1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
قد يكون هذا العرض على المشاهد مزعجًا لبعض المشاهدين.

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,750
خذ هذا! وهذا!

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,560
ابتعد عنها!

4
00:00:11,280 --> 00:00:12,820
خذ هذا! وهذا!

5
00:00:14,020 --> 00:00:15,530
أنت في طريقي!

6
00:00:25,440 --> 00:00:27,030
ارك!...اركض!

7
00:00:32,320 --> 00:00:34,440
سامحني! هل أنت بخير ؟

8
00:00:35,200 --> 00:00:36,940
لماذا! لماذا...؟

9
00:00:39,030 --> 00:00:42,990
رحيم... أم الأرض...

10
00:01:04,680 --> 00:01:06,050
هذا واحد...

11
00:01:13,990 --> 00:01:15,270
وهذا يجعل الرجال.

12
00:01:16,710 --> 00:01:18,890
أم... من أنت ؟

13
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
قاتل جوبلين. (القاتل العفاريت)

14
00:03:09,980 --> 00:03:14,900
يوم ربيعي عادي

15
00:03:46,660 --> 00:03:51,240
التالي، رقم 15.
من فضلك تعال إلى مكتب الاستقبال.

16
00:03:51,240 --> 00:03:52,610
لدي مهمة هنا!

17
00:03:52,610 --> 00:03:54,910
يبدو أن هناك حشد من أكلة الروث
ظهرت في المجاري!

18
00:03:54,520 --> 00:03:56,400
هل جهزت سلاحك ومعداتك؟

19
00:03:54,910 --> 00:03:56,400
هل حصل أحد على بعض الوقت؟

20
00:03:56,400 --> 00:03:57,870
هل حفظت تعاويذك؟

21
00:03:57,870 --> 00:03:59,360
نعم بالطبع.

22
00:03:59,360 --> 00:04:00,410
حسنا دعنا نذهب!

23
00:04:05,110 --> 00:04:07,130
حسنًا، ألست في مزاج جيد؟

24
00:04:07,130 --> 00:04:09,810
هذه هي سنتي الثانية، بعد كل شيء!

25
00:04:09,810 --> 00:04:12,600
يمكن للناس أن يعتبروني
كبارهم الآن، أليس كذلك؟

26
00:04:12,600 --> 00:04:15,230
واو، لقد مضى وقت طويل بالفعل؟

27
00:04:15,230 --> 00:04:20,800
نعم! وكنت أفكر أنني يجب أن أكون قادرًا
للارتقاء من المركز التاسع إلى الثامن في أي يوم الآن.

28
00:04:20,800 --> 00:04:23,240
حسنا، لقد عملت بجد.

29
00:04:24,260 --> 00:04:27,510
على أية حال، من المؤكد أن المكان مفعم بالحيوية هنا.

30
00:04:27,870 --> 00:04:30,220
تلك الفتيات لطيفات.

31
00:04:30,220 --> 00:04:34,250
أراهن أننا يمكن أن نكون أصدقاء مع الفتيات
مثلهم إذا أصبحنا مغامرين!

32
00:04:34,250 --> 00:04:39,450
بجد؟ هل يعتقدون حقا
يمكنهم الاحتفاظ بالأسرار حول الجان؟

33
00:04:39,450 --> 00:04:42,970
لقد كنت متواجداً هناك العام الماضي أيضاً

34
00:04:43,330 --> 00:04:45,970
ولكن لم يكن هناك الكثير في ذلك الوقت.

35
00:04:45,970 --> 00:04:49,620
وربما هذا هو السبب بالضبط
افتتاح مركز تدريب .

36
00:04:49,620 --> 00:04:51,210
هل قرأت الرسالة؟

37
00:04:51,210 --> 00:04:54,400
نعم، بالتأكيد فعلت! بالطبع.

38
00:04:54,400 --> 00:04:57,340
إنشاء جمعية خيرية للمغامرين الجدد...

39
00:04:57,340 --> 00:04:59,040
من المؤكد أنها تعمل بسرعة.

40
00:04:59,040 --> 00:05:00,860
نعم حقا.

41
00:05:00,860 --> 00:05:06,760
قالت إنها تريد المساعدة كدعم
من الآن فصاعدا بدلا من أن تكون مغامرا.

42
00:05:08,070 --> 00:05:10,470
أنا سعيد لأنها تبدو في حالة جيدة.

43
00:05:10,470 --> 00:05:12,860
سمعت أنها تصالحت مع عائلتها أيضًا.

44
00:05:14,000 --> 00:05:15,450
حسنًا، لنذهب.

