1
00:00:03,495 --> 00:00:04,808
مرحبا مايك

2
00:00:04,809 --> 00:00:05,990
هل تدرس ثانيةً

3
00:00:05,991 --> 00:00:08,845
هل تدرك كم أصبح محبطا
العودة للبيت

4
00:00:08,846 --> 00:00:12,447
محبطا كالعودة لطبق لازانيا فارغ

5
00:00:12,448 --> 00:00:13,816
أحسنت القول مايكل

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,861
هذا يذكرني بعدم وجود
حياة اجتماعية لي هنا

7
00:00:18,862 --> 00:00:20,643
أنا في أسوء فترة جفاف

8
00:00:20,838 --> 00:00:22,829
فترة الجفاف عندي دامت 20 سنة
ولكن تابع حديثك

9
00:00:23,412 --> 00:00:25,611
أعني أن في نيويورك ,
عندما ترى فتاة جميلة ,

10
00:00:25,612 --> 00:00:28,730
يمكنك الذهاب إليها.
ولكنهم هنا جميعهن في السيارات

11
00:00:28,626 --> 00:00:32,042
يمرون بسرعة عني
بسرعة مليون ميل في الساعة

12
00:00:32,043 --> 00:00:33,420
مثل اليوم ....

13
00:00:33,421 --> 00:00:35,270
رأيت فتاة جميلة تقود في
الجهة المقابلة

14
00:00:35,271 --> 00:00:36,392
فاستدرت للوراء

15
00:00:36,393 --> 00:00:38,374
فحصلت على مخالفة ب 800 دولار

16
00:00:39,730 --> 00:00:41,352
800 دولار للإستداره للوراء

17
00:00:41,644 --> 00:00:42,855
نعم !

18
00:00:43,147 --> 00:00:45,609
لَرُبَما كُنّا على الطريق سريع
في ذلك الوقت لكن...

19
00:00:47,837 --> 00:00:50,749
أنا فقط أَتمنّى أن يكون عندي
مكان أَذْهبَ إليه وأُقابلَ النساء

20
00:00:50,750 --> 00:00:52,501
يمكنك الذهاب إلى الحانات

21
00:00:52,502 --> 00:00:54,889
لا . لقد كبرت على ذلك

22
00:00:54,890 --> 00:00:59,673
ولا يمكنني التمييز إذا كانوا
حانات للشواذ قبل أن أدخل

23
00:00:59,674 --> 00:01:01,902
بالمناسبة إذا اتصل رامون
فأنا لست موجودا

24
00:01:36,873 --> 00:01:38,426
جوي . تعال وأنظر إلى هذا

25
00:01:38,427 --> 00:01:40,129
العالم أصبح نكتةً مخيفة

26
00:01:41,857 --> 00:01:45,332
شحن الملابس الداخلية ب 5 دقائق
العالم أصبح نكتةً مخيفة

27
00:01:46,292 --> 00:01:48,624
لا . المكتوب عن مصففة
شعر المشاهير

28
00:01:48,625 --> 00:01:51,399
ذَهبتُ إلى كلية التجميل
مَع تلك الفتاة و كَانتْ فظيعةَ.

29
00:01:51,400 --> 00:01:54,494
لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير
وقد حرقت أنا كمية جيدة

30
00:01:55,839 --> 00:01:59,296
الآن أقرأ أنها تعيش حياة رغد
وترافق المشاهير

31
00:01:59,406 --> 00:02:01,014
كان يجب أن تكون حياتي هكذا

32
00:02:01,015 --> 00:02:02,405
أنت تحلقين شعري
وأنا أظهر على التلفاز

33
00:02:02,406 --> 00:02:06,402
بدون اهانة, ولكنك مشهور قدر
الرجل الذي قتل زوجها

34
00:02:08,169 --> 00:02:10,328
مرحباً، بالصحن العملاق مِنْ الساندويتشات !

35
00:02:11,865 --> 00:02:14,999
- جوي . اسمع
- مرحبا مايكل . لم أراك هناك

36
00:02:16,056 --> 00:02:18,250
ابعد يديك !
إنهم لنادي كتاب الليلة

37
00:02:18,923 --> 00:02:21,879
نادي للكتاب هنا . في بيتي ?

38
00:02:21,880 --> 00:02:25,087
يالهي . كأني أعيش في قصر بلاي بوي

39
00:02:25,087 --> 00:02:27,828
ابقي بعيدا عن الساندويتشات
راقبيه يا أمي

40
00:02:34,833 --> 00:02:36,759
لا أصدق هذا

41
00:02:36,760 --> 00:02:40,119
مزعجُ جداً عندما تجد ناسُ أقل موهبة منك
أكثر نجاحاً

42
00:02:40,120 --> 00:02:42,449
نعم، مثل الكلبِ في إعلان البيرةِ

43
00:02:42,450 --> 00:02:45,601
لا يَستطيعُ أَنْ يَمْسكَ فرزبي
! ويَعْملُ دائماً

44
00:02:46,561 --> 00:02:48,613
يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ مِنْ وكيلة أعمالك
أن تساعدني

45
00:02:48,614 --> 00:02:50,913
عِنْدَها الكثير مِنْ الزبائنِ المشهورين
الذين يَحتاجُون مصففة شعر

46
00:02:50,914 --> 00:02:53,494
دعها ترى صوري
أَنا متأكّدُ أنه سيعجبها

47
00:02:53,459 --> 00:02:56,070
استطيع أن أجعلها تراهم
ولكني لست متأكّد أنه سيعجبها

48
00:02:56,071 --> 00:02:58,189
كُلّ تصفيفات الشعر
يقوم بها مايكل

49
00:02:58,190 --> 00:02:59,850
حتى النساء

50
00:02:59,851 --> 00:03:01,008
- لذا  ?
- لذا ...

