﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,084
سابقاً في |عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

2
00:00:15,084 --> 00:00:17,431
مع خروج(تيتو)و(ميك) أختفت مقاطعة أورانج 

3
00:00:17,569 --> 00:00:19,743
- الإمبراطورية الداخلية.
- لك ذالك.

4
00:00:19,881 --> 00:00:21,676
إنها مجموعة صلبة من الإخوة.
سوف نحافظ عليه.

5
00:00:21,814 --> 00:00:23,540
أنت آخر وقفة بيننا وبينهم.

6
00:00:23,678 --> 00:00:24,990
ماذا تعرف عني؟

7
00:00:25,128 --> 00:00:26,233
أنت عسكري سابق؟

8
00:00:26,371 --> 00:00:28,200
- ماء أسود؟
- قريب بما فيه الكفاية.

9
00:00:28,338 --> 00:00:31,065
نحن غير محظوظين.

10
00:00:31,203 --> 00:00:33,861
الآن ، يجب أن نبدأ...

11
00:00:34,965 --> 00:00:36,277
...المستقبل؟

12
00:00:45,562 --> 00:00:46,632
<i>حان الوقت للعودة إلى المنزل.</i>

13
00:00:46,770 --> 00:00:48,910
بالنسبة لنا أن نكون أسرة مرة أخرى.

14
00:00:49,049 --> 00:00:51,844
(ميغيل)ماذا فعلت لأختي؟

15
00:00:51,982 --> 00:00:53,846
- قل مرحباً لأمك.
- مرحبا امي.

16
00:00:53,984 --> 00:00:55,365
نعم

17
00:00:55,503 --> 00:00:59,128
كل ماقلتيه هو كذب لعين 

18
00:00:59,266 --> 00:01:01,026
الأمر معقد فقط.

19
00:01:01,164 --> 00:01:03,580
- اللعنة على هذا.
- نحن معك.

20
00:01:03,718 --> 00:01:06,066
لذا من فضلك ، دعني أساعدك.

21
00:01:06,204 --> 00:01:07,929
أنا لست واشي لعين 

22
00:01:08,068 --> 00:01:11,450
أحد الإخوة الذين
تحاول حمايتهم هو واشي

23
00:01:11,588 --> 00:01:12,900
أريد منك أن تخرج من العصابة

24
00:01:14,246 --> 00:01:16,076
أنا سعيد.

25
00:01:16,214 --> 00:01:19,009
لن أكون هنا لأرى العصابة تحترق وتنهار

26
00:01:19,148 --> 00:01:20,804
- أنت معهم؟
- من؟

27
00:01:20,942 --> 00:01:23,152
- حرب الحديد.
- اللعنة على حرب الحديد.

28
00:01:23,290 --> 00:01:25,533
حفنة من رجال الشرطة ورجال
الأعمال يلعبون بمعدل واحد في المائة.

29
00:01:25,671 --> 00:01:26,948
هل تدفعين الضرائب الأن للحرب الحديدية

30
00:01:27,087 --> 00:01:28,778
جاؤوا إلى هنا.

31
00:01:28,916 --> 00:01:30,469
حرصت الأخت(أن)

32
00:01:30,607 --> 00:01:33,300
على ترك أحدهم مبتسما.

33
00:01:33,438 --> 00:01:34,956
لديك ما تقوله لصديقك ، يمكنك

34
00:01:35,095 --> 00:01:38,132
التمسك بجيبه عندما
أقوم ببحث التجويف.

35
00:01:38,270 --> 00:01:41,480
أخبر واشي عصابة المايانز أن(سموكي) يقول مرحباً

36
00:01:41,618 --> 00:01:43,310
دعنا نذهب.  دعنا نذهب.

37
00:01:43,448 --> 00:01:45,450
تباً

38
00:02:29,170 --> 00:02:31,505
الشيطانة

39
00:02:39,930 --> 00:02:42,933
ستقوم بأستنزاف كل طاقتنا إلى أن نموت 

40
00:02:49,773 --> 00:03:05,331
|عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

41
00:03:45,570 --> 00:03:46,881
ماذا يعرفون؟

42
00:03:47,019 --> 00:03:48,883
سأذهب لأكتشف الآن.

43
00:03:50,851 --> 00:03:52,093
(أيزي)

44
00:03:54,095 --> 00:03:56,028
سيكون الأمر على مايرام.

45
00:04:03,312 --> 00:04:05,175
قلت وداعا وكنت بالخارج.

46
00:04:05,314 --> 00:04:06,798
لذلك يجب أن يكون بعد مغادرتي.

47
00:04:06,936 --> 00:04:08,351
هل حدث أي شيء في الزيارة؟

48
00:04:08,489 --> 00:04:10,491
لا شئ.  لا مشكلة.

49
00:04:10,629 --> 00:04:12,804
نصف تلك المكاتب
القطرية هي حرب حديدية.

50
00:04:12,942 --> 00:04:14,288
حسنًا؟  هذا لا يحدث بدون علمهم.

51
00:04:14,426 --> 00:04:17,326
ما هو نوع الشكل الذي هو عليه؟

52
00:04:17,464 --> 00:04:18,603
لا أعلم.

53
00:04:18,741 --> 00:04:21,088
اكتشفت للتو من ابن عم (ساندوفال) 

54
00:04:21,226 --> 00:04:23,332
-ضرب (ساندوفال) أيضاً؟
-لا 

55
00:04:23,470 --> 00:04:25,161
قال أنه حدث بسرعة كبيرة.

56
00:04:25,299 --> 00:04:27,922
- هراء.
- حسنًا ، إنه متعب الآن.

57
00:04:28,060 --> 00:04:30,615
سمع ابن عم من فتاة (ساندوفال) 

58
00:04:30,753 --> 00:04:32,444
أتصلت أحتراماً للنادي 

59
00:04:32,582 --> 00:04:36,621
إذن (كريب) يقف وحيدًا هناك الآن؟ 

60
00:04:36,759 --> 00:04:39,313
لا أعرف كم من الوقت
سوف يقف على الإطلاق.

61
00:04:39,451 --> 00:04:41,004
لقد أصيب بشدة.

62
00:04:42,765 --> 00:04:44,387
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

63
00:04:52,084 --> 00:04:53,776
أنا بخير معه لوحدي 

64
00:04:53,914 --> 00:04:55,674
-أنتِ متأكدة ؟
-نعم 

65
00:04:55,812 --> 00:04:57,814
توليت الأمر شكراً

66
00:05:05,408 --> 00:05:07,307
بحق المسيح

67
00:05:12,242 --> 00:05:14,141
أذهبي إلى الجحيم

68
00:05:22,460 --> 00:05:24,876
دعني...

69
00:05:25,014 --> 00:05:27,327
دعني أضعك في الحجز الوقائي.

70
00:05:29,329 --> 00:05:30,640
اللعنة على هذا.

