1
00:00:04,646 --> 00:00:07,881
جوي)، الوقت متأخّر)
ما الحالة الطارئة؟

2
00:00:07,945 --> 00:00:09,238
أقسم أنّه مهم

3
00:00:09,346 --> 00:00:14,424
،(الجو حار هنا في (لوس انجلوس
ولهذا لا أشعر بروح عيد الميلاد

4
00:00:14,745 --> 00:00:18,152
جهاز البيجر للطوارئ فقط، حسناً؟

5
00:00:18,265 --> 00:00:23,155
ليس للحديث عن الأعياد، أو عندما تكون
في المسبح الحار ولا تستطيع وصول المنشفة

6
00:00:23,233 --> 00:00:25,736
أو عندما ينتهي الهلام

7
00:00:25,802 --> 00:00:27,561
لكنّك أحضرت الهلام، أليس كذلك؟

8
00:00:27,660 --> 00:00:29,674
نعم -
شكراً -

9
00:00:30,320 --> 00:00:34,917
عندي فقط بضعة أفكار بسيطة
حول كيفية جعل الشقة  أكثر إبهاجاً

10
00:00:34,991 --> 00:00:36,960
...لا يجب أنْ تقومي بأي شيء
أحتاج إلى موافقتك فقط

11
00:00:37,283 --> 00:00:37,809
حسناً

12
00:00:37,842 --> 00:00:40,518
هل يمكنني أنْ ألبس قطّتك لباس الغزال

13
00:00:41,808 --> 00:00:42,862
لا

14
00:00:42,863 --> 00:00:45,933
آسف. أتسمحين لي بإلباس قطّتك لباس الغزال

15
00:00:46,213 --> 00:00:47,227
لا

16
00:00:47,377 --> 00:00:48,191
حسناً

17
00:00:48,358 --> 00:00:50,812
متى ستجمّدين المسبح الحار للتزلّج؟

18
00:00:51,973 --> 00:00:54,197
أبداً. هذا مستحيل

19
00:00:54,278 --> 00:00:56,894
مستحيل أو ممم، ممكن؟

20
00:00:58,143 --> 00:01:00,955
لماذا لا تدعني أقرأ لائحتك
وسأقول لك ما يمكنك فعله

21
00:01:01,114 --> 00:01:01,770
لا

22
00:01:02,519 --> 00:01:03,050
لا

23
00:01:03,672 --> 00:01:06,237
"لا أعلم ما هو "رجل ثلجي حي

24
00:01:07,197 --> 00:01:09,430
.هذا مهين لغير المسيحيين

25
00:01:09,535 --> 00:01:11,572
وهذا مهين للجميع

26
00:01:11,797 --> 00:01:13,973
هيّّا، يجب أنْ تسمحي لي بشيء

27
00:01:14,043 --> 00:01:16,848
...يمكنك فعل هذا
إحضار شجرة وبعض الأضواء

28
00:01:17,001 --> 00:01:18,577
...حسناً، هذه بداية، ولكن

29
00:01:18,629 --> 00:01:20,699
اسمعي، أعلم أنّني
أبالغ حول هذا، ولكن

30
00:01:20,795 --> 00:01:25,185
،(هذه أول عطلة لي في (لوس انجلوس
ولا أشعر أنّها عطلة

31
00:01:25,244 --> 00:01:28,147
لذاً سنعمل جميعنا
جاهدين لجعلها مميّزة

32
00:01:28,208 --> 00:01:30,771
كما قلت في نشيد مسرحية العيد

33
00:01:30,876 --> 00:01:34,588
حلوى (فيجي) للبيع

34
00:01:37,603 --> 00:01:39,609
كان لي دور صغير جداً

35
00:02:14,700 --> 00:02:18,096
(مرحبا. أنا (جوي تربياني
عندي اجتماع مع المنتج التنفيذي

36
00:02:18,446 --> 00:02:20,168
(أنا (تريسي)، مساعدة (لورين

37
00:02:20,184 --> 00:02:23,694
من هي (لورين) ؟ -
المنتجة التنفيذية -

38
00:02:23,846 --> 00:02:27,733
،صحيح. أنا آسف، أنا مرتبك قليلاً
(سعدت بلقائك يا (لورين

39
00:02:29,327 --> 00:02:31,242
لماذا لا تدخل؟

40
00:02:34,936 --> 00:02:36,916
مرحبا -
مرحبا -

41
00:02:38,933 --> 00:02:41,531
واو. أنت المنتجة التنفيذية؟

42
00:02:41,920 --> 00:02:44,632
جيد أنّي لم أرك في الخارج
لكنت عاكستك

43
00:02:45,540 --> 00:02:46,526
لقد فعلت

44
00:02:46,649 --> 00:02:50,519
قبل أحد اختبارات الأداء، سألتني
أنْ أعود معك إلى شقّتك لنتقاسم الحلوى

45
00:02:51,708 --> 00:02:54,602
كنت ذكية برفضك
لم يكن هنالك حلوى

46
00:02:55,743 --> 00:02:59,158
(لم نتعرّّف رسمياً، أنا (لورين بيك
ويسعدني العمل معك