51
00:03:01,009 --> 00:03:03,777
قصة دوراثي هاميل
بمساحيق التجميل الكثيرةِ

52
00:03:03,778 --> 00:03:06,082
نحن محظوظون أنه لا يَدْفنُ الجثث
في الفناء الخلفي

53
00:03:11,675 --> 00:03:13,495
جوي! ماذا تَفعلُ هنا؟

54
00:03:14,168 --> 00:03:16,139
لماذا لست في الخارج
تبحث عن العمل ؟

55
00:03:17,772 --> 00:03:19,244
ليس عندي تجارب أداء اليوم

56
00:03:19,245 --> 00:03:20,513
بالتأكيد !

57
00:03:20,514 --> 00:03:22,417
ضع كل اللوم علي أنا !

58
00:03:23,282 --> 00:03:24,522
ما هذا ?

59
00:03:24,523 --> 00:03:26,582
صور لتصفيفات شعر

60
00:03:26,774 --> 00:03:28,053
ماذا ?

61
00:03:31,316 --> 00:03:32,740
من هو العارض ?

62
00:03:36,868 --> 00:03:41,646
أرغب بترك قطعة الدجاج هذه في جيبي
وآكل منه طوال اليوم !

63
00:03:43,990 --> 00:03:45,319
إنه ابن أختي

64
00:03:45,320 --> 00:03:47,949
لقد عرفنا من يمتلك المظهر الجميل
في عائلتك

65
00:03:49,965 --> 00:03:50,733
على أية حال. . .

66
00:03:50,734 --> 00:03:55,282
أختي مصفّفة شعر وهذه صور عملها
كُنْتُ أَتمنّى أنه يُمْكِنُك أَنْ

67
00:03:55,306 --> 00:03:57,246
تريه إلى البعض مِنْ زبائنِكَ

68
00:03:57,918 --> 00:03:59,648
بالتأكيد !

69
00:04:04,351 --> 00:04:06,195
مرحبا . هالي بيري

70
00:04:07,155 --> 00:04:10,168
زبون عندي لديه أخت حلاقة

71
00:04:11,896 --> 00:04:14,599
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُرتّبَ شعركَ
لجوائزِ الأوسكار؟

72
00:04:17,190 --> 00:04:18,777
ماذا قالتْ ؟

73
00:04:20,217 --> 00:04:23,198
جوي! أنا لَستُ هنا
لعمل خدمات خاصة لك

74
00:04:23,487 --> 00:04:25,789
دعني أُوضّحُ لك كيف تجعل
وكيل الأعمال يخدمك

75
00:04:26,068 --> 00:04:28,169
أولاً، تصبح شهيرا

76
00:04:28,650 --> 00:04:30,877
وبعدها سأقبل مأخرتك

77
00:04:32,797 --> 00:04:35,609
حتى ذلك الحين
دعنا نترك علاقتنا مهنية فقط

78
00:04:36,761 --> 00:04:38,494
حسنا . لقد فهمت

79
00:04:38,495 --> 00:04:40,607
اترك صور الولد الدمية

80
00:04:48,926 --> 00:04:50,279
مرحبا !

81
00:04:50,568 --> 00:04:52,087
هل أنت هنا لنادي الكتاب ?

82
00:04:52,088 --> 00:04:53,299
أنا الآن !

83
00:04:54,740 --> 00:04:56,978
ما رأيك بكتاب هذا الأسبوع ?

84
00:04:56,979 --> 00:04:59,928
لقد وجدته خيالي جدا

85
00:05:01,369 --> 00:05:02,605
جوي! جوي!

86
00:05:02,606 --> 00:05:04,415
هَلّ ممكن أَنْ أتكلم معك ؟

87
00:05:04,415 --> 00:05:05,401
نعم .

88
00:05:05,402 --> 00:05:06,618
آسف .

89
00:05:08,825 --> 00:05:09,761
ماذا تفعل ?

90
00:05:09,762 --> 00:05:12,767
لم تقل لي أن هنالك فتيات جميلات
في نادي المعقدين

91
00:05:13,440 --> 00:05:14,396
يجب أن تدعني أشترك

92
00:05:14,397 --> 00:05:16,540
- لا أعلم
- هيا مايكل !

93
00:05:16,541 --> 00:05:18,435
لا تَستطيعُ إبعادي عن
غرفة مليئة بالنِساءِ

94
00:05:18,436 --> 00:05:21,640
إذا أنا كُنْتُ مسئول عن غرفة مليئة
بالأمور المملة. سأجعلك تشترك

95
00:05:21,641 --> 00:05:23,295
هذه لَيستْ إحدى النوادي

96
00:05:23,295 --> 00:05:25,163
حيث ناس فقط يَجيئونَ ليختلطون ?

97
00:05:25,164 --> 00:05:27,803
هو مكان لمُنَاقَشَة الأدب
ليس لالتقاط الفتيات .

98
00:05:28,284 --> 00:05:30,084
يا إلهي! جين هنا! جين. . .

99
00:05:31,204 --> 00:05:32,386
مرحباً مايكل !

100
00:05:32,387 --> 00:05:33,495
جَلبتُ كعكةَ آيس كريمِ.

101
00:05:33,496 --> 00:05:37,120
رائع ! رائع . إنه لأمر رائع رُؤيتك.
كتاب رائع ! رائع جداً!

