﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,360
ترقبوا بعد العرض لمقابلة حصرية  بخصوص الحلقة ♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

2
00:00:11,360 --> 00:00:13,360
مُسبقاً في 

|أخشوا الموتى السائرون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

3
00:00:13,360 --> 00:00:15,180
هناك علاج سيغير كل شيء 

4
00:00:15,840 --> 00:00:17,530
أنتِ وحش

5
00:00:17,660 --> 00:00:20,020
أنا وأخي نحمي هؤلاء الأطفال.

6
00:00:20,150 --> 00:00:21,320
هؤلاء الأطفال  لن

7
00:00:21,450 --> 00:00:22,760
يتبعوني أبدًا ، ليس
بعد كل ما فعلته.

8
00:00:22,890 --> 00:00:24,150
أنا لست القائد الذي تحتاجه.

9
00:00:24,280 --> 00:00:25,670
لكني أعتقد أنني أعرف من قد يكون.

10
00:00:25,800 --> 00:00:28,110
السبب كله هو منع أي شخص 

11
00:00:28,240 --> 00:00:29,760
آخر من الشعور
بهذا النوع من الألم.

12
00:00:29,890 --> 00:00:32,380
هناك الآلاف من الموتى الأحياء في حوض بناء السفن هذا 

13
00:00:32,500 --> 00:00:34,990
نضع الموتى الأحياء هناك لحماية مابداخلها 

14
00:00:35,120 --> 00:00:37,950
-أستطيع مسحهم
-(مو) لا تفعلي 

15
00:00:38,080 --> 00:00:40,510
تأكد من أنه لا يستطيع الخروج.

16
00:00:47,220 --> 00:00:48,610
أسمها هو(غرايس) 

17
00:00:49,870 --> 00:00:51,090
(مورغان)

18
00:00:51,220 --> 00:00:52,570
لا!  لو سمحت!

19
00:00:52,700 --> 00:00:54,440
لو سمحت

20
00:00:54,570 --> 00:00:55,920
لا أستطيع 

21
00:00:56,050 --> 00:00:57,660
(مورغان)

22
00:00:57,790 --> 00:00:59,400
تمهل 

23
00:00:59,530 --> 00:01:01,750
-(ماديسون)
-أهدأ 

24
00:01:01,880 --> 00:01:03,190
ماذا حدث؟

25
00:01:03,320 --> 00:01:04,800
سمعت عن(غرايس)

26
00:01:04,930 --> 00:01:06,840
جئت لأرى إذا كنت بخير.

27
00:01:06,970 --> 00:01:10,070
عندما وصلت إلى
هنا ، كنتم تقتلونهم.

28
00:01:20,210 --> 00:01:21,550
لماذا انا على الارض؟

29
00:01:21,690 --> 00:01:23,170
لأنك أرجحت فأسك
في وجهي يا (مورغان)

30
00:01:23,300 --> 00:01:24,380
كان علي أن أطردك.

31
00:01:24,510 --> 00:01:26,040
لا ، هذا - لم يحدث ذلك.

32
00:01:26,170 --> 00:01:27,650
-حدث ذلك
-فلماذا لا أتذكر 

33
00:01:27,780 --> 00:01:28,950
لا أعلم.

34
00:01:29,080 --> 00:01:30,560
انها ليست غلطتك.

35
00:01:30,690 --> 00:01:32,220
لم تكن على طبيعتك 

36
00:01:32,350 --> 00:01:34,780
كيف يمكن أن تكون؟

37
00:01:34,920 --> 00:01:36,870
-(مو)
-أنها ليست هنا يا(مورغان) 

38
00:01:37,000 --> 00:01:39,050
لا ، إنها تعمل!  مثلما كنت!

39
00:01:39,180 --> 00:01:40,400
-أين؟
-حوض بناء السفن 

40
00:01:40,530 --> 00:01:42,100
يجب أن أوقفها!

41
00:01:43,270 --> 00:01:44,750
فأسى!  أين هي؟ -
أهدأ-

42
00:01:44,880 --> 00:01:47,750
أين فأسى ؟!

43
00:02:01,990 --> 00:02:04,120
كان علي التأكد من أنك لن تؤذيني.

44
00:02:11,210 --> 00:02:13,220
ما الذي يحدث يا (مورغان)؟

45
00:02:13,350 --> 00:02:17,390
تعتقد (مو)أنها تستطيع أن تفرغ محتويات هذه الحاويات بنفسها 

46
00:02:17,520 --> 00:02:19,610
ستموت إذا لم نساعدها.

47
00:02:19,740 --> 00:02:21,050
أنا لا أتحدث عن ذلك.

48
00:02:21,180 --> 00:02:22,620
أذن ما الذي تتحدثين عنه؟

49
00:02:22,750 --> 00:02:24,440
هذا

50
00:02:31,670 --> 00:02:32,840
يا إلهي.

51
00:02:32,970 --> 00:02:34,190
هل كتبت ذلك؟

52
00:02:34,320 --> 00:02:35,370
أنتِ بحاجة إلى الأبتعاد عني 

53
00:02:35,500 --> 00:02:38,240
-ماهو "مسح"
-عليكِ أن تذهبي الآن 

54
00:02:38,370 --> 00:02:39,890
ماذا تعني هذه؟

55
00:02:40,020 --> 00:02:42,240
هذا يعني أنه يحدث مرة
أخرى ، كما حدث من قبل.

56
00:02:42,370 --> 00:02:43,590
ماذا يحدث؟

57
00:02:43,720 --> 00:02:45,290
خسارة 

58
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
هي

59
00:02:48,730 --> 00:02:49,950
(غرايس)

60
00:02:53,080 --> 00:02:55,470
مثلما فقدت(جيني) 

61
00:02:55,610 --> 00:02:57,480
فقدان(مو)-
أنت لم تفقدها(مورغان) -

62
00:02:57,610 --> 00:02:58,820
لا ولكن سأفعل.

63
00:02:58,960 --> 00:03:00,090
مثلما حدث مع (دواين) 

64
00:03:00,220 --> 00:03:01,570
انت لا تعرف ذلك.

65
00:03:01,700 --> 00:03:04,090
أنا...

66
00:03:04,220 --> 00:03:06,920
اعتقدت أنني تجاوزت هذا.

67
00:03:07,050 --> 00:03:09,840
اعتقدت عندما وضعتهم
للراحة أنني تجاوزت هذا.

68
00:03:09,970 --> 00:03:12,840
تخطيت ماذا؟

69
00:03:12,970 --> 00:03:15,280
أنه كأنما كل ما أرى أحمر 

70
00:03:15,410 --> 00:03:18,060
كل ما أراه ، وكل
ما أفعله هو القتل.

71
00:03:18,190 --> 00:03:20,500
مرة بعد مرة.

72
00:03:20,630 --> 00:03:23,330
حتى أمسح كل شيء 

73
00:03:23,460 --> 00:03:24,550
مسح من؟

74
00:03:24,680 --> 00:03:26,030
الموتى السائرون,الناس 

75
00:03:26,160 --> 00:03:27,550
لا أرى أي فرق.

76
00:03:27,680 --> 00:03:31,680
كل ما أراه أحمر ، لذا
فأنتِ لستِ بأمان معي 

77
00:03:31,820 --> 00:03:33,210
أنا لا أصدق ذلك.

78
00:03:33,340 --> 00:03:35,510
هذا لأنك لم تكوني هناك 

79
00:03:35,650 --> 00:03:38,650
أنتِ لم تري كم قتلت 

80
00:03:38,780 --> 00:03:41,350
وهي تشبه - إنها تشبه دورة ،

81
00:03:41,480 --> 00:03:43,310
وهي تبدأ من جديد.

82
00:03:43,440 --> 00:03:44,650
أذن سنحطمها 

83
00:03:44,780 --> 00:03:47,220
لقد قمت بتهديدك بفأسي 

84
00:03:47,350 --> 00:03:49,660
لقد حاولت ضربكِ ولا أتذكر حتى!

85
00:03:51,840 --> 00:03:53,660
من يدري ماذا قد أفعل غير ذلك.

86
00:03:57,010 --> 00:03:58,580
لن أتركك يا (مورغان) 

87
00:04:01,850 --> 00:04:03,670
لماذا؟

88
00:04:03,800 --> 00:04:07,680
لأنني أعرف ما فعلته
بي فكرة فقدان أطفالي.

89
00:04:07,810 --> 00:04:12,120
عندما التقينا لأول مرة
، فقدت نفسي أيضًا.

90
00:04:12,250 --> 00:04:14,420
لكنك ساعدت في إعادتي. إلى طبيعتي

91
00:04:14,550 --> 00:04:16,900
مهما حدث لك من قبل
، فلن يحدث مرة أخرى.

92
00:04:17,030 --> 00:04:18,120
كيف تعلمين؟

93
00:04:18,250 --> 00:04:20,600
لأنني هنا.

94
00:04:20,730 --> 00:04:23,300
مهما حدث الآن ، سأكون بجانبك.

95
00:04:23,430 --> 00:04:26,130
سأحرص على ألا تفقد نفسك.

96
00:04:31,400 --> 00:04:33,530
يجب أن نعود هنا.