45
00:05:18,740 --> 00:05:23,770
ما إذا كان يمكنك تعلم شيء ما في
البداية أم لا هو المهم حقا.

46
00:05:24,880 --> 00:05:28,810
لا أعتقد أن الأمر بهذا العمق.

47
00:05:28,810 --> 00:05:34,310
أعني أن هناك بعض الأشخاص الذين لم يفعلوا ذلك أبدًا
استمع، بغض النظر عما يتعلمونه.

48
00:05:34,310 --> 00:05:37,050
على سبيل المثال، الأقزام.

49
00:05:37,050 --> 00:05:39,940
أستطيع أن أسمعك، يا صاحب الأذنين الطويلة.

50
00:05:39,940 --> 00:05:44,000
في الواقع، أنتم الجان الذين لا يستمعون أبدًا.

51
00:05:44,000 --> 00:05:47,350
الان الان. سمعنا بعيد
متفوقة على الأقزام.

52
00:05:47,350 --> 00:05:50,720
هل ترى؟ السندان لا يحصل على السخرية.

53
00:05:50,720 --> 00:05:52,240
من الذي تسميه سندانا؟!

54
00:05:52,240 --> 00:05:55,670
حسنًا، لا أرى أي شخص آخر يناسب الفاتورة.

55
00:05:54,770 --> 00:05:57,570
كيف سلمية.

56
00:05:57,570 --> 00:05:59,220
لا تكن صاخبًا جدًا.

57
00:05:59,220 --> 00:06:01,770
وإلا فلن نبدو كذلك
بارد أمام الناشئين.

58
00:06:01,920 --> 00:06:05,760
يرى؟ التفاعلات من هذا القبيل
تؤدي إلى عمل جماعي أفضل.

59
00:06:05,920 --> 00:06:09,130
أنت فقط تختلق الأعذار لوجودك
في حالة سكر عنيف. حسنًا، حلال جيد.

60
00:06:09,300 --> 00:06:10,180
هيا!

61
00:06:10,330 --> 00:06:11,600
صباح الخير!

62
00:06:11,720 --> 00:06:12,600
حظا سعيدا اليوم!

63
00:06:12,720 --> 00:06:13,650
يو!

64
00:06:13,650 --> 00:06:16,640
يا! تحية لهم بشكل صحيح!

65
00:06:16,640 --> 00:06:18,030
أهلاً بك.

66
00:06:18,790 --> 00:06:22,450
يبدو أنكم جميعا في حالة جيدة
الأرواح منذ أن أصبحت أكثر دفئا.

67
00:06:22,450 --> 00:06:25,570
أنا أيضا أحب الطقس الدافئ.

68
00:06:25,570 --> 00:06:28,130
بدا الشتاء قاسياً بالنسبة لك.

69
00:06:28,130 --> 00:06:29,350
بالفعل.

70
00:06:29,350 --> 00:06:31,990
إذن، أين هو قاتل الغيلان؟

71
00:06:31,990 --> 00:06:33,970
وقال أنه سوف يتأخر قليلا.

72
00:06:34,280 --> 00:06:36,510
ينبغي أن يكون هنا قريبا، رغم ذلك.

73
00:06:42,640 --> 00:06:43,580
ماذا...

74
00:06:46,490 --> 00:06:48,060
قاتل الغيلان!

75
00:06:48,910 --> 00:06:50,760
قاتل الغيلان؟

76
00:06:50,760 --> 00:06:53,800
قاتل العفاريت؟ ي للرعونة؟

77
00:06:54,900 --> 00:06:56,550
إذن أنتم جميعًا هنا بالفعل.

78
00:06:56,550 --> 00:06:58,800
أنت الذي تأخر، أوركبولج!

79
00:06:58,800 --> 00:07:00,850
إذن، ماذا نفعل اليوم؟

80
00:07:01,440 --> 00:07:02,960
ذبح العفاريت.

81
00:07:02,960 --> 00:07:04,650
أحسب بقدر.

82
00:07:04,650 --> 00:07:06,670
سأستمع لطلباتك إذا كان لديك أي منها.

83
00:07:06,670 --> 00:07:11,470
طالما أننا نفعل شيئا تقية،
أنا على استعداد لفعل أي شيء.

84
00:07:13,200 --> 00:07:16,310
حسنا جيد! بخير!

85
00:07:16,310 --> 00:07:20,000
يمكننا أن نذهب لاصطياد بعض العفاريت.

86
00:07:20,470 --> 00:07:21,450
شكرًا.

87
00:07:24,550 --> 00:07:28,110
هيا، قاتل الغيلان. ذبح العفاريت مرة أخرى؟

88
00:07:28,110 --> 00:07:29,690
نعم. قتل العفاريت.

