان 

1076
01:13:39,463 --> 01:13:41,727
أخذنا ما يكفي من وقت السيد 

1077
01:13:41,799 --> 01:13:44,131
لن تتضايق برؤيتنا أكثر

1078
01:13:48,005 --> 01:13:51,805
أعلم أنه تبدو جولة انتهت في مركز التجوال

1079
01:13:51,876 --> 01:13:53,810
لكننا جئنا من طريق طويل

1080
01:13:53,878 --> 01:13:57,211
لا تتخلى عني وداعاً

1081
01:13:57,581 --> 01:14:00,072
وداعاً سررت بلقائك 

1082
01:14:00,584 --> 01:14:02,051
أحلام سعيدة 

1083
01:14:02,820 --> 01:14:04,219
يا للمنزل 

1084
01:14:04,288 --> 01:14:05,949
جميل جداً

1085
01:14:06,023 --> 01:14:07,957
هل أخبرتك أنه مخرج؟

1086
01:14:08,025 --> 01:14:09,219
مخرج؟

1087
01:14:09,293 --> 01:14:10,817
أجل ومخرج عظيم 

1088
01:14:10,895 --> 01:14:12,328
هكذا حصل على المنزل 

1089
01:14:12,396 --> 01:14:13,886
هل يصنع برامج تلفزيون؟ 

1090
01:14:13,964 --> 01:14:15,898
أفلام 

1091
01:14:16,000 --> 01:14:17,331
فيلمه القادم هو 

1092
01:14:34,318 --> 01:14:36,343
"مرحباً"فيل كروسيت 

1093
01:14:36,620 --> 01:14:38,417
"فيل"هنا"آليكس"

1094
01:14:40,191 --> 01:14:42,819
لدي مهمة خاصةً أخرى 

1095
01:14:42,960 --> 01:14:45,827
ماذا في عقلك هذه المرة؟

1096
01:14:45,896 --> 01:14:48,330
تعال لمكتبي هذا الصباح 

1097
01:14:49,466 --> 01:14:51,491
ما قصة هذا الزي؟

1098
01:14:51,569 --> 01:14:54,003
دائماً خادمة العروس وليس العروس؟

1099
01:14:54,972 --> 01:14:56,234
ما رأيك بالسلطة؟

1100
01:14:56,307 --> 01:14:58,571
إنها رائعة ضاعفت الخضار على سبيل التغيير

1101
01:14:58,642 --> 01:14:59,904
وأنت؟

1102
01:14:59,977 --> 01:15:01,137
أظنني سآخذ طبقك 

1103
01:15:02,479 --> 01:15:04,003
المعذرة الصلصة الحارة سيدتي 

1104
01:15:04,081 --> 01:15:06,743
تهذيب دقيق 
رائع 

1105
01:15:06,817 --> 01:15:08,307
المعذرة

1106
01:15:08,385 --> 01:15:10,285
مفترض أنه المحار -
الخردل -

1107
01:15:10,354 --> 01:15:13,619
أجل روبيان حاد يخبئونه في ثيابهم 

1108
01:15:13,691 --> 01:15:15,090
تمزحين 

1109
01:15:15,159 --> 01:15:16,421
لا أراهم 

1110
01:15:16,527 --> 01:15:17,892
حصلت على تلميح 

1111
01:15:17,962 --> 01:15:20,487
الكاتشاب من فضلك -
هذه معلومة أخرى -

1112
01:15:20,564 --> 01:15:21,895
هل تعلمين؟

1113
01:15:21,966 --> 01:15:24,992
أظنني سأصبح نباتية لقد سئمت من اللحوم حقاً 

1114
01:15:25,069 --> 01:15:26,593
هل رأيت صحف الصباح؟

1115
01:15:26,670 --> 01:15:27,864
كلا فاتني النوم 

1116
01:15:27,938 --> 01:15:29,530
سيداتي 

1117
01:15:29,607 --> 01:15:32,041
المعذرة سيداتي 

1118
01:15:32,109 --> 01:15:34,236
هل ترغبن تبادل الأماكن؟

1119
01:15:34,311 --> 01:15:35,642
شكراً 

1120
01:15:37,181 --> 01:15:39,342
ما كان هذا؟

1121
01:15:39,416 --> 01:15:42,249
وجدو شخص مقتول على الشاطئ 
"لين فيشر"