102
00:05:37,148 --> 00:05:39,342
كان بطيء الأحداث في البِداية
ولكن رائع بشكل عام

103
00:05:39,343 --> 00:05:40,611
هَلْ اعتقدت بأنّه كَانَ رائع؟

104
00:05:40,612 --> 00:05:43,189
الكعكة باردةُ .
يداي بدأت تتخدر

105
00:05:48,467 --> 00:05:50,370
ليس مكان لالتقاط الفتيات ?

106
00:05:51,043 --> 00:05:54,406
ماذا؟ جين؟ لا !
هَلْ تَمْزحُ؟ لا ، أَبَداً

107
00:05:54,685 --> 00:05:56,916
رائع ! رائع . رائع ! رائع ...

108
00:05:58,644 --> 00:05:59,869
حَسَناً !

109
00:06:00,445 --> 00:06:02,096
أَحبُّها كثيراً !

110
00:06:03,248 --> 00:06:04,578
اطلب منها الخروج معك إذا

111
00:06:04,579 --> 00:06:06,598
لا، نادي الكتابِ لَهُ قوانين صارمة
ضد المواعدة

112
00:06:06,599 --> 00:06:08,478
وأنا الرئيس
وهي نائبة الرئيس

113
00:06:08,479 --> 00:06:11,052
الفضيحة ستمزق إدارتنا

114
00:06:11,437 --> 00:06:14,267
مايكل، يَجِبُ أَنْ تَغتنمَ هذه الفرصةِ.

115
00:06:14,460 --> 00:06:18,830
الحبّ بين المعقَّدين شيء نادر وهشّ.

116
00:06:18,831 --> 00:06:19,695
أريد ذلك !

117
00:06:19,696 --> 00:06:22,281
لا أَستطيعُ مخالفة القوانين
بدون تصويت

118
00:06:22,282 --> 00:06:23,613
سأقوم أنا باقتراح الأمر

119
00:06:23,614 --> 00:06:25,537
أنت لَسْتَ عضوا.
هناك عملية موافقة.

120
00:06:25,538 --> 00:06:30,181
أنا أقترح إيقاف القانون بما أني
الوحيد الذي يدفع إيجارِ مقرِ نادي الكتابِ.

121
00:06:31,142 --> 00:06:33,346
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

122
00:06:33,634 --> 00:06:36,089
أنا أقترح لاستثناء الرئيس
من قاعدة عدم المواعدة

123
00:06:36,090 --> 00:06:38,017
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

124
00:06:38,018 --> 00:06:41,514
أقترح بأن نأكل أنا وأنت
كامل كعكةِ الآيس كريمِ الآن.

125
00:06:41,803 --> 00:06:42,949
الاقتراح مرفوض

126
00:06:42,950 --> 00:06:44,677
سيدي الرئيس، لقد خرجت عن النظام

127
00:06:49,815 --> 00:06:51,427
نادي كتابِ رائع اللّيلة.

128
00:06:51,620 --> 00:06:54,147
مُناقشات حيوية
وعِنْدي 5 أرقامِ هواتف.

129
00:06:55,491 --> 00:06:57,252
البنات مهووسات بك.

130
00:06:57,445 --> 00:06:58,526
ما سرك?

131
00:06:58,527 --> 00:06:59,780
ليس هناك خدعة.

132
00:06:59,781 --> 00:07:01,583
النساء يريدون فقط من يستمع إليهم

133
00:07:01,584 --> 00:07:04,434
لذا عندما يَتكلّمونَ،
أَتظاهرُ بالاستماع وأفعل هكذا. . .

134
00:07:07,889 --> 00:07:09,779
إذن، كَيفَ جرت الأمور مَع جين?
هَلْ طَلبتَ منها الخروج ؟

135
00:07:09,780 --> 00:07:13,211
لا. أريد فقط الانتظار حتى الأسبوع القادم
حتى أنظم الأمور

136
00:07:13,543 --> 00:07:16,645
فاخترت كتاب رومانسي و طلبت
منها أن تأتي هنا قبل الاجتماع

137
00:07:16,702 --> 00:07:18,783
فقط لمُسَاعَدَتي بكتابة
أسئلة المُناقشةُ

138
00:07:18,784 --> 00:07:20,542
رائع، ما الكتاب?

139
00:07:20,735 --> 00:07:22,328
فخر جين أوستن وتحيزها

140
00:07:22,329 --> 00:07:26,185
إنها حكاية الأساليبِ والمطارحاتِ
في العائلة المالكةِ في القرن التاسع عشرِ

141
00:07:26,186 --> 00:07:27,797
أَتمنّى بأنّ تَتمتّعُ بقراءتها

142
00:07:27,798 --> 00:07:28,909
جوي !

143
00:07:28,910 --> 00:07:31,575
إذا أردت أن تبقى في هذا النادي
يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ الكتابَ.

144
00:07:31,576 --> 00:07:33,397
الفكرة الكاملة عن . . .
توقّفْ عن ذلك!

145
00:07:35,509 --> 00:07:36,662
توقف !

146
00:07:38,093 --> 00:07:39,957
- مرحبا !
- مرحبا أمي !

147
00:07:39,958 --> 00:07:42,164
هل سترسل وكيلة أعمالك الزبائن?

148
00:07:42,165 --> 00:07:42,963
لا .

149
00:07:42,964 --> 00:07:46,248
بوبي كانت مشغولة جداً
لا تتوقعي أي اتصال منها

150
00:07:46,251 --> 00:07:48,499
وكيلة أعمالك؟ لقد اتصلت .
- حقاً ?