89
00:07:29,690 --> 00:07:31,090
لا تمل من ذلك أبداً، أليس كذلك؟

90
00:07:31,090 --> 00:07:34,950
أمامنا رحلة طويلة.
سنقوم باستكشاف بعض الآثار.

91
00:07:34,950 --> 00:07:36,110
أرى.

92
00:07:34,950 --> 00:07:37,040
مهلا، انه...

93
00:07:36,110 --> 00:07:37,040
رعاية هناك.

94
00:07:37,040 --> 00:07:38,110
أنا سوف.

95
00:07:37,040 --> 00:07:38,890
نعم...

96
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
ماذا يقولون؟

97
00:07:42,100 --> 00:07:44,350
من الأفضل أن لا تعرف.

98
00:07:47,840 --> 00:07:50,070
العفاريت. هل حصلت على أي منها؟

99
00:07:51,600 --> 00:07:52,780
ولكن بالتأكيد!

100
00:07:55,280 --> 00:07:57,560
هذا كثير من المهام.

101
00:07:57,560 --> 00:08:00,500
ربما لأنه الربيع.

102
00:08:00,500 --> 00:08:04,390
وهذا بعد كل
الناشئين أخذوا بعض، في الواقع.

103
00:08:05,100 --> 00:08:06,290
هل يمكنهم التعامل معهم؟

104
00:08:08,640 --> 00:08:10,750
تبين لي تلك التي لديها
تم قبوله بالفعل أيضًا.

105
00:08:12,790 --> 00:08:14,650
هل يمكنك التعامل مع كل هذه؟

106
00:08:14,650 --> 00:08:15,760
هذا جيّد.

107
00:08:15,760 --> 00:08:18,340
مهلا، ربما ينبغي لنا أن نحصل على بعض الجرعات.

108
00:08:18,340 --> 00:08:19,950
لكن تلك تكلف أموالاً..

109
00:08:19,950 --> 00:08:21,850
ربما سنكون قادرين على شراء واحدة فقط.

110
00:08:19,950 --> 00:08:21,850
سأعتني بهم بهذا الترتيب.

111
00:08:21,850 --> 00:08:25,770
مفهوم. أوه، هل تحتاج إلى أي جرعات؟

112
00:08:26,610 --> 00:08:30,990
سأحتاج للشفاء، والترياق،
والقدرة على التحمل. ستة من كل منهما.

113
00:08:30,990 --> 00:08:31,820
لك ذالك!

114
00:08:32,170 --> 00:08:32,990
قف...

115
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
ماذا تفعل'؟

116
00:08:37,440 --> 00:08:40,520
مع التأكد من أنني لا أخطئ معهم
بمجرد لمس الزجاجات.

117
00:08:40,520 --> 00:08:42,710
أوه، سوف أساعد.

118
00:08:42,710 --> 00:08:43,830
شكرًا.

119
00:08:43,830 --> 00:08:45,330
مِلكِي!

120
00:08:45,330 --> 00:08:49,210
الآذان الطويلة تظهر المزيد من ضبط النفس.

121
00:08:49,210 --> 00:08:52,660
لا تقلق. أنا لست بخيل مثلكم أيها الأقزام.

122
00:08:56,010 --> 00:08:57,560
أنا لا أحتاج ذلك حقًا.

123
00:08:57,560 --> 00:08:59,260
حسنا، سيئة للغاية.

124
00:09:00,170 --> 00:09:03,980
علينا أن نتعامل مع أموالنا و
العناصر بشكل صحيح بين حزبنا.

125
00:09:04,220 --> 00:09:05,480
أود أن ألقي نظرة أيضا.

126
00:09:05,480 --> 00:09:08,560
ش-أم... ماذا تفعل؟

127
00:09:14,270 --> 00:09:15,990
سوف ترى...

128
00:09:15,990 --> 00:09:20,010
نحن نضع علامات على الجرعات حتى لا نفعل ذلك
سحب الخطأ منها عن طريق الخطأ.

129
00:09:20,010 --> 00:09:21,340
هل تقوم بوضع علامات عليهم؟

130
00:09:21,340 --> 00:09:25,850
قد لا يكون لديك دائمًا الوقت الكافي للتحقق
أي واحد لديك قبل استخدامه.

131
00:09:25,850 --> 00:09:27,150
حسنا أرى ذلك.

132
00:09:27,150 --> 00:09:28,460
أنت تعرف،

133
00:09:28,680 --> 00:09:31,610
مجرد وضع العلامات على كل شيء لن يفعل ذلك
تساعدك على تذكر ما هو ما.