71
00:05:30,778 --> 00:05:33,609
سيتعين عليهم قتلي أولاً.

72
00:05:40,685 --> 00:05:42,514
أتعلم ، أنا أخرج.

73
00:05:45,621 --> 00:05:49,038
بارك على طريق التلال
بجانب برج البندقية.

74
00:05:51,834 --> 00:05:53,456
وأنا أجلس هناك فقط...

75
00:05:54,802 --> 00:05:58,496
أتسائل في أي زنزانة أنت 

76
00:05:58,634 --> 00:06:01,084
ماذا تفعل.

77
00:06:01,222 --> 00:06:04,433
- إذا كنت بأمان.
- ما هذا بحق الجحيم ،

78
00:06:04,571 --> 00:06:08,091
- التي تريديها مني؟
-ماذا أريد منك؟

79
00:06:08,229 --> 00:06:09,783
لا أعرف ، ماذا عن آلة
الزمن اللعينة حتى أتمكن

80
00:06:09,921 --> 00:06:12,544
من العودة وعدم الضغط
من أجل هذه المهمة اللعينة؟

81
00:06:13,890 --> 00:06:16,548
أريدك أن تعرف أن
صورة حبيبي السابق ، تتذكر

82
00:06:16,686 --> 00:06:18,826
تلك الصورة ،...
حسنًا ، لم يكن فقط...

83
00:06:18,964 --> 00:06:21,415
أنا لا أبالي لأكاذيبك.

84
00:06:21,553 --> 00:06:24,245
- هذه ليست كذبة.
- أنا لا أبالي.

85
00:06:27,283 --> 00:06:28,940
نعم.

86
00:06:30,942 --> 00:06:33,531
حسنًا 

87
00:06:38,812 --> 00:06:41,780
لم يكن حبيبي السابق فقط.

88
00:06:41,918 --> 00:06:43,920
كان شريكي.

89
00:06:45,922 --> 00:06:47,614
حب حياتي.

90
00:06:50,617 --> 00:06:52,860
وعصابة ، وحياة

91
00:06:52,998 --> 00:06:56,519
منخفضة مثلك تمامًا ،

92
00:06:56,657 --> 00:06:58,935
أطلقوا عليه الرصاص في وجهه.

93
00:07:02,456 --> 00:07:04,596
لم أكن مستعدة للعودة 

94
00:07:06,633 --> 00:07:09,498
- اعتقدت أنني...
- أنا لست رجل عصابة.

95
00:07:09,636 --> 00:07:10,982
أنت...

96
00:07:11,120 --> 00:07:13,916
مجرم لعين 

97
00:07:14,054 --> 00:07:15,780
وغد لعين 

98
00:07:15,918 --> 00:07:19,956
و هكذا كرمت حب حياتك؟

99
00:07:20,094 --> 00:07:23,132
ضاجعتِ حثالة  ووغد لعين؟

100
00:07:25,272 --> 00:07:28,724
أنتِ حقيرة لعينة 

101
00:07:28,862 --> 00:07:32,348
وأنا متأكد من أن رجلك قد جاء.

102
00:07:32,486 --> 00:07:34,799
أنت قطعة قذرة ،

103
00:07:34,937 --> 00:07:36,973
وآمل أن تموت هناك.

104
00:07:38,837 --> 00:07:41,495
أنتظري 

105
00:07:43,635 --> 00:07:46,466
أنا فقط...

106
00:07:56,786 --> 00:07:58,270
من فضلك (نيرون)

107
00:07:58,408 --> 00:08:00,652
دعني أجري مكالمة واحدة.

108
00:08:00,790 --> 00:08:02,689
ساعد في الحفاظ على سلامتك.

109
00:08:02,827 --> 00:08:04,449
أذا كنتِ تريدين حقاً مساعدتي 

110
00:08:06,658 --> 00:08:08,867
قلت كان هناك واشي

111
00:08:09,972 --> 00:08:11,387
في سانتو بادري.

112
00:08:16,875 --> 00:08:19,499
أحتاجك لمعرفة من هو.

113
00:08:55,681 --> 00:08:57,266
لقد تأخرتِ

114
00:08:59,893 --> 00:09:00,811
على الرحب والسعة

115
00:09:15,784 --> 00:09:17,661
على الرحب والسعة

116
00:09:17,661 --> 00:09:23,834
تعملين ل(سولديد)تعملين لأجلي

117
00:09:24,084 --> 00:09:29,673
لذا عندما أقول كوني هنا....كوني هنا

118
00:09:32,884 --> 00:09:34,553
هل أنتِ صماء؟

119
00:09:43,645 --> 00:09:46,857
أعرفي عندما يتم التحدث إليكِ

120
00:09:46,857 --> 00:09:59,745
جيد.الأن أحضري النقود من المزارعين في وادي غوست

121
00:09:59,745 --> 00:10:04,791
ولا تدعيهم يخبرونك بأي قصص حزينة والأ سيتم الأقتطاع من حصتكِ

122
00:10:24,934 --> 00:10:26,695
مرحبًا ، رئيس ، ألم
تتأخر عن وردية عملك؟

123
00:10:26,833 --> 00:10:28,800
من وصلنا؟

124
00:10:28,938 --> 00:10:32,355
(ستيك)و(تومسون) في الوحدة الخامسة

125
00:10:32,493 --> 00:10:35,255
(رودريغيز)و(جونز) معك على الأرض

126
00:10:35,393 --> 00:10:37,015
حسنًا ، حسنًا.

127
00:10:37,153 --> 00:10:39,017
أي مشكلة في الأعمال
الورقية من الليلة الماضية؟

128
00:10:39,155 --> 00:10:42,745
لا (سوليفان) و(روز) يحصلان على أسبوع أجازة مدفوعة الأجر 

129
00:10:42,883 --> 00:10:45,299
الاستشارة لمشاهدة فعل عنيف.

130
00:10:45,437 --> 00:10:46,853
بارك الرب الليبراليين سكرامنتو

131
00:11:07,943 --> 00:11:12,706
هذا لطيف يارفاق هل تلعبون تنكر في الملابس؟

132
00:11:12,844 --> 00:11:14,743
من المفترض أن تكون
القائد أو شيء من هذا القبيل؟

133
00:11:14,881 --> 00:11:17,055
تباً

134
00:11:17,193 --> 00:11:20,956
لم أكن أعتقد أن طاقم البواب
جاء حتى الوردية الثالثة.

135
00:11:21,094 --> 00:11:23,130
هل أنت موافق مع كل هذا القرف العنصري؟

136
00:11:23,268 --> 00:11:24,304
تعال

137
00:11:24,442 --> 00:11:26,547
ليس كل رجل أبيض عنصري يا (خوسيه)

138
00:11:26,686 --> 00:11:28,480
هذا هراء خاص بك للعمل عليه

139
00:11:28,618 --> 00:11:30,828
الألوان الوحيدة التي

140
00:11:30,966 --> 00:11:32,830
أراها هي الأسود والأزرق.