151
00:07:48,561 --> 00:07:53,141
نعم ، كان غريبا أن تسميني قطعةِ دجاجِ
صَغيرةِ ثم تصدرت أصوات كأنها تأكلني

152
00:07:54,869 --> 00:07:56,643
هذه طريقة الكلام في عمل الاستعراض

153
00:07:57,795 --> 00:07:59,783
لا أصدق بأنّك لا تَعْرفُ أي أحد مشهور!

154
00:07:59,784 --> 00:08:01,397
لو لم ترفض المسلسل المشهور ,

155
00:08:01,397 --> 00:08:03,787
لكان لديك العديد من المعارف
وهذا لساعدني كثيرا

156
00:08:03,788 --> 00:08:06,108
نعم . هذا هو أكثر ما أندم عليه

157
00:08:08,028 --> 00:08:09,298
أَنا آسفُ لإزعاجك لكن

158
00:08:09,298 --> 00:08:10,844
هل وصلك بريدي بالخطأ  ?

159
00:08:10,845 --> 00:08:12,043
لم تصلني مجلة " الناس".

160
00:08:12,044 --> 00:08:14,303
ومكتب البريد قال أنهم سلّموها

161
00:08:17,181 --> 00:08:18,883
جينا، أما كَنتِ تقرئين ذلك?

162
00:08:18,884 --> 00:08:21,915
ما المشكلة. ألستُ جيدة كفاية
لسرقة مجلاتك?

163
00:08:22,876 --> 00:08:25,402
حسنا . إنها في الطابق العلوي
اجلسي . سأذهب لإحضارها

164
00:08:25,403 --> 00:08:28,137
لا . لا مشكلة
ليس من الضروري أن تَتْركُنا لوحدنا

165
00:08:29,481 --> 00:08:31,718
- إذا أخبريني هل ....
- هذه لَيسَت ساعة اجتماعية

166
00:08:31,719 --> 00:08:33,669
مَن مِن المشاهير تعرفين ?

167
00:08:35,109 --> 00:08:36,336
حَسناً ...

168
00:08:36,816 --> 00:08:39,739
صديقتي من الكلية جيسيكا تزوجت
منتج أفلام مشهور

169
00:08:39,740 --> 00:08:43,523
هل تلبس ألبسة ثمينة وتصفف شعرها
كل يوم وتذهب إلى ليالي الافتتاح ?

170
00:08:43,524 --> 00:08:46,151
نعم ، دائماً
تذهب إليهم كل أسبوع

171
00:08:46,824 --> 00:08:48,760
أنت تَكْذبُين لتنالي إعْجابي.

172
00:08:49,528 --> 00:08:50,604
لا . لا أكذب

173
00:08:50,605 --> 00:08:52,188
هي صديق جيدة جداً لي.

174
00:08:52,189 --> 00:08:52,859
نعم . صحيح !

175
00:08:52,860 --> 00:08:55,564
أنا أوَدُّ أَنْ أَراك تَطْلبُين مِنْها تَرْكي أعْمَلُ
لها شَعرها ليلةِ افتتاحها القادمةِ.

176
00:08:55,565 --> 00:08:56,832
حسنا . سأفعل !

177
00:08:56,833 --> 00:08:58,548
انتظري . ما الذي حدث ?

178
00:08:59,412 --> 00:09:01,598
سأكون جيد جداً، أُقسمُ !
أحتاج إلى فرصة فقط

179
00:09:01,599 --> 00:09:04,413
إذا كلمتها وحددتي موعد ,
سأكون لطيفة معكِ

180
00:09:05,373 --> 00:09:06,833
إلى متى؟

181
00:09:07,986 --> 00:09:09,617
- سمّي شروطَكَ.
- أسبوعان.

182
00:09:09,618 --> 00:09:11,323
- اتفقنا .
- كان يَجِبُ أنْ أَقُولَ ثلاثة.

183
00:09:11,323 --> 00:09:12,955
والآن أصبح أسبوع واحد .

184
00:09:19,730 --> 00:09:21,404
- مرحبا !
- مرحبا !

185
00:09:21,405 --> 00:09:22,575
اسمع ، اللّيلة في نادي الكتاب

186
00:09:22,576 --> 00:09:25,205
لا تجعل دايان تجلس بجانب مورين -
- لماذا؟

187
00:09:25,206 --> 00:09:27,426
أنا قَدْ أُواعدُ كلاهما حصرياً

188
00:09:30,018 --> 00:09:30,973
يا إلهي! تلك جين!

189
00:09:30,974 --> 00:09:32,831
حَسَناً، أنا سَأَخْرجُ من هنا
حتى يبْدأْ نادي الكتاب

190
00:09:32,832 --> 00:09:34,419
سَأكُونُ في غرفتِي أقْرأُ الكتابَ.

191
00:09:34,420 --> 00:09:36,895
واستمع إلى الموسيقى الصاخبة
من السبعينات

192
00:09:37,088 --> 00:09:38,794
هل تصدق أن أحدهم رماهم خارجاً?

193
00:09:38,795 --> 00:09:39,951
لا ...

194
00:09:43,473 --> 00:09:44,617
مرحباً

195
00:09:44,618 --> 00:09:47,702
تفضلي بالدخول . آسف
لكنك تبدين رائعة

196
00:09:48,086 --> 00:09:49,684
شكراً ! أنت تبدو ....

197
00:09:50,261 --> 00:09:52,819
لا أعلم
لا أرى بدون النظارات

198
00:09:53,780 --> 00:09:55,984
ربما ما كان علي قيادة
السيارة إلى هنا

199
00:09:58,192 --> 00:09:59,348
إذا ...

