﻿1
00:00:14,393 --> 00:00:15,946
<i>عشر دقائق قبل التفتيش الأمني</i>

2
00:00:17,260 --> 00:00:19,260
سابقاً في |عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

3
00:00:19,260 --> 00:00:19,950
تتذكرين (مارلون)؟

4
00:00:20,089 --> 00:00:21,918
كنتِ تعملين معه في

5
00:00:22,056 --> 00:00:24,127
منتزه جاليندو أجرا.

6
00:00:24,265 --> 00:00:26,198
<i>لا تعتقد والدته أنه
كان انتحارًا ، لذا...</i>

7
00:00:26,336 --> 00:00:28,511
<i>من الذي وظفته لقتل
(مارلون بوكسار)؟</i>

8
00:00:28,649 --> 00:00:30,099
قف ، قف ، قف ، ما الذي...؟

9
00:00:33,861 --> 00:00:36,208
هذه آخر مرة أطلب منك شيئاً

10
00:00:36,346 --> 00:00:38,555
-ماذا تحتاجين؟
-أنا بحاجة إلى سيارة لا تنفجر

11
00:00:38,693 --> 00:00:40,971
<i>أحتاجها متوقفة في فود فور جيب اون يونيون</i>

12
00:00:41,110 --> 00:00:42,870
<i>خارج الخروج مباشرة من الخدمة</i>

13
00:00:43,008 --> 00:00:45,321
<i>على الجانب الجنوبي من
ساحة انتظار السيارات.</i>

14
00:00:45,459 --> 00:00:47,875
لقد توصلت أنا و(سولديد)إلى

15
00:00:48,013 --> 00:00:50,360
أتفاق ونأمل أن تنضم إلينا

16
00:00:50,498 --> 00:00:51,637
ما الذي يريده(لينكولن بوتر)؟

17
00:00:51,775 --> 00:00:52,707
لقد أرسلنا(بوتر)إلى هنا

18
00:00:52,845 --> 00:00:54,744
لكن إذا اتحدنا معًا
، فسنحصل أخيرًا

19
00:00:54,882 --> 00:00:56,677
على استقلالية عن
حكومة الولايات المتحدة.

20
00:00:56,815 --> 00:00:59,645
لندمر الأمريكيين معاً

21
00:00:59,783 --> 00:01:01,026
أذا كُنتِ تريدين حقاً مساعدتي

22
00:01:01,164 --> 00:01:03,132
، قلت إنه كان هناك جاسوس

23
00:01:03,270 --> 00:01:05,617
أحتاجكِ لمعرفه من هو

24
00:01:10,139 --> 00:01:11,864
- أهلا أخي.
- لدينا مشكلة

25
00:01:12,002 --> 00:01:14,039
هناك جاسوس لعين في النادي

26
00:01:17,146 --> 00:01:18,802
الطباخ في عداد المفقودين.

27
00:01:18,940 --> 00:01:20,114
اذهب لتجده.

28
00:01:21,670 --> 00:01:23,670
ما هو أسمك؟-
(إليو)-

29
00:01:23,670 --> 00:01:25,671
نحتاج منك أن تطبخ

30
00:01:25,671 --> 00:01:28,053
ونحن ندفع لك ، ندفع أكثر من LNG.

31
00:01:28,191 --> 00:01:29,710
-حسناً حسناً
-(بوتلز)

32
00:01:29,848 --> 00:01:31,125
<i>أنت تساعده.</i>

33
00:01:34,646 --> 00:01:35,819
- ما الذي يجري؟
- لدينا شيء لك ، (برايس)

34
00:01:35,957 --> 00:01:37,683
100،000 دولار.

35
00:01:37,821 --> 00:01:39,202
يقول أنه يمكننا صنع واحد آخر من

36
00:01:39,340 --> 00:01:40,341
هؤلاء مع ما أحضرناه من المكسيك.

37
00:01:40,479 --> 00:01:41,998
أقول إننا نعمل.

38
00:01:42,136 --> 00:01:43,586
هل تريد استبدال الغاز الطبيعي المسال؟

39
00:01:43,724 --> 00:01:45,450
ها هي الصفقة.

40
00:01:45,588 --> 00:01:47,245
أريد عشر مرات هذا
في الأيام القليلة المقبلة

41
00:01:47,383 --> 00:01:49,419
، وإلا سأفعل ما
تم تعييني للقيام به.

42
00:01:49,557 --> 00:01:52,422
كيف بحق اللعنة سنحصل على عشرة أضعاف هذا القدر من الفنتانيل؟

43
00:01:52,560 --> 00:01:54,907
- في ثلاثة ايام؟
- ليس لدي فكرة لعينة

44
00:01:55,045 --> 00:01:56,909
لكن الآن ليس لدينا خيار.

45
00:02:57,177 --> 00:02:59,869
- انت متأخر.
- نعم في الواقع،

46
00:03:00,007 --> 00:03:02,251
إنه وقت مبكر جدًا بالنسبة لنا.

47
00:03:11,674 --> 00:03:14,194
هذا هو

48
00:03:15,633 --> 00:03:17,676
كم الكمية التي يرغبون بها؟

49
00:03:24,892 --> 00:03:26,727
هل هذه مزحة؟

50
00:03:28,967 --> 00:03:31,211
- قلت أنك بحاجة إلى كمية.
- أليس هذا ما حصلت عليه؟

51
00:03:31,349 --> 00:03:34,179
هذا؟  هل تعتقد أن إدخال
هذا القرف إلى البلد أمر سهل؟

52
00:03:34,317 --> 00:03:35,387
عليك أن تجعل هذا يستحق وقته.

53
00:03:35,525 --> 00:03:36,975
- أذن أضف50 أخرى
-(أيزي)

54
00:03:37,113 --> 00:03:39,633
هل لديك أي فكرة عما
يجب أن أفعله لأجعله يراك؟

55
00:03:39,771 --> 00:03:41,151
هل لديك أي فكرة عما فعلته من أجلك؟

56
00:03:41,290 --> 00:03:43,809
- لا يوجد شيء يمكنني القيام به.
- 75.

57
00:03:45,460 --> 00:03:47,468
هؤلاء الأوغاد يتسببون في خسارتي

58
00:03:47,468 --> 00:03:48,814
هذا سيء.  قلت إننا سنفعل هذا.

59
00:03:48,952 --> 00:03:50,920
وقلت أنكم كنتم جادين

60
00:03:51,058 --> 00:03:52,818
ماذا عن البنادق؟

61
00:03:55,614 --> 00:03:56,995
تبا لي.

62
00:04:03,139 --> 00:04:05,037
12 صندوق.

63
00:04:05,175 --> 00:04:08,662
لا يمكن تعقبها.  المخزون الميت الروسي.

64
00:04:08,800 --> 00:04:12,113
يستحق ضعف ما حصلت
عليه في تلك القائمة.

65
00:04:12,252 --> 00:04:14,771
خاصة مع السيطرة الحكومية على
الأسلحة في البر الرئيسي للصين.

66
00:04:18,948 --> 00:04:24,402
لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟

67
00:04:25,575 --> 00:04:26,956
فقط أريد أن أذكرك

68
00:04:27,094 --> 00:04:28,785
أننا في خضم حرب.

69
00:04:28,923 --> 00:04:30,925
ربما كان بإمكاننا استخدام
تلك الأسلحة اللعينة.

70
00:04:31,063 --> 00:04:32,755
لدينا هذه الصناديق
الثلاثة فقط الآن.

71
00:04:32,893 --> 00:04:36,552
نحن لا نفوز في خط الأنابيب ،
ولن تنقذنا أي كمية من الأسلحة.

72
00:04:45,457 --> 00:04:49,150
عندما تحدثت إلى
(كريب)قال شيئاً

73
00:04:49,289 --> 00:04:51,187
شيء لا يناسب آذان الجميع.