1122
01:15:42,319 --> 01:15:45,152
يبدو اسم مألوف 

1123
01:15:45,222 --> 01:15:47,554
كان يأتي إلى هنا وأخرج منه 

1124
01:15:47,625 --> 01:15:49,593
تمزحين هذا شيء فضيع 

1125
01:15:49,660 --> 01:15:53,096
فجأة جاء اتصال منه 

1126
01:15:53,697 --> 01:15:55,562
لا أعلم كيف حصل على رقمي 

1127
01:15:55,633 --> 01:15:57,123
ماذا يريد؟

1128
01:15:57,201 --> 01:15:58,361
انتظري حتى تسمعي 

1129
01:15:58,435 --> 01:16:00,801
قال أنه في مركز التجوال 

1130
01:16:00,871 --> 01:16:02,702
وينتظر رجلاً لم يحضر

1131
01:16:02,773 --> 01:16:04,502
ويبدو مذعور بشدة 

1132
01:16:04,675 --> 01:16:05,801
انتظري سماع السبب 

1133
01:16:05,876 --> 01:16:08,242
قال أنه يصفي حسابات 

1134
01:16:09,613 --> 01:16:10,602
كوكائين 

1135
01:16:10,681 --> 01:16:12,080
يعيده لمدينته 

1136
01:16:12,149 --> 01:16:13,878
هل قال كوكائين؟

1137
01:16:14,318 --> 01:16:16,843
فجأة -
يا للرجال -

1138
01:16:16,921 --> 01:16:19,014
وسألني لو أعرف أحد يتاجر بهذا 

1139
01:16:20,391 --> 01:16:21,881
ثم أغلق

1140
01:16:21,959 --> 01:16:23,927
يا إلهي تأخرنا ثانيةً

1141
01:16:25,996 --> 01:16:28,021
المساعد سوف يزعجني 

1142
01:16:29,199 --> 01:16:30,723
نادلة 

1143
01:16:31,201 --> 01:16:33,795
المعذرة آسفة 

1144
01:16:33,871 --> 01:16:35,463
عزيزتي 

1145
01:16:36,941 --> 01:16:38,602
واحدة للطريق

1146
01:16:38,676 --> 01:16:41,645
المعذرة سيداتي 

1147
01:16:41,812 --> 01:16:43,905
ملازم"كولومبو"من الشرطة 

1148
01:16:43,981 --> 01:16:46,279
لم أقاوم الاستماع للحوار

1149
01:16:46,350 --> 01:16:47,817
هل أنت ممثل؟ -
كلا -

1150
01:16:47,885 --> 01:16:48,977
قسم الجنائية 

1151
01:16:49,053 --> 01:16:51,681
كلا ما أحتاج مرور بممثل خارج عمله 

1152
01:16:51,755 --> 01:16:53,655
كلا سيدتي ليس هذا عمل 

1153
01:16:53,724 --> 01:16:54,918
هل تضايق الفنانات؟ 

1154
01:16:54,992 --> 01:16:57,153
أنا من الشرطة -
هذا جميل -

1155
01:16:57,227 --> 01:16:58,785
لكنك في القسم الخاطئ تجول بهذا 

1156
01:16:58,862 --> 01:17:01,330
أنا حقاً من الشرطة -
لا أظن الآنسات يحببن المضايقة -