200
00:10:01,028 --> 00:10:02,516
هل أعجبك الكتاب?

201
00:10:02,517 --> 00:10:03,719
أوه . نعم!

202
00:10:03,720 --> 00:10:05,211
هو رومانسيُ جداً

203
00:10:05,980 --> 00:10:07,008
جداً

204
00:10:07,873 --> 00:10:10,626
- أردتُ أن أسألكِ ...
- لا تهتموا بوجودي . سأحضر بعض الأكل

205
00:10:10,627 --> 00:10:12,253
القراءة تجوعني !

206
00:10:13,789 --> 00:10:15,049
آسف

207
00:10:16,009 --> 00:10:18,774
فقط نادني ملاك الصباح ...

208
00:10:27,124 --> 00:10:29,734
أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا

209
00:10:29,735 --> 00:10:31,503
التخفيف من قوانين نادي الكتاب

210
00:10:31,504 --> 00:10:32,428
أوه، موافقة.

211
00:10:32,429 --> 00:10:34,103
يمكننا أن

212
00:10:34,104 --> 00:10:36,183
نلغي قانون عدم المواعدة

213
00:10:36,184 --> 00:10:38,109
- أوه نعم! دعنا نَفعلُ ذلك!
- حسنا ! حسنا !

214
00:10:38,110 --> 00:10:40,144
اعتبريها ملغية -
! حسنا رائع -

215
00:10:40,337 --> 00:10:41,765
إذا نستطيع مواعدة أناس من النادي?

216
00:10:41,766 --> 00:10:43,079
نعم ، نستطيع.

217
00:10:43,463 --> 00:10:45,266
إذا كيف هو خالك ?

218
00:10:45,267 --> 00:10:46,417
عذراً .

219
00:10:47,772 --> 00:10:50,653
هَلْ تَعتقدُ بأنّه سيَخْرجُ معي؟
قال أنه عازب في المرة الأخيرة.

220
00:10:50,654 --> 00:10:52,546
وكنت آمل أن تقول له
شيئا عني

221
00:10:52,547 --> 00:10:54,337
سأذهب للقراءة في الفناء الخلفي

222
00:10:54,626 --> 00:10:56,564
لأعطيكم بعض الخصوصية

223
00:11:06,066 --> 00:11:08,114
قرأت 4 وباقي 371

224
00:11:09,555 --> 00:11:10,973
- مرحباً !
- مرحباً .

225
00:11:10,974 --> 00:11:12,990
أردت فقط إخباركم
أن تتفرجوا على التلفاز الليلة

226
00:11:12,991 --> 00:11:16,435
صففت شعر صديقة أليكس لليلة الافتتاح
وستظهر اليوم على البساط الأحمر

227
00:11:16,436 --> 00:11:17,881
كيف جرت الأمور ?

228
00:11:17,882 --> 00:11:19,247
كنت خائفة في البداية

229
00:11:19,248 --> 00:11:21,102
إنها سيدة أنيقة جداً

230
00:11:21,295 --> 00:11:24,511
كانت تشرب المار تيني
وتجلس ورِجليها متقاطعة

231
00:11:25,472 --> 00:11:27,785
ولكني تعوّدت
وسيطرت الغريزة

232
00:11:27,786 --> 00:11:31,146
عملت لهل القصة الجميلة القديمة
بالشعر للخلف

233
00:11:31,147 --> 00:11:32,339
مبروك

234
00:11:32,820 --> 00:11:34,461
يجب أن أخبر مايكل
لا . لا !

235
00:11:34,462 --> 00:11:36,183
إنه بالداخل مع فتاة

236
00:11:36,376 --> 00:11:37,827
إنه بالداخل مع فتاة
وأنت تقرأ كتاب ....

237
00:11:37,828 --> 00:11:39,520
ما هذا .. الجمعة المخيفة ?

238
00:11:41,129 --> 00:11:42,959
حسناً
سأخبر الشقراء

239
00:11:42,960 --> 00:11:45,288
نادِها أليكس
لقد وعدتها أن تكوني لطيفة

240
00:11:45,577 --> 00:11:48,448
يوم واحد آخر من هذا
وستحدث بعض الأمور

241
00:11:50,752 --> 00:11:52,985
بقت 5 دقائق
يجب أن أركز

242
00:11:53,945 --> 00:11:55,537
مرحبا حلزوني الصغير !

243
00:11:59,377 --> 00:12:00,548
مرحباً جوي !

244
00:12:01,893 --> 00:12:04,106
ديانا ، مورين! أنت تَعْرفانِ بعضكم البعض؟

245
00:12:04,107 --> 00:12:05,780
نعم ! نحن أصدقاءَ جيدون

246
00:12:05,781 --> 00:12:07,472
لَمْ أَعْلم ذلك !

247
00:12:08,077 --> 00:12:09,428
تفضلوا بالدخول !

248
00:12:11,541 --> 00:12:12,966
مرحباً جوي !

249
00:12:12,967 --> 00:12:14,166
كيف الحال !

250
00:12:15,867 --> 00:12:18,730
مايكل . أنا لم أنتهي من قراءة الكتاب

251
00:12:18,731 --> 00:12:19,965
فلا تسألني

252
00:12:19,966 --> 00:12:21,171
أنت لا تصدق

253
00:12:21,172 --> 00:12:22,735
-ماذا ?
- تعال معي .

254
00:12:25,999 --> 00:12:27,670
ما الأمر ? هل دعوت جينا للخروج ?