141
00:11:32,968 --> 00:11:35,246
هل هذا من المفترض أن يكون أزرق؟

142
00:11:35,384 --> 00:11:38,042
هذا يبدو قليلاً أيضًا حلو

143
00:11:38,180 --> 00:11:40,147
جدًا بحيث لا يكون لونه أزرق.

144
00:11:40,285 --> 00:11:41,942
أشبه...

145
00:11:42,080 --> 00:11:43,564
- البنفسجي.
- (ميرا)

146
00:11:43,703 --> 00:11:46,740
- بنفسجي قاسي.
- نعم.

147
00:11:46,878 --> 00:11:49,639
لقد تركت أحد إخوتنا
يتعرض للضرب الليلة الماضية.

148
00:11:49,778 --> 00:11:53,333
لا يمكنك المقاومة أذا كانوا عصابة المايانز هم عبارة عن مغذيات للقاع وعصابة فاشلة هذه الأيام 

149
00:11:54,783 --> 00:11:57,337
كان ذلك اللعين هناك.

150
00:12:03,239 --> 00:12:04,516
هل ذهبت إلى بحر سالتون مؤخرًا؟

151
00:12:04,654 --> 00:12:05,966
لا.

152
00:12:06,104 --> 00:12:07,796
لكنني كنت بين ساقي والدتك.

153
00:12:07,934 --> 00:12:10,453
طعمها كالصابون ،
لكن ربما كانت الكزبرة.

154
00:12:10,591 --> 00:12:13,215
ماذا فعلت بحق الجحيم...

155
00:12:21,395 --> 00:12:22,914
نعم.

156
00:12:30,059 --> 00:12:32,337
حزين.

157
00:12:32,475 --> 00:12:35,340
كانت عصابة المايانز رائعة في يوم من الأيام

158
00:12:35,478 --> 00:12:37,101
تحت قيادة الفاريز.

159
00:12:38,136 --> 00:12:39,551
ولكن الآن فقط...

160
00:12:39,689 --> 00:12:41,450
يمكنك الاختباء خلف

161
00:12:41,588 --> 00:12:44,142
تلك الشارة اللعينة ،

162
00:12:44,280 --> 00:12:47,421
لكنك تركت شخصًا ما يدخلنا ،

163
00:12:47,559 --> 00:12:50,390
يمكننا أن نخرجك
في أي وقت بالخارج.

164
00:12:57,086 --> 00:13:01,021
هل من المفترض أن تكون قائدًا
من نوع ما أو شيء من هذا القبيل؟

165
00:13:01,159 --> 00:13:02,989
أنت قادم تبكي إلي لأنك لا

166
00:13:03,127 --> 00:13:05,819
تستطيع الحفاظ على سلامة رجالك.

167
00:13:05,957 --> 00:13:08,339
لا لا لا هذا ليس الوقت المناسب

168
00:13:08,477 --> 00:13:09,927
ليس الوقت المناسب

169
00:13:24,907 --> 00:13:28,428
إذا كنتم تريدون البقاء ،
فلدينا الكثير من أسرة الأطفال.

170
00:13:48,068 --> 00:13:50,795
كم مرة يجب أن
أخبرك ، لا تلمس هذا.

171
00:13:51,796 --> 00:13:53,280
(ماركوس.)

172
00:13:53,418 --> 00:13:55,662
هو أعلم.

173
00:13:55,800 --> 00:13:58,492
تعال (سانتي) لنغتسل لتناول طعام الغداء

174
00:15:24,069 --> 00:15:29,824
لقد أجتمعنا هنا اليوم بنية جيدة

175
00:15:31,618 --> 00:15:33,203
كُنت أعرف والدك

176
00:15:35,288 --> 00:15:39,960
هو يحتقرك لكن يحترمك

177
00:15:40,418 --> 00:15:41,960
وأنا كذلك

178
00:15:41,962 --> 00:15:43,880
وكذلك (سولديد)

179
00:15:44,422 --> 00:15:47,717
أنا أحترمك بالفعل سيد (فيار فونتيس) 

180
00:15:47,842 --> 00:15:53,682
وبينما تتمتع عوائلنا بتاريخ متقلب إلى حد ما 

181
00:15:54,432 --> 00:15:56,768
أؤمن بأننا نستطيع العمل معاً

182
00:16:00,230 --> 00:16:07,070
أنا و(سولديد)  نظن أن هذه الفرصه محمسة جداً

183
00:16:08,071 --> 00:16:11,366
نعم,نؤمن أننا يمكن أن نعمل سوياً

184
00:16:11,491 --> 00:16:13,360
لغتكِ الأسبانية تؤلم أذناي 

185
00:16:16,746 --> 00:16:20,041
تلقيت التعليم في الولايات المتحدة

186
00:16:20,083 --> 00:16:22,502
لكن أرث عائلتي غني عن التعريف 

187
00:16:22,502 --> 00:16:24,462
يكفي

188
00:16:28,780 --> 00:16:32,439
لقد توصلت أنا و(سولديد) إلى أتفاق

189
00:16:32,577 --> 00:16:35,166
ونتمنى أن تنضم إلينا.

190
00:16:35,304 --> 00:16:36,685
ما الذي يريده (لينكولن بوتر)؟

191
00:16:38,756 --> 00:16:41,483
هل تعتقد أنني لا أعرف شيئًا

192
00:16:41,621 --> 00:16:43,036
عن يد محرك الدمى في مؤخرتك؟

193
00:16:47,178 --> 00:16:50,561
فاجأني طبيب مرة بفحص البروستاتا.

194
00:16:52,632 --> 00:16:55,600
لقد قطعت جثة (بينتشي جوتو)

195
00:16:55,738 --> 00:16:58,155
وتناثرت في جميع أنحاء المدينة.

196
00:17:03,125 --> 00:17:05,817
لكن 

197
00:17:05,955 --> 00:17:11,168
يبدو أنك مرتاح لهذا الترتيب.

198
00:17:11,306 --> 00:17:12,824
ربما يكون في دمك.

199
00:17:12,962 --> 00:17:15,448
سمح والدك الديوث ل(أميركانوس)

200
00:17:15,586 --> 00:17:18,589
أن يحبسه في قفص 

201
00:17:23,076 --> 00:17:25,665
نعم.

202
00:17:25,803 --> 00:17:28,806
لقد أرسلنا(بوتر)إلى هنا 

203
00:17:28,944 --> 00:17:32,741
لكن ما أشعر بالراحة تجاهه هو

204
00:17:32,879 --> 00:17:36,986
الاعتقاد بأننا إذا
اتحدنا معًا ، فإننا دمى

205
00:17:37,125 --> 00:17:39,403
ستحصل أخيرًا على استقلال
ذاتي عن حكومة الولايات المتحدة.