74
00:04:52,395 --> 00:04:54,052
لماذا تنظر إلي بحق اللعنة؟

75
00:04:54,190 --> 00:04:56,641
هذه هي الدائرة
الداخلية ، لا أسرار.

76
00:04:59,609 --> 00:05:02,060
يعمل أحد إخواننا مع الفدراليين.

77
00:05:04,407 --> 00:05:05,857
لدينا  جاسوس

78
00:05:12,312 --> 00:05:14,624
وكيف اكتشف ذلك؟
كيف نعرف حتى أنه صحيح؟

79
00:05:14,762 --> 00:05:16,937
قال له شخص ما بالداخل.

80
00:05:17,075 --> 00:05:19,319
إنه يؤمن بذلك ، لذلك أعتقد ذلك.

81
00:05:19,457 --> 00:05:20,561
ثم من الأفضل أن نصدقه جميعًا.

82
00:05:20,699 --> 00:05:22,183
ابحث عن ذلك اللعين.

83
00:05:22,322 --> 00:05:23,668
- احتفظ بهذا بيننا.
- اللعنة على هذا.

84
00:05:23,806 --> 00:05:24,807
علينا القيام بشيء حيال ذلك.

85
00:05:24,945 --> 00:05:25,635
نبقيها قريبة حتى نتوصل

86
00:05:25,773 --> 00:05:26,878
إلى كيفية التعامل معها.

87
00:05:30,468 --> 00:05:33,229
الآن نحصل على هذه
المواد الكيميائية إلى المنزل.

88
00:05:38,234 --> 00:05:40,409
الآن نحن على قيد الحياة.

89
00:05:40,409 --> 00:05:57,503
|عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

90
00:06:08,851 --> 00:06:11,371
هل تقوم بصدق بإعداد وجبته؟

91
00:06:11,509 --> 00:06:12,613
أسبوعين للدولة.

92
00:06:14,477 --> 00:06:15,789
يعلم الرب ما يغذيه والده

93
00:06:15,927 --> 00:06:17,169
تاكو بيل وسنيكرز 

94
00:06:17,307 --> 00:06:18,861
بحق المسيح

95
00:06:18,999 --> 00:06:21,829
أمي ، لا يمكنني العثور على
القميص الخاص بي الآخر!

96
00:06:21,967 --> 00:06:23,521
صوتك

97
00:06:23,659 --> 00:06:26,040
أمي ، لا يمكنني العثور على
القميص الخاص بي الآخر.

98
00:06:26,178 --> 00:06:27,076
أين كان أخر مرة قمت بأرتداءه ؟

99
00:06:27,214 --> 00:06:28,111
إنه لمن الغباء أن

100
00:06:28,249 --> 00:06:29,389
يقول الناس ذلك.

101
00:06:29,527 --> 00:06:30,804
لا تتحدث مع والدتك هكذا.

102
00:06:32,495 --> 00:06:34,463
- هل أنا مخطئ؟
- أنا لا أقول

103
00:06:34,601 --> 00:06:35,705
من الذكاء بشكل
خاص القول ، حسنًا؟

104
00:06:37,397 --> 00:06:39,468
اذهب وتفقد سلة ملابسك المتسخة.

105
00:06:41,193 --> 00:06:43,126
-مرحباً يارجل
-مرحباً

106
00:06:43,264 --> 00:06:44,990
سيخرج (جايكوب)خلال ثواني

107
00:06:45,128 --> 00:06:47,407
(أمي)مازلت لا أستطيع العثور عليه

108
00:06:47,545 --> 00:06:49,167
آسف ، إنه منزل مجنون هناك.

109
00:06:54,137 --> 00:06:57,140
(جايكوب)أسرع والدك هنا

110
00:07:00,350 --> 00:07:02,076
- كيف حالك؟
- جيد.  أنا...

111
00:07:02,214 --> 00:07:05,079
ليس لدي ما أشكو منه.  ماذا عنك؟

112
00:07:05,217 --> 00:07:06,667
كل خير يا أخي.

113
00:07:10,050 --> 00:07:12,708
لذا أخبرني ، أخي ، هل
تضاجع زوجتي حتى الآن؟

114
00:07:12,846 --> 00:07:15,918
انفجار صغير من الماضي
لأجل الزمن القديم؟

115
00:07:16,056 --> 00:07:19,024
يا!  هناك وحشي!

116
00:07:19,162 --> 00:07:21,233
- كيف حال صديقي؟
- جيد.

117
00:07:25,548 --> 00:07:27,239
كانت في سلة الملابس المتسخة.

118
00:07:27,377 --> 00:07:28,862
(راي)

119
00:07:30,277 --> 00:07:33,107
مرحباً(بول) لديه تدريب مصارعة غداً

120
00:07:33,245 --> 00:07:34,868
أنا أعرف علينا أن نضع وزناً للدولة

121
00:07:35,006 --> 00:07:37,387
تبدين بخير

122
00:07:38,941 --> 00:07:40,183
كن جيدًا لوالدك.

123
00:07:44,878 --> 00:07:46,776
تعال يا صديقي.

124
00:07:46,914 --> 00:07:48,191
وداعا (غيلي)

125
00:07:49,779 --> 00:07:51,401
وداعا أيها الرجل الصغير.

126
00:09:00,954 --> 00:09:03,197
ها أنت ذا

127
00:09:03,335 --> 00:09:05,372
- شكرًا لك.
- نعم.

128
00:09:05,510 --> 00:09:06,511
مرحبا بابا.

129
00:09:09,549 --> 00:09:11,999
ماذا تخططون لهذا اليوم يا رفاق؟

130
00:09:12,137 --> 00:09:15,175
سأذهب إلى الحديقة
ثم إلى متجر البقالة.

131
00:09:16,625 --> 00:09:18,212
اعتقدت أنك ذهبت إلى المتجر أمس.

132
00:09:18,350 --> 00:09:20,490
أريد أن أصنع بولونيز.

133
00:09:20,629 --> 00:09:22,734
بولونيز؟

134
00:09:24,874 --> 00:09:26,566
ألا يزال هذا هو
المفضل لدى والدك؟

135
00:09:26,704 --> 00:09:28,188
نعم

136
00:09:31,398 --> 00:09:32,675
سيتعين على (لويس)و(ماريا)الذهاب معكِ

137
00:09:32,813 --> 00:09:35,126
لقد أخبرتهم بالفعل

138
00:09:35,264 --> 00:09:36,576
حسناً

139
00:09:36,714 --> 00:09:39,026
حسنًا...

140
00:09:39,164 --> 00:09:41,235
يجب أن أذهب جنوبًا اليوم ، لذا...

141
00:09:41,373 --> 00:09:43,686
لن تعود لتناول العشاء؟

142
00:09:43,824 --> 00:09:46,240
بأي حال من الأحوال سأفوت العشاء

143
00:09:50,555 --> 00:09:52,557
(ميغيل)؟

144
00:09:57,700 --> 00:09:59,012
الوداع.

145
00:10:02,671 --> 00:10:04,845
- جاهز للحديقة؟
- نعم.

146
00:10:04,983 --> 00:10:07,434
نعم؟  حسنًا.  لنرتدي هذا الحذاء.

147
00:10:10,402 --> 00:10:13,405
هل أنت مستعد للذهاب إلى المنزل ، (تشوبر)؟

148
00:10:13,543 --> 00:10:15,856
تعرف على عائلتك الجديدة؟

149
00:10:15,994 --> 00:10:18,065
دعهم يعرفون كم هم
محظوظون بوجودك.

150
00:10:20,136 --> 00:10:23,450
فتاة ، كيف لديك الوقت
للحصول على كل هؤلاء المثيرين؟

151
00:10:23,588 --> 00:10:25,797
أنا أعلم أنه مثير

152
00:10:25,935 --> 00:10:29,042
لا ، أعني المثير
البشري في المقدمة.

