1
00:00:05,952 --> 00:00:09,439
جينا)، أشم رائحة عطرك من أعلى الدرج)

2
00:00:09,471 --> 00:00:11,134
لا أضع أي عطر

3
00:00:14,878 --> 00:00:17,371
"على الزجاجة مكتوب " للجنسين

4
00:00:18,844 --> 00:00:20,347
كيف حالك هذا الصباح ؟

5
00:00:20,411 --> 00:00:23,835
لا أعلم. أنا مكتئب قليلاً
بخصوص حياتي المهنية

6
00:00:23,931 --> 00:00:27,450
أتيْت إلى هنا قبل شهرين لأحقّق
أهداف كثيرة، ولم أحقّق أياً منهم

7
00:00:27,546 --> 00:00:30,423
مثل ماذا ؟ -
لم أظهر على غِلاف مجلّة -

8
00:00:30,584 --> 00:00:32,504
لم أرشّح لأي جائزة

9
00:00:32,536 --> 00:00:35,639
لم أكن حتى على لائحة أفضل زي. لماذا ؟

10
00:00:37,079 --> 00:00:39,510
"كنت في مجلّة الشهر الماضي. مجلّة "الناس

11
00:00:39,542 --> 00:00:41,972
"(رجل غير معروف بجانب (نيكول كيدمان"

12
00:00:42,772 --> 00:00:44,692
من الأفضل أن يحصل
شيء جيّد لي قريباً

13
00:00:44,787 --> 00:00:47,411
أريد أنْ أشعر أنّي اتّخذت
القرار الصحيح بانتقالي إلى هنا

14
00:00:47,443 --> 00:00:49,459
جوي)، لماذا لا تفعل شيئاً ؟)

15
00:00:49,522 --> 00:00:51,634
نعم. اتّصل بوكيلة أعمالك. واضغط عليها

16
00:00:51,762 --> 00:00:55,984
...أوه! دعني أفعلها. سوف أمزّقها و -
لا، لا... سأفعلها أنا -

17
00:00:56,048 --> 00:00:59,152
لكنّك على حق. يجب أن
أتّصل بها. أحتاج للعمل

18
00:00:59,536 --> 00:01:02,415
عدم ظهوري على التلفاز بدأ
يؤثّر على حياتي العاطفية

19
00:01:02,734 --> 00:01:03,886
لا -
نعم -

20
00:01:04,046 --> 00:01:07,277
ليلة أمس، ذهبت لمقابلة فتاة للجنس

21
00:01:09,005 --> 00:01:12,076
،اكتشفت أنّ بانتقالي إلى هنا
خسرت جزء كبير مِن أسلوبي

22
00:01:12,140 --> 00:01:15,754
، (فلم أعد.....(جوي تربياني
"نجم مسلسل "أيام من حياتنا

23
00:01:16,330 --> 00:01:18,090
هل قوْل هذا يُساعد فعلاً ؟

24
00:01:18,217 --> 00:01:20,777
...ليْس كعطرك للرجال، لكن

25
00:01:23,912 --> 00:01:26,312
،أتعرفين، لأنّ ليْس لدي هذا الآن
الأمور أصبحت أصعب

26
00:01:26,376 --> 00:01:28,711
يجب أن أقول، أنّي أكره الابتهاج لهذا

27
00:01:28,807 --> 00:01:31,493
ولكن مِن الجميل لمرة أنْ تكون
...لديك مشاكل مع النساء. أعني

28
00:01:31,526 --> 00:01:33,094
(مرحباً، (جوي

29
00:01:35,172 --> 00:01:37,668
شكراً على الليلة الممتعة -
طبعاً -

30
00:01:37,828 --> 00:01:39,203
مع السلامة

31
00:01:43,874 --> 00:01:46,593
قلت أنّه صعب. لم أقل أنّه مستحيل

32
00:02:24,097 --> 00:02:26,336
ها هو يدخل الآن

33
00:02:26,944 --> 00:02:28,449
سأخبره

34
00:02:28,544 --> 00:02:30,016
(أخبار رائعة، يا (جوي

35
00:02:30,112 --> 00:02:33,949
حصلت لك على الدور الرئيسي
في فيلم عن الأمان الصناعي

36
00:02:35,486 --> 00:02:36,830
ماذا ؟

37
00:02:37,213 --> 00:02:40,381
لا،لا،لا. لا أريد عمل
مِثل هذه الأدوار بعد الآن

38
00:02:40,444 --> 00:02:43,484
(اسمعي، (بوبي)، أتيْت إلى (لوس أنجليس
لأتقدّم في حياتي المهنية

39
00:02:43,548 --> 00:02:45,242
وأشعر أنّي أتراجع للوراء

40
00:02:45,338 --> 00:02:48,378
،تجعليني أقوم بهذه الاختبارات الضعيفة
،إعلانات تجارية رديئة