206
00:17:39,541 --> 00:17:43,579
لأنه طالما أننا في حالة حرب مع

207
00:17:43,717 --> 00:17:45,926
بعضنا البعض ، فسوف يمتلكوننا.

208
00:17:46,065 --> 00:17:48,308
لكن هذا...

209
00:17:48,446 --> 00:17:53,072
الكونفدرالية ليست ذكية فقط
من الناحية المالية ، ولكن...

210
00:18:00,769 --> 00:18:03,254
مؤخرا،

211
00:18:03,392 --> 00:18:05,670
لقد كافحت...

212
00:18:05,808 --> 00:18:08,639
بفكر إرثي.

213
00:18:10,641 --> 00:18:11,849
كآباء...

214
00:18:12,988 --> 00:18:18,304
... أنت وأنا ، يجب أن نقرر... 

215
00:18:18,442 --> 00:18:23,343
هل نترك لأبنائنا إمبراطورية...

216
00:18:25,345 --> 00:18:27,036
... أو ساحة معركة؟

217
00:18:33,457 --> 00:18:36,011
وأنت تتوقع من رجالي

218
00:18:36,149 --> 00:18:39,187
أن يغفروا لهؤلاء الأوغاد

219
00:18:39,325 --> 00:18:42,051
بعد عقود من سفك الدماء؟

220
00:18:42,190 --> 00:18:44,261
لقد أريقت تلك الدماء
على كلا الجانبين.

221
00:18:44,399 --> 00:18:48,368
لكننا نضمن شخصيًا
أنه للمضي قدمًا ،

222
00:18:48,506 --> 00:18:52,131
فإن رجالنا سيحتضنون
كل واحد منكم...

223
00:18:53,891 --> 00:18:55,617
... كإخوة.

224
00:19:12,565 --> 00:19:13,773
(ميغيل)

225
00:19:17,363 --> 00:19:19,330
تريد أن تكون فتى
حقيقي ، بينوكيو؟

226
00:19:23,610 --> 00:19:25,233
حسناً

227
00:19:26,820 --> 00:19:29,202
لنضاجع (أميركانوس) معاً

228
00:20:18,404 --> 00:20:23,570
(توماس)

229
00:20:23,570 --> 00:20:25,578
عذراً؟

230
00:20:25,578 --> 00:20:42,310
كان أسمه (توماس)

231
00:20:52,561 --> 00:20:54,563
أجنحتنا الفاخرة من الدرجة الأولى

232
00:20:54,701 --> 00:20:57,256
تحتوي على سرير كوين وحمام خاص

233
00:20:57,394 --> 00:21:02,433
منطقة جلوس وإطلالات على الفناء.

234
00:21:02,571 --> 00:21:04,401
كم ثمن ذلك؟

235
00:21:25,007 --> 00:21:27,631
ماهي الأسعار الأدنى من ذلك؟

236
00:21:29,253 --> 00:21:32,981
تحتوي أجنحتنا القياسية
على دش ومرحاض

237
00:21:33,119 --> 00:21:37,330
سرير بحجم كوين وكرسي صالة.

238
00:21:53,139 --> 00:21:55,348
هل هناك أسعار أدنى من ذلك؟

239
00:21:59,697 --> 00:22:01,527
توقف عن مناداتي بهذا.

240
00:22:01,665 --> 00:22:03,529
لأنه ما أنت عليه.

241
00:22:03,667 --> 00:22:05,565
- أنا لست سخيف.
- أنت تثبت ذلك الآن.

242
00:22:05,703 --> 00:22:08,257
أنا لا أقوم بإثبات القرف.

243
00:22:08,396 --> 00:22:09,914
أنا بورتوريكو لعين

244
00:22:10,052 --> 00:22:12,054
<i>- بوريكوا</i>
- أجل ، أعتذر عن ذلك.

245
00:22:12,192 --> 00:22:14,850
اللعنة عليك.  أنا لست عربي سخيف.

246
00:22:14,988 --> 00:22:17,370
-أنا أمريكي
-نفس الشيء بالضبط

247
00:22:17,508 --> 00:22:19,476
سيقول ذلك الصغير الجاهل.

248
00:22:19,614 --> 00:22:21,892
أخبرتك أن تتوقف
عن  مناداتي بهذا

249
00:22:23,756 --> 00:22:25,585
اذهب الآن قم بعملك اللعين.

250
00:22:26,931 --> 00:22:29,244
- اللعنة عليك.
- نعم.

251
00:22:52,716 --> 00:22:54,373
حقيبتك بالداخل ، حسنًا؟

252
00:22:57,168 --> 00:22:58,929
ماذا فعلت؟

253
00:23:01,000 --> 00:23:03,589
لا شيء يا أماه.

254
00:23:03,727 --> 00:23:05,349
تحدثنا عن هذا.

255
00:23:07,316 --> 00:23:11,010
أنتِ تستمرين في السقوط ونسيان الأمور

256
00:23:11,148 --> 00:23:13,633
هذا المكان أفضل.

257
00:23:13,771 --> 00:23:16,256
وهو أكثر أمانا.

258
00:23:16,395 --> 00:23:19,190
أنا آسفة

259
00:23:19,328 --> 00:23:22,124
لن أفعلها مرة أخرى.

260
00:23:22,262 --> 00:23:24,644
سأكون جيدة

261
00:23:26,474 --> 00:23:28,476
لم تفعلي أي شيء خطأ يا أماه 

262
00:23:28,614 --> 00:23:30,857
لا شئ.

263
00:23:32,445 --> 00:23:35,241
أبني من فضلك لا تتركني هنا 

264
00:23:35,379 --> 00:23:36,691
- لن اتركك.
- انه الافضل

265
00:23:36,829 --> 00:23:38,417
إذا ذهبت للتو.

266
00:23:38,555 --> 00:23:40,419
يمكنك ، يمكنك رؤيتها غدا.

267
00:23:40,557 --> 00:23:43,422
ابنك سيزور غدا ، حسنا؟

268
00:23:43,560 --> 00:23:47,287
أبني لا لا تذهب

269
00:23:47,426 --> 00:23:48,875
لا.

270
00:23:51,222 --> 00:23:54,433
رجاء لا تتركني هنا.

271
00:24:01,129 --> 00:24:02,855
هل لديك أي فكرة
عن الجحيم الذي على

272
00:24:02,993 --> 00:24:05,996
وشك أن يطلق العنان
لكم جميعًا من أجل هذا؟

273
00:24:10,172 --> 00:24:11,829
هذا من أجل (كريبر)

274
00:24:21,529 --> 00:24:24,048
من يدير خط الأنابيب اللعين؟

275
00:24:24,186 --> 00:24:27,293
-قل لي بحق اللعنة
-تعال

276
00:24:29,295 --> 00:24:31,055
(أيزي)

277
00:24:34,611 --> 00:24:35,888
اللعنة!