1157
01:17:01,465 --> 01:17:03,695
أظن عليك دعوة نفسك مخرج مواهب 

1158
01:17:03,983 --> 01:17:06,076
لأنك لو كنت كذلك يمكنك التحدث لهن 

1159
01:17:06,152 --> 01:17:07,176
حسناً

1160
01:17:25,786 --> 01:17:27,151
"سيد"بريدي 

1161
01:17:27,821 --> 01:17:29,379
"سيد"بريدي 

1162
01:17:29,456 --> 01:17:31,048
"ملازم"كولومبو 

1163
01:17:31,125 --> 01:17:32,820
نعم ما الأمر؟ 

1164
01:17:32,893 --> 01:17:35,327
فقط أردت وداعك 

1165
01:17:35,396 --> 01:17:37,261
أنزلوني 

1166
01:17:40,034 --> 01:17:41,501
هل تتركنا؟

1167
01:17:41,568 --> 01:17:44,332
إنها القضية أخذت منعطف جداد 

1168
01:17:44,405 --> 01:17:47,465
سأقضي بعض الوقت مع رجال المخدرات 

1169
01:17:47,541 --> 01:17:49,839
لذا لن نتقابل قليلاً

1170
01:17:49,910 --> 01:17:53,607
حسناً قد أقنعتني أن هذا به الكثير من الواقعة 

1171
01:17:53,680 --> 01:17:54,942
عفواً؟

1172
01:17:55,015 --> 01:17:58,917
أقنعتني حقاً أن المحقق الجيد لا ينتمي للأفلام 

1173
01:18:00,254 --> 01:18:02,518
ربما نتحدث بهذا لاحقاً

1174
01:18:03,190 --> 01:18:04,384
وداعاً

1175
01:18:05,859 --> 01:18:07,793
وداعاً ملازم 

1176
01:18:08,162 --> 01:18:10,187
وداعاً ملازم 

1177
01:18:23,677 --> 01:18:25,508
شكراً لك 

1178
01:18:27,681 --> 01:18:30,707
من أين نبدأ"روز"؟

1179
01:18:31,218 --> 01:18:34,676
لم أعلم أننا سنبدأ شيئاً عدى هذا 

1180
01:18:40,828 --> 01:18:42,295
ربما أنها النهاية إذاً

1181
01:18:43,130 --> 01:18:44,654
لي ولك 

1182
01:18:46,200 --> 01:18:49,328
حان وقت التفكير بعمل آخر

1183
01:18:49,403 --> 01:18:51,598
تعني سكرتيرة جديدة 

1184
01:18:52,840 --> 01:18:53,932
مهما يكن 

1185
01:18:54,374 --> 01:18:56,842
العجوزة والشاب 

1186
01:18:56,910 --> 01:19:00,437
هي كبيرة عليه وهو شاب عليها 

1187
01:19:00,714 --> 01:19:02,477
المعذرة 

1188
01:19:03,317 --> 01:19:04,341
تفضلي

1189
01:19:05,285 --> 01:19:08,982
أظن هناك شيء تعرفه عني 

1190
01:19:09,756 --> 01:19:12,190
مازلت سأتمتع بغدائي

1191
01:19:17,197 --> 01:19:20,064
هل تتذكر ذلك الملازم اللطيف 

1192
01:19:20,134 --> 01:19:22,762
حين سأل عن اتصال من"فيشر"؟

1193
01:19:22,870 --> 01:19:24,497
وما الفرق؟

1194
01:19:24,571 --> 01:19:28,735
سمعتك تقول له أنك لم تسمع اتصال منه

1195
01:19:28,809 --> 01:19:30,333
لثلاث سنوات 

1196
01:19:30,410 --> 01:19:32,207
لكنه اتصل بك بالأمس 

1197
01:19:32,346 --> 01:19:35,611
ولم ترد عليه لم يكن هناك أحد 

1198
01:19:35,682 --> 01:19:37,206
هل تذكر؟

1199
01:19:37,317 --> 01:19:38,306
كلا 

1200
01:19:38,385 --> 01:19:39,875
شكراً 

1201
01:19:42,356 --> 01:19:46,224
ليست أداة اهتمامي ما الذي جلب الموضوع؟

1202
01:19:46,293 --> 01:19:48,727
أتذكر اسمه
"لين فيشر"