153
00:10:29,180 --> 00:10:30,906
لقد سمعته للتو يسأل عنك.

154
00:10:41,226 --> 00:10:43,194
اخبريه

155
00:10:43,332 --> 00:10:45,265
أني لست هنا

156
00:11:33,831 --> 00:11:35,660
مرحبًا ، يا رجل ، سنأخذ قسطًا من

157
00:11:35,798 --> 00:11:36,868
الراحة ، لذلك
تمانع في إبقاء عينك

158
00:11:37,006 --> 00:11:38,042
على السقيفة قليلا حتى...؟

159
00:11:38,180 --> 00:11:40,458
-ماذا قلت؟
-لا شيء

160
00:11:40,596 --> 00:11:41,528
لا تقل لي ماذا
أفعل أيها الاحتمال.

161
00:11:41,666 --> 00:11:42,805
لا ، لا ، أنا آسف.

162
00:11:42,943 --> 00:11:44,358
فقط ، قال(أيزي) من أن شخصاً ما دائماً

163
00:11:44,496 --> 00:11:46,050
ان يقوم بمراقبة السقيفة

164
00:11:46,188 --> 00:11:47,948
ولإعطاء (إليو) فترات

165
00:11:48,086 --> 00:11:49,985
راحة طويلة حتى لا نجهده.

166
00:11:53,574 --> 00:11:54,990
اللعنة.

167
00:12:11,144 --> 00:12:13,008
نذهب.

168
00:12:13,146 --> 00:12:14,388
نذهب؟

169
00:12:14,526 --> 00:12:16,528
الآن..نحن نهرب

170
00:12:16,666 --> 00:12:17,978
لا مزيد من السجن

171
00:12:18,116 --> 00:12:19,980
السجن؟

172
00:12:20,118 --> 00:12:22,155
لا يارجل أنا لست سجيناً

173
00:12:23,535 --> 00:12:25,503
لا. أنا أعلم أن هذا
بدا سيئًا ، حسنًا؟

174
00:12:25,641 --> 00:12:27,539
لكن هذا كان مجرد
جزء من كونك أسرة.

175
00:12:27,677 --> 00:12:29,645
أنت تعرف؟

176
00:12:29,783 --> 00:12:31,095
عائلة

177
00:12:33,235 --> 00:12:36,617
لا ليست عائلة

178
00:12:41,139 --> 00:12:43,417
عندما كنت صغيرا،

179
00:12:43,555 --> 00:12:47,767
كان علي إجراء العمليات
الجراحية والأشياء باستمرار.

180
00:12:47,905 --> 00:12:50,390
لم يكن لدي الكثير

181
00:12:50,528 --> 00:12:52,219
من الأصدقاء يكبرون.

182
00:12:52,357 --> 00:12:54,946
كنت عالقًا بالداخل ،

183
00:12:55,084 --> 00:12:57,431
أشاهد الجميع وهم يعيشون

184
00:12:57,569 --> 00:13:00,158
مثل ، 43 عملية جراحية
تبدأ من سن السادسة.

185
00:13:02,402 --> 00:13:04,645
لهذا السبب...

186
00:13:04,784 --> 00:13:07,234
هذا الهراء ، لا يمكن أن يكسرني.

187
00:13:08,857 --> 00:13:11,100
بالإضافة إلى ذلك ،
عندما أقوم بالتعديل ،

188
00:13:11,238 --> 00:13:13,723
فإن أول شيء سأفعله
هو إخراج هذا اللعين.

189
00:13:15,829 --> 00:13:17,141
ضرب أبن العاهرة

190
00:13:17,279 --> 00:13:19,074
ضرب أبن العاهرة

191
00:13:19,212 --> 00:13:21,179
نعم أنت على حق

192
00:13:31,534 --> 00:13:33,674
أنا صديقك

193
00:13:37,092 --> 00:13:39,197
أصدقاء

194
00:14:22,965 --> 00:14:25,623
<i>- تينيدور.  تينيدور</i>
- أجل.  <i> سي ، سي.  تينيدور</i>

195
00:14:25,761 --> 00:14:27,694
<i>- كوتشيلو.
-"كوتشيلو"؟</i>

196
00:14:27,832 --> 00:14:29,765
-سكين سكين
-هل تعبث معي يارجل؟

197
00:14:29,903 --> 00:14:31,663
من المستحيل أن هذه ليست كلمة قذرة

198
00:14:33,768 --> 00:14:35,322
نحتاج إلى طبيب

199
00:14:35,322 --> 00:14:37,117
أذهب

200
00:14:39,568 --> 00:14:41,742
أذهب

201
00:14:45,332 --> 00:14:47,887
كان هناك حادث.

202
00:14:48,025 --> 00:14:49,958
كان هناك حادث.

203
00:14:51,476 --> 00:14:53,720
لقد أحضرتها

204
00:14:53,858 --> 00:14:55,549
دكتورة؟

205
00:14:55,687 --> 00:14:58,138
يا صاح ، أنا  طبيبة بيطرية لعينة أتصل بال911

206
00:14:58,293 --> 00:15:00,378
ما الذي حدث؟-
جرعة زائدة-

207
00:15:00,378 --> 00:15:02,370
فنتانيل

208
00:15:04,049 --> 00:15:06,259
لايمكنكِ أن تلمسي هذه الأشياء!!

209
00:15:14,465 --> 00:15:16,053
لا تقف هناك فقط بحق اللعنة

210
00:15:16,191 --> 00:15:18,262
- اتصل برقم 911 وأحضر لي بعض الخرق.
- حسنا حسنا.  حسنًا.

211
00:15:21,541 --> 00:15:24,026
ماذا كان ذلك بحق اللعنة من قبل؟

212
00:15:24,164 --> 00:15:25,579
هل يعلم (كريبر)؟

213
00:15:25,717 --> 00:15:27,927
لا نعلم أنه عني.

214
00:15:28,065 --> 00:15:30,067
من غيرك يمكن أن يكون؟

215
00:15:30,205 --> 00:15:32,138
قال إنه سمعها من شخص في الداخل.

216
00:15:35,348 --> 00:15:37,212
هل هذا عائد من قرف (جاي جاي)؟

217
00:15:37,350 --> 00:15:39,179
لقد تعاملت مع ذلك.
سوف أتعامل مع هذا.

218
00:15:41,354 --> 00:15:43,252
اللعنة اللعنة

219
00:15:43,390 --> 00:15:44,598
تحرك تحرك.

220
00:15:44,736 --> 00:15:45,668
- تحرك يا رجل.
- مهلا ، ما هذا اللعنة ، أيها الاحتمال؟

221
00:15:45,806 --> 00:15:47,015
أحتاج خرق.

222
00:15:47,153 --> 00:15:48,430
- يا صديقي!
- ما الأمر؟

223
00:15:48,568 --> 00:15:50,466
- أحتاج خرق.  أحتاج خرق.
- يا صاح ، ما هذا اللعنة؟

224
00:15:50,604 --> 00:15:51,847
بحق المسيح يارجل هنا

225
00:15:51,985 --> 00:15:52,986
ابتعد عن الطريق.

226
00:15:55,195 --> 00:15:57,197
(بوتلز)؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟

227
00:15:57,335 --> 00:15:59,303
أنه(لوبو)أنه يحتضر

228
00:16:03,272 --> 00:16:05,171
أين الخرق اللعين؟

229
00:16:14,421 --> 00:16:16,078
حسناً حسناً

230
00:16:18,391 --> 00:16:19,702
لا.

231
00:16:19,840 --> 00:16:21,704
لا.

232
00:16:21,842 --> 00:16:22,636
لا لا لا لا لا لا لا.