278
00:24:39,685 --> 00:24:41,376
أخبرنا بحق اللعنة

279
00:24:43,136 --> 00:24:45,518
هذا يكفي بحق اللعنة!

280
00:24:45,656 --> 00:24:47,624
بعد ماذا فعل ذلك اللعين ل(كريبر)

281
00:24:47,762 --> 00:24:49,418
هذا اللعين هو ركل الحمار بعيدا

282
00:24:49,557 --> 00:24:51,317
من إعطائنا أي شيء نحتاجه.

283
00:24:51,455 --> 00:24:52,974
اللعنة عليك لأنك لا
تعرف ما هو اللعنة...

284
00:24:53,112 --> 00:24:54,251
مهلاً مهلاً

285
00:24:59,083 --> 00:25:00,568
ابتعد عني.

286
00:25:48,719 --> 00:25:50,376
ماذا نفعل؟

287
00:25:53,482 --> 00:25:56,002
ابحث عن مكان لتفريغ هذا اللعين.

288
00:26:09,706 --> 00:26:11,949
مرحبًا.

289
00:26:14,434 --> 00:26:16,713
لقد تأخرتِ

290
00:26:16,851 --> 00:26:19,439
إذا كانت هذه مشكلة...

291
00:26:19,578 --> 00:26:22,235
لا أنها ليست مشكلة !

292
00:26:22,373 --> 00:26:25,756
أنا ممتن جدًا لقضاء
كل دقيقة مع حفيدي.

293
00:26:25,894 --> 00:26:28,310
أنا فقط قلق عليكِ

294
00:26:30,381 --> 00:26:32,004
أنظري إلي!

295
00:26:34,523 --> 00:26:37,285
أنا أعرف عن كثب ما
يعنيه العيش في هذه الحياة.

296
00:26:37,423 --> 00:26:40,460
أنا أعرف ما يفعله لشخص ما.

297
00:26:40,599 --> 00:26:42,462
أنا بخير.

298
00:26:46,328 --> 00:26:48,745
سأراه غدا؟

299
00:26:55,234 --> 00:26:56,960
أنا بخير.

300
00:27:19,672 --> 00:27:21,501
أبي!

301
00:27:21,640 --> 00:27:25,885
مرحباً,يا ألهي

302
00:27:27,128 --> 00:27:29,337
أنت ثقيل جدا.  عذرًا.

303
00:27:29,475 --> 00:27:31,511
عالق في دورة الدوران

304
00:27:44,663 --> 00:27:47,044
قالت(ماريا)أنكِ لم تغادري المنزل اليوم 

305
00:27:56,053 --> 00:27:58,055
غير صحي...

306
00:28:00,851 --> 00:28:02,853
... العيش كسجينة

307
00:28:08,341 --> 00:28:09,757
لا تكوني درامية

308
00:28:10,896 --> 00:28:13,899
يمكنك المغادرة في أي وقت تريده.

309
00:28:18,800 --> 00:28:23,425
لكنكِ لن تكوني بمفردكِ مع أبني مرة أخرى

310
00:28:36,576 --> 00:28:39,372
فقط انتظري

311
00:28:39,510 --> 00:28:41,547
صحيح؟ هذا ليس سيئاً للغاية

312
00:28:41,685 --> 00:28:43,238
أن نكون معا.

313
00:28:45,240 --> 00:28:46,863
عائلة.

314
00:28:57,494 --> 00:29:00,152
ماذا تعني لك العائلة؟

315
00:29:00,290 --> 00:29:02,810
هل هو الخط المتعرج
للحمض النووي الخاص بك؟

316
00:29:02,948 --> 00:29:05,364
سخيف عبثًا لإعادة إنشاء نفسك

317
00:29:05,502 --> 00:29:09,023
في هذا الشكل الغازي المتجهم؟

318
00:29:09,161 --> 00:29:11,335
أو طعن إصبع بالسكين ،

319
00:29:11,473 --> 00:29:16,306
ملطخ بالدماء ،
اليمين ، "الإخوة".

320
00:29:17,479 --> 00:29:20,206
لن يراني أخي.

321
00:29:20,344 --> 00:29:24,279
لأنني أعتقد أنه يخجل... مني.

322
00:29:26,109 --> 00:29:28,352
كل ما أردته هو أن أكون هو.

323
00:29:30,182 --> 00:29:34,531
حتى الآن ، وهو يكذب كل ذبل 

324
00:29:34,669 --> 00:29:38,328
وتغسل بالإسفنج في تكية ،

325
00:29:38,466 --> 00:29:39,812
مازلت...

326
00:29:41,780 --> 00:29:43,782
ما زلت أحسده.

327
00:29:46,232 --> 00:29:50,133
لأنه يعرف شيئًا لا
يعرفه أحد في هذه الغرفة.

328
00:29:51,237 --> 00:29:53,170
النهاية.

329
00:29:58,037 --> 00:30:01,765
لكنه كان مندهشًا
تقريبًا ، تذكر ،(تير)؟

330
00:30:03,767 --> 00:30:06,287
عندما تركت عصابة المايانز يجعلون

331
00:30:06,425 --> 00:30:09,221
أخي يجلس بمفرده
في سرير المستشفى؟

332
00:30:10,739 --> 00:30:13,673
ماذا رأيت في هذا المصعد؟

333
00:30:16,228 --> 00:30:18,230
عندما مزقت تلك الرصاصات في جسدك؟

334
00:30:19,265 --> 00:30:20,749
إله؟

335
00:30:21,820 --> 00:30:24,823
سواد يتثاءب شاسع؟

336
00:30:28,309 --> 00:30:30,794
أو فقط...

337
00:30:35,316 --> 00:30:37,387
لكن...

338
00:30:37,525 --> 00:30:41,149
أعتقد أن كل شيء
نعمة إذا قمت بذلك.

339
00:30:41,287 --> 00:30:44,256
لذلك أدركت أن الوقت
قد حان للابن الضال ،

340
00:30:44,394 --> 00:30:49,192
المفقود ولكن وجد الآن
، للعودة إلى المنزل.

341
00:30:49,330 --> 00:30:52,920
العبد المخلص لدماء
الإخوة من عصاه.

342
00:30:56,578 --> 00:30:58,304
أليست الحياة مضحكة؟

343
00:30:58,442 --> 00:31:02,688
إذا لم يحاول إخوتك قتل ملكي

344
00:31:02,826 --> 00:31:03,896
في ذلك اليوم ، لما كنا هنا الآن

345
00:31:04,034 --> 00:31:06,036
بعد هذه المناقشة الرائعة.

346
00:31:07,072 --> 00:31:08,383
اللعنة عليك.