255
00:12:27,671 --> 00:12:29,741
لا، لأنها تُريدُ الخُرُوج معك

256
00:12:30,798 --> 00:12:32,341
أنا آسف جداً

257
00:12:32,534 --> 00:12:35,266
- من المستحيل أن ....
- لقد خربت الأمر علي

258
00:12:35,267 --> 00:12:37,554
لَمْ أَقْصد ذلك
قُلتُ بالكاد كلمتين إليها

259
00:12:37,555 --> 00:12:38,671
لم ينبغي أن تقولهم

260
00:12:38,672 --> 00:12:41,328
جِئتَ إلى اجتماع الأسبوع الماضي
بوجهك اللعوب تبحث عن الفتيات

261
00:12:41,328 --> 00:12:44,256
وحصلت عليهم
أنت ككتلة كبيرة من الجنس

262
00:12:44,352 --> 00:12:47,512
تستخدم سحرَكَ
حول الفتاة التي تعجبني

263
00:12:47,608 --> 00:12:49,341
أنا لست كتلة جنس !

264
00:12:50,780 --> 00:12:52,022
حسناً ? وهذا ليس خطئي .

265
00:12:52,023 --> 00:12:54,652
آسف إن أعجبتها
ولكني لم أخطأ بشيء

266
00:12:54,653 --> 00:12:56,537
ما كان يجب أنْ أَسْمحُ لك بالانضمام

267
00:12:59,129 --> 00:12:59,990
هل نبدأ ?

268
00:12:59,991 --> 00:13:02,914
نعم! تعال، جوي! دعنا نتحدث حول الكتاب
الذي قرأه الجميع

269
00:13:02,915 --> 00:13:04,521
لا تسألني بعد الصفحة 4 !

270
00:13:16,038 --> 00:13:18,434
أردتُ الاتصال وإخبارك كم كانت رائعة ...

271
00:13:18,435 --> 00:13:21,086
بدأ نادي الكتاب
هيا جميعاً

272
00:13:22,047 --> 00:13:24,066
حسناً .  . . مَنْ يُريدُ البَدْء؟

273
00:13:24,067 --> 00:13:24,928
أنا أعتقد

274
00:13:24,929 --> 00:13:28,205
جوي .. ما رأيك
بفخر جين أوستن وتحيزها ?

275
00:13:28,206 --> 00:13:28,851
لنستمع له

276
00:13:28,852 --> 00:13:30,889
ما هي المواضيع الأساسية?

277
00:13:36,647 --> 00:13:39,445
- حسناً الفخر كان واحداً منهم
- نعم .

278
00:13:41,068 --> 00:13:43,598
وطبعاً تحيزها الذي كان خاطئاً

279
00:13:46,574 --> 00:13:47,917
وما رأيك ب دارسي?

280
00:13:47,918 --> 00:13:48,901
كانت جيدة

281
00:13:48,902 --> 00:13:50,344
هو رجل

282
00:13:50,728 --> 00:13:52,538
لكن لَيسَ في المعنى الحديث

283
00:13:53,307 --> 00:13:55,166
أهذا ما تقصده جوي ?

284
00:13:55,359 --> 00:13:57,831
نعم . هذا هو
مورين شكراً لكِ

285
00:14:00,298 --> 00:14:01,310
هذا مثير للاهتمام

286
00:14:01,310 --> 00:14:02,946
نعم . مثير للاهتمام

287
00:14:05,826 --> 00:14:06,964
لم يقرأ الكتاب !

288
00:14:06,965 --> 00:14:08,981
السبب الوحيد لوجوده هنا
هو للتعرف على الفتيات

289
00:14:08,982 --> 00:14:11,394
لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب

290
00:14:11,395 --> 00:14:13,858
أنا أقترح أن نخرج جوي
من يوافق?

291
00:14:16,545 --> 00:14:18,095
هيا . هو لَمْ يَقْرأْ الكتابَ

292
00:14:18,096 --> 00:14:19,426
ولم أقرأه أنا

293
00:14:19,427 --> 00:14:20,129
ولا أنا

294
00:14:20,130 --> 00:14:21,033
لقد رأيت الفيلم

295
00:14:21,034 --> 00:14:22,685
كان هناك فيلم !

296
00:14:24,989 --> 00:14:26,506
هل قرأ أحدكم الكتاب ?

297
00:14:26,507 --> 00:14:29,448
سلّطتَ ضغطاً أكثر من اللازمَ علينا، مايكل؟
كتاب في الأسبوع ?

298
00:14:29,449 --> 00:14:31,154
لقد أصبحَ مرهق جداً

299
00:14:31,155 --> 00:14:33,073
كيف يمكن أن تكون القراءة مرهقة

300
00:14:33,361 --> 00:14:34,998
القراءة ممتعة !

301
00:14:35,190 --> 00:14:36,333
ممتعة !

302
00:14:36,334 --> 00:14:37,443
حسناً !

303
00:14:37,829 --> 00:14:40,408
دعنا لا نحول هذا إلى حالة اختطاف

304
00:14:41,848 --> 00:14:43,080
إذا أردتني أن أرحل . سأرحل

305
00:14:43,081 --> 00:14:44,260
لا !

306
00:14:45,221 --> 00:14:46,853
هل تعلم ! سأرحل أنا

307
00:14:54,543 --> 00:14:57,679
حسناً . لقد اقترب معاد ليلةِ الافتتاح الكبيرةِ
صنعت بعد الفشار

308
00:14:58,160 --> 00:14:59,229
مكان جميل

309
00:15:00,018 --> 00:15:01,800
من هذه التي ترتدي التاج ?