41
00:02:48,666 --> 00:02:51,769
(وتلك المسرحية الغامضة في بيْت (تيد داوسن

42
00:02:52,793 --> 00:02:55,032
أريد أنْ تتغيّر الأمور الآن

43
00:02:55,192 --> 00:02:59,606
هذا هو العاشق اللاتيني
الغاضب الذي راهنت عليه

44
00:03:00,789 --> 00:03:03,093
أنا لسْت لاتيني، أنا إيطالي

45
00:03:03,381 --> 00:03:04,949
ايطالي ؟

46
00:03:05,173 --> 00:03:07,188
! أوه، لا

47
00:03:08,436 --> 00:03:10,898
لا نصيب للإيطاليين هذه السنة

48
00:03:11,474 --> 00:03:15,218
ربّما حان الوقت لك للعودة
لفرقة الشباب الغنائية

49
00:03:16,369 --> 00:03:18,321
لم أكُن في فرقة شباب غنائية

50
00:03:18,481 --> 00:03:20,335
لا فُرصة لدي

51
00:03:22,064 --> 00:03:26,543
اسمعي يا (بوبي)، يجب أنْ تفعلي ما في وسعك
لتجدي لي شيئاً....شيء جيّد

52
00:03:26,575 --> 00:03:29,773
وإلا سأبحث عن شخص آخر يستطيع

53
00:03:29,901 --> 00:03:32,908
حسناً، اسمع
أعطني فقط فرصة أخرى

54
00:03:33,004 --> 00:03:34,987
سأجد لك شيئًا

55
00:03:35,115 --> 00:03:37,420
لن يكون هنالك المزيد
،مِن حفلات المشاهير

56
00:03:37,516 --> 00:03:39,722
لا إعلانات تجارية رديئة

57
00:03:40,266 --> 00:03:45,095
أوه، عندما تصل للبيت ألغي رسالة
الإشراف على عرضٍ للكلاب

58
00:03:45,960 --> 00:03:47,944
حسناً، هكذا أفضل

59
00:03:47,976 --> 00:03:49,703
هل هناك ما أستطيع فعله أنا ؟

60
00:03:49,799 --> 00:03:52,838
نعم، سيكون رائعاً لو لديك
بعض المعارف

61
00:03:53,286 --> 00:03:55,749
مَن قابلت في هذا العمل لديه نفوذ؟

62
00:03:55,813 --> 00:03:58,628
أعني، مَن يحبونك، شخص تثق به؟

63
00:04:00,388 --> 00:04:03,427
فقط أنتِ على ما أعتقد -
...أوه -

64
00:04:04,258 --> 00:04:06,656
كم أنت لطيف، تعال هنا

65
00:04:08,385 --> 00:04:12,831
يالهي، يمكنني وضع حفّاظة عليك
ورعايتك في الحال

66
00:04:23,069 --> 00:04:25,181
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (أليكس -

67
00:04:25,373 --> 00:04:26,460
ماذا يحدث هنا ؟

68
00:04:26,556 --> 00:04:29,306
أستضيف حفل خرّيجي
(جامعة (نورث وسترن

69
00:04:29,402 --> 00:04:32,314
لا، أعني، عدم وجود
خردل على لحم الخنازير

70
00:04:32,954 --> 00:04:35,065
بماذا تفكرين يا فتاة؟

71
00:04:36,217 --> 00:04:37,496
سأهتم بهذا

72
00:04:37,528 --> 00:04:38,520
(أليكس)

73
00:04:38,680 --> 00:04:40,918
هذا الشاب يبدو مألوفاً
ولكنّي لا أتذكّره

74
00:04:40,983 --> 00:04:44,886
عادة يُساورني هذا الشعور مع مَنْ
نمت معهم، ولكنّي لا أعتقد أنّ هذا السبب

75
00:04:45,654 --> 00:04:48,821
هو مُنتج سينمائي -
أوه، هل يمكنك أنْ تقدّميني إليه؟ -

76
00:04:48,885 --> 00:04:51,315
وكيلة أعمالي قالت بأنّي أحتاج
لمعارف في هوليود

77
00:04:51,316 --> 00:04:53,075
! (طبعاً... يا (ستيف

78
00:04:54,226 --> 00:04:58,962
هذا صديقي (جوي تربياني) هو مُمثل
انتقل إلى هنا مِن نيويورك قبل شهرين

79
00:04:59,026 --> 00:05:01,106
مرحباً (ستيف كاربينتر)، سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً -

80
00:05:01,169 --> 00:05:02,065
عن إذنكم

81
00:05:02,097 --> 00:05:05,936
هنالك فتاة كنت أكرهها أيام الجامعة
والآن أنا أكثر نجاحاً منها

82
00:05:08,048 --> 00:05:10,223
إذاً،(جوي)، لا تبدو مألوفاً لي

83
00:05:10,287 --> 00:05:11,916
"هل أنت "قطّة شرسة
(شعار فريق الجامعة)