347
00:31:11,559 --> 00:31:14,079
أنا أجعلك إلهاً ، له القدرة على

348
00:31:14,217 --> 00:31:16,288
الضرب ، وهذه هي مساهمتك الوحيدة

349
00:31:16,426 --> 00:31:17,565
للمحادثة؟

350
00:31:20,568 --> 00:31:23,847
تبا لي؟  اللعنة عليك!  سوف أقرر!

351
00:31:23,985 --> 00:31:24,848
- قف!  توقف أرجوك!
- لا!

352
00:31:24,986 --> 00:31:26,712
- ها هو!
- لا لا لا.

353
00:31:26,850 --> 00:31:29,059
- اخرس.  ها هو.
- لو سمحت.  لو سمحت!

354
00:31:29,197 --> 00:31:32,062
شكرا لانضمامك إلى
البرنامج قيد التقدم بالفعل.

355
00:31:32,200 --> 00:31:34,513
الآن نحن جميعا نموت لنعرف...

356
00:31:35,755 --> 00:31:36,756
... أي عائلة تختار؟

357
00:31:36,895 --> 00:31:39,587
رأس المال F أو علامة الاقتباس؟

358
00:31:43,349 --> 00:31:45,179
أن الأمر على مايرام حبيبتي 

359
00:31:48,837 --> 00:31:50,115
خذنى.

360
00:31:50,253 --> 00:31:52,220
سمحت لهم بالذهاب.
أنت فقط تقتلني.

361
00:31:55,051 --> 00:31:57,156
ليست هذه هي الطريقة
التي لعبت بها اللعبة.

362
00:31:58,571 --> 00:32:00,919
ولا أحد يحب الغشاش.

363
00:32:14,933 --> 00:32:16,658
فهمت الان.

364
00:32:16,796 --> 00:32:20,145
إنه خيار صعب لأن...

365
00:32:20,283 --> 00:32:21,732
(هووسير)

366
00:32:23,734 --> 00:32:26,945
-(هوسيير)؟
-نعم نعم يارجل؟

367
00:32:27,083 --> 00:32:28,947
ماذا سيحدث غدا؟

368
00:32:30,534 --> 00:32:32,260
لا أعلم.

369
00:32:32,398 --> 00:32:34,159
أنت أحمق سخيف يا رجل.

370
00:32:36,195 --> 00:32:38,404
- 78.
- غائم؟

371
00:32:39,612 --> 00:32:40,510
لا ، هذا واضح.

372
00:32:40,648 --> 00:32:42,408
هطول الأمطار صفر.

373
00:32:43,478 --> 00:32:46,136
هطول الأمطار صفر.

374
00:32:46,274 --> 00:32:49,208
أفهم الأمر

375
00:32:49,346 --> 00:32:53,488
من تختاره لن يشعر
بالشمس على وجهه غدًا.

376
00:32:56,664 --> 00:33:00,219
هل شعرت بالشمس على وجهك اليوم؟

377
00:33:02,187 --> 00:33:04,568
لا تفعل ذلك يا رجل.

378
00:33:04,706 --> 00:33:06,708
-أنت تعرف أن (أميلي (حامل
-اللعنة

379
00:33:06,846 --> 00:33:08,538
- لاتفعل ذلك.  لو سمحت.
- عد إلى هنا.

380
00:33:08,676 --> 00:33:11,230
-اللعنة
-لو سمحت لو سمحت أنا أتوسل 

381
00:33:11,368 --> 00:33:12,956
- لاتفعل ذلك.
- سآخذ ذلك على أنه لا.

382
00:33:13,094 --> 00:33:14,509
لا لا لا لا.

383
00:33:16,477 --> 00:33:19,031
هل شعرت بالشمس على وجهك اليوم؟

384
00:33:22,414 --> 00:33:24,278
نعم.

385
00:33:28,213 --> 00:33:29,973
يا ألهي

386
00:33:37,187 --> 00:33:39,086
لن يكون من المناسب لي أن أحاول

387
00:33:39,224 --> 00:33:40,811
التأثير في اختيارك ، لكنك تعلم.

388
00:33:42,468 --> 00:33:44,919
توقف عن كونك عاهرة
واختر فقط سخيف.

389
00:33:45,057 --> 00:33:46,852
اسمع ، سأجعل هذا أسهل.

390
00:33:46,990 --> 00:33:50,718
أنا فقط أريدك أن ترفع
إصبعك وتؤشر.  حسناً؟

391
00:33:50,856 --> 00:33:55,378
سيغمضون أعينهم
حتى لا يعرفوا أبدًا.

392
00:34:05,215 --> 00:34:06,630
لا!

393
00:34:15,777 --> 00:34:17,779
أتمنى أن يكون لديك صودا الخبز.

394
00:34:41,941 --> 00:34:44,634
أتمنى لو كان يأكل على

395
00:34:44,772 --> 00:34:46,843
الأقل نصف ما يرمي.

396
00:34:48,776 --> 00:34:51,296
عذرًا.

397
00:34:51,434 --> 00:34:53,988
كنت أتمنى أن أعود إلى المنزل قبل أن ينام 

398
00:34:55,990 --> 00:34:59,752
أقضي اليوم

399
00:34:59,890 --> 00:35:02,134
كله أفكر فيه ، أفتقده.

400
00:35:05,896 --> 00:35:07,588
وأنتِ

401
00:35:13,111 --> 00:35:14,664
اعتقدت أنك لم تكن تدخن.

402
00:35:16,597 --> 00:35:17,839
أنا لا أدخن

403
00:35:19,841 --> 00:35:21,774
كل شخص آخر في النادي.

404
00:35:21,912 --> 00:35:24,812
كلهم متوترون.

405
00:35:24,950 --> 00:35:27,366
لا يهمني إذا كنت تدخن يا (أنجل)

406
00:35:29,368 --> 00:35:31,370
أنا لم أتوقف من أجلك.

407
00:35:33,303 --> 00:35:36,444
توقفت حتى أتمكن من
البقاء حوله لفترة طويلة.

408
00:35:49,906 --> 00:35:51,528
كيف كان يومك؟

409
00:35:53,634 --> 00:35:54,945
هادئ.

410
00:35:55,083 --> 00:35:57,603
ممل.

411
00:36:03,851 --> 00:36:05,715
هل خرجتم من المنزل يارفاق؟

412
00:36:08,200 --> 00:36:10,927
ذهبنا في نزهة بعربة أطفال.

413
00:36:11,065 --> 00:36:13,067
لقد خاف من كلب.

414
00:36:13,205 --> 00:36:14,827
كما ينبغي له 

415
00:36:14,965 --> 00:36:16,829
الكلاب مخيفون

416
00:36:17,830 --> 00:36:20,281
اعتقدت أنك تحب الكلاب.

417
00:36:22,594 --> 00:36:24,596
لقد غيرت قلبي.