47
00:02:59,250 --> 00:03:01,129
...أوه، نعم
أوه، نعم. أوه

48
00:03:02,178 --> 00:03:03,915
،أنا آسف
ما قضية المناديل؟

49
00:03:04,034 --> 00:03:06,515
أنا موسوسة قليلاً
خاصة عندما أكون مرتبكة

50
00:03:06,642 --> 00:03:10,996
.هذا طبيعي جداً، فأنا موسوس أيضاً
أغسل يدي تقريباً كل يوم

51
00:03:12,182 --> 00:03:16,389
كان أسوء من ذلك بكثير، فعندما أتيت إلى المكتب
كان يجب أنْ أفتح وأغلق الأدراج مئات المرات

52
00:03:16,434 --> 00:03:18,519
وكنت دائماً أهرع للمنزل
لأتأكّّد أنّ الفرن مغلق

53
00:03:18,569 --> 00:03:20,532
في الحقيقة هذه فكرة جيدة
،عندي عمة

54
00:03:20,625 --> 00:03:23,343
تركت فرنها يعمل، فحرق منزلها
وخسرت كل شيء

55
00:03:23,668 --> 00:03:24,357
تريسي) ؟)

56
00:03:24,591 --> 00:03:27,656
أريدك أنْ تعودي لمنزلي
وتتأكدي من الفرن مرة أخرى

57
00:03:27,864 --> 00:03:30,846
إذا تركتيه يعمل،فأنت متأخرة جداً

58
00:03:31,728 --> 00:03:33,569
ماذا تفعل؟

59
00:03:34,172 --> 00:03:35,143
، اسمع

60
00:03:35,297 --> 00:03:37,638
،ناديتك لأنّ عندنا مؤتمر صحفي

61
00:03:37,906 --> 00:03:41,504
وسأحتاجك لأنْ تكون في المقدمة
كأكثر ممثل مثير لدينا

62
00:03:41,772 --> 00:03:43,709
أراهن أنّك تقولين هذا
لكل ممثليك

63
00:03:43,869 --> 00:03:45,529
نعم، أقوله

64
00:03:46,337 --> 00:03:49,243
،على كل حال، سيسألونك بعض الأسئلة
فقط كن مؤدباً وفاتناً

65
00:03:49,290 --> 00:03:50,953
ربما يمكنك التفكير ببعض
الأمور المضحكة

66
00:03:51,025 --> 00:03:54,280
أوه! ما رأيك بهذا؟
ما قصة "الكيوي" ؟

67
00:03:54,374 --> 00:03:56,735
أهو فاكهة؟ أم هو خضار؟

68
00:03:57,923 --> 00:03:59,866
إنه فاكهة -
أوه -

69
00:04:00,533 --> 00:04:03,220
على كل حال، ستكون رائعاً
،ولقد حصلنا للتو على أول نص

70
00:04:03,253 --> 00:04:05,968
وهو مدهش، هنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلك

71
00:04:06,034 --> 00:04:07,547
حقاً؟ هل يمكنني أخذها؟

72
00:04:07,611 --> 00:04:10,079
احفظ الأمر سراً بيننا، لأنّك أول من يراها

73
00:04:10,101 --> 00:04:12,005
أهذا لأنّي أكثر ممثليك إثارة

74
00:04:12,071 --> 00:04:15,050
لا، لأنّ جراثيمك عليها
ولا أريد استرجاعها

75
00:04:23,206 --> 00:04:25,205
يالهي، الجو حار جداً

76
00:04:26,736 --> 00:04:29,147
إذاً انزع القبعة و السترة

77
00:04:29,217 --> 00:04:32,780
لا. هذا ما ألبسه كل مرة
لشراء شجرة جيدة

78
00:04:32,897 --> 00:04:35,547
،عندما يراكم الناس بهذا اللباس
أتعلمون ماذا يعتقدون؟

79
00:04:35,664 --> 00:04:38,743
"يعتقدون،" هؤلاء الناس ليس لديهم روح العيد
أتعلمون بماذا يفكرون الناس عندما يروني؟

80
00:04:38,795 --> 00:04:41,581
هذا الرجل من مسلسل
أيام من حياتنا" متشرد ؟"

81
00:04:42,728 --> 00:04:46,975
آسف، ولكني أحاول
الشعور بروح العيد

82
00:04:47,001 --> 00:04:49,548
،أعادة هكذا تشترين الشجرة
بملابس صيفية؟

83
00:04:49,615 --> 00:04:52,019
في الحقيقة، لم يكن عندنا شجرة
منذ أنْ كان (مايكل) صغيراً

84
00:04:52,092 --> 00:04:53,444
ماذا؟ لماذا؟

85
00:04:53,771 --> 00:04:57,277
العيد ممتع عندما يكون لديك أطفال
يؤمنون بسحر العيد

86
00:04:57,369 --> 00:04:59,771
هو اكتشف أنّ(سانتا) غير موجود
وهو في الثالثة من العمر

87
00:04:59,832 --> 00:05:01,219
نعم، رياضيات بسيطة

88
00:05:01,293 --> 00:05:04,665
، (من المستحيل على (سانتا
زيارة كل أطفال العالم في ليلة واحدة