1203
01:19:48,862 --> 01:19:52,491
"اسم امي الأوسط كان"فيشر 

1204
01:19:52,599 --> 01:19:55,363
جرب سمك السلمون إنه لذيذ

1205
01:19:58,205 --> 01:20:00,867
كنت اتفقد أوراق سجلات الهاتف 

1206
01:20:00,941 --> 01:20:02,533
صفحة مفقودة 

1207
01:20:02,876 --> 01:20:04,707
"يوم اتصال السيد"فيشر 

1208
01:20:04,778 --> 01:20:07,212
هل علمت بفقدانها؟

1209
01:20:08,115 --> 01:20:09,514
كلا 

1210
01:20:11,818 --> 01:20:13,342
لكن لو كانت مفقودة 

1211
01:20:13,420 --> 01:20:16,787
لابد أنك رميتها بالخطأ 

1212
01:20:18,091 --> 01:20:19,888
هل تتحدثين عن المغادرة؟ 

1213
01:20:20,627 --> 01:20:22,219
والبحث عن عمل؟ 

1214
01:20:23,163 --> 01:20:25,358
لا أريد لك هذا 

1215
01:20:25,432 --> 01:20:27,992
لن أتركك أبداً 

1216
01:20:28,702 --> 01:20:33,071
كنت أفكر بإجازة مدفوعة طويلة 

1217
01:20:33,140 --> 01:20:36,132
ربما رحلة بحرية حول العالم 

1218
01:20:36,210 --> 01:20:38,542
لطالما حلمت بها 

1219
01:20:38,679 --> 01:20:40,943
ثم أعود لك 

1220
01:20:41,815 --> 01:20:43,305
ما رأيك؟ 

1221
01:20:45,085 --> 01:20:46,780
هل هناك مشكلة بالسلمون؟

1222
01:20:46,853 --> 01:20:48,753
كلا خذيه فقط 

1223
01:20:52,025 --> 01:20:53,754
أظنك تستحقي راحة 

1224
01:20:55,195 --> 01:20:58,255
عزومة مني لسكرتيرة مخلصة 

1225
01:21:01,335 --> 01:21:03,826
لدي وكيل سفر سيتصل بك 

1226
01:21:05,305 --> 01:21:08,297
كان عليك تجربة الطبق حقاً

1227
01:21:20,020 --> 01:21:21,044
"آليكس"