134
00:09:33,520 --> 00:09:37,060
اووه تعال. لن أفعل ذلك.

135
00:09:37,910 --> 00:09:40,480
اقتصر على الأشياء التي ستحتاج إلى استخدامها على عجل.

136
00:09:41,130 --> 00:09:42,350
أيضًا...

137
00:09:42,350 --> 00:09:46,350
كن حذرا حول العفاريت.
ابدأ بقتل الفئران.

138
00:09:46,350 --> 00:09:50,010
اه، اه، صحيح!
فهمت...أعني، أنا أفهم.

139
00:09:52,860 --> 00:09:55,900
آمل أن ينجوا.

140
00:09:56,240 --> 00:09:57,490
من تعرف؟

141
00:09:57,490 --> 00:10:00,120
قاتل الغيلان، هنا.

142
00:10:00,120 --> 00:10:01,080
شكرًا.

143
00:10:03,160 --> 00:10:04,150
أخذت هذه.

144
00:10:07,980 --> 00:10:08,890
حسنًا؟

145
00:10:10,860 --> 00:10:12,090
ماذا تقصد بـ "حسناً"؟

146
00:10:12,090 --> 00:10:14,840
نحن هنا لأننا
قررت أن تأتي معك.

147
00:10:15,720 --> 00:10:19,260
سوف تتجول بمفردك
إذا تركناك وحدك، على أي حال.

148
00:10:19,260 --> 00:10:20,840
أيضًا...

149
00:10:20,840 --> 00:10:24,190
أنت غير مدرك لذلك
محيطك، Orcbolg       
Orcblog : هو قاتل الغيلان 

150
00:10:25,590 --> 00:10:29,850
لا يهمك أنهم فعلوا ذلك
تم النميمة عنك؟

151
00:10:29,850 --> 00:10:35,700
رقم ليس لدي أي فكرة عما هم
تتوقع مني، على أي حال.

152
00:10:36,060 --> 00:10:38,610
حسنًا، يا قاطع اللحية.

153
00:10:40,880 --> 00:10:42,700
نذهب لقتل بعض العفاريت.

154
00:10:42,700 --> 00:10:45,040
صحيح جدا.

155
00:10:45,040 --> 00:10:48,330
يا! انت فى طريقى! سوف تتأذى!

156
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
أنا-أنا آسف.

157
00:10:50,800 --> 00:10:51,490
أنت بخير.

158
00:10:51,490 --> 00:10:53,210
مهلا، كن أكثر حذرا، يا فتى!

159
00:10:53,450 --> 00:10:54,880
اسكت!

160
00:10:54,880 --> 00:10:56,960
إنه خطأك لكونك بطيئا جدا!

161
00:10:57,220 --> 00:10:59,090
لا تجعلني أرمي كرة نارية عليك!

162
00:11:00,180 --> 00:11:02,990
بصراحة أطفال هذه الأيام.

163
00:11:02,990 --> 00:11:06,060
واو، لقد تحدثت كشخص عجوز حقيقي، أيها القزم.

164
00:11:06,060 --> 00:11:08,590
أنت آخر شخص أريده
لسماع ذلك من، قزم.

165
00:11:08,590 --> 00:11:10,260
ماذا أراد تقوله؟!

166
00:11:10,930 --> 00:11:15,910
حسنًا... كلما زاد عدد الناشئين، زاد عددهم
من المحتمل أننا سنرى بعض التفاح الفاسد.

167
00:11:16,570 --> 00:11:18,570
هل هناك شيء في الأمر؟

168
00:11:18,570 --> 00:11:23,110
أوه لا. إنه لا شيء... حقاً.

169
00:11:31,280 --> 00:11:33,170
أ-هل نحن هناك؟

170
00:11:33,170 --> 00:11:36,750
نعم نحن. نحن هنا يا أصحاب الآذان الطويلة.

171
00:11:36,970 --> 00:11:40,860
لا أعتقد الكاهنة
يمكن أن تجعل الأمر أبعد من ذلك بكثير.

172
00:11:42,920 --> 00:11:46,660
هل يمكننا أن نترك هذا لك يا سيدي قاتل الغيلان؟

173
00:11:46,660 --> 00:11:50,180
نعم سأفعل. اهتم بها.

174
00:11:50,430 --> 00:11:54,690
اه، أنا متعب جدا. أنا ذاهب للنوم.

175
00:11:54,690 --> 00:11:56,440
حسنا أراك غدا.

176
00:11:56,890 --> 00:11:57,640
نعم.