89
00:05:04,710 --> 00:05:07,530
حتى لو افترضنا 50% أطفال سيئون

90
00:05:08,572 --> 00:05:12,080
نحن محبون أعياد الميلاد
لن ندعك أنت والرياضيات

91
00:05:12,236 --> 00:05:14,426
وصديقتك الشمس، أنْ تفسدوا علينا العيد

92
00:05:14,441 --> 00:05:15,893
هل سندعه يا ناس؟

93
00:05:16,247 --> 00:05:17,993
جوي)، لماذا تصرخ؟)

94
00:05:18,111 --> 00:05:20,288
هل كنت أصرخ؟
اعتقد بأنّي كنت أختنق

95
00:05:21,498 --> 00:05:23,629
هل يمكننا اختيار شجرة والمغادرة؟ -
حسناً -

96
00:05:23,663 --> 00:05:25,060
تحياتي، يا رجل الخشب

97
00:05:25,643 --> 00:05:26,402
...إذاً

98
00:05:26,512 --> 00:05:29,674
،على ماذا ننظر هنا
خشب(دوجلاس) أم الصنوبر

99
00:05:30,211 --> 00:05:32,577
لا أعلم، فأنا فقط صبي السوبر ماركت

100
00:05:32,675 --> 00:05:34,785
هل عندكم نبيذ مقوى يسمى"القبضة" ؟

101
00:05:34,923 --> 00:05:39,326
ركزي يا (جينا)، حسناً؟ دعنا نلقي نظرة
على هذه الأشياء

102
00:05:40,082 --> 00:05:40,529
لا

103
00:05:41,309 --> 00:05:41,972
لا

104
00:05:42,785 --> 00:05:44,328
لا، هذه قاسية

105
00:05:44,465 --> 00:05:47,436
اختر أي واحدة! فما الفرق؟
فهي ستموت

106
00:05:48,061 --> 00:05:51,233
أوه، حسناً
،(يمكنك قول نفس الشيء عن (مايكل

107
00:05:51,316 --> 00:05:52,811
ولكنك مازلت تحبينه

108
00:05:54,003 --> 00:05:56,170
اسمعي، الشجرة يجب
أنْ تكون مثالية

109
00:05:56,265 --> 00:05:57,728
هذا أفضل شيء عندي حول العيد

110
00:05:57,945 --> 00:06:02,446
(ماعدا (رودولف -
لنفترض لوهلة أنْ الأنف يمكنه أنْ يضيء -

111
00:06:02,495 --> 00:06:04,899
...ليضيء كفاية ليوجه الزلاجة على

112
00:06:04,954 --> 00:06:05,967
اصمت

113
00:06:07,454 --> 00:06:10,234
أنت تخرب عيد الميلاد
على جميع هؤلاء الأطفال

114
00:06:10,572 --> 00:06:12,230
أي أطفال

115
00:06:12,450 --> 00:06:13,896
هل تتحدث عن الأشجار ؟

116
00:06:14,619 --> 00:06:16,707
يجب أنْ أجد مكان تحت الظل

117
00:06:25,273 --> 00:06:27,449
آسف على تأخري
لم يبدأ المؤتمر الصحفي بعد، أليس كذلك؟

118
00:06:27,591 --> 00:06:28,989
كان عليّ أنْ أشتري شجرة العيد

119
00:06:29,028 --> 00:06:30,609
هل لديك عذر آخر ؟

120
00:06:30,727 --> 00:06:32,351
لا -
واو -

121
00:06:33,550 --> 00:06:36,614
إذاً، دعني أعرفك بطاقم الممثلين
هذه هي طبعاً (كايت) ابنتك

122
00:06:37,033 --> 00:06:39,319
مرحبا يا مثير. لازلنا نحتاج
شرب ذلك المشروب

123
00:06:39,426 --> 00:06:42,704
.لن تجلسوا بجانب بعضكم البعض
(هذا (بودي

124
00:06:42,778 --> 00:06:44,961
هو يمثل دور مدرب التزلج -
كيف حالك -

125
00:06:45,109 --> 00:06:48,002
(مرحبا أنا (جوي تربياني -
أنا معجب بك -

126
00:06:48,032 --> 00:06:51,617
"أتعرفني من مسلسل "أيام من حياتنا -
لا، فقط أعتقد أنّك رائع -

127
00:06:53,615 --> 00:06:56,166
هذا (جانر)، لا نعلم بعد
ما الدور الذي سيمثله، لكن

128
00:06:56,182 --> 00:06:57,371
لكنّه مثير

129
00:06:57,952 --> 00:06:58,962
مذنب

130
00:06:59,922 --> 00:07:02,344
لورين)، يريدون أنْ نبدأ) -
حسناً، هيّّا بنا -

131
00:07:02,511 --> 00:07:04,531
لورين)،(لورين)، أمر سريع)

132
00:07:05,784 --> 00:07:08,523
اسمعي، كلهم أطفال مبتدئين
وأنا محترف

133
00:07:08,597 --> 00:07:10,338
لذا يجب أنْ نتفق على إشارة

134
00:07:10,420 --> 00:07:13,407
عندما تعتقدين أنّي مثير كثيراً
وأحرق شخص آخر على المسرح؟