97
00:04:33,660 --> 00:04:35,140
علي أن أدفن(غرايس) بشكل لائق 

98
00:04:43,150 --> 00:04:45,500
لا أستطيع أن أفقد (مو)(ماديسون) 

99
00:04:48,150 --> 00:04:51,550
لا أعتقد أنني أستطيع
النجاة من ذلك.

100
00:04:51,680 --> 00:04:53,680
أذن دعنا لا نفقدها 

101
00:05:28,890 --> 00:05:40,390
|أخشوا الموتى السائرون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

102
00:05:41,680 --> 00:05:43,860
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

103
00:05:43,990 --> 00:05:45,900
كان عدد الموتى السائرون أكثر من هذا

104
00:05:46,040 --> 00:05:47,430
أين(مو)؟

105
00:05:50,130 --> 00:05:52,870
(مو)(مو)؟

106
00:05:53,000 --> 00:05:54,220
(مورغان)!

107
00:06:01,140 --> 00:06:02,790
يا ألهي لا

108
00:06:15,630 --> 00:06:18,810
-(ماديسون)
-(مورغان) 

109
00:06:18,940 --> 00:06:20,900
(مورغان)

110
00:06:28,120 --> 00:06:30,690
إنه - حدث مرة أخرى.

111
00:06:30,820 --> 00:06:32,260
حاولت أن أوقفك.

112
00:06:33,950 --> 00:06:35,650
لقد ساعدوا.

113
00:06:37,570 --> 00:06:39,700
لقد ضيعت الوقت أنا لا أتذكر

114
00:06:39,830 --> 00:06:41,440
لا بأس.

115
00:06:43,830 --> 00:06:45,530
هل أذيتكِ؟

116
00:06:45,660 --> 00:06:47,580
تمكنت من البقاء بعيدا عن طريقك

117
00:06:50,010 --> 00:06:51,710
و كان...

118
00:06:53,630 --> 00:06:55,760
هل كانت هذه هي؟-
لا-

119
00:06:55,890 --> 00:06:57,670
كان المحافظون هنا ،
لكن لم يصب أحد بأذى.

120
00:06:57,800 --> 00:07:00,500
كيف علمت بذلك؟  كيف؟

121
00:07:00,630 --> 00:07:02,770
كيف علمت بذلك؟!

122
00:07:02,900 --> 00:07:07,770
لدينا(جون) ترصد من محطة أعادة الأرسال الخاصة ب(بادري)

123
00:07:07,900 --> 00:07:10,730
فتح(مو) والمحافظون البوابات

124
00:07:10,860 --> 00:07:13,470
لقد تغلب عليهم الموتى السائرون 

125
00:07:13,600 --> 00:07:15,950
ودفعوا الجميع نحو الماء.

126
00:07:16,080 --> 00:07:17,340
وأين هم الآن؟

127
00:07:17,480 --> 00:07:19,520
قادت (مو) القطيع إلى الأهوار 

128
00:07:19,650 --> 00:07:21,520
ربما تحاول إبطائهم حتى

129
00:07:21,650 --> 00:07:23,480
تتمكن من التقدم عليهم.

130
00:07:23,610 --> 00:07:25,050
تتقدمهم إلى أين؟

131
00:07:25,180 --> 00:07:26,530
الجزيرة؟

132
00:07:26,660 --> 00:07:29,310
تم إخلاء الجزيرة.

133
00:07:29,440 --> 00:07:32,100
تعتقد(شرايك)أن التيارات سوف 

134
00:07:32,230 --> 00:07:34,970
تميت الموتى السائرون في (بادري)

135
00:07:35,100 --> 00:07:37,150
(شرايك) تحمل الحاويات على سفينة شحن

136
00:07:37,280 --> 00:07:40,800
إنها تقابل الحكام على
الجانب الآخر من المستنقع.

137
00:07:40,930 --> 00:07:43,460
(مو)هل تسمعيني؟

138
00:07:43,590 --> 00:07:45,980
حبيبتي,أريدكِ أن تستمعي إلي لأنني أريد أن 

139
00:07:46,110 --> 00:07:48,200
أخبرك بشيء قاله لي
أحد الأصدقاء ذات مرة.

140
00:07:48,330 --> 00:07:51,770
قال أنه يمكنك الاختباء
، لكن لا يمكنك الجري.

141
00:07:51,900 --> 00:07:54,600
أرادني أن أعرف أن الأذى سيتبعك.

142
00:07:54,730 --> 00:07:57,210
إنه يتبعك أينما ذهبت.

143
00:07:57,340 --> 00:07:58,600
وكان على حق.

144
00:08:00,300 --> 00:08:03,350
الشيء الوحيد الذي
أعرف أنه سيخفف هو...

145
00:08:03,480 --> 00:08:07,220
الأشخاص الذين ما زلتِ تملكينهم 

146
00:08:07,350 --> 00:08:10,440
إنهم نفس الأشخاص
الذين تهربين منهم يا(مو) 

147
00:08:10,570 --> 00:08:13,880
فقط لا تفعلي مافعلته 

148
00:08:14,050 --> 00:08:15,490
لا تهربي

149
00:08:18,880 --> 00:08:19,970
علينا التحرك.

150
00:08:20,100 --> 00:08:21,500
قف.  اين انت ذاهب؟

151
00:08:26,330 --> 00:08:28,680
وصلوا إلى تلك السفينة ،

152
00:08:28,810 --> 00:08:31,240
ستقوم(شرايك) بأرسالهم جميعاً لإقامة 

153
00:08:31,380 --> 00:08:34,640
مستوطنات في جميع
أنحاء البلاد ، وسأفعل...

154
00:08:34,770 --> 00:08:36,510
لن أرى أبنتي مرة أخرى 

155
00:08:36,640 --> 00:08:40,040
هناك الآلاف من
الموتى السائرون بينك وبينها

156
00:08:40,170 --> 00:08:41,600
-حسناً
-لا لا 

157
00:08:41,730 --> 00:08:44,260
دعني - دعني أذهب بدلاً من ذلك.

158
00:08:44,390 --> 00:08:45,610
لم أتمكن من منعك من العودة إلى

159
00:08:45,740 --> 00:08:47,260
هناك دون مساعدة الكثير من الناس.

160
00:08:47,390 --> 00:08:48,870
تذهب هناك ، يمكن أن تؤذي أحدنا 

161
00:08:49,000 --> 00:08:51,480
أسوأ من ذلك ، يمكنك أن تؤذي (مو)

162
00:08:51,610 --> 00:08:53,140
لا أستطيع أن أطلب منك
الذهاب إلى هناك من أجلي.

163
00:08:53,270 --> 00:08:54,620
لم تفعل 

164
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
أنتهى الأمر ب(مو) في بادري بسببي

165
00:08:55,880 --> 00:08:57,270
اسمحوا لي أن أحاول تصحيح هذا.

166
00:08:57,400 --> 00:08:59,530
إنه ليس الوحيد الذي
لديه أطفال هناك.

167
00:08:59,660 --> 00:09:01,060
كلنا نذهب.

168
00:09:01,190 --> 00:09:03,970
(دانيال)هل تسمع؟

169
00:09:04,100 --> 00:09:05,710
نعم أسمع (دانيال) 

170
00:09:05,840 --> 00:09:08,150
نحن نلتقط الثرثرة من
المحافظين في المستنقع.

171
00:09:08,280 --> 00:09:11,370
-و؟
-أنهم يغوصون في المستنقع 

172
00:09:11,500 --> 00:09:13,420
يبدو أنهم محاطون
بالموتى السائرون على جانبين 

173
00:09:13,550 --> 00:09:14,850
-يا ألهي
-لا لا لا 

174
00:09:14,980 --> 00:09:17,810
تمهل تمهل تمهل,خذ نفساً عميق 

175
00:09:17,940 --> 00:09:20,510
تأخذهم (مو)إلى منزل عائم-
منزل عائم؟-

176
00:09:20,640 --> 00:09:23,380
حسناً سمعت هذا (جون) حول وأنتهى

177
00:09:23,510 --> 00:09:26,300
تعلمين أن المركب العائم كاد أن يغرق أخر مرة كنا فيه 

178
00:09:26,430 --> 00:09:28,520
نعم ، سنصل إليه قبل أن يحدث ذلك-
لا أعتقد أنكِ ستفعلين-

179
00:09:28,650 --> 00:09:29,780
نعم سنفعل,أعدك بذلك

180
00:09:29,910 --> 00:09:33,700
هل تعرفين أين هو؟ هل تتذكرين؟

181
00:09:33,830 --> 00:09:35,480
سوف نعثر عليه وسوف تظهر لنا على الخريطة.

182
00:09:35,610 --> 00:09:38,660
لا. إنه عميق في المستنقع.

183
00:09:38,790 --> 00:09:41,530
متضخم.

184
00:09:41,660 --> 00:09:43,580
يمكن أن تقف على
بعد 10 أقدام منه 

185
00:09:43,710 --> 00:09:46,280
10 أقدام - ولن تعرف
أنها موجودة هناك.

186
00:09:46,410 --> 00:09:48,630
ثم يبدو أنك ستضطر إلى
أن تكون المرشد السياحي.

187
00:09:48,760 --> 00:09:51,060
لا أستطيع,قلتِ أني لا أستطيع 

188
00:09:51,190 --> 00:09:53,110
لقد أوقفناك مرة واحدة في الحاويات 

189
00:09:53,240 --> 00:09:54,850
بأمكاننا فعلها مجددا.