177
00:12:02,000 --> 00:12:03,160
الضوء فقط مضاء؟

178
00:12:05,740 --> 00:12:06,910
عفريت؟

179
00:12:13,970 --> 00:12:16,650
يمكنك النوم لفترة أطول قليلا...

180
00:12:21,300 --> 00:12:23,320
أعتقد أنك لست عفريت.

181
00:12:24,910 --> 00:12:28,420
هاه؟! أوه-أوه...جي-قاتل الغيلان.

182
00:12:29,260 --> 00:12:31,680
لم أكن نائما! لم أكن نائماً، هل تسمعني؟!

183
00:12:35,760 --> 00:12:40,440
اذا، كيف جرئ الامر؟ كان ذلك
عدد غير قليل من المهام هذه المرة.

184
00:12:40,680 --> 00:12:42,700
نعم، كان هناك العفاريت.

185
00:12:42,700 --> 00:12:46,360
كم كان هناك؟ ارجوك
قم بإدراجهم في مهمة واحدة في كل مرة.

186
00:12:46,970 --> 00:12:50,420
الأول كان عمره 34 عامًا، ثم أقل من عشرة أعوام.

187
00:12:50,420 --> 00:12:51,870
أقل من عشرة؟

188
00:12:51,870 --> 00:12:55,520
ذهبت للأسفل، وأنقذت السجناء،
ودمروا العش.

189
00:12:55,520 --> 00:12:57,910
لقد تأكدت من وجود 34 جثة.

190
00:12:57,910 --> 00:12:59,250
والباقي يجب أن يكون أقل من عشرة.

191
00:12:59,250 --> 00:13:02,760
إيه... ماذا عن المهمة الثانية؟

192
00:13:03,010 --> 00:13:04,390
كان هناك العفاريت.

193
00:13:04,390 --> 00:13:06,380
أحصيت عشرين ثم ثلاثة.

194
00:13:06,380 --> 00:13:10,510
لقد قمت بتدخينهم، وبمجرد ظهورهم،
لقد دمرت السقف وسحقتهم.

195
00:13:11,970 --> 00:13:15,510
لقد قمنا بهجوم الكماشة على هؤلاء
بقي وقتلهم واحدا تلو الآخر.

196
00:13:15,850 --> 00:13:18,460
الأسلحة التي استخدمتها تنتمي
إلى العفاريت الميتة.

197
00:13:18,990 --> 00:13:19,980
قف.

198
00:13:20,600 --> 00:13:25,700
ماذا؟! حتى لو لم تكن العفاريت كبيرة
صفقة، لا يضر المراجعة..

199
00:13:25,700 --> 00:13:26,990
لا.

200
00:13:26,990 --> 00:13:30,530
أنا أقول أنك انتهيت إذا
العفاريت الحصول على عقد من الملاحظات الخاصة بك.

201
00:13:31,450 --> 00:13:36,210
أ-هل أنت الشخص الذي يطلق عليه الناس "قاتل العفاريت"؟

202
00:13:36,210 --> 00:13:37,670
إنهم يدعونني بذلك.

203
00:13:37,670 --> 00:13:41,440
في هذه الحالة علمني كيف أقتل العفاريت!

204
00:13:41,440 --> 00:13:42,330
لا.

205
00:13:42,940 --> 00:13:43,950
ولم لا؟

206
00:13:43,950 --> 00:13:46,620
إذا لم تتمكن من فعل شيء ما حتى تتعلمه،

207
00:13:46,620 --> 00:13:48,480
لن يتضرر شيء، حتى لو تعلمت.

208
00:13:48,480 --> 00:13:49,210
ماذا...

209
00:13:50,970 --> 00:13:53,490
آسف لإبقائك مستيقظاً لتأخر متأخر .شكرا.

210
00:13:53,490 --> 00:13:56,520
لا بأس. شكر لكل ما تفعله.

211
00:13:56,520 --> 00:13:58,420
أما بالنسبة لك...

212
00:13:58,420 --> 00:14:01,490
قسمها. س نصيبي في الوقت الحاضر.

213
00:14:01,490 --> 00:14:02,490
بالطبع.

214
00:14:04,770 --> 00:14:07,650
تذكُر الرصاصة التي
وسجل ذلك اليوم ؟

215
00:14:07,650 --> 00:14:09,360
الذي يتعلق بفتاة ريا.

216
00:14:09,360 --> 00:14:10,410
اه...

217
00:14:10,720 --> 00:14:11,900
لا تقلق.

218
00:14:11,900 --> 00:14:15,620
إنها تفكر في بعض الشيء
عندما ذهبت لقتل بعض الفئران...

219
00:14:15,620 --> 00:14:17,490
لكن كان لديها ترياق.