135
00:07:13,538 --> 00:07:16,059
فكرة جيدة
ما رأيك بهذا كإشارة

136
00:07:17,282 --> 00:07:18,948
جميل، نعم

137
00:07:22,272 --> 00:07:23,807
حسناً، سيداتي سادتي

138
00:07:23,910 --> 00:07:27,015
اسمي (لورين بيك)، وأنا المنتجة التنفيذية
"إلى "المسحوق العميق

139
00:07:29,883 --> 00:07:33,495
ويشرفني أنْ أقدم طاقم العمل
لذا لتبدؤوا بالأسئلة

140
00:07:33,971 --> 00:07:35,731
(هذا السؤال إلى (بودي بلير

141
00:07:36,109 --> 00:07:39,367
إذا كان يمكنك قول شيء
واحد فقط للناس، فماذا سيكون ؟

142
00:07:40,699 --> 00:07:42,271
كيف حالكم؟

143
00:07:43,316 --> 00:07:44,186
شكراً لك

144
00:07:44,445 --> 00:07:46,131
(مرحبا. هذا إلى (كايت هاربير

145
00:07:46,300 --> 00:07:49,645
كايت)، ما هوايتك المفضلة؟) -
الفن الغير محتشم -

146
00:07:49,988 --> 00:07:52,777
عندي سؤالين آخران متعلقان بهذا

147
00:07:52,857 --> 00:07:54,845
يمكنهم الانتظار لوقت لاحق

148
00:07:56,159 --> 00:07:58,000
سيد (تربياني)، لقد بدأت مسيرتك على المسرح

149
00:07:58,134 --> 00:07:59,554
عندي سؤال بخصوص هذا

150
00:07:59,596 --> 00:08:00,780
اضربيني به

151
00:08:00,892 --> 00:08:05,104
إذا تحدثنا بلغة الدراما، فمن الواضح أنّ
المسحوق العميق" هو إعادة لصيغة لير"

152
00:08:05,185 --> 00:08:08,521
ممزوج مع عناصر الطبيعة
(وطبعاً بدون (شيريدان

153
00:08:08,673 --> 00:08:11,620
فهل هذا المصدر سيشكل
طريقة تمثيلك لدور الزعيم الأب؟

154
00:08:16,082 --> 00:08:16,767
ماذا؟

155
00:08:18,761 --> 00:08:21,188
الكلاسيكيات يتخلّلون كُلّ أجهزة الإعلام الحديثة

156
00:08:21,313 --> 00:08:24,385
أعني، بالطبع هذا سيحسن
إدراكك للشخصية

157
00:08:25,456 --> 00:08:27,474
يالهي،من أي مجلة هذه المرأة؟

158
00:08:29,093 --> 00:08:31,450
هل هنالك أي شيء يمكنك
قوله حول المسلسل؟

159
00:08:31,580 --> 00:08:33,708
نعم،نعم، يمكنني فعل هذا

160
00:08:33,818 --> 00:08:35,167
لقد قرأت الحلقة الأولى

161
00:08:35,276 --> 00:08:38,285
وهنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلكم

162
00:08:38,358 --> 00:08:40,572
فمثلاً، في الحلقة الأولى
سيموت هذا الشخص

163
00:08:42,832 --> 00:08:45,818
سأموت؟ لقد اشتريت للتو
سيارة فبراري

164
00:08:46,441 --> 00:08:48,450
جوي)، يفترض أنْ تكون هذه مفاجأة)

165
00:08:48,655 --> 00:08:52,242
أوه، حسناً، يجب أنْ أجمع
جميع دفاتركم الصغيرة

166
00:08:56,592 --> 00:08:59,238
100، 99، 98 ...
(شكراً على هذا يا (جوي

167
00:08:59,385 --> 00:09:00,514
...2،1

168
00:09:00,644 --> 00:09:04,382
،لورين)، اسمعي، أنا آسف جداً)
لقد خربت الحبكة الغير متوقعة. لقد ارتبكت

169
00:09:04,475 --> 00:09:06,804
ألم يكن لديهم مؤتمرات صحفية
"في مسلسل "أيام من حياتنا

170
00:09:06,847 --> 00:09:09,951
نعم، ولكن المنتج كان دائماً
ينسى أنْ يخبرني عنهم

171
00:09:10,887 --> 00:09:12,379
هذا منتج جيد

172
00:09:13,933 --> 00:09:16,358
(لقد خاب أملي يا (جوي
كنت أعتمد عليك

173
00:09:16,400 --> 00:09:19,031
فأنت أكثر ممثلينا خبرة
وأنت الزعيم الأب

174
00:09:19,099 --> 00:09:21,228
كلنا أمريكيون هنا

175
00:09:24,012 --> 00:09:28,357
أريدك أنْ تفهم، أن ما فعلته يؤثر
على كل الناس، علينا أنْ نرمي النص الآن

176
00:09:28,409 --> 00:09:31,241
وسأبقى ساهرة طوال الليل مع الكتاب
لنحاول ابتكار حبكة جديدة