233
00:16:29,436 --> 00:16:31,128
كم يبعد المسعفون؟

234
00:16:31,266 --> 00:16:33,958
ماذا قالوا؟

235
00:16:35,787 --> 00:16:37,617
هل سيأتي أحد؟

236
00:16:44,072 --> 00:16:46,074
أتصل ب911 بحق اللعنة

237
00:16:48,869 --> 00:16:51,079
(أيزي)أفعل شيئاً ما بحق اللعنة

238
00:16:53,564 --> 00:16:55,221
أفعل شيئاً بحق اللعنة

239
00:17:01,813 --> 00:17:03,436
اللعنة!

240
00:17:40,162 --> 00:17:41,888
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- لا أعلم يا رجل.

241
00:17:42,026 --> 00:17:42,889
لقد عدنا للتو ، ووجدناه هكذا.

242
00:17:43,027 --> 00:17:44,718
هناك اشارة.

243
00:17:44,856 --> 00:17:45,926
هناك لافتة حقًا ، أيها الأحمق.

244
00:17:46,065 --> 00:17:47,307
نعم ، حسنًا ، لابد
أنه قد لمس شيئًا

245
00:17:47,445 --> 00:17:49,930
- أو - أو استنشقها.
- تنفس؟

246
00:17:50,069 --> 00:17:51,760
علينا أن نقلق بشأن
التنفس اللعين ، أليس كذلك؟

247
00:17:51,898 --> 00:17:54,487
هل يجب أن نقف هنا الآن؟

248
00:17:54,625 --> 00:17:57,179
أخونا يرقد على
الأرض اللعينة هنا؟

249
00:17:57,317 --> 00:17:59,250
لا يمكننا التوقف.

250
00:17:59,388 --> 00:18:01,873
ماذا تقصد لا يمكن أن تتوقف؟
يا رجل ، انظر إلى هذا القرف.

251
00:18:02,011 --> 00:18:03,875
كيف يفترض بنا أن
نكسب حربًا عندما

252
00:18:04,013 --> 00:18:05,739
لا نكون آمنين في
نادي اللعين الخاص بنا؟

253
00:18:05,877 --> 00:18:07,016
لا يوجد مكان آمن مع هذا القرف.

254
00:18:07,155 --> 00:18:08,639
هل أنت قلق بشأن واحد؟

255
00:18:10,986 --> 00:18:13,264
نحن لا ننفذ هذه الصفقة
،وسنقتل الجميع هنا

256
00:18:14,541 --> 00:18:16,785
نحن بحاجة إلى التخلص من
هذا القرف من المبنى الآن.

257
00:18:25,311 --> 00:18:27,175
مهلا ، إلى أين أنت ذاهب؟

258
00:18:29,038 --> 00:18:30,592
(أيزي)!!

259
00:18:36,094 --> 00:18:40,265
جلست هناك تتحدث إلى أبن العاهرة هذا بخصوص الأرث

260
00:18:40,974 --> 00:18:43,643
سلمنا عليه ووعدنا بالسلام

261
00:18:44,144 --> 00:18:49,190
وبعد أقل من ساعه أحد رجاله ترك أحد رجالي

262
00:18:50,439 --> 00:18:53,028
... ميتا على أرضية الحمام.

263
00:18:54,029 --> 00:18:56,065
والآن هذا.

264
00:18:56,204 --> 00:18:58,482
أنظري,لا نعرف من المسؤول عن

265
00:18:58,620 --> 00:19:02,141
هل أنت أعمى لعين كما أنت غبي؟

266
00:19:11,460 --> 00:19:14,049
سوف أذكرك ، لقد مرت

267
00:19:14,187 --> 00:19:16,603
24 ساعة على الأقل.

268
00:19:16,741 --> 00:19:19,088
هؤلاء هم رجالك.

269
00:19:19,227 --> 00:19:23,092
ولمدة 24 ساعة ، فكر موظفوك في

270
00:19:23,231 --> 00:19:26,130
فعل كل شيء ما عدا
الاتصال وإبلاغك.

271
00:19:26,268 --> 00:19:28,512
نحن الآن بعيدون جدًا عن المنحنى

272
00:19:28,650 --> 00:19:30,583
، وقد لا نعرف أبدًا من المسؤول.

273
00:19:30,721 --> 00:19:32,964
لذا أسمحي لي أن أتحدث مع (أدواردو)

274
00:19:33,102 --> 00:19:34,345
لا.

275
00:19:34,483 --> 00:19:38,107
لقد سمحت لك بالحديث
في المرة السابقة.

276
00:19:38,246 --> 00:19:42,111
هذه المحادثة لي الآن.

277
00:20:07,894 --> 00:20:10,146
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

278
00:20:12,232 --> 00:20:13,983
هذا ليس مكاناً للعب

279
00:20:15,360 --> 00:20:17,528
هل أنت من الشرطة؟

280
00:20:25,119 --> 00:20:26,037
نعم

281
00:20:27,872 --> 00:20:31,000
هل ستساعدني لأجد الشخص الذي فعل هذا؟

282
00:20:44,264 --> 00:20:46,099
هل تعيش بالقرب من هنا؟

283
00:20:49,310 --> 00:20:51,437
لم يبدو كشخص سيء

284
00:20:52,313 --> 00:20:52,897
من؟

285
00:20:53,606 --> 00:20:54,941
الرجل الذي فعل هذا

286
00:20:56,317 --> 00:20:57,777
كان هنالك شخص واحد وحسب؟

287
00:20:58,361 --> 00:20:59,904
كان هنالك أخرون,تحدثوا باللغة الأنكليزية

288
00:21:00,697 --> 00:21:02,240
لم أرى الأوجه الأخرى

289
00:21:02,240 --> 00:21:07,370
أرتدوا اللون الأسود ,وضعوا الأشياء في حافلة

290
00:21:08,913 --> 00:21:12,417
الشخص الذي رأيته ,كيف كان يبدو؟

291
00:21:12,417 --> 00:21:15,920
كانت لديه لحية,بدا حزيناً

292
00:21:16,838 --> 00:21:20,383
كان شعره مصفف للخلف مثل بطل فيلم

293
00:21:24,006 --> 00:21:25,939
<i>أنت تجادل بأن هذا
كان ، في الواقع ، هدية</i>

294
00:21:26,077 --> 00:21:27,286
<i>وليس قرض.</i>

295
00:21:27,424 --> 00:21:29,288
<i>مثير جدا.  لنبدأ</i>

296
00:21:29,426 --> 00:21:31,013
<i>حضرتك ، كنا أصدقاء.</i>

297
00:21:31,151 --> 00:21:32,808
<i>لقد وثقت بها.</i>

298
00:21:32,946 --> 00:21:34,707
<i>لدي رسائل نصية
حيث وعدتني بدفعها لي.</i>

299
00:21:34,845 --> 00:21:37,157
<i>لو سمحت.  إنه يعلم أنني
كنت أمزح ، حضرتك.</i>

300
00:21:37,296 --> 00:21:39,056
<i>لا يمكنه أن يأخذ مزحة
أبدًا ، حتى عندما كنا معًا.</i>

301
00:21:39,194 --> 00:21:39,988
<i>حسنًا ، هذا يكفي.</i>

302
00:21:40,126 --> 00:21:41,610
<i>قاعة محكمتي ليست لك--</i>

303
00:21:42,853 --> 00:21:45,269
لا يمكنك البقاء بالداخل ومشاهدة التلفاز طوال اليوم يا أماه

304
00:21:50,343 --> 00:21:52,034
إذاً ، هل كونت أي أصدقاء؟

305
00:21:59,594 --> 00:22:01,906
أماه

306
00:22:02,044 --> 00:22:05,462
أعتقد أنكِ قد تكونين

307
00:22:05,600 --> 00:22:07,118
محبَطة

308
00:22:08,706 --> 00:22:12,745
أنتِ لا تأكلين,أنتِ تنامين طوال اليوم

309
00:22:12,883 --> 00:22:16,576
تحتاجين إلى الخروج وممارسة بعض التمارين

310
00:22:17,922 --> 00:22:20,511
لماذا أحتاج إلى ممارسة
الرياضة إذا كنت لا آكل؟

311
00:22:27,898 --> 00:22:30,349
فقط أسمعيني أماه

312
00:22:32,627 --> 00:22:34,939
يبدو أن هناك فصلًا فنيًا.