220
00:14:17,490 --> 00:14:18,480
انظر.

221
00:14:19,480 --> 00:14:21,220
هل أنت مرتاح ؟

222
00:14:21,220 --> 00:14:22,070
نعم.

223
00:14:23,400 --> 00:14:24,420
من ذاك؟

224
00:14:24,420 --> 00:14:30,220
لقد سجل للتو كمغامر.
على ما يبدو، يريد اصطياد العفاريت بمفرده.

225
00:14:30,220 --> 00:14:32,830
بمفرده؟ هذا كلام سخيف.

226
00:14:37,350 --> 00:14:39,620
يا. هل لديك مكان للإقامة؟

227
00:14:40,570 --> 00:14:42,160
ليس من شأنك.

228
00:14:42,160 --> 00:14:43,120
أرى.

229
00:14:49,150 --> 00:14:50,170
تعال معي.

230
00:14:51,610 --> 00:14:53,470
مهلا انتظر!

231
00:14:53,470 --> 00:14:54,990
انت لست رئيسي!

232
00:14:58,130 --> 00:15:00,000
شكرا على الشاي.

233
00:15:06,790 --> 00:15:09,520
ذوي الخوذات البيضاء-ما هي الفكرة الكبيرة؟ يا!

234
00:15:09,520 --> 00:15:11,810
أين تأخذني؟

235
00:15:12,590 --> 00:15:13,920
تعال معي وستكتشف ذلك.

236
00:15:21,730 --> 00:15:24,010
مزرعة؟

237
00:15:28,910 --> 00:15:31,300
أوه، أنت في المنزل!

238
00:15:34,200 --> 00:15:36,020
مرحبا بك في البيت!

239
00:15:37,450 --> 00:15:39,320
نعم، أنا في المنزل.

240
00:15:39,320 --> 00:15:41,460
لقد استغرقت بعض الوقت هذه المرة.

241
00:15:41,760 --> 00:15:43,960
كيف سوف تذهب؟ هل تأذيت على الإطلاق؟

242
00:15:46,190 --> 00:15:48,670
من هذا؟

243
00:15:49,830 --> 00:15:53,180
أنا-أنا...مغامر!

244
00:15:53,430 --> 00:15:56,250
إنه مبتدئ. ليس لديه مكان للبقاء.

245
00:15:56,250 --> 00:15:58,180
أوه حقًا؟

246
00:15:59,540 --> 00:16:00,920
هاه...

247
00:16:00,920 --> 00:16:02,440
أرى، أرى.

248
00:16:02,830 --> 00:16:04,560
بالتأكيد، لا مانع لدي.

249
00:16:04,560 --> 00:16:06,190
شكرًا. هذه مساعدة كبيرة.

250
00:16:06,190 --> 00:16:09,520
لا شكر على واجب. كنت أتوقع هذا منك.

251
00:16:09,520 --> 00:16:12,770
أريد أن أتحدث إلى الخاص بك
عمه أيضا. هل هو مستيقظ؟

252
00:16:12,770 --> 00:16:13,880
من المحتمل.

253
00:16:13,880 --> 00:16:14,810
أرى.

254
00:16:15,850 --> 00:16:16,710
يا.

255
00:16:17,870 --> 00:16:19,200
هل أنت زوجته؟

256
00:16:19,200 --> 00:16:20,280
حسنا هذا صحيح.

257
00:16:20,280 --> 00:16:21,290
لا.

258
00:16:21,290 --> 00:16:22,320
لا.

259
00:16:22,320 --> 00:16:24,980
اه هيا يا عم

260
00:16:24,980 --> 00:16:27,840
السماح له بقضاء ليلة واحدة لن يضر.

261
00:16:29,210 --> 00:16:33,730
المغامر الذي سجل للتو
لا يختلف عن بعض الأشرار.

262
00:16:33,730 --> 00:16:37,100
وا- أنت تقول أنني
نفس بعض المحتال؟!

263
00:16:37,680 --> 00:16:38,760
كن هادئاً.

264
00:16:41,370 --> 00:16:45,020
هذا الموقف هو بالتحديد سبب عدم وجود أحد
سأثق بك، بما فيهم أنا.

265
00:16:46,580 --> 00:16:50,110
إذن ماذا عن الحظيرة التي أستأجرها؟

266
00:16:51,320 --> 00:16:54,650
هل أنت قادر على تحمل المسؤولية
إذا حدث شيء لهذا الطفل؟

267
00:16:54,650 --> 00:16:57,410
رقم لهذا السبب سأفعل
البقاء مستيقظا ومتابعة.

268
00:17:02,410 --> 00:17:03,790
عم...