84
00:05:11,980 --> 00:05:15,021
لا أحب أن أتباهى بذلك ولكنّي كذلك

85
00:05:16,172 --> 00:05:18,924
يمكنك أن تتباهى. فكلّنا فخورون
(بذهابنا إلى (نورث وسترن

86
00:05:19,020 --> 00:05:20,363
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

87
00:05:20,427 --> 00:05:23,498
...اعتقدت بأنّك تقصد -
يجب أن تأتي لاختبار أداء عندي -

88
00:05:23,626 --> 00:05:24,138
حقاً ؟

89
00:05:24,266 --> 00:05:26,154
نعم، نحن نهتم بجماعتنا

90
00:05:26,281 --> 00:05:28,426
(لهذا يلقّبونا بمافيا (نورث وسترن

91
00:05:28,522 --> 00:05:32,935
عندنا خرّيجون في كل استوديو و شبكة إعلام
وكل وكالة مواهب في المدينة

92
00:05:33,160 --> 00:05:37,606
! إذاً أنا مسرور جداً لذهابي هنالك
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

93
00:05:37,830 --> 00:05:39,237
في أي سنة تخرّجت ؟

94
00:05:39,269 --> 00:05:41,541
انتظر، دعني أحزر....'91 ؟

95
00:05:41,669 --> 00:05:42,757
واو

96
00:05:42,821 --> 00:05:45,922
مُنتج أو حازر سنوات رائع ؟

97
00:05:47,107 --> 00:05:50,817
من أعرف كان في دفعة '91 ؟
(نعم.(لانس بكمان) أتعرف (لانس؟

98
00:05:50,947 --> 00:05:52,544
هل هو هنا ؟ -
لا -

99
00:05:52,577 --> 00:05:54,721
! كنت في حفلة زفافه

100
00:05:55,296 --> 00:05:59,551
أتعرف، إن كنت جديد في المدينة
(سأقدمك لباقي مافيا (نورث وسترن

101
00:05:59,646 --> 00:06:02,013
هذا سيء جداً...لا أعتقد
أن هنالك شخص آخر من دفعة '91

102
00:06:02,077 --> 00:06:04,734
اللعنة، لكان موقف ممتع جداً

103
00:06:09,564 --> 00:06:11,579
(يا شباب، هذا (جوي

104
00:06:11,803 --> 00:06:14,618
(جوي)، هذا (ديف)
"هو مدير تنفيذي في شبكة "يونيفيرسال

105
00:06:14,651 --> 00:06:17,849
مارك) في التلفاز)
و (بول) مدير عرض سينمائي

106
00:06:17,913 --> 00:06:19,673
جوي) من دفعة '91)

107
00:06:19,801 --> 00:06:21,879
حقاً؟ في أي مسكن كنت ؟

108
00:06:22,071 --> 00:06:24,952
واحد مختلف كل ليلة، إن كنت تفهم قصدي

109
00:06:27,351 --> 00:06:28,534
إذاً، ماذا درست ؟

110
00:06:28,662 --> 00:06:31,253
لا شيء تقريباً، للأسف

111
00:06:33,845 --> 00:06:36,180
وقت أغنية المباراة. أنبدأ ؟

112
00:06:36,469 --> 00:06:39,155
انشر شهرة اسمنا العادل بعيداً

113
00:06:39,315 --> 00:06:42,769
انطلق (نورث وسترن) انتصر بالمباراة
...وبعدها سنكون...بخير -

114
00:06:46,768 --> 00:06:47,761
مرحبا -
مرحبا -

115
00:06:50,896 --> 00:06:52,783
(من أين حصلت على فانيلة (نورث وسترن

116
00:06:52,815 --> 00:06:56,013
من الاجتماع التحضيري لدفعة
خرّيجي السنة القادمة

117
00:07:00,844 --> 00:07:01,581
مرحباً

118
00:07:01,676 --> 00:07:02,827
...(جوي)

119
00:07:02,891 --> 00:07:04,331
فعلتها

120
00:07:05,803 --> 00:07:10,026
حصلت لك على اختبار أداء كبير ليوم غد -
كان ذلك سريع، ماذا حدث ؟ -

121
00:07:10,154 --> 00:07:13,863
على ما يبدو اتصل صديقك
من (نورث وسترن) على المنتج

122
00:07:14,152 --> 00:07:16,808
وبعدها اتصل المنتج بي
وعرض عليك الاختبار

123
00:07:16,904 --> 00:07:18,598
" وقلت أنا " موافقة

124
00:07:20,678 --> 00:07:22,886
هذا رائع. لما الاختبار ؟

125
00:07:23,078 --> 00:07:27,299
لدراما ليلية مثيرة جديدة
ستصور في منتجع جبلي

126
00:07:27,588 --> 00:07:29,667
"اسمها "المسحوق العميق

127
00:07:30,723 --> 00:07:33,379
إنها (باي واتش) على الزلاجات

128
00:07:34,402 --> 00:07:37,314
وهو أغبى نص قرأته في حياتي

129
00:07:37,857 --> 00:07:39,840
سيكون كبيراً جداً

130
00:07:40,800 --> 00:07:41,728
حسناً

131
00:07:41,792 --> 00:07:46,045
سأجعل مساعدي يرسل لك بالفاكس
مشهد الاختبار حالما أغلق الهاتف