190
00:10:25,490 --> 00:10:27,840
هل وجدتها؟

191
00:10:27,970 --> 00:10:29,970
يجب أن نكون مستعدين بمجرد
وصول المحافظين إلى هنا.

192
00:10:30,100 --> 00:10:31,540
قمنا بتنظيف كل حاوية.

193
00:10:31,670 --> 00:10:33,240
كل ملف تركه في مكتبه.

194
00:10:33,370 --> 00:10:34,540
هم ليسوا على متن السفينة.

195
00:10:34,670 --> 00:10:36,280
يجب أن يكونوا كذلك -
ليسوا هناك يا(سام)-

196
00:10:36,410 --> 00:10:37,720
أنه(شرايك)(شرايك)

197
00:10:37,850 --> 00:10:39,590
آسف.

198
00:10:39,720 --> 00:10:41,510
كان يخطط للتوسع.

199
00:10:41,640 --> 00:10:44,770
هذا ما كان على وشك القيام
به عندما مات. -
أنا أعرف-

200
00:10:44,900 --> 00:10:46,550
يجب أن يكونوا في
مكان ما لم نبحث فيه.

201
00:10:51,430 --> 00:10:52,470
ذلك هو.

202
00:11:02,220 --> 00:11:05,310
بادري 1 ، هل كان هذا أنت؟

203
00:11:05,440 --> 00:11:08,140
نعم,نريد منكم أن تعودوا مرة أخرى 

204
00:11:08,270 --> 00:11:09,840
ماذا؟

205
00:11:09,970 --> 00:11:12,230
لا ، نحن على وشك
الوصول إلى المركب.

206
00:11:12,360 --> 00:11:14,280
الإحداثيات التي نحتاجها لبدء

207
00:11:14,410 --> 00:11:15,710
التوسع موجودة داخل هذا المستنقع.

208
00:11:15,840 --> 00:11:17,110
لقد بحثنا في كل مكان آخر.

209
00:11:17,240 --> 00:11:20,330
إنه المكان الوحيد المتبقي لهم.

210
00:11:20,460 --> 00:11:22,330
أين هم؟

211
00:11:22,460 --> 00:11:24,200
على أحد الموتى الأحياء 

212
00:11:24,330 --> 00:11:26,900
أيهم؟

213
00:11:27,030 --> 00:11:27,900
(كرينيك) 

214
00:11:32,690 --> 00:11:36,520
هل هذا يتعلق
بالإحداثيات أم لأنه والدك؟

215
00:11:36,650 --> 00:11:38,170
يتعلق بالأحداثيات 

216
00:11:38,300 --> 00:11:40,220
هذا ما كان عليه دائما.

217
00:11:40,350 --> 00:11:42,220
لماذا لا يمكننا فقط اختيار
الإحداثيات الخاصة بنا؟

218
00:11:42,350 --> 00:11:45,000
تم تطوير هذه المواقع بعد سنوات

219
00:11:45,130 --> 00:11:46,480
من الدراسة من قبل
الجيش الأمريكي.

220
00:11:46,610 --> 00:11:48,660
أنها توفر الظروف الجغرافية

221
00:11:48,790 --> 00:11:51,050
والأرصاد الجوية
والطبوغرافية الصحيحة

222
00:11:51,180 --> 00:11:53,360
لضمان بقاء
المجتمعات التي نزرعها.

223
00:11:53,490 --> 00:11:56,580
لم نعثر عليهم ، ربما
نرمي السهام على الخريطة.

224
00:11:56,710 --> 00:11:59,240
هناك الآلاف من الموتى الأحياء هنا 

225
00:11:59,370 --> 00:12:02,240
واحد فقط لديه منظار حول رقبته.

226
00:12:02,370 --> 00:12:04,590
الإحداثيات مخفية في الداخل.

227
00:12:04,720 --> 00:12:06,070
أنها يجب أن تكون.

228
00:12:06,200 --> 00:12:07,850
كيف يفترض بنا أن نتعقبه؟

229
00:12:07,980 --> 00:12:09,200
هذا التوهج سيجذبه إليك.

230
00:12:09,330 --> 00:12:11,070
ثم ستفعلين ماتدربتِ عليه 

231
00:12:11,200 --> 00:12:14,080
أقتلي أكبر عدد ممكن حتى تجديه 

232
00:12:18,470 --> 00:12:19,910
أنتشروا !

233
00:12:25,440 --> 00:12:27,570
(مو)لا تستمعي لها

234
00:12:27,700 --> 00:12:29,050
أوصلي إلى المنزل العائم وحافظي

235
00:12:29,180 --> 00:12:31,960
على سلامتك حتى أصل إلى هناك.

236
00:12:32,090 --> 00:12:33,620
أفعلي ذلك 

237
00:12:33,750 --> 00:12:35,790
يا(رين) وكل شيء قاتلنا من أجله سيموت 

238
00:12:35,920 --> 00:12:37,010
سوف تتسبب في مقتلكِ يا(مو)

239
00:12:37,140 --> 00:12:38,540
-أستمعي إلي
-كلا أنت ستفعل

240
00:12:38,670 --> 00:12:40,100
هذا هو سبب حبسك
في سيارة القطار تلك.

241
00:12:40,230 --> 00:12:42,280
أنا أفعل هذا لإنقاذ
حياتها ، مثل حياتك.

242
00:12:42,410 --> 00:12:44,890
-أبتعد يا(نايتنغيل)
-لن أبتعد

243
00:12:45,020 --> 00:12:46,890
لن أفقد طفلتي هكذا

244
00:12:47,020 --> 00:12:48,460
فعلت بالفعل 

245
00:12:48,590 --> 00:12:50,240
لا تأتي ورائي.

246
00:12:50,370 --> 00:12:53,030
لا تجعل هذا أصعب
مما هو عليه بالفعل.

247
00:12:54,290 --> 00:12:56,380
(مو)

248
00:12:56,510 --> 00:12:58,690
(مو)؟

249
00:12:58,820 --> 00:13:00,730
من فضلك يا (مو)

250
00:13:02,780 --> 00:13:04,470
نستطيع فعل ذلك.

251
00:13:04,600 --> 00:13:06,520
أذا وجدناه نحصل على الأحداثيات قبل أن تفعل(شرايك) 

252
00:13:06,650 --> 00:13:09,310
لا يمكنها القضاء على هؤلاء الموتى السائرون حتى مع هؤلاء المحافظين 

253
00:13:09,440 --> 00:13:11,480
ليست مضطرة لذلك.
نحن نحارب طريقنا نحوها.

254
00:13:11,610 --> 00:13:13,090
-أحتاج فأسي
-لا لقد قلت

255
00:13:13,220 --> 00:13:14,480
أعرف ما قلته!  أحتاج فأس!

256
00:13:14,610 --> 00:13:15,790
(مورغان)

257
00:13:17,440 --> 00:13:19,400
(مورغان)

258
00:13:19,530 --> 00:13:21,060
إنه يحدث مرة أخرى!

259
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
يا إلهي.

260
00:13:44,820 --> 00:13:47,000
يا إلهي.  ماذا فعلت؟

261
00:13:53,780 --> 00:13:58,090
بادري 1 أي علامة على (كرينيك)؟

262
00:13:58,220 --> 00:13:59,880
هناك الكثير

263
00:14:00,010 --> 00:14:02,360
سنقوم بالانفصال
لتغطية المزيد من الأرض.

264
00:14:06,450 --> 00:14:10,580
(مو)أذا كنتِ تسمعيني فأنا أريدكِ أن تسمعيني 

265
00:14:10,710 --> 00:14:12,320
ما حدث في المنزل...

266
00:14:12,460 --> 00:14:16,460
ما رأيت أنني وضعته على
الجدران ، إنه يحدث مرة أخرى.

267
00:14:16,590 --> 00:14:21,120
لا أعرف ماذا فعلت
، أو - أو ماذا أفعل...

268
00:14:21,250 --> 00:14:23,950
لذلك أحتاج منك أن تعديني بشيء 

269
00:14:24,080 --> 00:14:26,300
أنسي ماقلته لكِ للتو 

270
00:14:26,430 --> 00:14:28,690
إذا اقتربت منك في أي مكان...

271
00:14:30,040 --> 00:14:31,430
حبيبتي أركضي 

272
00:15:03,070 --> 00:15:04,990
كيف حاله؟

273
00:15:05,120 --> 00:15:07,380
فقط أحاول الحفاظ على
درجة حرارته منخفضة.

274
00:15:07,510 --> 00:15:09,340
إلى أين أنت ذاهب؟-
(شرايك) ذاهبة إلى المستنقع -

275
00:15:09,470 --> 00:15:12,820
سأحرص على عدم خروجها من هناك.

276
00:15:12,950 --> 00:15:14,430
قتلها لن ينقذ (فينش)

277
00:15:14,560 --> 00:15:16,260
ربما لا ، لكنها ستمنعها من فعل

278
00:15:16,390 --> 00:15:18,520
ما فعلته لي بالأطفال الآخرين.

279
00:15:23,610 --> 00:15:25,480
دعني افعلها.

280
00:15:25,620 --> 00:15:27,920
لا ، (فينش) يحتاجكِ

281
00:15:30,490 --> 00:15:32,580
هناك 

282
00:15:32,710 --> 00:15:35,320
ليس هناك الكثير الذي
يمكنني القيام به من أجله الآن.