310
00:15:01,801 --> 00:15:03,179
تلك أختُي نانسي .

311
00:15:03,180 --> 00:15:04,926
كانت ملكة استعراض الورود

312
00:15:05,695 --> 00:15:09,552
أنت جميلة ولكن لا يَجِبُ أَنْ
لا تَقفَي بجوارها في الصور

313
00:15:09,840 --> 00:15:12,736
نعم. هذا ما تَقُولُه أمُّي

314
00:15:14,080 --> 00:15:15,758
أُقدّرُك حقاً مساعدتك لي .

315
00:15:15,759 --> 00:15:17,557
أزعجك في بعض الأحيان ولكن

316
00:15:17,558 --> 00:15:18,605
هو فقط للمرح .

317
00:15:18,606 --> 00:15:20,288
نعم! ذلك مرحُ .

318
00:15:23,648 --> 00:15:25,509
هذا في الحقيقة جميل

319
00:15:25,510 --> 00:15:27,076
أن نكون أصدقاء

320
00:15:27,077 --> 00:15:29,596
لَرُبَّمَا نبقيه لمدة أطول من أسبوع

321
00:15:29,597 --> 00:15:30,931
جسدياً لا أستطيع

322
00:15:32,180 --> 00:15:33,699
يا إلهي، إنهم يعرضوه

323
00:15:35,427 --> 00:15:38,214
جورج كلوني ....
أريد أن أهلكه حتى ينتفخ

324
00:15:40,134 --> 00:15:42,782
نعم . سأقوم
بالكثير من الجنس معه

325
00:15:45,375 --> 00:15:47,262
يا إلهي! أعتقد ذلك زوجُ جيسيكا
يَخْرجُ من الليموزين

326
00:15:47,263 --> 00:15:48,652
يا إلهي! هذا مثيرُ.

327
00:15:48,653 --> 00:15:49,863
ها هي !

328
00:15:50,632 --> 00:15:52,791
في الحقيقة َتبْدو جميلة جداً !

329
00:15:53,309 --> 00:15:54,822
لست متفاجئة

330
00:15:54,823 --> 00:15:56,971
أعني أنني حين قلت ...
لم أعني ...

331
00:15:57,643 --> 00:15:59,671
ماذا ? ماذا هناك?

332
00:16:00,440 --> 00:16:02,189
لقد أنزلتها

333
00:16:02,190 --> 00:16:03,388
ماذا ?

334
00:16:03,389 --> 00:16:06,814
هذه ليست التسريحة التي فعلتها
لابد أنها أنزلتها في الليموزين

335
00:16:07,199 --> 00:16:08,353
لقد كرهتها

336
00:16:10,465 --> 00:16:11,897
لا أصدق هذا

337
00:16:12,763 --> 00:16:14,321
أنا آسف جداً

338
00:16:15,377 --> 00:16:17,529
علمت منذ أن رأيتها أنني
ليست من مستواها

339
00:16:17,530 --> 00:16:19,988
ولكني قضيت ساعتين وأنا
أكذب على نفسي

340
00:16:20,948 --> 00:16:22,028
لا !

341
00:16:23,277 --> 00:16:24,470
هيا ! هيا !

342
00:16:26,390 --> 00:16:28,655
لا أَستطيعُ تصديق أنني اعتقدت
أنه يُمْكِنُني عمَلُ هذا

343
00:16:28,656 --> 00:16:31,109
أنا فقط لا أَتوافقُ مع الناسِ الأغنياءِ.
يَنْظرونَ نظرة استصغار لي

344
00:16:31,110 --> 00:16:34,741
دائماً كانوا وسيظلون كذلك
بلهجتهم وتقاطع سيقانهم

345
00:16:37,689 --> 00:16:40,878
لا تقولي هذا . يا صديقتي !

346
00:16:44,046 --> 00:16:47,587
أنا معي نقود كثيرة
ولا أنظر إليك باستصغار

347
00:16:47,876 --> 00:16:49,760
ولكني أحسدكِ

348
00:16:49,953 --> 00:16:50,658
هيا !

349
00:16:50,659 --> 00:16:51,801
هذه الحقيقة !

350
00:16:51,802 --> 00:16:54,516
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ قوية  وواثقة مِثْلك

351
00:16:54,997 --> 00:16:58,359
ولو كنت مكانها لكنت أكثر
مِنْ سعيدة لتصففي شعري

352
00:16:59,704 --> 00:17:01,313
حقاً ?

353
00:17:01,314 --> 00:17:02,172
أتعنين ذلك ?

354
00:17:02,173 --> 00:17:03,408
طبعاً !

355
00:17:04,848 --> 00:17:06,488
هل نستطيع فعله الآن ?

356
00:17:07,448 --> 00:17:08,644
الآن ?

357
00:17:09,029 --> 00:17:10,797
الآن يبدو قريباً جداً

358
00:17:15,021 --> 00:17:17,961
مايكل. أنا جوي. أَعْلم بأنّك غاضب.

359
00:17:18,825 --> 00:17:22,785
أرجو أن تَرْجعُ للبيت قريباً
لنتحدث عن شعورك. ونحل الأمور

360
00:17:23,074 --> 00:17:26,903
وإذا سنحت لك الفرصة أحضر بعض
الفطائر أو أي شيء معك

361
00:17:27,863 --> 00:17:29,119
سيكون هذا رائعاً

362
00:17:35,812 --> 00:17:36,941
اسمع ...