177
00:09:31,345 --> 00:09:32,752
إذاً، لن تقتلوا (بودي) ؟

178
00:09:32,805 --> 00:09:37,659
لا، وهذا مؤسف. لأنّ انتقاله من متزلّج محترف
إلى ممثل لم يكن كما كنت آمل

179
00:09:38,732 --> 00:09:40,452
لورين)، أنا آسف جداً)
لقد خرّبت الأمور

180
00:09:40,500 --> 00:09:43,031
لكن من الجانب المشرق
ساعدتك على نسيان موضوع الفرن

181
00:09:43,066 --> 00:09:45,706
(ترايسي) -
سأخبرها وأنا خارج -

182
00:09:51,528 --> 00:09:54,165
انظروا إلى هذا، لقد وجدت
الشجرة المثالية

183
00:09:54,275 --> 00:09:56,397
رائحتها مثل العيد عندما كنا أطفال

184
00:09:56,567 --> 00:09:59,667
والفتاة التي باعتها كانت
تلبس جينز قصير جداً

185
00:10:00,783 --> 00:10:03,802
ووجدت محل بجانب المطار
"يبيع نبيذ "القبضة

186
00:10:04,486 --> 00:10:06,960
إذاً، أتشعر بتحسن
بخصوص موضوع المؤتمر الصحفي؟

187
00:10:07,088 --> 00:10:10,268
رئيستي كانت غاضبة جداً مني
ولكني أحاول ألا تحبط معنوياتي

188
00:10:10,386 --> 00:10:13,373
أعني، أنّه موسم الأعياد
وكما قلت في أنشودة للعيد

189
00:10:13,652 --> 00:10:18,731
"حاكم بنصف شلن، شكراً على لطفكم"

190
00:10:20,294 --> 00:10:23,010
جوي)، يبدو أنّهم أرسلوا إليك النص الجديد)

191
00:10:23,141 --> 00:10:24,404
أوه،رائع

192
00:10:24,440 --> 00:10:26,303
سأبدأ دراسة حواري الآن

193
00:10:26,342 --> 00:10:29,550
لأنّي أفسدت الأمور يجب أنْ
أثير إعجاب رئيستي

194
00:10:29,600 --> 00:10:32,017
،(بما أنهم لا يستطيعوا قتل (بودي
فما هي الحبكة الجديدة

195
00:10:32,114 --> 00:10:35,801
لورين) رفضت أنْ تقول لي)
ولكن إنْ كانت موهوبة بقدر ما هي مجنونة

196
00:10:35,813 --> 00:10:37,595
فستكون حبكة جيدة

197
00:10:38,849 --> 00:10:40,858
أوه، رائع، أنا في المشهد الأخير

198
00:10:40,956 --> 00:10:42,405
جيد لك. ماذا تفعل؟

199
00:10:42,467 --> 00:10:47,306
أوه، أنا على أعلى المنحدر
وأعطّل قنبلة

200
00:10:48,184 --> 00:10:49,928
هذا يبدوا خطيراً

201
00:10:52,888 --> 00:10:54,585
! أوه،يالهي

202
00:10:54,829 --> 00:10:56,716
الحبكة عنّي

203
00:10:58,279 --> 00:10:59,949
لا أصدق أنّهم سيقتلونني

204
00:11:00,110 --> 00:11:02,021
أمتأكد أنت؟
هل ستنفجر القنبلة ؟

205
00:11:02,120 --> 00:11:04,387
...لا أعلم، دعني أرى النهاية

206
00:11:05,328 --> 00:11:10,166
الصفحة الأخيرة لن توزع استناداً "
"(على أسباب أمنية خاصة (بجوي تربياني

207
00:11:15,595 --> 00:11:17,826
أوه! هذا سيء جداً

208
00:11:18,097 --> 00:11:19,886
لا، لا، لا. اهدأ

209
00:11:19,993 --> 00:11:23,270
الناس تريد طردي طوال الوقت
وهنالك طريقة سهلة لتفادي ذلك

210
00:11:23,339 --> 00:11:24,230
كيف ؟

211
00:11:24,541 --> 00:11:27,150
باتهامهم زوراً بالمضايقة الجنسية

212
00:11:28,096 --> 00:11:30,663
هذه حركة بسيطة
"أحب أنْ أسميها "الرجوع للوراء

213
00:11:32,845 --> 00:11:35,954
كيف تجرئ! سأراك في المحكمة

214
00:11:36,690 --> 00:11:37,567
أترى ؟

215
00:11:37,689 --> 00:11:40,517
في الحقيقة، "الرجوع للوراء" دفعت
ثمن معسكري الفضائي

216
00:11:41,038 --> 00:11:43,084
جينا)، أنا لن أفعل هذا)

217
00:11:43,394 --> 00:11:46,795
لماذا لم تسألني تلك المراسلة
سؤال أستطيع الإجابة عليه

218
00:11:46,871 --> 00:11:49,422
كنت أعلم أنّه كان عليّ
الحديث عن الكيوي

219
00:11:51,151 --> 00:11:54,388
جوي)، أنت تبالغ. فهنالك شخصية أخرى)
في مشهد القنبلة معك