418
00:36:28,600 --> 00:36:30,429
كيف كان يومك؟

419
00:36:33,708 --> 00:36:36,055
تعرفين هادئ

420
00:36:36,194 --> 00:36:38,334
ممل.

421
00:36:40,128 --> 00:36:42,993
هنا.  بعض الإثارة بالنسبة لك.

422
00:37:12,609 --> 00:37:14,887
الإمبراطورية الداخلية.

423
00:37:16,751 --> 00:37:18,581
لقد خرجوا

424
00:38:23,646 --> 00:38:25,061
انها جميلة.

425
00:38:29,548 --> 00:38:30,998
(بادرينو)

426
00:38:34,657 --> 00:38:36,659
اللعنة ، أنا لا أعرف
حتى ما أفعله هنا.

427
00:38:38,868 --> 00:38:42,492
هناك أشياء لا أعرفها
اعتقدت أنني ربما فعلت.

428
00:38:43,631 --> 00:38:45,633
النادي في حالة سيئة.

429
00:38:55,471 --> 00:38:58,094
لم يعد ناديي بعد الآن.

430
00:39:26,191 --> 00:39:28,469
إخواننا يموتون.

431
00:39:37,651 --> 00:39:40,481
خلال الحرب الأولى
فوق الرقعة كيف...

432
00:39:40,619 --> 00:39:43,070
كيف خرجت أخيرًا من تحتها؟

433
00:39:44,865 --> 00:39:46,556
هل تفكر في الاستسلام؟

434
00:39:46,694 --> 00:39:47,695
لا

435
00:39:49,697 --> 00:39:52,251
لقد سئمت من موت الناس.

436
00:39:57,049 --> 00:40:00,605
أنت أول شخص يأتي لزيارتك.

437
00:40:00,743 --> 00:40:03,159
تبا ، 40 عاما في النادي.

438
00:40:03,297 --> 00:40:07,094
الأشهر الستة الماضية ،
لم يأتِ أخ واحد لزيارتي.

439
00:40:07,232 --> 00:40:09,786
(بادرينو)بخصوص هذا التصويت يارجل

440
00:40:09,924 --> 00:40:11,616
لدي طفل ، (أيزي)

441
00:40:11,754 --> 00:40:14,964
يمكنك أن تصدق ذلك؟  بعمري؟

442
00:40:17,484 --> 00:40:19,382
أنت تعرف ، أنت...

443
00:40:19,520 --> 00:40:22,489
تعتقد أنك تفعل الشيء الصحيح
وسيكون كل شيء على ما يرام.

444
00:40:24,939 --> 00:40:27,563
لكنهم لا يخبروك عن
الدقائق الأخرى من اليوم.

445
00:40:30,497 --> 00:40:33,292
حياة النادي عابرة.

446
00:40:34,259 --> 00:40:35,778
كله.

447
00:40:35,916 --> 00:40:37,435
جيد وسيء.

448
00:40:38,815 --> 00:40:42,681
وربما البقاء على قيد
الحياة هو أسوأ خطيئة.

449
00:40:42,819 --> 00:40:46,340
أعني ، كل ما نفعله هو أن ينتهي
بنا الأمر في صندوق أو زنزانة

450
00:40:48,307 --> 00:40:50,171
... صنع خاص بك.

451
00:40:54,831 --> 00:40:56,661
أنا حقا آسف...

452
00:40:59,284 --> 00:41:01,666
... حول كيفية حدوث ذلك كله.

453
00:41:02,770 --> 00:41:04,600
لطالما أحببتك يا(أيزي)

454
00:41:09,950 --> 00:41:12,470
ولكن إذا حضرت إلى
ممتلكاتي مرة أخرى ،

455
00:41:12,608 --> 00:41:14,126
سوف اطلق عليك.

456
00:43:35,198 --> 00:43:38,029
مرحبًا أيها الرجل الصغير.

457
00:43:38,167 --> 00:43:39,444
هل أنت جائع؟

458
00:43:39,582 --> 00:43:40,963
تعال لننهض

459
00:43:41,101 --> 00:43:43,068
هاهو أفضل صديق لي

460
00:43:43,206 --> 00:43:44,932
ها هو.

461
00:43:56,357 --> 00:43:58,049
عزيزتي؟

462
00:44:02,501 --> 00:44:03,813
عزيزتي؟

463
00:44:03,951 --> 00:44:05,884
مرحبا حبيبي.

464
00:44:08,507 --> 00:44:10,371
ماذا بحق الجحيم؟

465
00:44:10,509 --> 00:44:13,581
-أين(لويزا)بحق الجحيم؟
-لقعد فعلت الحق معي من قبل مرة واحدة

466
00:44:13,720 --> 00:44:16,654
لذلك هذه الزيارة شخصية.

467
00:44:16,792 --> 00:44:18,794
لكن المرحلة التالية
ستكون احترافية.

468
00:44:20,174 --> 00:44:22,176
أياً ماتبحثون عنه يارفاق

469
00:44:23,212 --> 00:44:24,489
توقفوا 

470
00:44:28,976 --> 00:44:30,495
ماذا قلت لك يا (أنجل)؟

471
00:44:30,633 --> 00:44:32,531
أنت تعاملنا بشكل جيد ،
نحن نعاملك بشكل أفضل.

472
00:44:32,670 --> 00:44:34,844
أنت تعاملنا بسوء...

473
00:44:39,642 --> 00:44:41,540
... نحن نعاملك بشكل أسوأ.

474
00:44:47,443 --> 00:44:49,583
دع هذا يذهب ، قبل أن

475
00:44:49,721 --> 00:44:52,206
يدفع الأبرياء الثمن في حياتك.

476
00:45:09,430 --> 00:45:12,813
مرحباً كلاكما مستيقظ

477
00:45:15,264 --> 00:45:17,369
ما الخطب؟

478
00:45:17,507 --> 00:45:19,820
ما الخطب؟

479
00:45:19,958 --> 00:45:21,615
حلم سيئ.

480
00:45:33,385 --> 00:45:35,111
عذرًا...

481
00:46:12,528 --> 00:46:14,564
علينا أن نأخذ هذا الطابق العلوي.

482
00:46:20,122 --> 00:46:22,503
نعتقد أن هذا يستدعي
اهتمامك الفوري.

483
00:46:32,341 --> 00:46:34,584
هل راى احد اخر هذا؟

484
00:47:03,821 --> 00:47:06,099
اللعنة.  تعال.

485
00:47:14,659 --> 00:47:16,350
شكرًا لك.

486
00:47:22,460 --> 00:47:24,220
تباً

487
00:47:24,358 --> 00:47:26,774
- آسف.
- لا بأس.

488
00:47:26,913 --> 00:47:28,604
هل أذيتك؟

489
00:47:28,742 --> 00:47:30,571
لا انا بخير.