132
00:07:46,175 --> 00:07:48,446
عظيم يا (بوبي) شكراً جزيلاً
مع السلامة

133
00:07:48,958 --> 00:07:49,725
عن ماذا كان ذلك ؟

134
00:07:49,821 --> 00:07:53,116
عندي اختبار أداء كبير ليوم غد -
هذا رائع. لما ؟ -

135
00:07:53,212 --> 00:07:56,667
دراما ليلية مثيرة ستصوّر
في منتجع للزلاجات

136
00:07:56,763 --> 00:07:58,426
تبدو رائعة -
نعم -

137
00:07:58,491 --> 00:08:00,762
يالهي، لن يعرض مكان
مسلسل "جاج" أليس كذلك؟

138
00:08:01,433 --> 00:08:03,033
لا، لا أعلم متى ستعرض

139
00:08:03,065 --> 00:08:05,944
ولكن هذا بالتأكيد دور
أستطيع الحصول عليه

140
00:08:06,039 --> 00:08:09,016
وكل هذا لأنّي أخبرت ذلك الرجل
(أنّي درست في (نورث وسترن

141
00:08:09,080 --> 00:08:10,646
! الكذب رائع

142
00:08:11,863 --> 00:08:14,645
لا أستطيع انتظار رؤية الحوار
بوبي) سترسله بالفاكس الآن)

143
00:08:16,820 --> 00:08:19,252
! مرحبا؟ توقف عن الاتصال هنا

144
00:08:19,348 --> 00:08:23,954
،اللعنة، كل مرة أنتظر بها فاكس مهم
يتصل بي هذا الرجل المجهول

145
00:08:24,018 --> 00:08:25,170
ماذا يقول ؟ -
! لا شيء -

146
00:08:25,234 --> 00:08:27,026
...يصدر فقط صوت مزعج

147
00:08:41,134 --> 00:08:44,587
(هل درست في (نورث وسترن ؟ -
لماذا؟ نعم فعلت -

148
00:08:44,812 --> 00:08:47,500
تخرجت أنا من (بورديو) قبل 3 سنوات

149
00:08:48,779 --> 00:08:52,075
إذاً ؟ -
نحن من مدارس متنافسة -

150
00:08:52,491 --> 00:08:55,113
أوه. نعم. أنا أكرهك

151
00:08:56,969 --> 00:08:59,016
(جوي تربياني) -
(كايت هاربير) -

152
00:08:59,432 --> 00:09:01,831
،اسمعي، لدي اختبار أداء الآن

153
00:09:01,927 --> 00:09:05,798
ربّما يمكننا أن نجتمع في وقت لاحق
لنفهم حقيقة هذا التنافس

154
00:09:06,470 --> 00:09:07,942
ربّما نستطيع

155
00:09:08,197 --> 00:09:10,948
حسناً... لماذا لا تتصلي بي في وقت لاحق؟

156
00:09:12,067 --> 00:09:14,916
لديك رقم هاتفك على كرت ؟ -
أفعل هذا كثيراً -

157
00:09:15,172 --> 00:09:18,786
ولكن أيضاً أنت مميزة جداً

158
00:09:23,072 --> 00:09:24,736
(مرحبا. أنا (جوي تربياني

159
00:09:24,799 --> 00:09:29,758
، (أنا هنا لاختبار دور (لانجدون باودر
المتزلج الشاب المثير ذو الماضي الغامض

160
00:09:29,886 --> 00:09:34,237
،لا أعلم ماذا أقول لك لتلغي باقي الجلسة
لكنّي ولدت لأداء هذا الدور

161
00:09:34,909 --> 00:09:36,571
(أنت لن تقرأ دور (لانجدون

162
00:09:36,731 --> 00:09:37,565
ماذا ؟

163
00:09:37,789 --> 00:09:39,772
(ستقرأ دور والد (لانجدون

164
00:09:42,171 --> 00:09:43,674
! (والد (لانجدون

165
00:09:44,474 --> 00:09:49,144
لكنّي شاب ومثير، لست رجل عجوز
بشعر أبيض يلبس معطف سخيف

166
00:09:50,553 --> 00:09:52,695
كيف حالك يا صديقي ؟
حظ سعيد في الاختبار

167
00:10:00,941 --> 00:10:01,709
مرحبا

168
00:10:01,933 --> 00:10:03,660
مرحبا. كيف كان الاختبار ؟

169
00:10:03,756 --> 00:10:06,218
عملت أغبى شيء في حياتي

170
00:10:06,444 --> 00:10:09,674
هيّا يا عزيزي. كلانا يعلم
أن هذا غير صحيح

171
00:10:10,793 --> 00:10:14,249
(هل عرفوا أنّك لم تدرس في (نورث وسترن؟ -
لا،لا، ليس هذا -