220
00:11:54,474 --> 00:11:56,595
، (هذا الرجل (شارلي
ربما سيقتلونه هو

221
00:11:56,672 --> 00:11:58,416
ربما، نعم

222
00:11:58,526 --> 00:12:00,221
حسناً، سأذهب لوقع التصوير باكراً

223
00:12:00,302 --> 00:12:03,307
(وسأرى إن كان بإمكاني تغيير رأي (لورين
وإن لم أستطع تغيير رأيها

224
00:12:03,443 --> 00:12:05,719
... فسأتقبلها كرجل و -
ماذا تفعل ؟ -

225
00:12:05,812 --> 00:12:08,299
يمكني طرح نفس
السؤال عليك، يا سيدي

226
00:12:18,521 --> 00:12:19,641
(مرحبا (كايتي

227
00:12:19,812 --> 00:12:23,182
جوي)، لقد قرأت النص)
أنا آسفة

228
00:12:23,860 --> 00:12:27,040
ربما يمكننا العودة لغرفة
ملابسي وسأبهجك

229
00:12:27,278 --> 00:12:30,417
لكان هذا رائعاً في أي وقت آخر

230
00:12:31,211 --> 00:12:34,481
لكنّي لست في المكان الصحيح لهذا الآن
أنت تفهمين، أليس كذلك؟

231
00:12:34,806 --> 00:12:38,218
لا -
أوه، أنا معجب بك -

232
00:12:41,411 --> 00:12:43,403
"مرحبا يا "ميت

233
00:12:45,424 --> 00:12:48,700
(ها-ها، مضحك جداً يا (جانر
ليس لديك حتى شخصية تمثلها

234
00:12:48,725 --> 00:12:51,501
على الأقل أنا حي بدون شخصية

235
00:12:53,286 --> 00:12:56,085
(لا يجب أنْ تتنافس أبداً مع (جانر

236
00:12:58,822 --> 00:13:02,141
(مرحبا يا (لورين

237
00:13:02,249 --> 00:13:06,682
اسمعي، لقد قرأت النص وأريد فقط
أنْ أقول: أرجوك، أرجوك لا تقتليني

238
00:13:07,323 --> 00:13:09,704
لكنك لم تقرأ الصفحة
الأخيرة. فقد لا تموت

239
00:13:09,737 --> 00:13:12,157
حقاً ؟ -
ولكن في الغالب ستموت -

240
00:13:13,159 --> 00:13:15,485
اسمعي، أعلم أنّك تريدين حبكة كبيرة

241
00:13:15,533 --> 00:13:19,104
، (ولكن هنالك شخص آخر،(شارلي
في نفس المشهد معي، ربّما يموت هو

242
00:13:19,447 --> 00:13:22,353
هذه فكرة مثيرة
لماذا لا أعرّفك إلى (شارلي) ؟

243
00:13:23,946 --> 00:13:27,055
(جوي)، هذا هو (سوير)
(سيلعب دور (شارلي

244
00:13:28,693 --> 00:13:29,489
ماذا ؟

245
00:13:29,766 --> 00:13:32,236
أنا في الثامنة من العمر
وأدرس في البيت

246
00:13:33,279 --> 00:13:37,181
إنه محبوب، أنت لن تقتلينه...اللعنة

247
00:13:38,456 --> 00:13:41,475
هذه كلمة بذيئة
ضع ربعاً في الجرة

248
00:13:45,372 --> 00:13:49,945
يا له من لطيف، دعيني
أحضّر قصّة قتل الطفل

249
00:13:50,399 --> 00:13:51,102
ماذا ؟

250
00:13:51,194 --> 00:13:53,737
نعم، فهذا جنون، لن
يتوقّع أحد حدوث هذا

251
00:13:53,813 --> 00:13:58,137
لست كاتباً، ولكن ماذا لو أنّ
هذا الطفل جاسوس روسي

252
00:13:58,253 --> 00:14:02,925
وأربطه أنا بالقنبلة وأهرب
"وأقول "كل القنبلة يا شيوعي

253
00:14:04,295 --> 00:14:07,003
لا أعتقد ذلك. أعذرني

254
00:14:12,808 --> 00:14:14,554
لماذا أنت مكتئب يا صاحبي؟

255
00:14:15,596 --> 00:14:18,339
يا (سوير)، أتريد أنْ تلعب لعبة؟

256
00:14:18,419 --> 00:14:22,016
اذهب للسيّدة المنتجة
وقل لها أنّها تركت الفرن شغالاً

257
00:14:28,371 --> 00:14:30,801
(يالهي، أتمنى لو أنّي (أوبرا

258
00:14:32,669 --> 00:14:34,107
وأنا أيضاً

259
00:14:37,125 --> 00:14:40,633
أهناك أخبار عن (جوي) ؟ -
لا،ليس بعد. ماذا في الصندوق؟

260
00:14:40,781 --> 00:14:43,110
، يبدو أنّ جوي سيطرد

261
00:14:43,177 --> 00:14:45,908
لهذا فكرت أنْ نفاجئه بتزيين المكان
لعيد الميلاد

262
00:14:46,203 --> 00:14:47,847
أهذه زينتنا القديمة

263
00:14:47,945 --> 00:14:49,452
لم أرها منذ وقت طويل

264
00:14:49,529 --> 00:14:54,356
هذا لأنّه لم يكن عندنا طفل من فترة طويلة
(لنزين له، لكن الآن عندنا طفل...(جوي