269
00:17:06,410 --> 00:17:08,460
حسنًا، حسنًا.

270
00:17:08,460 --> 00:17:10,820
وفي المقابل، عليك أن تنام فعليًا.

271
00:17:10,820 --> 00:17:13,700
المغامرون لا شيء إذا
أجسادهم ليست صحية.

272
00:17:14,540 --> 00:17:17,560
يمين. شكراً جزيلاً.

273
00:17:25,560 --> 00:17:29,150
من هيك هؤلاء الرجال على أي حال؟

274
00:17:29,480 --> 00:17:30,700
ماذا تقصد؟

275
00:17:30,700 --> 00:17:34,530
إذا لم تكن زوجتك
إنهم ليسوا عائلتك، أليس كذلك؟

276
00:17:35,730 --> 00:17:36,950
نعم.

277
00:17:37,240 --> 00:17:39,060
لقد عرفتهم إلى الأبد.

278
00:17:39,060 --> 00:17:41,950
إنه مالك العقار. وهي ابنته.

279
00:17:42,250 --> 00:17:44,290
هذا هو من هم، بموضوعية.

280
00:17:44,720 --> 00:17:47,960
لا أعرف كيف ينظرون إلي.

281
00:17:47,960 --> 00:17:49,530
ماذا يعني ذلك حتى؟

282
00:17:54,490 --> 00:17:55,970
أنت لن تنام؟

283
00:17:56,370 --> 00:17:58,980
أستطيع النوم بعين واحدة مفتوحة.

284
00:17:59,390 --> 00:18:01,350
لذلك يمكنني أن أكون مستعدًا إذا ظهر عفريت.

285
00:18:03,480 --> 00:18:04,850
ي للرعونة؟

286
00:18:05,530 --> 00:18:08,230
إذا كنت تريد قتل العفاريت،
عليك أن تكون قادرًا على القيام بذلك على الأقل.

287
00:18:08,230 --> 00:18:10,730
هذا ليس ضروريا حتى.

288
00:18:11,060 --> 00:18:14,150
أرى. إذا كنت لا تعتقد ذلك، فلا بأس.

289
00:18:15,350 --> 00:18:20,090
اذهب إلى النوم. سوف أراك إلى
النقابة بعد الإفطار غدا.

290
00:18:39,940 --> 00:18:43,050
لقد أكلت كثيرا. حسنا انا ذاهب.

291
00:18:44,150 --> 00:18:50,310
أولا، عليك أن تذهب إلى المجاري
واقتل البعض... كما تعلمون، الفئران.

292
00:18:51,670 --> 00:18:57,400
أنا... سأصطاد... العفاريت.

293
00:18:58,300 --> 00:18:59,130
أرى.

294
00:19:06,090 --> 00:19:08,620
قاتل الغيلان...

295
00:19:08,620 --> 00:19:10,000
ماذا جرى؟

296
00:19:10,000 --> 00:19:12,830
ذهبت للحديث عنها
يرتقي رتبة، و...

297
00:19:12,830 --> 00:19:18,550
قيل لي أنني ربما
لم تساهم بما فيه الكفاية.

298
00:19:18,550 --> 00:19:23,900
لا يمكن مساعدة ذلك. البقية
منا جميعًا حاصلون على المرتبة الفضية.

299
00:19:23,900 --> 00:19:27,970
وأتساءل عما إذا كانوا يعتقدون
أنت تحمل من قبلنا.

300
00:19:29,280 --> 00:19:32,860
ش-أم... لا تدع هذا يزعجك.

301
00:19:33,210 --> 00:19:37,110
أعتقد أنهم سوف يعترفون
لي إذا عملت بجد أكبر.

302
00:19:37,440 --> 00:19:40,180
مهلا، إذا كانت المرتبة هي المشكلة،

303
00:19:40,180 --> 00:19:43,490
فلماذا لا تذهب في مهمة مع البعض
المغامرين الخزف والسج؟

304
00:19:43,490 --> 00:19:44,870
نقطة جيدة.

305
00:19:45,200 --> 00:19:47,950
أنا أعرف! هم فقط بحاجة إلى ذلك
أراك مرشد شخص ما.

306
00:19:48,160 --> 00:19:49,950
ش-أم...

307
00:19:50,330 --> 00:19:57,110
هل هذا يعني أنني يجب أن أغامر؟
مع أشخاص آخرين غيركم جميعًا؟

308
00:19:57,110 --> 00:20:00,170
نعم. هذه ليست فكرة سيئة.