172
00:10:14,377 --> 00:10:17,543
قضيت كل هذا الوقت أحضّر للدور الخاطئ

173
00:10:17,704 --> 00:10:20,902
ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر
ولكنت عظيماً جداً به

174
00:10:20,935 --> 00:10:23,334
إذا كانت الجريمة الكبرى أن تحبسني"

175
00:10:23,398 --> 00:10:26,980
لأنّي لا أريد العيش في عالم
"لا يمكنني المخاطرة فيه

176
00:10:28,612 --> 00:10:30,722
هذا رائع -
أعلم -

177
00:10:31,364 --> 00:10:35,043
إذاً هل قدّمت اختبار الدور الصحيح ؟ -
لا، لقد كان للأب -

178
00:10:35,202 --> 00:10:37,888
لست عجوزاً كفاية
لأمثّل دور أب لمراهق

179
00:10:37,985 --> 00:10:39,808
كان لدي مراهق في عمرك

180
00:10:39,809 --> 00:10:41,600
لكن هذا مختلف -
كيف ؟ -

181
00:10:42,752 --> 00:10:45,663
اسمعي، لا وقت لدي لأتظاهر
أن حياتك بخير. عندي مشكلة

182
00:10:48,223 --> 00:10:49,918
جوي)، لقد نادوك)

183
00:10:49,950 --> 00:10:52,700
أعني، يجب أن تذهب لاختبار دور الأب

184
00:10:52,797 --> 00:10:57,244
.لكنّي لا أعلم إن كنت أستطيع
عندي كل المشاهد الصعبة مع الأولاد

185
00:10:57,276 --> 00:10:58,684
ولا أعلم كيف أعمل ذلك

186
00:10:58,780 --> 00:11:00,827
،اسمع، أعلم أنه ليس
نوع الأدوار المتعود على فعلها

187
00:11:00,891 --> 00:11:03,514
ولكن لا يمكنك الاستسلام
لأنك خائف فقط من الفشل

188
00:11:03,546 --> 00:11:05,528
ولا أعتقد أنّك ستفشل

189
00:11:05,945 --> 00:11:07,000
حقاً ؟

190
00:11:07,961 --> 00:11:11,095
أكره فعل هذه الأمور وأنت تنظر إليّ
هل ستجعلينني أمدحك ؟

191
00:11:11,127 --> 00:11:12,407
أحتاج لذلك

192
00:11:12,535 --> 00:11:14,005
استدر

193
00:11:17,013 --> 00:11:19,733
رأيت كل ما فعلته، وأنت ممثل عظيم

194
00:11:19,797 --> 00:11:23,924
وبالإضافة لهذا، أعلم بأنك تستطيع لعب
(دور الأب، لأني رأيت أسلوبك مع (مايكل

195
00:11:24,020 --> 00:11:26,099
فأنت بمثابة أب له

196
00:11:30,866 --> 00:11:32,370
(شكراً (جينا

197
00:11:33,041 --> 00:11:34,896
تعالي هنا، أحضني

198
00:11:35,888 --> 00:11:37,871
يالهي، أنت كالفتاة

199
00:11:44,429 --> 00:11:48,075
أردت أن أساهم، لكنّ دائماً أنسى

200
00:11:48,844 --> 00:11:52,649
(نعم، بالطبع. أنا أقدّر تجاربي في (نورث وسترن

201
00:11:52,715 --> 00:11:54,665
وأنا أقدر تجاربي

202
00:11:55,562 --> 00:11:58,664
...الآن، إذا أردت أن تساهمي بألف دولار -
(جوي) -

203
00:11:58,920 --> 00:12:01,415
ماذا تفعل ؟ -
اعذريني لحظة -

204
00:12:01,992 --> 00:12:06,118
سيدتي، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
لا أستطيع التحدّث بحرّية

205
00:12:06,214 --> 00:12:07,397
هذا أنا

206
00:12:08,838 --> 00:12:11,717
إن كنت تستطيع سماع هذا، لوّح بيديك

207
00:12:13,924 --> 00:12:16,515
لماذا تتّصل عليّ من جمعية الخرّيجين؟

208
00:12:16,547 --> 00:12:19,714
.لم أكن أعلم أنّ هذه أنت
(في اللائحة مكتوب (أليكسيس جاريت

209
00:12:19,746 --> 00:12:22,945
هذا اسمي بالكامل -
أوه. مثير -

210
00:12:23,936 --> 00:12:27,041
جوي)، لماذا تتظاهر بأنّك)
(درست في (نورث وسترن

211
00:12:27,105 --> 00:12:30,974
لأنّ صديقك (ستيف) اعتقد بأنّي ذهبت هناك
وحصل لي على اختبار أداء

212
00:12:31,038 --> 00:12:34,366
الآن هو يطلب منّي القيام بكل أمور
"الخرّيجين هذه ولا يمكنني قول "لا