283
00:15:40,150 --> 00:15:42,460
لم أكن هناك في
النهاية من أجل ابنتي.

284
00:15:42,590 --> 00:15:44,680
كان يجب أن أكون

285
00:15:45,770 --> 00:15:47,290
هو يحتاجك.

286
00:15:50,340 --> 00:15:52,470
وكذلك (شيري)

287
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
لو سمحت.  فقط دعني افعل هذا

288
00:16:44,260 --> 00:16:45,350
من فضلك 

289
00:16:49,700 --> 00:16:52,090
أبي,ما الخطب؟

290
00:16:53,620 --> 00:16:55,440
أبي, هل بأمكانك رؤيتي؟

291
00:16:57,840 --> 00:17:00,320
أنا أسفة,أنا أسفة 

292
00:17:00,450 --> 00:17:02,540
لقد بدأت بقتل الموتى الأحياء ثم

293
00:17:02,670 --> 00:17:03,800
شعرت كما لو كنت أحدهم...

294
00:17:03,930 --> 00:17:05,930
لا بأس.  أنا أعرف.

295
00:17:06,060 --> 00:17:07,590
أنا أعرف.

296
00:17:14,380 --> 00:17:16,730
لا بأس.

297
00:17:19,380 --> 00:17:21,950
(دانيال)(ماديسون)هل تسمعون؟

298
00:17:23,390 --> 00:17:25,210
أنا أفقد الدم.

299
00:17:25,340 --> 00:17:28,350
(مورغان)أنا هنا 

300
00:17:28,480 --> 00:17:30,870
أريدكِ أن تأتي وتساعدي (مو)

301
00:17:31,000 --> 00:17:33,610
نحن في المنزل العائم.

302
00:17:33,740 --> 00:17:36,090
سأحاول(مورغان)لكني لا أعرف 

303
00:17:36,220 --> 00:17:38,400
ما إذا كان بإمكاني
العثور عليه بدونك.

304
00:17:43,100 --> 00:17:45,280
أريدكِ أن تستديري وتبتعدي 

305
00:17:45,410 --> 00:17:47,630
أنظري إلي (مو) أنظري إلي

306
00:17:47,760 --> 00:17:50,280
أستديري وأبتعدي 

307
00:17:50,410 --> 00:17:52,720
أذهبي الآن 

308
00:18:03,290 --> 00:18:04,770
أبي

309
00:18:04,900 --> 00:18:06,380
أبي

310
00:18:09,870 --> 00:18:10,950
يا إلهي!

311
00:18:11,090 --> 00:18:12,390
لقد أغمي عليك.

312
00:18:12,520 --> 00:18:15,570
كان هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنني إحضارك إليه 

313
00:18:22,310 --> 00:18:24,530
(مو) لا يمكنكِ أن تكوني هنا 

314
00:18:24,660 --> 00:18:26,670
إنه المكان الأكثر أمانًا.

315
00:18:26,800 --> 00:18:29,630
يجب عليكِ أن تحرريني سأقتل أكبر عدد ممكن

316
00:18:29,760 --> 00:18:32,850
لا ، ليس بعد أن حاولت مهاجمتي.

317
00:18:34,020 --> 00:18:35,670
كيف بحق الجحيم أوصلتني إلى هنا؟

318
00:18:35,810 --> 00:18:37,460
كنت ستتمزق هناك.

319
00:18:37,590 --> 00:18:40,200
أنتِ بحاجة إلى الأبتعاد عني بقدر ما تستطيعين 

320
00:18:40,330 --> 00:18:42,380
هذا ما كنت أحاول القيام به.

321
00:18:42,510 --> 00:18:43,990
لماذا لا تسمح لي بالذهاب فقط؟

322
00:18:44,120 --> 00:18:46,470
لماذا لا تستطيع فعل ذلك؟

323
00:18:46,600 --> 00:18:49,560
والآن نحن محاصرون
هنا ، تمامًا كما كان من قبل.

324
00:18:49,690 --> 00:18:51,170
بسببك.

325
00:18:53,390 --> 00:18:55,300
كنت أحاول الهروب منك!

326
00:18:55,430 --> 00:18:57,870
أذن لماذا لم تفعلي؟
لماذا لم تذهبي؟

327
00:18:58,000 --> 00:19:01,090
لأنني لم أرغب في مشاهدتك
تموت كما كان علي أن أشاهدها.

328
00:19:03,090 --> 00:19:04,360
والآن كلانا سنموت.

329
00:19:04,490 --> 00:19:05,620
لن نموت.

330
00:19:05,750 --> 00:19:07,750
سوف نكسر الحلقة.

331
00:19:07,880 --> 00:19:09,710
أي حلقة؟

332
00:19:09,840 --> 00:19:11,280
لا يوجد مخرج من هنا.

333
00:19:11,410 --> 00:19:13,840
أذا أتصلنا ب(شرايك)للمساعدة,فسوق تقتلك

334
00:19:17,590 --> 00:19:19,280
نحن لن نتصل ب(شرايك)

335
00:19:23,940 --> 00:19:25,510
ماذا تفعل؟

336
00:19:25,640 --> 00:19:28,600
(ماديسون)أذا كنتِ هناك أبحثي عن 

337
00:19:28,770 --> 00:19:30,690
هذا كان انا.

338
00:19:30,820 --> 00:19:32,250
أراه ، (مورغان)

339
00:19:35,390 --> 00:19:37,650
أنت في طريقك؟

340
00:19:37,780 --> 00:19:38,740
نعم أنا كذلك 

341
00:19:38,870 --> 00:19:39,960
و(دانيال)؟

342
00:19:40,090 --> 00:19:41,520
لا أعلم.

343
00:19:41,650 --> 00:19:43,050
هل (مو) بخير؟

344
00:19:43,180 --> 00:19:44,660
أن المياه ستغرقنا 

345
00:19:44,790 --> 00:19:45,880
انا في طريقي!

346
00:19:46,010 --> 00:19:47,570
لا أنتِ لست كذلك

347
00:19:49,970 --> 00:19:51,710
أنا فقط بحاجة للوصول
إلى ذلك المركب.

348
00:19:51,840 --> 00:19:53,010
وأنا كذلك

349
00:19:53,140 --> 00:19:54,060
أذن دعونا نساعد بعضنا البغض

350
00:19:54,190 --> 00:19:55,670
لا أحد منا يريد أن تموت (مو)

351
00:19:55,800 --> 00:19:57,500
أخبرتك عندما وجدناك لأول مرة

352
00:19:57,630 --> 00:19:59,890
كان علي أن أتأكد من أنك على
استعداد للقيام بما يتطلبه الأمر.

353
00:20:00,020 --> 00:20:01,890
ظننت أنك كذلك ، لكن
كان يجب أن أقتلك للتو.

354
00:20:07,330 --> 00:20:09,940
الطلق الناري التالي سيدخل رأسك مباشرة 

355
00:20:10,070 --> 00:20:13,950
بالمناسبة,قابلي أباء الأطفال الذين سرقتيهم

356
00:20:16,170 --> 00:20:17,690
أنقذتهم 

357
00:20:17,820 --> 00:20:20,390
يمكنني أن أؤكد لكم أن هذه
ليست الطريقة التي يرونها بها.

358
00:20:20,520 --> 00:20:22,870
لا يهم كيف يرونها 

359
00:20:23,000 --> 00:20:25,260
لا أحد منا سيعود معك

360
00:20:25,390 --> 00:20:27,350
-أسقط الأسلحة الخاصة بك
-لماذا؟

361
00:20:27,480 --> 00:20:29,180
لن تطلق النار علينا.

362
00:20:29,310 --> 00:20:30,960
وهذا هو السبب في أنك ستخسر.

363
00:20:31,090 --> 00:20:32,360
أنت عالق في محاولة أن

364
00:20:32,490 --> 00:20:34,100
تعيش حياة ميتة لفترة طويلة.

365
00:20:37,930 --> 00:20:40,540
(ماديسون)أركبي القارب

366
00:20:40,670 --> 00:20:42,630
كيف ستؤجلهم؟

367
00:20:42,760 --> 00:20:47,020
كنت في نفس الوضع الذي
كانوا فيه عندما كنت صغيرًا.

368
00:20:47,150 --> 00:20:49,500
سأحاول الوصول إليهم.

369
00:20:50,720 --> 00:20:51,770
أذهبي

370
00:21:22,410 --> 00:21:24,150
(مو)أعطيني فأسي

371
00:21:26,720 --> 00:21:28,500
هيا أستطيع مساعدتكِ

372
00:21:28,630 --> 00:21:30,110
لقد توليت الأمر!

373
00:21:34,770 --> 00:21:37,990
لا يمكنكِ أن تفعلي كل هذا بنفسكِ

374
00:21:38,120 --> 00:21:39,950
أفضل قتالهم  من أن أقاتلك !

375
00:21:57,960 --> 00:22:00,140
أين أنت يا (ماديسون)؟

376
00:22:02,580 --> 00:22:04,670
(مورغان)أنا قادمة بأسرع مايمكن 

377
00:22:04,800 --> 00:22:06,230
لست متأكدة من أن ذلك سيكون كافياً

378
00:22:06,360 --> 00:22:08,760
يجب أن يكون.  (مو)تحتاجكِ

379
00:22:08,890 --> 00:22:11,280
وأنا بحاجة إلى أوكسجين !