313
00:22:35,077 --> 00:22:37,356
يمكنكِ فعل ذلك

314
00:22:37,494 --> 00:22:40,186
أنت تعلم أنني لا أستطيع الرسم.

315
00:22:40,324 --> 00:22:43,154
عمل جيد للجميع.

316
00:22:43,292 --> 00:22:45,053
لا أعتقد أن هذا مطلب.

317
00:22:48,608 --> 00:22:51,542
ها نحن.  ثلاثة اثنان واحد.

318
00:22:51,680 --> 00:22:53,406
نعم.

319
00:22:55,304 --> 00:22:57,410
تعال يا (روبرت)

320
00:22:57,548 --> 00:22:59,308
أعلم أنه يمكنك رفع
ذراعيك أعلى من ذلك.

321
00:22:59,447 --> 00:23:01,000
للأعلى

322
00:23:16,222 --> 00:23:17,879
عمل رائع جميعا.

323
00:23:18,017 --> 00:23:19,846
مرة اخرى.

324
00:23:21,158 --> 00:23:23,022
<i>أجل ، حسنًا ، التغيير صعب.</i>

325
00:23:23,160 --> 00:23:24,817
كما تعلم ، خاصة في سنها.

326
00:23:24,955 --> 00:23:26,750
سوف تشعر براحة أكبر.

327
00:23:28,303 --> 00:23:30,167
فقط يستغرق بعض الوقت.

328
00:23:32,203 --> 00:23:33,653
كيف حال ركبتك؟

329
00:23:34,689 --> 00:23:36,138
جيد.

330
00:23:36,276 --> 00:23:38,382
أحرز بعض التقدم

331
00:23:38,520 --> 00:23:41,212
نعم.  كانت تلك الليلة مجنونة.

332
00:23:43,352 --> 00:23:45,147
كان كل شيء مجنون.

333
00:23:46,459 --> 00:23:48,772
اذا كيف حالك؟

334
00:23:48,910 --> 00:23:50,636
أعني ، حقيقة.

335
00:23:52,741 --> 00:23:55,364
استغرق الأمر مني
دقيقة لمعرفة كل شيء.

336
00:23:57,884 --> 00:24:00,335
عالمك صعب أن تكون فيه.

337
00:24:02,544 --> 00:24:05,823
وبطريقة ما أصعب الابتعاد عنها.

338
00:24:12,209 --> 00:24:14,832
لكني الآن بخير.

339
00:24:14,970 --> 00:24:17,594
أنا جيدة.

340
00:24:17,732 --> 00:24:21,114
أحب العمل هنا حقًا ، و...

341
00:24:21,252 --> 00:24:23,496
يبقي ذهني بعيدا عن بلدي القرف.

342
00:24:26,395 --> 00:24:29,537
أنه لطيف يا(ستيفاني)

343
00:24:43,620 --> 00:24:45,829
يجب أن أعود إلى أمي.

344
00:24:48,383 --> 00:24:49,833
أراك بالجوار.

345
00:24:51,386 --> 00:24:53,181
نعم.

346
00:25:14,271 --> 00:25:16,100
قف.

347
00:25:16,238 --> 00:25:18,965
أهلا صديقي.

348
00:25:19,103 --> 00:25:21,865
نعم ، لقد جئت مستعدًا هذه المرة.

349
00:25:22,003 --> 00:25:23,452
هل تريد بعضا من ذلك؟

350
00:25:23,591 --> 00:25:25,109
أين هي؟

351
00:25:25,247 --> 00:25:27,560
أعلم أنه هنا ، إنه هنا.
ها أنت ذا.

352
00:25:27,698 --> 00:25:29,873
- ها أنت ذا.
- هل لديك أمنية للموت؟

353
00:25:39,848 --> 00:25:41,540
احتاج ان اراها

354
00:25:41,678 --> 00:25:44,819
أنا لا أهتم بما تحتاجه.

355
00:25:44,957 --> 00:25:47,235
هل تقومين بأطلاق النار هنا؟

356
00:25:47,373 --> 00:25:51,377
أنا أتلقى أطلاق النار أيها اللعين

357
00:25:51,515 --> 00:25:54,104
(جوني بانيك)سترغب في سماع مايجب أن أقوله

358
00:26:00,006 --> 00:26:04,321
أنت تجعل شيئًا ما يفسد لها...

359
00:26:04,459 --> 00:26:07,151
سأجعل كل شيء يسوء بالنسبة لك.

360
00:26:17,403 --> 00:26:21,027
أتيت وحدك.
أنت غبي حقيقي أو شجاع حقيقي.

361
00:26:21,165 --> 00:26:22,546
تباً

362
00:26:22,684 --> 00:26:24,479
انت ولد.

363
00:26:24,617 --> 00:26:26,723
أنت لا تعرف الفرق.

364
00:26:26,861 --> 00:26:29,864
ليس لديك احتمال
للقيام بذلك من أجلك؟

365
00:26:30,002 --> 00:26:32,521
نحن نقوم بعمل متساو هنا.

366
00:26:32,660 --> 00:26:35,697
نحن لا نعاقب.  نحن لا نذل.

367
00:26:35,835 --> 00:26:38,976
أريد أن أرفع أخواتي
لا أن أسحقهن.

368
00:26:41,151 --> 00:26:44,395
بالإضافة إلى ذلك ،
هناك دائمًا مغفل ما

369
00:26:44,533 --> 00:26:46,052
في أنتظار أن يصبح "توم سوير"

370
00:26:49,504 --> 00:26:51,057
انتباهي ليس مجانياً

371
00:26:51,195 --> 00:26:53,232
تابع.

372
00:26:57,995 --> 00:27:01,585
نخل القشة واحتفظ
بالتفاح في الأعلى.

373
00:27:08,385 --> 00:27:10,076
حرب الحديد.

374
00:27:10,214 --> 00:27:12,078
اعتقدت أننا أجرينا هذه المحادثة.

375
00:27:12,216 --> 00:27:14,184
- يمكنني المساعدة.
- لقد ناقشنا ذلك أيضًا.

376
00:27:20,466 --> 00:27:22,399
لدي ثلاثة صناديق
من البنادق من أجلك.

377
00:27:27,059 --> 00:27:30,649
إلى جانب العرض
الذي يجعلكم جميعاً أغنياء

378
00:27:30,787 --> 00:27:33,582
يبدو كثيرًا مثل
"سوف يقتلنا جميعًا".

379
00:27:33,721 --> 00:27:35,239
هل دخلت في هذه
الحياة لتعيش إلى الأبد؟

380
00:27:35,377 --> 00:27:37,759
سأموت ، أتمنى أن يكون
ذلك بشروطي وليس بشروطي.

381
00:27:40,693 --> 00:27:42,453
ناديك يستمع إليك؟

382
00:27:42,591 --> 00:27:43,731
- إنهم يفعلون.
- هل يتفقون معك؟

383
00:27:43,869 --> 00:27:45,422
ليس دائما.

384
00:27:45,560 --> 00:27:46,941
لا يزال يتعين علينا
القيام بما هو مناسب لهم.

385
00:27:47,079 --> 00:27:48,597
إذا بدأنا في التفكير في كل

386
00:27:48,736 --> 00:27:49,978
جسيم ، فإننا نفشل الكتلة.

387
00:27:50,116 --> 00:27:52,291
نعم ، لقد قرأت كتابًا مرة واحدة أيضًا.

388
00:27:52,429 --> 00:27:53,948
لا تحتاج حقًا إلى إخبار

389
00:27:54,086 --> 00:27:57,261
الجميع بكل فرصة أتيحت لي.