265
00:14:54,885 --> 00:14:59,709
عندما يعود ويرى البيت مزين
سيضيء وجهه الصغير

266
00:15:00,915 --> 00:15:02,766
هذه زينتك الأولى

267
00:15:03,052 --> 00:15:04,972
كرة الثلج

268
00:15:06,555 --> 00:15:08,343
زجاجة تكيلا ؟

269
00:15:08,985 --> 00:15:11,452
حاول أنْ تُجمّع دراجة ثلاثية بدون رجل

270
00:15:13,193 --> 00:15:15,955
أنا آسفة يا أمي، لابأس بهذا، لكنّي أعني

271
00:15:16,103 --> 00:15:19,171
إنْ كنت تريدين فعل هذا، فعليك أنْ تبالغي
وتفعلي شيئاً كبيراً

272
00:15:19,200 --> 00:15:20,021
مثل ماذا ؟

273
00:15:20,070 --> 00:15:24,468
أعلم أنّه يريد مشهد مليء بالقردة
مع سناجب صغيرة

274
00:15:25,860 --> 00:15:27,389
كيف تعلمين هذا؟

275
00:15:27,449 --> 00:15:29,393
كانت واحدة ممّا كتبه على لائحته

276
00:15:29,507 --> 00:15:31,862
أوه، هذا مثالي
يمكننا بالضبط معرفة ما يريده

277
00:15:31,954 --> 00:15:34,087
حسناً، لماذا يريد غجر ؟

278
00:15:34,365 --> 00:15:37,820
هو يُلخبط بينهم وبين الأقزام
دائماً يفعل

279
00:15:39,304 --> 00:15:41,494
لكن يمكننا فعل بعض
الأمور الموجودة هنا

280
00:15:41,611 --> 00:15:44,060
يريد أناشيد العيد
أنعرف أحداً يمكنه الغناء

281
00:15:44,179 --> 00:15:48,098
..."الصمت" -
حسناً، بدون أناشيد -

282
00:15:50,789 --> 00:15:53,207
حسناً جميعاً، نحن جاهزون
لتصوير مشهد القنبلة

283
00:15:53,280 --> 00:15:56,335
، (اسمعي يا (لورين
لا أريد رحلة نجوم الآن

284
00:15:56,433 --> 00:15:59,126
لكن هذا المشهد لا ينفع معي ابداعياً

285
00:16:00,726 --> 00:16:02,522
جوي)، أرجوك اذهب لمكانك)

286
00:16:02,633 --> 00:16:05,066
حسناً، أيمكنني، أيمكنني الاستراحة لدقيقة

287
00:16:05,666 --> 00:16:06,779
نعم

288
00:16:07,663 --> 00:16:10,919
أتعلم ماذا ؟
دعنا جميعاً نتجمع ونأخذ لحظة

289
00:16:10,993 --> 00:16:13,103
(ونصفق (لجوي تربياني

290
00:16:13,269 --> 00:16:15,207
كان رائعاً العمل معه

291
00:16:21,484 --> 00:16:23,153
حسناً، دعنا نبدأ

292
00:16:23,259 --> 00:16:26,528
لكني لا أعلم ما سأفعل في النهاية
لم تدعيني أقرأ الصفحة الأخيرة

293
00:16:26,698 --> 00:16:29,901
من الواضح جداً ماذا سيحدث في النهاية
ثم سيتولى جماعة التأثيرات الخاصة الباقي

294
00:16:30,049 --> 00:16:33,341
ثم سيحضروا الديناصور الذي
سيحملني لبر الأمان

295
00:16:34,476 --> 00:16:38,042
حسناً، صوروا
شغلوا الثلج

296
00:16:38,594 --> 00:16:40,919
المسحوق العميق، المشهد 58، المحاولة الأولى

297
00:16:41,090 --> 00:16:43,315
و.... آكشن

298
00:16:44,548 --> 00:16:46,519
! "هيّّا يا كابتن "مسحوق

299
00:16:46,609 --> 00:16:50,148
يجب أنْ تهرب
ستنفجر القنبلة

300
00:16:51,150 --> 00:16:53,418
لا، يجب أنْ أفكر بالأمر

301
00:16:53,536 --> 00:16:57,144
(أهرب أنت يا (شارلي
حياتك أهم من حياتي

302
00:16:59,813 --> 00:17:03,908
يبدو أنّه لم يبقى سوى أنا وأنت الآن
"يا جبل "المسحوق

303
00:17:04,294 --> 00:17:05,994
إذا لم أخرج من هذا حياً

304
00:17:06,116 --> 00:17:08,909
فهذا لا يهم
لأنّ كل ما يهم

305
00:17:09,029 --> 00:17:10,857
هو أنْ يستمر الجبل

306
00:17:11,920 --> 00:17:13,487
اقطع السلك الآن

307
00:17:29,326 --> 00:17:32,062
والقنبلة لا تنفجر
أكمل التمثيل الآن

308
00:17:32,283 --> 00:17:33,222
ماذا ؟

309
00:17:34,705 --> 00:17:35,863
لم تنفجر ؟

310
00:17:36,008 --> 00:17:38,922
يالهي! أنا حي
لا أصدق هذا! فعلتها

311
00:17:40,392 --> 00:17:42,639
(هذا رائع يا (جوي
استمر. يمكننا استخدام هذا

312
00:17:42,872 --> 00:17:46,472
أوه! عظيم. السماء أكثر زراقاً
الثلج أكثر بياضاً