213
00:12:34,428 --> 00:12:36,413
لكنّك تكذب -
(أليكس) -

214
00:12:37,660 --> 00:12:41,883
أليس فعل كل ما كلّف الأمر لتحقيق أحلامك
(هو كل شيء حول (نورث وسترن

215
00:12:41,947 --> 00:12:43,099
! لا

216
00:12:43,899 --> 00:12:47,385
إذاً حوْل ماذا ؟ يجب أن ألقي خطاب
في عشاء اجتماع الخرّيجين

217
00:12:53,880 --> 00:12:55,319
مرحبا -
(مرحبا، (هاوي -

218
00:12:55,639 --> 00:12:56,471
ماذا تفعل؟

219
00:12:56,599 --> 00:12:59,509
،عندي اختبار مهم لاحقاً
لذا أراجع حواري

220
00:12:59,701 --> 00:13:02,197
أيمكنني المساعدة؟
لدي خبرة في التمثيل

221
00:13:02,325 --> 00:13:04,755
كنت واحداً من أطفال أقراص العسل

222
00:13:06,580 --> 00:13:08,947
بالطبع. لديك السطر الأول

223
00:13:14,961 --> 00:13:18,831
أكان لديك أي حوار في إعلانات قرصِ -
العسل التجارية؟  - لا، لم يكن لدي

224
00:13:21,455 --> 00:13:25,294
،مايكل)، اسمع)
سأغادر للاختبار بعد قليل

225
00:13:25,391 --> 00:13:28,014
هل تراجع النص معي؟ -
بالطبع -

226
00:13:28,813 --> 00:13:32,588
عن ماذا يدور المشهد ؟ -
،أنا أحمي ابنتي أكثر من اللازم -

227
00:13:32,652 --> 00:13:36,395
لأن أمها ماتت في انهيار جليدي
ربّما أكون أو لا أكون مسببه

228
00:13:36,939 --> 00:13:39,658
هنالك خطاب رائع عن هذا لاحقاً
عندما ألعن الطبيعة

229
00:13:39,690 --> 00:13:42,632
"اللعنة عليك يا جبل، أعيدها لي"

230
00:13:44,616 --> 00:13:46,440
إذاً أنا البنت ؟ -
نعم -

231
00:13:46,568 --> 00:13:49,511
حسناً، أيجب أن أقرأه بصوت مثل صوت الفتيات؟ -
لا -

232
00:13:49,542 --> 00:13:50,757
أيمكنني ؟ -
لا -

233
00:13:54,596 --> 00:13:57,476
يمكنني فعلها الآن. أريد فرصة أخرى

234
00:13:58,308 --> 00:13:59,972
هذا بخير. (مايكل) بدأ بعملها

235
00:14:00,036 --> 00:14:02,274
أيمكنني أن أكون ممثله البديل؟

236
00:14:04,098 --> 00:14:05,697
بالطبع -
عظيم -

237
00:14:07,456 --> 00:14:10,528
" مرحبا أبي " -
" كيف حالك؟ ما الأمر؟ " -

238
00:14:10,625 --> 00:14:12,960
" لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية  "

239
00:14:12,992 --> 00:14:15,711
.لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة "
" يمكن أن تحاصرك الثلوج

240
00:14:15,806 --> 00:14:19,710
.لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً "
" انظر إلي. أنا فتاة كبيرة الآن

241
00:14:20,797 --> 00:14:22,076
.أرى هذا "

242
00:14:22,109 --> 00:14:26,299
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
" أنّ والدك العجوز يريد أن يتمسّك بك بشدّة

243
00:14:30,074 --> 00:14:33,145
إذا كان لدي دموع صناعية سأكون أبكي الآن

244
00:14:34,457 --> 00:14:36,120
حقاً؟ أكنت جيداً ؟

245
00:14:36,216 --> 00:14:38,839
في الحقيقة، شعرت بشعور أب قوي منك

246
00:14:38,935 --> 00:14:42,101
شكراً (مايكل) شعرت بشعور بنت صغيرة منك

247
00:14:43,318 --> 00:14:44,854
شكراً لكم يا شباب

248
00:14:44,918 --> 00:14:47,317
. سأذهب للحصول على هذا الدور
وسأمر لاصطحاب أمّك

249
00:14:47,381 --> 00:14:49,588
ستأتي معي للدعم النفسي

250
00:14:49,716 --> 00:14:51,155
تمنّوا لي التوفيق

251
00:14:54,675 --> 00:14:58,289
(مرحباً. اسمي (توماس ويلير
(وأنا هنا لمقابلة دخول جامعة (نورث وسترن

252
00:15:01,296 --> 00:15:05,392
(المنتج الذي تعرّفت عليه في شقة (أليكس
طلب منّي مقابلة هذا الولد كمعروف شخصي له

253
00:15:05,520 --> 00:15:07,085
نسيت هذا بالكامل

254
00:15:07,439 --> 00:15:09,294
كيف سنخرج من هذا؟

255
00:15:15,755 --> 00:15:19,403
مرحباً، آسف على ذلك. تفضل بالدخول -
شكراً لك، سيدي -