390
00:27:57,399 --> 00:27:59,160
- أي كتاب كان ذلك؟
- انا لا اتذكر.

391
00:27:59,298 --> 00:28:02,404
لقد كان مملاً للغاية.
أنا أكثر من متعلم عن طريق اللمس.

392
00:28:02,542 --> 00:28:05,407
يا فتى ، يديك ناعمة.

393
00:28:14,831 --> 00:28:17,488
يدي مغطاة بالدماء.

394
00:28:22,321 --> 00:28:25,117
إنه أمر مرهق للغاية.

395
00:28:28,914 --> 00:28:30,225
كما تعلم ، هذا هو أول شيء

396
00:28:30,363 --> 00:28:32,987
صادق قلته لي على الإطلاق.

397
00:28:33,125 --> 00:28:35,886
أول مرة لم تحاول بيعي شيئًا ما.

398
00:28:49,658 --> 00:28:52,834
لديك الكثير من النساء هنا
تحتاجين الحفاظ على سلامتهم 

399
00:28:52,972 --> 00:28:56,389
والكثير من الناس
يريدون إلحاق الأذى بك.

400
00:28:56,527 --> 00:28:59,013
هناك شيئان فقط يوفران لك الأمان:

401
00:28:59,151 --> 00:29:01,429
البنادق والمال.

402
00:29:03,638 --> 00:29:06,020
أحاول بيعكما.

403
00:29:09,817 --> 00:29:12,164
كل ما أطلبه هو أن تسمعني.

404
00:29:28,076 --> 00:29:29,733
تعال.

405
00:29:32,874 --> 00:29:34,876
- أيمكنني مساعدتك؟
- مرحبًا ، أنا أبحث عن (كيفن ايمينز)

406
00:29:35,014 --> 00:29:36,602
هو ليس هنا.

407
00:29:36,740 --> 00:29:38,915
هل لديك أي فكرة أين قد يكون؟

408
00:29:39,053 --> 00:29:40,917
أحتاج حقًا للتحدث معه.

409
00:29:41,055 --> 00:29:43,057
أسمعي,لقد أعتنيت بكل ديونه

410
00:29:43,195 --> 00:29:44,437
مسح البنك اسمي ،

411
00:29:44,575 --> 00:29:46,060
حتى تتمكن من معرفة
من أرسلك إلى هنا -

412
00:29:46,198 --> 00:29:49,304
أنا لست هنا بخصوص المال

413
00:29:49,442 --> 00:29:52,480
أنا وكيل - كحول
وتبغ وأسلحة نارية.

414
00:29:53,757 --> 00:29:56,553
صحيح

415
00:29:56,691 --> 00:29:58,175
الأن تأتين

416
00:29:59,211 --> 00:30:02,041
الأن يأتي فيدرالي لعين

417
00:30:02,179 --> 00:30:04,664
اتصلت كل يوم لمدة
ثلاث سنوات ، في

418
00:30:04,803 --> 00:30:06,908
محاولة لإقناع شخص
ما بالتحدث معي ،

419
00:30:07,046 --> 00:30:08,807
ليخبرني أين هو.

420
00:30:08,945 --> 00:30:10,878
لم يستمع أحد.

421
00:30:11,016 --> 00:30:13,156
لا أحد يهتم!

422
00:30:19,679 --> 00:30:21,578
هل أنت...

423
00:30:21,716 --> 00:30:23,614
هل لديك معلومات؟

424
00:30:23,752 --> 00:30:25,927
أنظري,أنا لا لا أعرف

425
00:30:26,065 --> 00:30:28,136
أين زوجك ، لكني أعتقد أنه

426
00:30:28,274 --> 00:30:31,968
كان متورطًا مع بعض الأشرار.

427
00:30:32,106 --> 00:30:35,212
لذلك ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض.

428
00:30:39,216 --> 00:30:41,184
هل أنت مستعد؟

429
00:30:41,322 --> 00:30:44,118
حسناً حسناً دعنا نذهب

430
00:30:48,260 --> 00:30:49,951
حسنًا ، جاهز؟

431
00:30:50,089 --> 00:30:52,298
مستعد؟

432
00:30:52,436 --> 00:30:55,301
أشعر وكأنني أله

433
00:31:10,282 --> 00:31:12,801
لذا ، سألتقط الكرفس والبصل.

434
00:31:12,940 --> 00:31:14,873
هل يمكنك جلب النبيذ الأبيض؟ و(لويس) هل يمكنك

435
00:31:15,011 --> 00:31:17,806
الذهاب إلى مطعم ديلي والحصول على بعض البانسيتا

436
00:31:17,945 --> 00:31:19,084
يجب أن نبقى معا.

437
00:31:26,505 --> 00:31:28,300
يمكننا القيام بذلك بشكل
أسرع إذا قمنا بالتقسيم.

438
00:31:31,475 --> 00:31:34,168
حسناً سأحضر النبيذ أيضاً

439
00:31:36,308 --> 00:31:38,068
تباً أنا حمقاء,نسيت البيض

440
00:31:38,206 --> 00:31:40,381
لدينا بيض.

441
00:31:40,519 --> 00:31:43,004
أريد فقط أن أصنع كعكة الليلة.

442
00:31:43,142 --> 00:31:45,731
-فنفيتي إليس كذلك؟ حبيبي؟
-نعم

443
00:31:45,869 --> 00:31:47,940
- نعم.
- يجب أن يكون لدينا ما يكفي.

444
00:31:48,078 --> 00:31:49,597
لا أريد العودة إلى
هنا إذا لم نفعل ذلك.

445
00:31:49,735 --> 00:31:51,219
لا أريد أن أبقى هنا طوال اليوم.

446
00:31:51,357 --> 00:31:53,704
أريد فقط أن أذهب
إلى المنزل وأخذ قيلولة.

447
00:31:53,842 --> 00:31:56,397
هل يمكنك مشاهدة (كريستوبال)؟

448
00:31:56,535 --> 00:31:59,193
- ربما أخذه إلى الحديقة.  هل هذا جيد؟
-نعم

449
00:31:59,331 --> 00:32:01,678
من فضلك ، دعنا فقط نتصفح
هذه القائمة ونخرج من هنا.

450
00:32:01,816 --> 00:32:03,922
حسناً

451
00:32:04,060 --> 00:32:06,269
هل ستلتقطين كريمة
الفانيليا والرشاشات؟

452
00:32:24,356 --> 00:32:28,429
واحد إثنان ثلاثة أربعة.

453
00:32:28,567 --> 00:32:29,775
قاتلة!

454
00:32:29,913 --> 00:32:32,847
لقد قتلت ابني.

455
00:32:32,985 --> 00:32:36,057
هذه المرأة قتلت ابني!

456
00:32:36,195 --> 00:32:38,059
قاتلة

457
00:32:41,200 --> 00:32:43,237
سيدة(غاليندو) هل أنتِ بخير؟

458
00:32:43,375 --> 00:32:45,101
-تعالي معي
-هذه المرأة

459
00:32:45,239 --> 00:32:47,103
-دعينا نذهب
-قتلت أبني

460
00:32:47,241 --> 00:32:49,450
لن تفلتي من العقاب

461
00:32:49,588 --> 00:32:52,315
لن تفلتي من العقاب !!

462
00:32:54,006 --> 00:32:55,352
قاتلة!

463
00:33:05,397 --> 00:33:07,778
اللعنة.

464
00:33:09,884 --> 00:33:12,128
أنزل على الأرض اللعينة

465
00:33:12,266 --> 00:33:14,337
- أعرف شخصًا ما هناك.
- على الأرض اللعينة!

466
00:33:14,475 --> 00:33:15,579
أعرف شخصًا بالداخل.