1228
01:21:22,656 --> 01:21:24,681
ربما لديك دقيقة لترافقني 

1229
01:21:27,894 --> 01:21:29,555
بالطبع 

1230
01:21:32,699 --> 01:21:33,688
المعذرة 

1231
01:21:37,304 --> 01:21:39,568
هل ترى؟ ألعب الهوكي 

1232
01:21:40,674 --> 01:21:43,837
أنا و"ريتا"نقضي المساء مع الأحفاد 

1233
01:21:43,910 --> 01:21:47,346
أنت تستحق -
حقاً؟ -

1234
01:21:47,414 --> 01:21:50,679
هل هذا ما أستحق من طلب خدمة؟ 

1235
01:21:50,751 --> 01:21:52,480
مشكلتي مع الأعضاء؟ 

1236
01:21:52,552 --> 01:21:56,044
أعلم ذلك لقد كنت مشدود الأعصاب يومها 

1237
01:21:56,123 --> 01:21:58,489
علي القول أنك آلمتني 

1238
01:21:58,558 --> 01:22:00,355
سأعوضك بهذا 

1239
01:22:00,427 --> 01:22:01,519
كلا 

1240
01:22:01,595 --> 01:22:03,392
أظنني سأجهز تصوير"إيستر"لصدوره 

1241
01:22:03,463 --> 01:22:05,988
هذا غير ضروري لأنني قمت بترتيب آخر 

1242
01:22:06,266 --> 01:22:07,665
ولك أيضاً

1243
01:22:08,235 --> 01:22:11,170
أريد نقاش التصوير الذي عرضته علينا 

1244
01:22:11,238 --> 01:22:12,728
ماذا تعني بعرضت علينا؟ 

1245
01:22:12,973 --> 01:22:13,997
بيننا اتفاق 

1246
01:22:14,074 --> 01:22:16,804
كلا بيننا تفاهم 

1247
01:22:18,178 --> 01:22:21,375
تفاهمي أنك عليك تحضير التصوير

1248
01:22:21,448 --> 01:22:26,044
وقد تستغرق 6 أشهر عامين طوال الحياة كله متشبه 

1249
01:22:26,753 --> 01:22:29,153
فقد نفقات يومية سوف تصرح لك 

1250
01:22:29,222 --> 01:22:31,713
كي تمارس ألعابك الغير ممتنة 

1251
01:22:31,792 --> 01:22:34,022
وتحترف في أوهامك 

1252
01:22:34,094 --> 01:22:35,288
لكن خذ وعد مني 

1253
01:22:35,629 --> 01:22:36,857
في النهاية تصويرك 

1254
01:22:38,065 --> 01:22:40,226
سيكون أكبر الأوهام 

1255
01:22:40,600 --> 01:22:43,592
سأحرص على ألا يتم 

1256
01:22:44,271 --> 01:22:46,739
لا يمكنك سحب البساط بهذا الشكل 

1257
01:22:46,807 --> 01:22:49,298
رجاءً لقد تأخرت عن أحفادي

1258
01:23:06,927 --> 01:23:08,485
"ستان"

1259
01:23:09,963 --> 01:23:10,987
"ستانلي"