363
00:17:37,134 --> 00:17:39,968
أَعْرفُ بأنّك منزعجُ
لأن جين أحَبّتْني. حَسَناً؟

364
00:17:40,929 --> 00:17:43,921
ولكن أَتمنّى بأنّ تَعْلم بأنّني لن
أقف بينك وبين فتاة أَبَداً

365
00:17:43,922 --> 00:17:46,875
وأنا حقاً لَمْ أَقصد حدوث ذلك.

366
00:17:46,972 --> 00:17:48,264
أعلم أنك لم تقصد

367
00:17:50,184 --> 00:17:51,496
هذه هي المشكلة

368
00:17:53,896 --> 00:17:55,049
ماذا ?

369
00:17:56,269 --> 00:18:00,606
سيحدث هذا سواء حاولت أم لا
في أي وقت أحضر به فتاة إلى البيت

370
00:18:00,992 --> 00:18:03,388
سَتلقي نظرة واحدة عليك
وستنسى أنني موجود

371
00:18:03,389 --> 00:18:05,329
صدق وثِقْ بِنَفسٍك

372
00:18:06,001 --> 00:18:08,536
لديك العديد من المزايا التي لا أمتلكها

373
00:18:09,112 --> 00:18:10,834
أنت ذكي جداً .

374
00:18:11,507 --> 00:18:15,250
يَحترمُ ناسَ رأيكَ حول الأمور
ذلك شيء عظيم.

375
00:18:15,827 --> 00:18:17,051
ربما ...

376
00:18:17,532 --> 00:18:19,286
مع ذلك أفضل مزاياك أنت

377
00:18:21,206 --> 00:18:22,654
نعم، أنا أيضاً .

378
00:18:25,419 --> 00:18:28,218
أنت على طريقِكَ إلى أشياء عظيمة

379
00:18:28,987 --> 00:18:30,846
لأنك ستتقدم مع

380
00:18:30,846 --> 00:18:32,393
مع الفتيات

381
00:18:32,394 --> 00:18:34,174
ولكني سأبقى سيئ في الرياضيات

382
00:18:35,663 --> 00:18:39,052
بعد 5 سنوات سَتصْبَحُ قوة يحتسب بها

383
00:18:40,442 --> 00:18:41,597
نعم

384
00:18:42,864 --> 00:18:44,212
وبعد 5 سنوات ...

385
00:18:44,597 --> 00:18:45,947
ستكون في 40 من العمر

386
00:18:50,371 --> 00:18:52,494
أنت تشبه أمك في الكثير من الأمور

387
00:18:55,279 --> 00:18:56,954
حسناً ... سيداتي سادتي ..

388
00:18:56,955 --> 00:18:59,597
تصفيفة جينا تربياني الأصلية

389
00:18:59,598 --> 00:19:01,858
"المسمى " اللطيفة و المشاغبة

390
00:19:03,720 --> 00:19:06,076
أقدم لكم أليكس غاريت !

391
00:19:08,668 --> 00:19:10,335
هكذا يكون الجار !

392
00:19:11,871 --> 00:19:12,607
هيا !

393
00:19:12,608 --> 00:19:14,217
احضر آلةِ تصويركَ
أريد التقاط بعض الصور !

394
00:19:14,218 --> 00:19:15,454
تبدين مختلفة !

395
00:19:15,455 --> 00:19:17,500
لا أصدق أنك تمتلكين
زي بهذه البذاءة

396
00:19:17,501 --> 00:19:20,097
هذا لي أنا ! وألبسه للكنيسة

397
00:19:22,976 --> 00:19:25,150
لطيف منك أن تتحلين
بهذه الروح الرياضية

398
00:19:25,150 --> 00:19:26,698
هَلّ يمكنني إخبارك شيءَ ؟

399
00:19:26,699 --> 00:19:28,158
أحبها !

400
00:19:29,119 --> 00:19:31,540
أشعر كأني جوليا روبرتس
في فيلم المرأة الجميلة

401
00:19:33,172 --> 00:19:34,937
تعلمين أنها كانت فتاة ساقطة ؟

402
00:19:36,090 --> 00:19:38,231
نعم . يجب أن أرى نفسي
في المرآة مرة أخرى !

403
00:19:46,291 --> 00:19:47,924
جوي ، عندي أخبار رائعة !

404
00:19:48,279 --> 00:19:49,422
هل حصلت على تلك الدعاية ?

405
00:19:49,423 --> 00:19:51,302
لا ! لقد اشتريت حصاناً !

406
00:19:53,414 --> 00:19:55,351
جوي ! يجب أن أذهب للكلية !

407
00:19:56,119 --> 00:19:57,618
مرحباً ! أنا مايكل

408
00:20:00,162 --> 00:20:01,448
اجلس !

409
00:20:03,272 --> 00:20:04,415
جوي !

410
00:20:04,416 --> 00:20:05,950
لقد نسيت تماماً

411
00:20:06,527 --> 00:20:09,541
لديك شيك متبقي
في قسم المحاسبة

412
00:20:09,734 --> 00:20:11,598
لماذا لا تحضره ?

413
00:20:12,847 --> 00:20:14,634
حسناً ! سأعود قريباً

414
00:20:24,136 --> 00:20:25,528
إذا مايكل ...

415
00:20:26,776 --> 00:20:28,760
كَيفَ تَشْعُرْ حول التعرِّي الأماميِ الكاملِ؟

416
00:20:31,640 --> 00:20:33,255
أنا لَستُ ممثلاً ..

417
00:20:33,256 --> 00:20:35,051
نعم . أعرف