380
00:22:11,410 --> 00:22:13,810
أخبرتك أنني سأبقى
بجانبك يا (مورغان)

381
00:22:13,940 --> 00:22:16,110
أخبرتك أنني
سأساعدك على إنقاذ (مو)

382
00:22:16,240 --> 00:22:18,070
لن تدعني.

383
00:22:18,200 --> 00:22:20,250
ربما لا يزال بإمكانك.

384
00:22:20,380 --> 00:22:22,290
عن ماذا تتحدث؟

385
00:22:22,420 --> 00:22:24,860
لقد قالت للتو إنها لن تكون قادرة
على فعل ذلك في الوقت المناسب.

386
00:22:24,990 --> 00:22:27,080
ليست مضطرة لذلك.

387
00:22:27,210 --> 00:22:29,430
الخزان الخاص بها من قبل,ها هو

388
00:22:31,000 --> 00:22:33,610
ستخرجين من هنا يا(مو)

389
00:22:33,740 --> 00:22:35,700
هناك الكثير من الموتى الأحياء

390
00:22:37,530 --> 00:22:39,830
سوف تسبحين تحتها مباشرة 

391
00:22:42,140 --> 00:22:45,970
هنا أرتديها

392
00:22:46,100 --> 00:22:48,670
-لا
-(مو)أرتديها 

393
00:22:48,800 --> 00:22:50,230
لن أتركك هنا لتموت.

394
00:22:50,360 --> 00:22:52,760
سوف أجد طريقة للخروج.  هيا

395
00:22:52,890 --> 00:22:55,020
لن أرتكب نفس الخطأ
الذي ارتكبته من قبل.

396
00:22:55,150 --> 00:22:56,500
ما الخطأ؟

397
00:22:56,630 --> 00:22:59,680
قبل سبع سنوات ، كان الأمر كذلك.

398
00:22:59,810 --> 00:23:02,290
غرق القارب محاطًا بالموتى السائرون

399
00:23:02,420 --> 00:23:05,380
كنتِ مجرد طفلة وأعتقدت أن الأمر أنتهى

400
00:23:05,510 --> 00:23:07,420
أنا (مو)لقد فقدت نفسي

401
00:23:07,560 --> 00:23:09,380
رأيت اللون الأحمر
، وعندما أتيت ،

402
00:23:09,510 --> 00:23:13,080
كانت يدي مغطاة بالدماء
، وكنت أقف فوقك.

403
00:23:13,210 --> 00:23:16,870
ثم أتصلت ب (بادري)لأني كنت أعرف أنني

404
00:23:17,000 --> 00:23:18,960
لا أستطيع حمايتك
ولا يمكنني كسر الحلقة.

405
00:23:19,090 --> 00:23:21,400
لكنني سأكسرها الآن.

406
00:23:21,530 --> 00:23:23,830
لذا ارتدي هذا واسبحي

407
00:23:23,960 --> 00:23:26,750
وإذا سبحت على ارتفاع منخفض
بما فيه الكفاية ، يمكنك الذهاب تحتها.

408
00:23:26,880 --> 00:23:29,970
أستمري في السباحة حتى تبتعدي عن هذا المكان 

409
00:23:50,080 --> 00:23:52,470
(ماديسون)

410
00:23:52,600 --> 00:23:54,470
ستكون(مو) بخير

411
00:23:54,600 --> 00:23:56,690
أنا أه - لقد أعطيتها
خزان السكوبا الخاص بك ،

412
00:23:56,820 --> 00:23:59,350
وهي تسبح إلى مكان آمن.

413
00:23:59,480 --> 00:24:01,090
ماذا عنك؟

414
00:24:01,220 --> 00:24:04,960
فقط أبحثي عنها وتأكدي من أنها لا تصعد على تلك السفينة

415
00:24:05,090 --> 00:24:06,530
(رين)ستأتي معنا 

416
00:24:06,660 --> 00:24:08,490
سنجد هذه الإحداثيات

417
00:24:08,620 --> 00:24:11,580
ولن تراها مرة أخرى أبدًا.

418
00:24:16,100 --> 00:24:18,580
لا أعتقد ذلك -
ولماذا؟-

419
00:24:18,710 --> 00:24:20,760
ذلك الميت الحي الذي تبحثين عنه 

420
00:24:20,930 --> 00:24:22,720
مع منظار؟

421
00:24:22,850 --> 00:24:26,900
إنه هنا أمامي.

422
00:24:27,030 --> 00:24:28,240
انت تكذب.

423
00:24:28,370 --> 00:24:29,990
تلك الإحداثيات التي تريدها؟

424
00:24:30,120 --> 00:24:33,250
سأدفنهم في قاع هذا المستنقع.

425
00:24:33,380 --> 00:24:34,860
لن تجدينهم أبداً

426
00:24:35,030 --> 00:24:36,560
أو هو.

427
00:25:05,720 --> 00:25:07,150
ماذا حدث؟

428
00:25:07,280 --> 00:25:08,850
ماذا حدث؟!

429
00:25:08,980 --> 00:25:10,500
غرق المركب

430
00:25:10,630 --> 00:25:11,940
كان علي أن أخرجك من الماء.

431
00:25:12,070 --> 00:25:14,640
اين (مو)؟

432
00:25:14,770 --> 00:25:16,030
أين هي؟  أخبرتك أن تجدها!

433
00:25:16,160 --> 00:25:17,640
لن أتركك تغرق.

434
00:25:17,770 --> 00:25:19,250
كنت سأجد طريقي الخاص للخروج!

435
00:25:19,380 --> 00:25:20,730
لم يبدو الأمر إلي بهذه الطريقة 

436
00:25:22,560 --> 00:25:23,820
يجب أن أوقفها!

437
00:25:23,950 --> 00:25:26,080
-أستمع 
-أنتِ بحاجة للأبتعاد عن طريقي

438
00:25:26,220 --> 00:25:27,430
لا ، ستقتل نفسك.

439
00:25:27,560 --> 00:25:29,170
لا أستطيع أن أفقدها!

440
00:25:32,350 --> 00:25:33,570
أنت لن تفعل.

441
00:25:33,700 --> 00:25:36,490
فقط - فقط ابتعدي عن طريقي

442
00:25:36,620 --> 00:25:39,880
عندما كان (بادري)يسيطر علي 

443
00:25:40,010 --> 00:25:42,750
كان أطفالي هم الشيء
الوحيد الذي جعلني أستمر.

444
00:25:42,880 --> 00:25:45,450
(أليسيا)حتى عندما أعتقدت أنني ميتة 

445
00:25:45,580 --> 00:25:48,060
هي - احتفظت بي معها.

446
00:25:48,190 --> 00:25:51,280
قلت لي ذلك بنفسك -
ماذا تقولين؟-

447
00:25:51,410 --> 00:25:55,030
أنت لا تخسر الناس
أبدًا ، (مورغان)

448
00:25:55,160 --> 00:25:57,420
لا أحد منا يفعل.

449
00:26:00,550 --> 00:26:02,030
هذا ليس صحيحا.

450
00:26:02,160 --> 00:26:05,080
(نايتنغيل)

451
00:26:05,210 --> 00:26:07,210
أين هو؟

452
00:26:07,340 --> 00:26:09,390
أين هو؟!

453
00:26:12,830 --> 00:26:14,870
غرق مع السفينة

454
00:26:17,830 --> 00:26:20,010
أذن يمكنك الأنضمام له 

455
00:26:20,140 --> 00:26:22,400
أنها تركض

456
00:26:22,530 --> 00:26:24,670
مثلما كنت

457
00:26:55,430 --> 00:26:57,260
(شرايك)؟

458
00:27:06,360 --> 00:27:07,710
إضربيه

459
00:27:07,840 --> 00:27:09,880
أنا أسفة جداً

460
00:27:12,230 --> 00:27:14,110
أبي

461
00:27:16,850 --> 00:27:18,240
أنا أسفة جداً

462
00:27:18,370 --> 00:27:21,550
لا تدع هذا يموت هذا مهم للغاية 

463
00:27:29,600 --> 00:27:31,650
(شرايك) 

464
00:27:41,390 --> 00:27:42,920
أنا آسفة

465
00:27:54,230 --> 00:27:56,060
هل هؤلاء هم؟

466
00:28:00,940 --> 00:28:02,550
يجب أن نعود إلى بقية الأطفال.

467
00:28:02,680 --> 00:28:03,980
أبي

468
00:28:05,070 --> 00:28:08,380
أنا أسفة 

469
00:28:08,510 --> 00:28:11,690
كان دائما معها.

470
00:28:20,260 --> 00:28:21,740
أرفعوا بنادقكم

471
00:28:27,960 --> 00:28:29,750
انزل.

472
00:28:29,880 --> 00:28:31,570
لا تنظر إلي.

473
00:28:31,710 --> 00:28:33,970
ما الذي يجري؟

474
00:28:34,100 --> 00:28:37,490
حاولوا منعنا من
العثور على الموتى الأحياء

475
00:28:37,620 --> 00:28:39,970
لم يكن لديهم ما يتطلبه الأمر.