1260
01:23:11,064 --> 01:23:13,999
مرحباً"آليكس"لدي تأثير جديد ولم أره بنفسي 

1261
01:23:14,067 --> 01:23:15,932
انتهت المؤثرات أقفل المسرح 

1262
01:23:16,002 --> 01:23:19,438
توقعت أننا سننظر لبعض الشرائح -
قلت أقفله -

1263
01:23:29,583 --> 01:23:30,811
من أين جاء هذا؟ 

1264
01:23:30,884 --> 01:23:32,283
"من رجال"آلباني 

1265
01:23:32,352 --> 01:23:35,287
المساعد كا نلطيف لعرضه لي 

1266
01:23:37,057 --> 01:23:38,046
اخرج 

1267
01:23:40,360 --> 01:23:43,796
آمل ألا تمانع عدة أسئلة 

1268
01:23:44,097 --> 01:23:47,760
الشرطة قامو بمساعدة عظيمة 

1269
01:23:47,834 --> 01:23:51,930
بل أرسلو لي جرد لكل شيء في شقته 

1270
01:23:52,472 --> 01:23:55,805
وحين رأيه فيلم بقياس 6 ملم 

1271
01:23:55,876 --> 01:23:57,503
مخبأ بين الأغراض 

1272
01:23:57,577 --> 01:23:59,909
بسبب اهتمامي الجدي بالأفلام 

1273
01:23:59,980 --> 01:24:02,005
أرسلت في طلبه 

1274
01:24:02,082 --> 01:24:04,573
إنها لفة نحيلة جداً

1275
01:24:04,885 --> 01:24:07,445
لكنني جعلتها هكذا للشاشة 

1276
01:24:08,321 --> 01:24:09,515
هل رأيت اللقطة؟

1277
01:24:10,657 --> 01:24:13,217
ماذا تجد من اللقطة ملازم؟ 

1278
01:24:13,293 --> 01:24:16,854
حين أقارنها بقصاصات أخبار الصحف 

1279
01:24:17,164 --> 01:24:21,066
أرى أخت السيد وأرى حادث دراجة 

1280
01:24:21,468 --> 01:24:23,698
واراك أيضاً

1281
01:24:24,337 --> 01:24:27,431
لذا حصلت الحادثة وأنت تصور

1282
01:24:28,008 --> 01:24:30,602
وهربت وتركتها تموت 

1283
01:24:31,211 --> 01:24:33,907
على الأقل هذا ما يخبرني به الفيلم 

1284
01:24:34,714 --> 01:24:37,410
أن السيد جاء ليطلعك على الفيلم 

1285
01:24:37,684 --> 01:24:39,049
قلت أنني لم 

1286
01:24:39,119 --> 01:24:40,313
هل تمانع ملازم؟ 

1287
01:24:40,387 --> 01:24:41,752
إطلاقاً

1288
01:24:44,558 --> 01:24:46,924
يبدو أنك تستولي على مسرحي 

1289
01:24:46,993 --> 01:24:49,086
ادعوني في أول يوم تصوير 

1290
01:24:49,162 --> 01:24:52,620
هل قام السيد بتهديدك بأي شكل؟ 

1291
01:24:52,833 --> 01:24:56,394
لأنه انزعج من موت أخته أليس كذلك؟ 

1292
01:24:57,037 --> 01:25:00,268
أو أصبح عدائي؟ شيء كهذا؟

1293
01:25:01,274 --> 01:25:02,468
الحماية الشخصية 

1294
01:25:02,542 --> 01:25:05,272
هذا دافع كبير لجريمة 

1295
01:25:05,345 --> 01:25:08,746
قلت أني لم أره وأتحدث معه لثلاث سنوات 

1296
01:25:08,815 --> 01:25:10,783
هل تقترح أنني قتلته؟ 

1297
01:25:10,851 --> 01:25:13,046
كلا كل ما أفكر به هو الدافع 

1298
01:25:13,119 --> 01:25:16,111
إن كان هذا كل شيء فلدي مشاكل أخرى أهتم بها 

1299
01:25:16,189 --> 01:25:18,054
هناك المزيد 

1300
01:25:18,124 --> 01:25:19,819
على سبيل المثال 

1301
01:25:20,727 --> 01:25:21,716
هذا

1302
01:25:27,934 --> 01:25:29,834
تقرير الطقس 

1303
01:25:29,903 --> 01:25:31,666
الذي تحضره لك دائماً السكرتيرة 

1304
01:25:35,108 --> 01:25:38,271
هذا ليلة صعق السيد بالكهرباء 

1305
01:25:38,345 --> 01:25:39,835
هل ترى توقع المطر؟ 

1306
01:25:39,913 --> 01:25:41,938
أجل أرى توقع المطر

1307
01:25:42,015 --> 01:25:43,107
لكن هذا كان ليلة 

1308
01:25:43,183 --> 01:25:45,879
طلبك غسل الشارع بالمياه 

1309
01:25:45,952 --> 01:25:48,113
أردت رؤيته مبتل 

1310
01:25:48,188 --> 01:25:51,351
وكنت أسئل نفسي لم فعلت هذا 

1311
01:25:51,491 --> 01:25:53,425
وتكلف نفسك بكل شيء

1312
01:25:53,660 --> 01:25:55,560
بينما تعلم أنها ستمطر

1313
01:25:55,629 --> 01:25:57,654
هلا تساعدني هنا؟

1314
01:25:57,731 --> 01:26:00,029
لأني غير صبور 

1315
01:26:00,100 --> 01:26:04,093
توقع المطر لا يضمن لك
شارع مبتل وإنما الشاحنة تضمن 