467
00:33:15,717 --> 00:33:17,409
أنزل على الأرض اللعينة

468
00:33:17,547 --> 00:33:19,445
هدئ أعصابك ، حسنا؟
أنا أعرف شخص ما هناك.

469
00:33:19,583 --> 00:33:21,723
- اسكت.
- (بوتلز) ماذا تفعل؟

470
00:33:21,861 --> 00:33:23,725
-هل تعرفيه؟
-نعم

471
00:33:23,863 --> 00:33:25,313
ما هذا يا رجل؟

472
00:33:25,451 --> 00:33:27,108
سأتولى الأمر من هنا

473
00:33:28,489 --> 00:33:30,525
-أنتِ متأكدة؟
-نعم

474
00:33:38,602 --> 00:33:40,742
هذا المكان رحلة.

475
00:33:42,399 --> 00:33:43,952
أعني كيف فعل الجحيم...

476
00:33:47,887 --> 00:33:50,269
أنتِ محقة

477
00:33:50,407 --> 00:33:52,616
لا اريد ان اعرف.

478
00:33:53,790 --> 00:33:55,999
ما الذي تفعله هنا؟

479
00:33:58,415 --> 00:34:00,797
أنتِ لم تكتبي إلي مرة أخرى

480
00:34:00,935 --> 00:34:04,007
كنت أكتب لك كل
شهر عندما كنت هناك.

481
00:34:07,942 --> 00:34:10,117
أنا لم أقرأها أبدًا.

482
00:34:14,845 --> 00:34:16,882
من الصعب سماع ذلك.

483
00:34:17,020 --> 00:34:20,161
تقطعين علاقتكِ بنا جميعاً

484
00:34:20,299 --> 00:34:22,405
يا له من عبء ثقيل لتحمله بمفردك.

485
00:34:22,543 --> 00:34:26,236
كان لدي والداي ،
وكان لدي إيماني.

486
00:34:26,374 --> 00:34:27,962
ماذا تريد؟

487
00:34:34,555 --> 00:34:37,075
كان علي أن أعمل...

488
00:34:37,213 --> 00:34:40,526
من الصعب حقًا أن أغفر لنفسي.

489
00:34:42,873 --> 00:34:45,152
لم تكن هناك.

490
00:34:45,290 --> 00:34:47,085
هذا هو ما كان عليّ أن أسامح نفسي

491
00:34:47,223 --> 00:34:50,605
من أجله ، لأنني لم
أكون هناك عندما...

492
00:34:56,197 --> 00:34:58,889
وأنا أسامحك.

493
00:35:01,547 --> 00:35:02,962
-أنا أسامحكِ يا(صوفيا)

494
00:35:03,101 --> 00:35:04,930
- أنت بحاجة للذهاب.
- أنت بحاجة إلى مسامحة نفسك.

495
00:35:05,068 --> 00:35:07,035
أنت بحاجة للذهاب الآن  أذهب

496
00:35:07,174 --> 00:35:08,451
-(صوف)
-حسناً أنت بحاجة للذهاب

497
00:35:08,589 --> 00:35:10,384
-(صوف)
-أذهب يارجل

498
00:35:10,522 --> 00:35:12,179
حسناً

499
00:35:44,079 --> 00:35:46,874
نحتاج إلى شيء أخر منكِ

500
00:37:30,489 --> 00:37:32,146
مرحباً

501
00:37:33,630 --> 00:37:35,356
لقد تلقيت للتو خبراً من (أوتيرو)

502
00:37:35,494 --> 00:37:37,876
(ساميدو) ضرب(يوما) أمتدت الحرب إلى ولاية أريزونا

503
00:37:38,014 --> 00:37:39,878
ماذا حدث بحق الجحيم؟

504
00:37:40,016 --> 00:37:42,225
نالوا من (سمايلي) عندما كان بالخارج مع سيدته العجوز

505
00:37:42,363 --> 00:37:43,744
لقد أطلقوا عليه النار في ظهره.

506
00:37:43,882 --> 00:37:45,918
اللعين.

507
00:37:46,056 --> 00:37:48,611
القفز فوق سانتو بادري إلى يوما

508
00:37:48,749 --> 00:37:51,683
يعني أنهم يحيطون
بنا. يشددون الخناق

509
00:37:51,821 --> 00:37:54,617
وها نحن على وشك
أن نكون خالي الوفاض.

510
00:37:54,755 --> 00:37:56,584
مع التخلي عن آخر أسلحتنا
لهؤلاء الفتيات اللعينات

511
00:37:56,722 --> 00:38:01,727
أنتم جميعًا تريدونها خارج
العقار ، لذلك نحن هنا.

512
00:38:01,865 --> 00:38:03,108
كان هذا هو الثمن.

513
00:38:03,246 --> 00:38:04,558
كانت لديهم حاجة ، كانت لدينا حاجة.

514
00:38:04,696 --> 00:38:07,699
الخبر السار هو أن
لا أحد سيجده هنا.

515
00:38:07,837 --> 00:38:09,597
ويأتي يوم الجمعة ،
سنكون قادرين على

516
00:38:09,735 --> 00:38:12,151
إعادة شراء عشرة
أضعاف تلك الترسانة.

517
00:38:14,015 --> 00:38:16,639
يستطيع(أيزك)أن يحيطنا بكل مايريد

518
00:38:16,777 --> 00:38:17,950
في المرة القادمة التي

519
00:38:18,088 --> 00:38:20,194
يقرعون فيها ، سنكون جاهزين.

520
00:38:28,892 --> 00:38:31,136
(بوتلز)؟

521
00:38:31,274 --> 00:38:34,415
كان عليه أن يبقى في
الخلف ويراقب النادي.

522
00:38:34,553 --> 00:38:36,314
(بوتلز)؟

523
00:38:36,452 --> 00:38:37,867
(بوتلز)ليس هنا يارجل

524
00:38:38,005 --> 00:38:39,075
مهلاً

525
00:38:41,840 --> 00:38:45,115
من فضلك أخبره أني وهو ..أصدقاء

526
00:38:45,253 --> 00:38:46,876
مهما يكن يا رجل.

527
00:38:50,189 --> 00:38:52,019
أصدقاء

528
00:38:57,404 --> 00:38:59,302
ماذا ستقول الأم عن هذا؟

529
00:39:59,292 --> 00:40:01,461
كيف هي لهجتها الآن؟

530
00:40:01,461 --> 00:40:04,548
أغلقي عيناكِ!

531
00:41:16,888 --> 00:41:18,924
هل يجب ان نقول شيئا؟

532
00:41:21,030 --> 00:41:25,621
أنا... لم أحبه حقًا.

533
00:41:25,759 --> 00:41:27,415
لا أحد أحبه.

534
00:41:27,554 --> 00:41:29,487
اللعنة لا.

535
00:41:29,625 --> 00:41:31,316
لكنه كان أخ.

536
00:41:31,454 --> 00:41:32,835
الآن نحن ندفنه في التراب.

537
00:41:32,973 --> 00:41:34,768
أين ستدفن شخصاً ما أذا لم يكن في التراب؟

538
00:41:34,906 --> 00:41:36,355
أنت تعرف ما أعنيه.

539
00:41:38,806 --> 00:41:42,327
يارجل أنت رجل عصابات حقيقي

540
00:41:42,465 --> 00:41:44,156
- ما هو رأيك في كل هذا؟
- اللعنة.

541
00:41:44,294 --> 00:41:47,056
اعتدت أن أكون الطفل الجديد.

542
00:41:47,194 --> 00:41:48,920
حدث القرف بسرعة.

543
00:41:53,545 --> 00:41:56,686
كان(لوبو)ألماً في المؤخرة

544
00:41:56,824 --> 00:41:59,344
لكنه أخونا.

545
00:41:59,482 --> 00:42:01,691
من المؤلم أن نراه
يذهب ، خاصةً هكذا.