476
00:28:40,100 --> 00:28:41,580
تعرفين ماسيأتي بعد ذلك

477
00:28:44,720 --> 00:28:46,850
هيا

478
00:28:46,980 --> 00:28:49,940
هذا ماتدربتم عليه 

479
00:28:50,070 --> 00:28:52,990
هذا ما تدربتم عليه 

480
00:28:53,120 --> 00:28:55,770
أطلقوا النار عليهم 

481
00:28:55,900 --> 00:28:57,080
الآن!

482
00:29:01,170 --> 00:29:03,560
لقد تلقيتم أمراً للتو!!

483
00:29:03,690 --> 00:29:05,350
أطلقوا النار

484
00:29:10,400 --> 00:29:13,050
- لن يفعلوا ذلك.
-انت لا تعرف شيئا.

485
00:29:13,180 --> 00:29:15,750
إن جعل طفل يقتل للمرة

486
00:29:15,880 --> 00:29:17,190
الأولى أصعب مما تعتقد.

487
00:29:17,320 --> 00:29:19,840
أنت مخطئ.

488
00:29:19,970 --> 00:29:21,450
كلكم سمعتم (كرين)

489
00:29:21,580 --> 00:29:24,190
أسحبوا الزناد 

490
00:29:24,320 --> 00:29:26,020
لا تستمعوا إليهم 

491
00:29:28,460 --> 00:29:30,630
عندما كنت صغيرًا ، كنت في

492
00:29:30,760 --> 00:29:32,680
نفس الوضع الذي أنتم فيه الأن 

493
00:29:32,810 --> 00:29:36,550
أتمنى أن يوقفني شخص ما بعد ذلك.

494
00:29:36,680 --> 00:29:40,340
أنت تفعل هذا ، وسوف
تطاردك لبقية حياتك.

495
00:29:40,470 --> 00:29:43,250
لن تكون قادرًا على
التراجع عنه أبدًا.

496
00:29:43,390 --> 00:29:45,260
هذا يكفي!

497
00:29:45,390 --> 00:29:48,040
هذا ينتهي الآن.

498
00:29:48,170 --> 00:29:49,650
أرفعوا البنادق

499
00:29:52,610 --> 00:29:53,870
أسحبوا الزناد!

500
00:29:56,220 --> 00:29:58,010
أسحبوا الزناد!

501
00:29:58,140 --> 00:29:59,230
الآن!

502
00:30:02,800 --> 00:30:04,450
(هوك)

503
00:30:04,580 --> 00:30:07,240
اسحب الزناد.

504
00:30:07,370 --> 00:30:08,670
(هوك)؟

505
00:30:11,200 --> 00:30:12,410
الآن!

506
00:30:15,290 --> 00:30:16,940
مهلا ، انظر إلي ، انظر إلي.
ما اسمك؟

507
00:30:17,070 --> 00:30:18,680
-(هوك)
-ما أسمك؟

508
00:30:18,810 --> 00:30:20,680
-(هوك)
-أسحب الزناد 

509
00:30:20,810 --> 00:30:22,900
-الآن
-أوقفوا نيرانكم 

510
00:30:26,600 --> 00:30:27,820
ما الذي تفعله هنا؟

511
00:30:27,950 --> 00:30:29,300
لا تتكلمي معه!

512
00:30:29,430 --> 00:30:30,650
لقد حاول قتلكِ

513
00:30:30,780 --> 00:30:32,870
أنا لست هنا لأؤذيك.

514
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
أنا لست هنا لإيذاء أي شخص.

515
00:30:35,130 --> 00:30:36,790
-نعم,هراء
-هذا صحيح

516
00:30:36,920 --> 00:30:38,090
نحن لسنا هنا لنؤذيك.

517
00:30:38,220 --> 00:30:41,270
تلك الإحداثيات التي تريدها؟

518
00:30:41,400 --> 00:30:42,750
حصلنا عليهم 

519
00:30:42,880 --> 00:30:45,140
ماذا تريدين مقابلهم؟

520
00:30:45,270 --> 00:30:46,580
لا شئ.

521
00:30:46,710 --> 00:30:47,970
سوف نعطيها لك.

522
00:30:48,100 --> 00:30:49,150
انت تكذب.

523
00:30:49,280 --> 00:30:50,500
هذه خدعة وليست حيلة.

524
00:30:50,630 --> 00:30:52,320
يمكنك الحصول عليها-
(مورغان)-

525
00:30:52,450 --> 00:30:55,890
إذا كان هذا هو ما يلزم لإنهاء
كل هذا ، فيمكنك الحصول عليها.

526
00:30:56,020 --> 00:30:58,420
لأنني سأترككِ تذهبين,حبيبتي

527
00:31:00,810 --> 00:31:02,940
أذا كان هذا ما تريديه

528
00:31:03,070 --> 00:31:05,860
أذا كان هذا هو ماتعتقدين أنكِ بحاجة إليه 

529
00:31:05,990 --> 00:31:07,690
لن أقف في طريقك.

530
00:31:07,820 --> 00:31:08,990
لا تستمعي له

531
00:31:09,120 --> 00:31:10,170
لكنك قلت أنك لا تريد أن تفقدني.

532
00:31:10,300 --> 00:31:12,520
لا أريد

533
00:31:12,650 --> 00:31:13,950
أنا حقا لا أريد 

534
00:31:14,080 --> 00:31:15,300
إنه يعبث برأسك.

535
00:31:15,430 --> 00:31:17,390
إنه يعبث بكل رؤوسكم!

536
00:31:17,520 --> 00:31:19,740
فقط الرأس الذي تم
العبث به هو رأسي.

537
00:31:23,570 --> 00:31:27,320
ولأطول مدة منذ أن
فقدت زوجتي وابني ،

538
00:31:27,450 --> 00:31:29,400
لقد فقدت نفسي.

539
00:31:29,530 --> 00:31:32,800
وبعد ذلك ، عندما ماتت
والدتك ، بدأ الأمر من جديد.

540
00:31:32,930 --> 00:31:35,110
لكنني أعتقد أنه يمكنني
أخيرًا التحرر من تلك الحلقة.

541
00:31:35,240 --> 00:31:36,630
أعتقد أن هذا سيفعل ذلك.

542
00:31:36,760 --> 00:31:37,980
-كيف؟
-تجاهليه ،(رين) 

543
00:31:38,110 --> 00:31:41,020
كانت (ماديسون) هي التي قادتني إليه 

544
00:31:41,160 --> 00:31:43,640
أخبرتني أنك لا تفقد الناس أبداً

545
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
ليس الأشخاص الذين يهمهم.

546
00:31:44,900 --> 00:31:46,990
حسناً هذا يكفي !

547
00:31:47,120 --> 00:31:50,690
رأيته مع أختك(كرين)

548
00:31:50,820 --> 00:31:53,120
كانت ستقتلنا ، لكنها لم تفعل.

549
00:31:53,250 --> 00:31:54,860
لم تستطع-
هذه كذبة-

550
00:31:55,000 --> 00:31:57,520
رأت والدك يخرج من المستنقع.

551
00:31:57,650 --> 00:31:59,830
وعندما رأته تذكرت ما كان يمثله.

552
00:31:59,960 --> 00:32:01,220
هي لا تعرف أي شيء.

553
00:32:01,350 --> 00:32:02,830
- ما الذي مات من أجله.
-انتِ لا تعرفينه 

554
00:32:02,960 --> 00:32:05,140
ما أراد أن يكون(بادري)

555
00:32:07,180 --> 00:32:08,830
وهذا الجزء منه لا
يزال على قيد الحياة.

556
00:32:08,970 --> 00:32:10,450
أختك رأت ذلك.

557
00:32:10,580 --> 00:32:12,190
تذكرته.

558
00:32:12,320 --> 00:32:14,280
لأن الأشخاص الأقرب

559
00:32:14,410 --> 00:32:16,760
إلينا ، يصبحون جزءًا منا.

560
00:32:16,890 --> 00:32:18,930
لذا ، اصعد على متن السفينة.

561
00:32:19,060 --> 00:32:20,500
اصعدوا جميعًا إلى السفينة -
لا-

562
00:32:20,630 --> 00:32:22,280
أنظروا إلى أين تقودكم الأحداثيات

563
00:32:22,410 --> 00:32:24,850
تمسكوا بموقفكم

564
00:32:24,980 --> 00:32:28,250
فقد تذكروا الأشخاص الذين تركتوهم ورائكم

565
00:32:28,380 --> 00:32:32,290
لأن هؤلاء الناس سوف يتذكروكم

566
00:32:32,420 --> 00:32:34,120
ولا تدرك ليلتك اليوم أو غدًا

567
00:32:34,250 --> 00:32:39,170
مدى أهمية ذلك ،
لكن سيأتي النهار.

568
00:32:43,090 --> 00:32:44,610
سيفعل(مو)

569
00:32:55,190 --> 00:32:57,410
لا أريد أن أتذكرك فقط.

570
00:32:57,540 --> 00:32:58,750
أريد أن أكون معك.

571
00:32:58,880 --> 00:33:00,060
تعالي إلى هنا

572
00:33:31,440 --> 00:33:33,750
لا!  لا!

573
00:33:33,880 --> 00:33:36,270
لن يسمعك أحد.

574
00:33:36,400 --> 00:33:38,530
ح- كيف وجدتني؟

575
00:33:38,660 --> 00:33:41,450
أخبرني مورجان وماديسون أين أجدك.

576
00:33:41,580 --> 00:33:44,230
أحضرتك إلى هنا.