1316
01:26:04,170 --> 01:26:06,900
هذا حقاً يفسر الشاحنة 

1317
01:26:07,374 --> 01:26:10,002
لكن هناك أيضاً الحذاء 

1318
01:26:12,612 --> 01:26:14,978
عند الضوء 

1319
01:26:23,990 --> 01:26:25,753
هل تذكر هذا الحذاء؟

1320
01:26:26,626 --> 01:26:28,093
صاحب الكعب المفقود؟

1321
01:26:30,597 --> 01:26:33,623
والكعب الذي وجدته على الشارع 

1322
01:26:33,700 --> 01:26:36,066
الشارع الذي حرصت على أن يبتل 

1323
01:26:36,136 --> 01:26:39,469
كان مكان خطير جداً

1324
01:26:39,539 --> 01:26:43,100
أعني على شخص التقط شيء بقوة تيار عالي

1325
01:26:43,176 --> 01:26:45,337
هل ترى الكعب المحترق؟ 

1326
01:26:46,279 --> 01:26:48,941
يقولرجال المعمل أنه تناسب مثالي 

1327
01:26:49,583 --> 01:26:52,017
هل تصدق أنه قتل ملازم؟ 

1328
01:26:52,085 --> 01:26:54,076
في ذلك الشارع؟

1329
01:26:55,255 --> 01:26:57,587
أظنه احتمال 

1330
01:26:58,992 --> 01:27:01,222
وهناك الكتاب 

1331
01:27:01,294 --> 01:27:05,287
كتاب صور الكلية لنادي الفتيان

1332
01:27:05,365 --> 01:27:07,333
أخذت حرية تفحصه 

1333
01:27:07,601 --> 01:27:09,569
هناك علامات لي 

1334
01:27:14,374 --> 01:27:16,672
هذه صورتك معه في الكلية 

1335
01:27:16,743 --> 01:27:18,540
"وأظن هذا"بادي كوتس 

1336
01:27:18,612 --> 01:27:21,445
وهنا في الصف الذي قبلك 

1337
01:27:21,514 --> 01:27:24,039
صورة"جيني"أخته 

1338
01:27:24,818 --> 01:27:27,252
التي ماتت في الحادثة 

1339
01:27:27,687 --> 01:27:30,622
هل هناك غرض لكل هذا الكلام؟ 

1340
01:27:31,057 --> 01:27:33,890
أظن للأمر علاقة بكيف يتعامل الناس مع كتاب 

1341
01:27:33,960 --> 01:27:37,020
البعض  يطوي زاوية الصفحة 

1342
01:27:37,097 --> 01:27:39,725
والبعض يستعمل شريط تعليم الصفحة 

1343
01:27:39,799 --> 01:27:41,528
والدي 

1344
01:27:42,002 --> 01:27:43,663
كانت تقطع يدي 

1345
01:27:43,737 --> 01:27:46,535
لو شاهدتني أطوي صفحة كتاب 

1346
01:27:46,606 --> 01:27:49,234
وكنت أضع علامات كهذه 

1347
01:27:49,309 --> 01:27:50,970
ماذا تستعمل؟

1348
01:27:51,044 --> 01:27:54,138
أعترف أني طاوي الزوايا 

1349
01:27:54,247 --> 01:27:55,714
هل هناك عقوبة لذلك؟

1350
01:27:55,782 --> 01:27:58,512
مهما يكن فهي عادة 

1351
01:27:58,585 --> 01:28:01,349
وآخر من استعمل هذا الكتاب 

1352
01:28:01,788 --> 01:28:04,723
ربما نظر من صفحة لأخرى 

1353
01:28:05,558 --> 01:28:08,049
وغرق في الذكريات السعيدة 

1354
01:28:09,462 --> 01:28:11,293
لقد استعمل العلامات 

1355
01:28:13,400 --> 01:28:16,494
وجدت هذا في كتاب صورك 

1356
01:28:17,871 --> 01:28:21,739
"في نفس الصفحة صورة"جيني فيشر 

1357
01:28:23,309 --> 01:28:25,641
ربما نراها أفضل هناك 

1358
01:28:25,712 --> 01:28:27,543
هلا تشعل النور؟ 

1359
01:28:28,114 --> 01:28:29,911
أظن رجال المعمل 

1360
01:28:30,350 --> 01:28:33,444
سيضعون نفس قطعة الفيلم 

1361
01:28:35,355 --> 01:28:37,846
هذا ترى الوقت والتاريخ؟

1362
01:28:39,993 --> 01:28:42,826
يوم مقتله 

1363
01:28:42,896 --> 01:28:46,297
والوقت 3:00 إلا 12 دقيقة 

1364
01:28:46,466 --> 01:28:49,162
بعد دقيقتين بالضبط 

1365
01:28:49,402 --> 01:28:51,802
من إيصال التاكسي له في التجوال 

1366
01:28:52,872 --> 01:28:57,468
لذا يمكننا نقول أنها تذكرته إلى جولة الاستديو 

1367
01:28:59,546 --> 01:29:01,844
ووجدنا التذكرة في كتاب الذكريات 

1368
01:29:02,916 --> 01:29:03,905