256
00:15:19,563 --> 00:15:23,881
أحضرت نسخة من سجل الثانوية العامة
...بالإضافة إلى رسالة توصية من

257
00:15:23,913 --> 00:15:25,321
لدي ضيق وقت الآن

258
00:15:25,353 --> 00:15:28,521
لكنّك تبدوا شاباً لطيفاً. سأعطيك دعمي الكامل

259
00:15:28,616 --> 00:15:30,184
ماذا... ماذا عن كل أسئلتي ؟

260
00:15:30,216 --> 00:15:33,670
كيف هو قسم اللغة الإنجليزية ؟
هل هنالك دروس تحضيرية لدراسة القانون؟

261
00:15:34,630 --> 00:15:37,701
الجامعة ليست فقط حول
(الدراسة يا (توماس

262
00:15:38,021 --> 00:15:41,157
فلماذا لا تبقى هنا وتستمتع بوقتك

263
00:15:41,253 --> 00:15:42,724
(هذا هو شعارنا في (نورث وسترن

264
00:15:42,851 --> 00:15:46,754
" اعتقدت أنه " مهما كانت الأشياء فهي حقيقية -
لا، غيّرناه -

265
00:15:57,903 --> 00:16:01,389
حسناً، راجع أنت حوارك
وسأهتم أنا بالمنافسين

266
00:16:03,181 --> 00:16:05,260
مرحبا. أتقرأ دور الأب ؟

267
00:16:05,516 --> 00:16:06,349
نعم ؟

268
00:16:06,477 --> 00:16:08,107
أتحب أن تسْكر ؟

269
00:16:10,699 --> 00:16:12,875
(مرحباً (كايت -
(مرحباً (جوي -

270
00:16:13,163 --> 00:16:14,506
جميل أن أراك ثانية

271
00:16:14,570 --> 00:16:18,025
أنا كنت أفكّر بشأنك، هنالك مباراة
بين (نورث وسترن) و (بيرديو) السبت

272
00:16:18,621 --> 00:16:22,170
أتريد المجيء ؟ -
أنت تقرئين أفكاري -

273
00:16:22,588 --> 00:16:24,027
أتحبين كرة القدم الأمريكية ؟

274
00:16:24,091 --> 00:16:25,947
لا -
ولا أنا -

275
00:16:27,259 --> 00:16:29,657
حسناً، سأكلمك بعد اختبار الأداء

276
00:16:32,185 --> 00:16:36,536
شكراً على انتظاركم جميعاً
سنبدأ الاختبار الآن

277
00:16:36,920 --> 00:16:38,455
،أنا آسفة سيدتي

278
00:16:38,551 --> 00:16:42,037
ولكن اختبار دور العاهرة الغاضبة غداً

279
00:16:43,605 --> 00:16:45,748
أنا لست ممثلة، ولكن شكراً

280
00:16:48,148 --> 00:16:48,948
حسناً

281
00:16:48,979 --> 00:16:53,041
جوي)، نحن مستعدون لك الآن)
(وأحب أن أعرّفك إلى (كايت هاربر

282
00:16:53,170 --> 00:16:54,674
ستقدّم الاختبار معها

283
00:16:54,929 --> 00:16:59,505
أوه، اعتقدت أن المشهد كان مع ابنتي -
هذا صحيح. فقد اخترناها لهذا الدور -

284
00:16:59,601 --> 00:17:02,191
سنرى إن كان بينكم تجاذب كيميائي

285
00:17:05,519 --> 00:17:07,276
أعتقد أنه بيننا

286
00:17:12,333 --> 00:17:14,763
يُمكنك فعل هذا. هي ابنتك

287
00:17:16,331 --> 00:17:18,314
وستذهب للسجن

288
00:17:19,370 --> 00:17:20,842
حينما تكون مستعداً

289
00:17:21,418 --> 00:17:22,921
مرحبا أبي

290
00:17:23,498 --> 00:17:24,904
كيف حالك ؟

291
00:17:25,512 --> 00:17:26,792
...أعني

292
00:17:27,016 --> 00:17:29,670
كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟

293
00:17:29,766 --> 00:17:31,718
لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية

294
00:17:31,846 --> 00:17:35,845
،لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة
يمكن أن تحاصرك الثلوج

295
00:17:36,676 --> 00:17:38,660
،لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً

296
00:17:38,692 --> 00:17:40,164
أعني، انظر إلي

297
00:17:40,228 --> 00:17:42,019
أنا فتاة كبيرة الآن

298
00:17:42,435 --> 00:17:44,195
أرى هذا

299
00:17:45,974 --> 00:17:50,133
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
أنّ والدك العجوز يريد أن