490
00:47:30,709 --> 00:47:34,541
يا ألهي بحق المسيح أحصلوا على غرفة وتضاجعوا بالفعل

491
00:47:43,274 --> 00:47:45,172
اسكت.

492
00:47:45,310 --> 00:47:49,038
سننتظر حتى نموت جميعًا؟

493
00:47:50,522 --> 00:47:52,248
هذا القرف مع (هيكتور )و(وولفرين)

494
00:47:52,386 --> 00:47:54,595
لقد أنتهى الأمر

495
00:47:54,733 --> 00:47:56,597
لا أستطيع حتى أن أتخيل.

496
00:47:56,735 --> 00:47:58,979
يمكن أن يكون أي منا.

497
00:47:59,117 --> 00:48:00,912
سيكون لدى (أيزي)خطة

498
00:48:01,050 --> 00:48:03,121
متى؟

499
00:48:03,259 --> 00:48:08,264
لم يعد لدينا أحد يقف بيننا
وبين (سام دينو) بعد الآن

500
00:48:08,402 --> 00:48:10,922
نحن كل ما تبقى في جنوب كالي.

501
00:48:11,060 --> 00:48:13,269
وحيدون وبحال سيئة

502
00:48:13,407 --> 00:48:16,755
ليس لدينا خط الأنابيب
، نحن لا نكسب الحرب.

503
00:48:16,894 --> 00:48:19,448
انتهى هذا الشيء.

504
00:48:19,586 --> 00:48:22,002
لقد خسرنا بحق اللعنة

505
00:48:23,141 --> 00:48:25,523
لا شيء انتهى حتى نقول إنه كذلك.

506
00:48:26,489 --> 00:48:27,766
مهلاً

507
00:48:29,113 --> 00:48:31,184
لقد واجهناها من قبل.

508
00:48:31,322 --> 00:48:33,703
علينا أن نثق في(أي)

509
00:48:34,739 --> 00:48:36,051
الثقة ب(أي)؟

510
00:48:36,189 --> 00:48:39,054
الشيء الوحيد الذي
حصلنا عليه في عهد

511
00:48:39,192 --> 00:48:42,954
(أي رياس) هو طلاء جديد لعين في النادي

512
00:48:43,092 --> 00:48:45,336
تمبلو خالية من التدخين

513
00:48:45,474 --> 00:48:47,890
نصف إخواننا قتلوا.

514
00:48:49,409 --> 00:48:52,481
الشيء الوحيد الذي
يمكنك الوثوق بـ (أي)لفعله 

515
00:48:52,619 --> 00:48:55,001
هو قتل بقية الأغبياء أيضًا.

516
00:48:58,590 --> 00:49:02,249
هل يعرف أحد لماذا اتصل
أخي بالطوارئ تمبلو؟

517
00:49:34,178 --> 00:49:36,594
هذا الهراء يتوقف الآن.

518
00:49:39,804 --> 00:49:42,738
- هل انت بخير؟
- لا ، أنا لست بخير.

519
00:49:44,705 --> 00:49:47,467
حصلت على زيارة
هذا الصباح من (كول)

520
00:49:47,605 --> 00:49:49,400
اللعنة ، حقا؟

521
00:49:49,538 --> 00:49:51,540
من هو (كول)؟

522
00:49:51,678 --> 00:49:53,059
مجنون الحمار القوات الخاصة المتأنق.

523
00:49:53,197 --> 00:49:54,715
ماذا يريد؟

524
00:49:54,853 --> 00:49:58,478
لإخبارنا بالتوقف عن
البحث في خط الأنابيب اللعين 

525
00:49:59,582 --> 00:50:02,620
لا عجب أن(سولديد) لم تكن تريد أسلحتنا 

526
00:50:02,758 --> 00:50:05,554
- نعم ، إنها تحصل عليهم من (كول)
-بوضوح

527
00:50:05,692 --> 00:50:07,245
لا عجب لماذا هؤلاء
رجال الشرطة لا يخافون منا

528
00:50:07,383 --> 00:50:09,489
إذا كانوا يجرون الهراء
من أجلهم في السجن.

529
00:50:09,627 --> 00:50:11,318
قال (كريبر)أننا خرجنا من 

530
00:50:11,456 --> 00:50:13,734
اللعبة وجفت الهيروين في الداخل.

531
00:50:13,872 --> 00:50:16,013
إنها مجرد Storm
88 وهذا القرف الفنتانيل.

532
00:50:16,151 --> 00:50:18,049
كان ذلك الغبي اللعين (لوي) على حق

533
00:50:18,187 --> 00:50:21,639
يجب أن يكون(كارتل) قد قام بالتبديل إلى الفنتانيل بعد المستودع 

534
00:50:21,777 --> 00:50:24,159
طريقة سهلة لتحصيل
هذا المال بسرعة.

535
00:50:24,297 --> 00:50:28,335
(كارتل)إلى(كول) الحرب الحديدية العاصفة88

536
00:50:28,473 --> 00:50:30,372
هناك خط أنابيب خاص بك.

537
00:50:30,510 --> 00:50:32,926
على ماذا تبتسم بحق الجحيم؟

538
00:50:33,064 --> 00:50:35,480
كل ما كنا بحاجة إليه
هو معرفة اللاعبين.

539
00:50:36,550 --> 00:50:38,035
الآن نحن فقط...

540
00:50:38,173 --> 00:50:40,037
يجب أن يطرق أحدهم من اللوحة.

541
00:50:40,175 --> 00:50:44,765
ألم تسمع ما الذي قلته
لك فقط بحق الجحيم؟

542
00:50:44,903 --> 00:50:48,942
جاءوا إلى منزلي وهددوا عائلتي.

543
00:50:50,012 --> 00:50:53,671
صوبوا مسدسا إلى ابني الصغير.

544
00:50:53,809 --> 00:50:55,673
(أيزي)؟

545
00:50:55,811 --> 00:50:58,883
انتهى.  لقد إنتهينا.

546
00:50:59,021 --> 00:51:02,473
لا ، لقد بدأنا للتو.

547
00:51:02,611 --> 00:51:04,923
لقد جعلتنا بالفعل نخوض

548
00:51:05,062 --> 00:51:07,133
حربًا سخيفًا نخسرها.

549
00:51:07,271 --> 00:51:08,582
الآن ستحاول إخراج(كول)

550
00:51:08,720 --> 00:51:09,894
والمرتزقة الآخرين أيضًا؟

551
00:51:10,032 --> 00:51:12,517
لا ليس(كول)

552
00:51:15,382 --> 00:51:17,764
يعتقد (جاليندو)أننا تخلفنا وراءنا 

553
00:51:19,973 --> 00:51:22,009
تبا له.

554
00:51:24,771 --> 00:51:26,773
سنقوم بإخراج (الكارتل) 
عصابات المخدرات"

555
00:51:26,773 --> 00:52:57,153
|عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