309
00:20:00,170 --> 00:20:03,490
أعتقد أن هذا قد تمت تسويته.
دعونا نجد بعض الأطفال الخزفيين و-

310
00:20:04,760 --> 00:20:06,860
حتى لو كنت مجرد حارس خلفي،

311
00:20:06,860 --> 00:20:10,640
لن ترتفع رتبتك أبدًا إذا استطعت
افعل ذلك هو أن تهتز وترتعد في الزاوية.

312
00:20:10,640 --> 00:20:13,440
أنا-أنا لا أخاف!

313
00:20:13,440 --> 00:20:14,830
نعم، أنا لا أعرف عن ذلك.

314
00:20:14,830 --> 00:20:18,960
أراهن أنك عندما تكون في ورطة، فإنك ترتعش
في حذائك وتدعو الله فقط.

315
00:20:18,960 --> 00:20:23,400
وا- هذا ليس صحيحا! أفعل الكثير من الأشياء...

316
00:20:24,750 --> 00:20:29,640
إذا كنت ستحكم على الآخرين، فأنت كذلك
لا يمكنك الشكوى إذا حكم عليك الآخرون.

317
00:20:29,640 --> 00:20:31,430
ما - ماذا؟

318
00:20:31,430 --> 00:20:37,180
إن الاستهزاء بكاهن واحد هو نفس الشيء
كما يسخر من مليون كاهن.

319
00:20:37,180 --> 00:20:38,540
ما هي مشكلة هذا الشقي؟

320
00:20:38,540 --> 00:20:39,580
تجاهله.

321
00:20:39,580 --> 00:20:43,150
أعتقد أنه لم يخرج قط إلى هناك
أرض قاحلة بلا طعام أو ماء.

322
00:20:43,150 --> 00:20:45,390
سوف يفهم بمجرد أن يفعل ذلك
كاد أن يقتل نفسه.

323
00:20:45,390 --> 00:20:46,560
يا هذا!

324
00:20:46,560 --> 00:20:50,390
حاول أن تقول كل ذلك مرة أخرى
تبحث لي الحق في العين!

325
00:20:50,390 --> 00:20:53,460
مهلا، توقف عن ذلك، أيها الغبي.
دعنا نذهب لقتل بعض الفئران.

326
00:20:53,460 --> 00:20:56,650
ترك لي! اتركه!

327
00:20:56,650 --> 00:21:01,320
W-حسناً... أنا مغامر أيضاً!

328
00:21:01,590 --> 00:21:03,510
العفاريت لا شيء!

329
00:21:03,510 --> 00:21:06,700
قاتل الغيلان؟ حقًا؟

330
00:21:06,700 --> 00:21:09,830
أنت تقول لي ألا أقوم بتدوين الملاحظات، لكن أنت
لن أشاركك أسرار صيد العفاريت،

331
00:21:10,160 --> 00:21:11,540
ثم تقول لي أن أقتل الفئران؟

332
00:21:11,790 --> 00:21:13,040
سحقا لهذا!

333
00:21:13,300 --> 00:21:16,010
سأقتل بعض العفاريت!

334
00:21:16,810 --> 00:21:18,250
أوركبولج...

335
00:21:19,110 --> 00:21:20,090
هل هو أخوك الصغير؟

336
00:21:20,090 --> 00:21:23,020
لا، ليس لدي سوى أخت أكبر.

337
00:21:23,020 --> 00:21:25,970
أرى. إذن، من هو هذا الطفل؟

338
00:21:25,970 --> 00:21:28,900
إنه مبتدئ. معالج، على ما يبدو.

339
00:21:30,690 --> 00:21:32,830
سمعت كل شيء!

340
00:21:36,770 --> 00:21:38,100
آسف...

341
00:21:38,100 --> 00:21:41,160
من أنت بحق السماء؟ بعقب خارج!

342
00:21:41,160 --> 00:21:42,860
فقط استمع للحظة يا فتى.

343
00:21:42,860 --> 00:21:45,240
عندي فكرة جيدة.

344
00:21:46,030 --> 00:21:48,890
لماذا لا تحاول ذبح بعض العفاريت؟

345
00:21:49,980 --> 00:21:51,950
ب-أحضره!

346
00:21:51,950 --> 00:21:53,460
لكن...

347
00:21:53,460 --> 00:21:56,040
زعيم حزبكم هو
ستكون كاهنة هناك.

348
00:21:57,190 --> 00:21:57,950
هاه؟

349
00:21:59,020 --> 00:22:01,960
ما - ماذا؟!

350
00:23:31,970 --> 00:23:40,250
المرة التالية

351
00:23:31,970 --> 00:23:40,250
الصبي الساحر ذو الرأس الأحمر

352
00:23:43,000 --> 01:23:43,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>