577
00:33:44,370 --> 00:33:47,630
- العلاج.

578
00:33:47,760 --> 00:33:50,550
ما زال هناك وقت.

579
00:33:50,680 --> 00:33:52,240
لو سمحت.

580
00:33:52,370 --> 00:33:56,120
ص-أنت - هل يمكن أن
تعطيني جرعة أعلى من الإشعاع.

581
00:33:56,250 --> 00:33:59,380
الأمر لا يعود لي.

582
00:33:59,510 --> 00:34:02,430
دوايت شيري ماذا
تريدين ان افعل بها؟

583
00:34:05,040 --> 00:34:07,300
هل نسخت؟

584
00:34:07,430 --> 00:34:08,560
أب؟

585
00:34:11,260 --> 00:34:13,050
لا تجعلها تشعر بهذا.

586
00:34:15,310 --> 00:34:17,570
لا ينبغي لأحد أن يشعر بهذا.

587
00:34:20,490 --> 00:34:21,790
لو سمحت.

588
00:34:34,720 --> 00:34:36,290
أجعلي الأمر سريعاً وغير مؤلماً

589
00:34:48,950 --> 00:34:50,300
هذا أكثر مما تستحقيه 

590
00:34:57,870 --> 00:35:00,830
لا تطلقي النار من فضلكِ من فضلكِ

591
00:35:00,960 --> 00:35:03,360
سمعت أنها كانت هنا.
أنا فقط أريد أن أراها.

592
00:35:06,710 --> 00:35:08,710
لو سمحتِ

593
00:35:08,840 --> 00:35:10,280
لو سمحتِ.

594
00:35:12,280 --> 00:35:14,150
إما أن تفعلها ، أو سأفعلها.

595
00:35:26,950 --> 00:35:29,030
أنا سأفعلها.

596
00:35:29,170 --> 00:35:30,690
أنا سأفعلها.

597
00:35:44,220 --> 00:35:47,400
بعد أن تدفنها ، يجب أن
تبحث عن مكان آخر للعيش فيه.

598
00:35:50,710 --> 00:35:54,450
أنا أسف

599
00:35:54,580 --> 00:35:56,980
أنا آسف.  أنا آسف جدًا.

600
00:35:59,630 --> 00:36:02,590
أنا آسف جدًا.  أنا آسف جدًا.

601
00:36:10,380 --> 00:36:13,430
لذا أردت أن أشكرك.

602
00:36:13,560 --> 00:36:16,340
لمساعدتي في العثور على ابنتي.

603
00:36:16,470 --> 00:36:20,220
ولمساعدتي في العثور
على نفسي مرة أخرى.

604
00:36:20,350 --> 00:36:23,050
أهلاً وسهلاً

605
00:36:23,180 --> 00:36:26,660
هناك شيء آخر.

606
00:36:26,790 --> 00:36:31,920
أيا كان ما يأتي بعد ذلك
لك ِ أو لهؤلاء الأطفال 

607
00:36:32,050 --> 00:36:34,750
لا أعتقد أنك بحاجة
لي لإنجازها ،(ماديسون) 

608
00:36:34,880 --> 00:36:37,490
-(مورغان)لا
-كل ماحدث مع(غرايس)

609
00:36:37,630 --> 00:36:38,760
مع(مو)هو

610
00:36:38,890 --> 00:36:40,320
جعلني أفكر في الناس

611
00:36:40,450 --> 00:36:43,540
هربت من المكان عندما
جئت لأول مرة إلى تكساس.

612
00:36:43,670 --> 00:36:47,070
وهم أناس يعنون لي
بقدر ما تعنونكم جميعًا.

613
00:36:47,200 --> 00:36:49,110
يجب أن أجدهم.

614
00:36:49,250 --> 00:36:52,510
يجب أن أرى ما إذا
كانوا لا يزالون هناك.

615
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
أصحح خطأي وأتأكد من أنهم جميعاً بخير

616
00:36:55,770 --> 00:36:58,080
أفهم.

617
00:36:58,210 --> 00:37:00,340
تعلمين أنني لن أفعل هذا إذا لم أصدق

618
00:37:00,470 --> 00:37:01,740
كنت أتركهم في أيد أمينة

619
00:37:01,870 --> 00:37:03,740
لست متأكدة من أنهم سيوافقون 

620
00:37:03,870 --> 00:37:05,570
لا أظن أنهم سيرونني أبداً كشيء بأستثناء 

621
00:37:05,700 --> 00:37:07,960
المرأة التي أخذت
أطفالهم بعيدًا عنهم.

622
00:37:08,090 --> 00:37:12,830
سيفعلون ذلك لأنك
ستعطيهم سببًا وجيهًا لذلك.

623
00:37:12,960 --> 00:37:14,530
أنا أؤمن بذلك حقًا.

624
00:37:16,010 --> 00:37:18,140
إنه محق يا (ماديسون)

625
00:37:18,270 --> 00:37:20,190
أعطيتني سببًا للاعتقاد.

626
00:37:22,280 --> 00:37:24,930
لقد وجدت هذا في المخزون
، مرة أخرى على الجزيرة.

627
00:37:25,060 --> 00:37:26,540
اعتقد انه يجب عليك استعادتها.

628
00:37:31,370 --> 00:37:34,070
شكرًا لك.

629
00:37:34,200 --> 00:37:35,730
شكرا لك (ماديسون)

630
00:37:40,380 --> 00:37:41,860
شكرًا لك.

631
00:37:47,350 --> 00:37:48,700
أنا امل أن أراك مرة أخرى.

632
00:37:51,180 --> 00:37:52,700
كلاكما.

633
00:38:03,320 --> 00:38:06,060
سنكون دائما معك.

634
00:39:14,610 --> 00:39:16,260
كان(فينش) هو الأسم الذي أعطاه إليه (بادري)

635
00:39:16,390 --> 00:39:19,440
نعم ، لكنه جعلها خاصة به.

636
00:39:19,570 --> 00:39:21,400
لا أحد يستطيع أن يأخذ ذلك منه.

637
00:39:29,540 --> 00:39:31,360
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

638
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
لا أعلم.

639
00:39:49,120 --> 00:39:51,250
لكن .

640
00:39:54,000 --> 00:39:56,390
أعتقد أن هذا يجب
أن يكون نهاية الأمر.

641
00:39:59,000 --> 00:40:00,390
نهاية ماذا؟

642
00:40:03,000 --> 00:40:05,350
منا.  أعني ، أنا لا أعرف.

643
00:40:05,490 --> 00:40:07,230
بغض النظر عن المكان الذي نذهب

644
00:40:07,360 --> 00:40:09,230
إليه ، وما نفعله ،
فإنه يظل كما هو.

645
00:40:13,010 --> 00:40:14,450
نعم.

646
00:40:15,970 --> 00:40:17,410
صحيح

647
00:40:20,590 --> 00:40:22,020
لا يتوقف أبدا.

648
00:40:22,150 --> 00:40:23,500
لا يتوقف أبدا.

649
00:40:25,810 --> 00:40:27,510
فقط يبدو أنه يزداد سوءًا.

650
00:40:29,860 --> 00:40:32,690
كما تعلمين ربما ليس بسبب الأوغاد 

651
00:40:32,820 --> 00:40:35,990
مثل(نيغان)و(شرايك)تعلمين؟

652
00:40:50,530 --> 00:40:53,010
ربما ليس من
المفترض أن نكون معًا.

653
00:40:59,360 --> 00:41:01,890
أين تود الذهاب؟

654
00:41:02,020 --> 00:41:03,330
العودة إلى المنزل.

655
00:41:03,460 --> 00:41:05,110
تعرفين؟أبدأ من جديد 

656
00:41:08,850 --> 00:41:10,330
أظن.

657
00:41:20,560 --> 00:41:22,740
لا أريدك أن تتأذى بعد الأن (دي)

658
00:41:22,870 --> 00:41:25,170
نعم.

659
00:41:25,300 --> 00:41:28,260
ولا اريد ان اؤذيك

660
00:41:28,390 --> 00:41:30,740
ايضا بل بيننا معا فقط...

661
00:41:30,870 --> 00:41:32,960
يبدو أن ما نفعله لبعضنا البعض.

662
00:41:40,670 --> 00:41:43,190
أذن دعنا نضع حداً لذلك

663
00:41:43,320 --> 00:41:45,190
أنا آسف.

664
00:41:45,320 --> 00:41:46,850
تعال الى هنا.

665
00:42:06,340 --> 00:42:09,220
لذا (نايتنغيل)

666
00:42:09,350 --> 00:42:12,050
لقد رحل؟

667
00:42:12,180 --> 00:42:13,960
اسمه (مورغان)

668
00:42:14,090 --> 00:42:15,220
نعم هو كذلك

669
00:42:15,350 --> 00:42:17,140
(مو)أيضاً

670
00:42:20,320 --> 00:42:22,270
وماذا الآن؟

671
00:42:22,400 --> 00:42:24,620
هل سنركب تلك السفينة؟

672
00:42:24,750 --> 00:42:27,240
لدينا - لدينا الإحداثيات.

673
00:42:27,370 --> 00:42:28,980
الإمدادات والوقود.

674
00:42:29,110 --> 00:42:30,800
نحن نفعل.

675
00:42:32,150 --> 00:42:34,290
لكن كان لدي فكرة مختلفة.