546
00:42:03,244 --> 00:42:05,868
-و(أيزي)؟
-(أيزي) هو أخي اللعين

547
00:42:07,490 --> 00:42:09,527
وإذا قال هذا...

548
00:42:09,665 --> 00:42:11,943
هي الذبيحة التي تؤدي إلى النصر ،

549
00:42:12,081 --> 00:42:13,634
يجب أن أصدقه.

550
00:42:15,912 --> 00:42:17,638
لقد فقدت الكثير من الإخوة.

551
00:42:19,157 --> 00:42:20,538
الطريق قبل النادي.

552
00:42:22,988 --> 00:42:24,887
لا يزال يفقدهم.

553
00:42:27,199 --> 00:42:29,581
الناس الذين ذهبت إلى الجحيم معهم.

554
00:42:34,621 --> 00:42:37,969
البعض تدفنه في الأرض.

555
00:42:38,107 --> 00:42:40,454
البعض تدفنه في قلبك.

556
00:42:49,774 --> 00:42:51,776
أي شخص آخر جائع؟

557
00:43:47,521 --> 00:43:49,696
أعتقد أنه ، مثل ، سقط أخيرًا.

558
00:43:49,834 --> 00:43:51,249
بالفعل

559
00:43:56,081 --> 00:43:58,187
تباً تباً

560
00:44:11,683 --> 00:44:13,685
ما الخطب؟

561
00:44:16,446 --> 00:44:18,690
أنا أفكر في والدي.

562
00:44:22,867 --> 00:44:26,767
أخذني إلى الشاطئ
عندما كنت صغيرة

563
00:44:26,905 --> 00:44:29,183
قبل أن أكون كبيرة بما يكفي للسباحة

564
00:44:32,497 --> 00:44:35,742
كان يأخذني إلى حافة الماء

565
00:44:35,880 --> 00:44:39,090
ويرفعني عندما
تأتي الأمواج الكبيرة.

566
00:44:41,161 --> 00:44:43,784
أتذكر أن المحيط...

567
00:44:43,922 --> 00:44:48,893
بصوت عال جدا ، كبير جدا.

568
00:44:51,723 --> 00:44:53,587
لكنني لم أخاف.

569
00:44:55,658 --> 00:44:58,419
لأنني علمت أنه كان يمسك بي.

570
00:45:01,906 --> 00:45:05,288
عندما يرفعني هناك...

571
00:45:08,257 --> 00:45:10,949
أظن...

572
00:45:11,087 --> 00:45:13,434
هذه آخر مرة...

573
00:45:13,572 --> 00:45:15,402
شعرت بالأمان.

574
00:45:22,236 --> 00:45:26,931
علينا أن نتأكد من أن (مافريك)يشعر دائماً وأننا بجانبه

575
00:45:28,622 --> 00:45:30,451
يشعر دائماً بالأمان

576
00:45:30,589 --> 00:45:32,419
سيفعل

577
00:45:35,215 --> 00:45:37,562
لا يمكننا أن نقولها فقط يا (أنجل)

578
00:45:40,841 --> 00:45:45,639
العالم قبيح وخطير.

579
00:45:45,777 --> 00:45:47,883
ونحن بحاجة لحمايته.

580
00:45:48,021 --> 00:45:49,850
نحن بحاجة إلى حمايته منه.

581
00:45:53,681 --> 00:45:55,960
سأحميه

582
00:45:57,478 --> 00:45:59,308
وسأحميكِ

583
00:46:04,796 --> 00:46:06,556
سأحميكِ

584
00:46:21,226 --> 00:46:22,641
- أيها اللعين!
- حسنا حسنا.

585
00:46:22,780 --> 00:46:24,540
- أيها اللعين.
- مهلاً مهلاً مهلاً

586
00:46:24,678 --> 00:46:27,543
أنا أسف أنا أسف

587
00:46:27,681 --> 00:46:31,858
ألا تدرك كم كان هذا مؤذياً لي؟

588
00:46:31,996 --> 00:46:35,516
أخرجتها.  أمسكت بها.

589
00:46:35,654 --> 00:46:37,277
حاولت...

590
00:46:37,415 --> 00:46:40,556
حاولت إنقاذها ولم أستطع.

591
00:46:40,694 --> 00:46:42,282
لم أستطع فعل ذلك.

592
00:46:42,420 --> 00:46:44,974
حسناً

593
00:46:45,112 --> 00:46:46,044
أنا آسف.

594
00:46:51,049 --> 00:46:53,776
كان يجب أن أخبرك.

595
00:46:56,606 --> 00:46:59,575
لكن النادي في حالة سيئة.

596
00:46:59,713 --> 00:47:02,923
أنا أفعل كل ما بوسعي
للحفاظ على الأشياء معًا.

597
00:47:03,061 --> 00:47:04,649
الآن ، ماذا حدث اليوم

598
00:47:04,787 --> 00:47:05,961
- لم يكن يجب أن يحدث.
- لم يكن يجب أن يحدث ،

599
00:47:06,099 --> 00:47:07,445
لكنه حدث

600
00:47:11,035 --> 00:47:12,899
الآن هذا القرف خارج المبنى.

601
00:47:14,762 --> 00:47:16,730
لا مزيد من الأسرار.

602
00:47:20,458 --> 00:47:22,943
<i>أتمنى أن تبقي رأسك مستقيماً.</i>

603
00:47:23,081 --> 00:47:24,807
<i>مهلا ، أنت تشير إلى هذا
القلق النبيل على رجلي العجوز.</i>

604
00:47:24,945 --> 00:47:27,810
<i>هو الذي يحمل ثقل هذا.</i>

605
00:47:27,948 --> 00:47:30,192
<i>الآن ، لا مزيد من الدردشات
السرية في خزانة اللحوم.</i>

606
00:47:30,330 --> 00:47:31,918
<i>لا يمكنك إجراء تلك المكالمة</i>

607
00:47:33,471 --> 00:47:35,231
<i>يحدث القرف ، يتغير اللاعبون.</i>

608
00:47:37,061 --> 00:47:38,925
<i>لا توجد صيغة هنا.</i>

609
00:47:39,063 --> 00:47:40,512
<i>عليك أن تبقى سائلاً.</i>

610
00:47:40,650 --> 00:47:42,480
<i>ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟</i>

611
00:47:42,618 --> 00:47:43,550
صفقتي لا تتغير

612
00:47:43,688 --> 00:47:44,482
<i>لقد قتلت شرطيًا.</i>

613
00:47:44,620 --> 00:47:45,897
<i>كانت صفقتك هدية.</i>

614
00:47:47,312 --> 00:47:49,280
<i>وأنا من جعلته يحدث.</i>

615
00:47:49,418 --> 00:47:50,557
<i>لذا إذا قلت قفزة ، ستقول
، "إلى أي ارتفاع؟"</i>

616
00:47:50,695 --> 00:47:52,455
<i>اللعنة عليك.</i>

617
00:48:37,535 --> 00:48:39,917
<i>تم اختطاف ابن (غالدينو)</i>

618
00:48:40,055 --> 00:48:42,850
<i>كنت سأضعه في القطرة التالية.</i>

619
00:48:42,989 --> 00:48:45,715
<i>أعلم أنك تعتقد أنني وغد</i>

620
00:48:45,853 --> 00:48:49,719
<i>أبناء العم الثاني أم لا.
لكني أريدك أن تفوز هنا ،(أيزي)</i>

621
00:48:49,857 --> 00:48:52,722
<i>أن تبتعد عن هذا بالحياة التي
كان من المفترض أن تعيشها.</i>

622
00:48:57,935 --> 00:49:02,284
<i>أبناء العم الثاني أم لا.
لكني أريدك أن تفوز هنا ،(أيزي)</i>

623
00:49:02,422 --> 00:49:04,734
<i>أن تبتعد عن هذا بالحياة التي
كان من المفترض أن تعيشها.</i>

624
00:49:04,734 --> 00:50:30,923
|عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