300
00:17:50,836 --> 00:17:53,042
يريد أن يتمسّك بك بشدّة

301
00:17:58,770 --> 00:18:00,945
تعجبني حين تقوم بذلك

302
00:18:01,457 --> 00:18:05,423
أنت ابنتي الصغيرة المميزة

303
00:18:07,567 --> 00:18:10,894
أحبك يا أبي -
وأنا أحبك أيضاً -

304
00:18:12,333 --> 00:18:14,764
تعالي وأعطي والدك قبلة

305
00:18:15,149 --> 00:18:16,715
حسناً، شكراً

306
00:18:17,677 --> 00:18:20,011
أرجوك، لا تنجب بنت أبداً

307
00:18:24,458 --> 00:18:25,961
كيف جرت الأمور؟ -
فظيعة -

308
00:18:26,025 --> 00:18:28,040
لماذا يجب أن تكون ابنتي مثيرة جداً؟

309
00:18:28,168 --> 00:18:31,336
قلت لك أنّي لا أستطيع لعب دور الأب. هيّا
لا، لا -

310
00:18:31,432 --> 00:18:35,878
يجب أن تعود هنالك وتجرّب مرّة أخرى -
لا أستطيع. فأنا مُعجب كثيراً بتلك الفتاة -

311
00:18:35,942 --> 00:18:37,766
جوي)، أنت ممثّل. فمثّل)

312
00:18:37,798 --> 00:18:41,796
ولكني لا أستطيع التوّقف عن التفكير بالجنس -
أتريد التوّقف عن التفكير بالجنس ؟ -

313
00:18:46,339 --> 00:18:49,090
! ماذا تفعلين؟ هذا مقرف
! فأنت أختي

314
00:18:49,250 --> 00:18:52,130
،وتلك هي ابنتك
،وهذا أسوء، الآن عد إلى هنالك

315
00:18:52,226 --> 00:18:56,479
واسأل إن كنت تستطيع المحاولة مرّة أخرى
حسناً، أنت على حق -

316
00:18:56,672 --> 00:18:57,824
شكراً

317
00:19:00,776 --> 00:19:02,632
مرحباً -
مرحبا. كيف جرت الأمور؟ -

318
00:19:02,728 --> 00:19:05,128
...جوي) كان سيئاً في المحاولة الأولى ثم)

319
00:19:05,224 --> 00:19:08,328
ساعدتني أمك بطريقة طبيعية جداً

320
00:19:08,648 --> 00:19:12,039
إذاً أتشعر أنك قدّمت الدور جيّداً ؟

321
00:19:12,168 --> 00:19:15,944
انتظر لحظة. ما تلك النظرة على وجهك؟
أتعرف شيئاً ؟

322
00:19:16,040 --> 00:19:18,120
ما هو أفضل خبر يمكنني قوله لك ؟

323
00:19:18,184 --> 00:19:20,552
أصلحوا آلة العرض

324
00:19:20,968 --> 00:19:23,688
حصلنا على طاولة تنس الطاولة

325
00:19:23,784 --> 00:19:26,951
(لا..(كول) و (جانج
عادوا لبعضهم ثانية

326
00:19:27,720 --> 00:19:30,791
يجب أن أحاول قول هذا بطريقة أخرى

327
00:19:31,048 --> 00:19:34,472
(أنت والد (لونجدون باودر

328
00:19:35,240 --> 00:19:36,295
من ؟

329
00:19:36,936 --> 00:19:38,471
حصلت على الدور

330
00:19:38,600 --> 00:19:40,232
حصلت على...حصلت على الدور

331
00:19:40,360 --> 00:19:42,376
! فعلتها ! فعلتها

332
00:19:42,504 --> 00:19:45,447
تهاني -
جوي) أنا فخورة بك جداً) -

333
00:19:46,504 --> 00:19:48,808
حسناً..ولكن هذه آخر مرة

334
00:19:57,492 --> 00:19:59,188
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (ستيف -

335
00:19:59,252 --> 00:20:00,468
كيف كان اختبار الأداء؟

336
00:20:00,596 --> 00:20:03,284
رائع! شكراً جزيلاً لترتيب ذلك
حصلت على الدور

337
00:20:03,348 --> 00:20:07,796
(عظيم! انطلقوا يا (قطط متوحشة -
لكن ليس (بورديو)، فنحن نكرههم -

338
00:20:08,404 --> 00:20:10,260
انتظر لحظة، أنا هنا مع صديقك

339
00:20:10,324 --> 00:20:12,820
، لانس)، تعال هنا)
يجب أن ترى من هذا

340
00:20:14,580 --> 00:20:16,436
(هذا أنا يا (لانس بكمان

341
00:20:18,196 --> 00:20:19,188
(جوي)

342
00:20:19,764 --> 00:20:23,188
كنت في حفلة زفافك -
لا لم تكن -

343
00:20:29,172 --> 00:20:31,892
(حسناً، اسمع يا (ستيف
يجب أن أخبرك شيئاً

344
00:20:32,916 --> 00:20:35,380
(هذا الرجل ليس (لانس بكمان