313
00:17:46,648 --> 00:17:49,110
لقد عاد (جوي) اللعنة عليك يا قنبلة

314
00:17:50,005 --> 00:17:51,015
واقطع

315
00:17:52,056 --> 00:17:55,028
أنا مرتاح جداً
لقد اعتقدت فعلاً أنّي سأموت

316
00:17:55,094 --> 00:17:56,540
قدمت أداءاً رائعاً

317
00:17:56,780 --> 00:17:57,957
انتظري لحظة

318
00:17:57,979 --> 00:18:00,829
كنت تعبثين معي لتنتقمي
لما فعلته في المؤتمر الصحفي

319
00:18:00,910 --> 00:18:02,037
ماذا، أنا؟

320
00:18:02,133 --> 00:18:04,793
أعبث مع أكثر ممثليني إثارة

321
00:18:06,322 --> 00:18:08,706
نعم، لن تفعلي ذلك

322
00:18:09,458 --> 00:18:11,830
"أهلاً بعودتك لجبل "المسحوق

323
00:18:11,910 --> 00:18:12,614
شكراً لك

324
00:18:13,149 --> 00:18:14,413
ما رأيك بمعانقة ؟

325
00:18:14,554 --> 00:18:16,389
ما رأيك بتحريك اليد فقط

326
00:18:25,300 --> 00:18:27,565
مرحبا، احزروا ماذا؟
أخبار رائعة

327
00:18:27,685 --> 00:18:30,737
! لم أمت -
تهانينا -

328
00:18:30,960 --> 00:18:33,877
نعم، لنخرج ونحتفل -
لندخل الشقة أولاً -

329
00:18:34,025 --> 00:18:36,707
لا، فهي مملة
لنفعل شيء مميز

330
00:18:36,816 --> 00:18:38,284
ربما هنالك شيء مميز في الشقة

331
00:18:38,414 --> 00:18:41,860
لا، دعنا نخرج -
ادخل الشقة اللعينة -

332
00:18:48,549 --> 00:18:50,378
يالهي

333
00:18:51,835 --> 00:18:54,732
انظروا إلى وجهه الصغير

334
00:18:56,216 --> 00:19:00,209
يا جماعة، تبدو رائعة جداً
لا أصدق أنّكم فعلتم هذا

335
00:19:00,294 --> 00:19:02,007
لم نستطيع عمل كل ما في لائحتك

336
00:19:02,123 --> 00:19:05,909
ولكن وجدنا بالون رجل ثلجي -
و (سانتا) راقص -

337
00:19:10,548 --> 00:19:11,806
... (و (جوي

338
00:19:12,014 --> 00:19:13,870
! غجر

339
00:19:16,166 --> 00:19:19,693
تفضل بعض شراب البيض
وضعت بعض نبيذ "القبضة" عليها

340
00:19:20,714 --> 00:19:24,223
أخيراً شعرت بروح العيد

341
00:19:24,423 --> 00:19:25,698
هذا مميز حقاً

342
00:19:25,832 --> 00:19:29,184
سأحافظ على عملي
وأنا محاط بالعائلة والأصدقاء

343
00:19:29,252 --> 00:19:32,746
كما قلت في دعاية البيرا التي
بُثّت في ألمانيا فقط

344
00:19:32,784 --> 00:19:35,996
"هذه بيرة عيد ميلاد رائعة"

345
00:19:42,023 --> 00:19:45,527
إذاً هذه هي حبكة الحلقة القادمة
أي أسئلة ؟

346
00:19:45,694 --> 00:19:47,751
نعم، كنت أريد سؤالك

347
00:19:47,803 --> 00:19:50,258
بما أنّك لم تقتلي (بودي) ولم تقتليني

348
00:19:50,338 --> 00:19:53,101
أما زلت بحاجة لحبكة كبيرة؟ -
عندي حبكة كبيرة -

349
00:19:53,425 --> 00:19:56,200
هنالك شخص تصرف أسوء منك

350
00:19:57,303 --> 00:20:00,853
مرحبا يا جميلة! أردت رؤيتي؟

351
00:20:00,979 --> 00:20:03,107
نعم يا (جانر)، هل أنت
مستعد لتصوير هذا المشهد؟

352
00:20:03,229 --> 00:20:04,842
ولدت مستعداً، يا حُلوَ

353
00:20:05,862 --> 00:20:08,628
مرحبا يا "ميت"! احزر من حصل على دور؟

354
00:20:08,706 --> 00:20:11,146
أنا مراقب على مراوح الهليكوبتر

355
00:20:12,308 --> 00:20:14,365
وسأراقب وأنا سكران

356
00:20:15,666 --> 00:20:19,028
يا (جوي)، أتريد مشاهدة المشهد؟ -
(أود ذلك يا (لورين -