كعلامة  صفحة 

1369
01:29:05,151 --> 01:29:07,949
إذاً لابد أنه من فتيان ناديك 

1370
01:29:08,254 --> 01:29:09,653
يوم وفاته 

1371
01:29:10,557 --> 01:29:13,822
الليلة التي قتلته 

1372
01:29:14,461 --> 01:29:17,624
بصعفق كهربائي في الشارع 

1373
01:29:18,064 --> 01:29:20,362
سأقول أنها البوابة المعدنية 

1374
01:29:21,101 --> 01:29:23,194
قرب الكعب الذي وجدته 

1375
01:29:27,240 --> 01:29:29,800
هل تعتقد حقاً 

1376
01:29:30,677 --> 01:29:34,306
شرطي بمرتب 

1377
01:29:35,415 --> 01:29:37,212
سوف يعتقلني 

1378
01:29:37,717 --> 01:29:40,481
بهراء ظرفي؟

1379
01:29:42,589 --> 01:29:44,079
كدت أنسى 

1380
01:29:44,157 --> 01:29:46,148
الآنسة"وولكر"السكرتيرة 

1381
01:29:46,326 --> 01:29:47,793
كانت خدومة جداً 

1382
01:29:48,361 --> 01:29:51,728
ساعدتنا بمشهد المطعم الصغير 

1383
01:29:51,798 --> 01:29:55,029
حيث حاولت رشوتها برحلة عالمية

1384
01:29:55,101 --> 01:29:57,797
قد أعترف هذا اعتراف بالذنب 

1385
01:29:58,171 --> 01:30:00,901
شهادتها ستكون مخربة جداً

1386
01:30:00,974 --> 01:30:03,374
لن أعتمد على هذا 

1387
01:30:03,443 --> 01:30:06,970
مهما أخبرتك ففهي النهاية ستكون كلماتها مقابل كلماتي 

1388
01:30:07,046 --> 01:30:08,946
ليس بالضبط 

1389
01:30:09,749 --> 01:30:11,478
لدينا شهود 

1390
01:30:17,657 --> 01:30:20,524
كما ترى المشهد الصغير في المطعم 

1391
01:30:20,593 --> 01:30:22,356
كان ما تسميه 

1392
01:30:22,762 --> 01:30:24,059
المسرح 

1393
01:30:24,731 --> 01:30:27,222
كما بعض ألاعيبك الخاصة 

1394
01:30:27,734 --> 01:30:32,000
والتاكسي الذي أوصل صديقتك ليلتها 

1395
01:30:32,939 --> 01:30:36,238
أو الآنستان التي كانتا في 
كافيتيريا الاستديو ليلة أمس 

1396
01:30:36,309 --> 01:30:38,277
وأنا أتناول الغداء 

1397
01:30:38,344 --> 01:30:40,312
كانوا بارعات 

1398
01:30:40,880 --> 01:30:42,711
أحدهم كانت ممرضة 

1399
01:30:43,483 --> 01:30:46,748
لم يكن هناك مشهد مستشفى في الاستديو 

1400
01:30:46,820 --> 01:30:49,254
والأخرى وصيفة عروس 

1401
01:30:49,322 --> 01:30:51,688
وليس هناك مشهد زفاف أيضاً

1402
01:30:51,758 --> 01:30:55,626
لذا توقعت أنهن ممثلاتك 

1403
01:30:55,962 --> 01:30:57,293
يحاولن خداعي 

1404
01:30:58,565 --> 01:31:01,193
ربما تود رؤية ممثليك الخاصين 

1405
01:31:02,535 --> 01:31:05,060
شهودنا في المطعم 

1406
01:31:09,676 --> 01:31:10,938
"سيد"واجنير 

1407
01:31:11,377 --> 01:31:12,366
سيدي 

1408
01:31:19,385 --> 01:31:21,285
هل تتذكر فتى الحافلة؟

1409
01:31:21,354 --> 01:31:24,551
دور فتى الحافلة يلعبه الرقيب المحقق

1410
01:31:24,624 --> 01:31:28,788
"لويس رودريجز"

1411
01:31:32,532 --> 01:31:35,194
شاهد آخر نادلة عشائك 

1412
01:31:35,268 --> 01:31:37,702
دور بأداء جميل 

1413
01:31:37,770 --> 01:31:41,069
"من المحققة الرقيبة"بانينجتون 

1414
01:31:48,514 --> 01:31:52,780
شاهدنا التالي نادلة الشراب 

1415
01:31:54,287 --> 01:31:59,987
مساعدة صغيرة من الممفضلة المفضلة الشهيرة
"روث جورنيجان"

1416
01:32:10,136 --> 01:32:14,038
ثم أنا أقوم بدوري 

1417
01:32:14,774 --> 01:32:18,938
والشيء الوحيد الذي يعطيني الفخر هنا 

1418
01:32:19,545 --> 01:32:22,207
هو اتهامك بجريمة 

1419
01:32:23,049 --> 01:32:25,540
وأعترف لك
(ترجمة صهيب علي)

1420
01:32:26,085 --> 01:32:29,646
لقد كان شرف عظيم لي 