676
00:42:41,640 --> 00:42:44,640
هناك ملفات مرة أخرى على الجزيرة.

677
00:42:44,770 --> 00:42:47,860
الملفات التي تخبرنا
من أين أتيت...

678
00:42:48,000 --> 00:42:49,650
ومن هم والديكم

679
00:42:53,260 --> 00:42:56,220
البعض منهم لا يزال هناك.

680
00:42:56,350 --> 00:42:58,310
سنجدهم.

681
00:42:58,440 --> 00:43:01,790
سنقوم بإحضارهم هنا.

682
00:43:01,920 --> 00:43:05,100
وسنعمل على جعل (بادري) ماكان

683
00:43:05,230 --> 00:43:08,190
من المفترض أن
يكون في المقام الأول.

684
00:44:03,850 --> 00:44:06,550
تعلمين

685
00:44:06,680 --> 00:44:08,640
حصلت لكِ على شيء

686
00:44:11,770 --> 00:44:14,730
وجدت هذا من أجلك.

687
00:44:14,860 --> 00:44:16,610
شكرا ابي.

688
00:44:19,610 --> 00:44:21,350
يمكنك التدرب.

689
00:44:21,480 --> 00:44:24,000
تعرفين,مراجعة ماتعرفين 

690
00:44:24,130 --> 00:44:25,660
سأكون هنا 

691
00:44:47,590 --> 00:44:49,730
هل رأيت مدى تغير هذا منذ

692
00:44:49,860 --> 00:44:52,210
أن أعطيته لي هنا لأول مرة؟

693
00:44:54,900 --> 00:44:57,520
أفترض أنكِ ستقولين أنني فعلت أيضاً

694
00:45:01,390 --> 00:45:04,390
لقد جعلت كل ذلك ممكنا.

695
00:45:04,520 --> 00:45:06,960
مع كل ما فعلته
وكل ما علمتني إياه.

696
00:45:16,580 --> 00:45:18,750
هناك شيء أدركته مؤخرًا.

697
00:45:20,710 --> 00:45:22,890
أن الحياة كلها ثمينة ، لكن

698
00:45:23,020 --> 00:45:26,810
هذا لا يتعلق
بالقتل أو عدم القتل.

699
00:45:26,940 --> 00:45:30,030
إنه يقع بشأن

700
00:45:30,160 --> 00:45:33,070
ماذا تفعل بالوقت الذي لديك.

701
00:45:33,200 --> 00:45:36,030
و- الأشخاص الذين
لديك ، كما تعلمين؟

702
00:45:45,740 --> 00:45:47,740
أريدك أن تعتني ب(غرايس)من أجلي

703
00:45:52,960 --> 00:45:54,490
لو سمحت.

704
00:46:04,930 --> 00:46:07,890
تذكر أن كل تأرجح له سبب.

705
00:46:08,020 --> 00:46:12,030
إنها إما إضراب أو كتلة.

706
00:46:12,160 --> 00:46:13,770
أرِنِي.

707
00:46:27,690 --> 00:46:29,300
تعالي نحن بحاجة للذهاب

708
00:46:34,350 --> 00:46:37,270
نذهب؟

709
00:46:37,400 --> 00:46:38,880
أين؟

710
00:46:42,970 --> 00:46:46,320
تذكرين ذلك الصديق الذي ذكرته 

711
00:46:46,450 --> 00:46:50,020
، الذي قال لي ألا أهرب؟

712
00:46:50,150 --> 00:46:51,890
اعتقد اننا سنذهب للبحث عنه.

713
00:46:54,020 --> 00:46:57,070
هل تعتقد حقا أنه
يمكننا العثور عليه؟

714
00:46:57,200 --> 00:46:58,850
كما تعلمين,لن تكون هذه هي المرة الأولى التي 

715
00:46:58,990 --> 00:47:00,860
نعثر فيها على طريق
العودة لبعضنا البعض.

716
00:47:09,080 --> 00:47:12,520
هذه الرسالة ل(ريك غرايمز) 

717
00:47:12,650 --> 00:47:15,260
إنه (مورغان جونز) 

718
00:47:15,390 --> 00:47:17,050
يا رجل ، سوف آتي وأبحث عنك

719
00:47:17,180 --> 00:47:20,700
، سواء كنت في الإسكندرية أم لا.

720
00:47:20,830 --> 00:47:24,140
سأترك هذه الرسالة
كل صباح عند الفجر ،

721
00:47:24,270 --> 00:47:26,930
وسأترك جهاز اللاسلكي
لبضع دقائق بعد ذلك.

722
00:47:29,890 --> 00:47:31,930
من يعرف؟

723
00:47:32,060 --> 00:47:34,150
ربما حتى أنك قد تستمع.

724
00:48:20,330 --> 00:48:22,160
فلنذهب حبيبتي

725
00:49:01,410 --> 00:49:03,760
...أكرر.  اسمي (ماديسون كلارك) 

726
00:49:03,890 --> 00:49:05,460
إذا كان بإمكانك سماع
هذه الرسالة ، فأنت

727
00:49:05,590 --> 00:49:07,770
في منطقة (بادري)بمجرد قيامك بدوريات

728
00:49:07,900 --> 00:49:09,510
لقد سقط (بادري)

729
00:49:09,640 --> 00:49:12,250
لم يعدوا يشكلون
تهديدًا لك أو لأطفالك.

730
00:49:12,380 --> 00:49:13,770
إذا فقدت طفلاً...

731
00:49:15,860 --> 00:49:18,650
... تعال إلى الإحداثيات التالية

732
00:49:18,780 --> 00:49:19,910
وأرسل استغاثة على هذه القناة.

733
00:49:20,040 --> 00:49:22,820
31 درجة 51 دقيقة شمالا.

734
00:49:22,960 --> 00:49:26,310
81 درجة ، 10 دقائق غربًا.

735
00:49:26,440 --> 00:49:28,180
سوف نجدك

736
00:49:28,310 --> 00:49:31,350
سنبذل قصارى جهدنا
للم شملك بأطفالك.

737
00:49:31,490 --> 00:49:34,180
سنقوم بتعويض كل الضرر
الذي تسبب به (بادري)لك

738
00:49:36,840 --> 00:49:39,190
أكرر.  اسمي (ماديسون كلارك)

739
00:49:39,320 --> 00:49:40,890
إذا كان بإمكانك سماع
هذه الرسالة ، فأنت في

740
00:49:41,020 --> 00:49:43,410
منطقة كانت تقوم بدوريات
فيها(بادري)مرة واحدة

741
00:49:43,540 --> 00:49:45,370
لقد سقط (بادري)

742
00:49:45,500 --> 00:49:48,460
لم يعدوا يشكلون
تهديدًا لك أو لأطفالك.

743
00:49:48,590 --> 00:49:49,940
إذا فقدت طفلاً ، إذا

744
00:49:50,070 --> 00:49:51,510
كنت تعتقد أنه قد تم أخذه ،

745
00:49:51,640 --> 00:49:53,380
تعال إلى الإحداثيات التالية...

746
00:49:56,340 --> 00:50:03,170
مقابلة حصرية بخصوص الحلقة ♪ |ترجمة |زينب علاء ♪
كل ما أراه هو اللون الأحمر

747
00:50:03,300 --> 00:50:07,000
-(ماديسون)
-تمهل

748
00:50:07,130 --> 00:50:09,700
-ماذا حدث؟
-سمعت عن (غرايس)

749
00:50:09,830 --> 00:50:11,870
جئت لأرى إذا كنت بخير.

750
00:50:12,000 --> 00:50:15,180
عندما وصلت إلى
هنا ، كنتم تقتلونهم.

751
00:50:18,620 --> 00:50:21,880
حسنًا ، عنوان نهائي
منتصف الموسم هو

752
00:50:22,010 --> 00:50:23,670
"كل ما أراه أحمر"

753
00:50:23,800 --> 00:50:27,280
وهذا ينطبق على عقلية
(مورغان)طوال هذه الحلقة 

754
00:50:27,410 --> 00:50:28,890
-أرجحت فأسك في وجهي ،(مورغان)

755
00:50:29,020 --> 00:50:30,590
كان علي أن أطردك. -
لا هذا-

756
00:50:30,720 --> 00:50:31,890
هذا لم يحدث!  -
حدث-

757
00:50:32,020 --> 00:50:33,240
-لماذا لا أتذكر 

758
00:50:33,370 --> 00:50:36,200
-انها ليست غلطتك.  لم تكن انت.

759
00:50:36,330 --> 00:50:40,250
-لقد سمعناه يتحدث
عن شكل "رؤية الأحمر"

760
00:50:40,380 --> 00:50:42,120
عندما كان في أيامه الصافية.

761
00:50:42,250 --> 00:50:44,690
ولكن كان من المهم
حقًا بالنسبة لنا أن نرى

762
00:50:44,820 --> 00:50:49,300
بالفعل كيف يبدو ذلك
من داخل عقل (مورغان) 

763
00:50:49,430 --> 00:50:51,000
-اسمها...

764
00:50:51,130 --> 00:50:53,350
- ما أردنا فعله حقًا
هو إعطاء المعنى

765
00:50:53,480 --> 00:50:55,740
أن (مورغان) كان خارج نطاق السيطرة تماماً

766
00:50:55,870 --> 00:51:00,790
فقد الإحساس بالوقت ،
والمكان ، ومن كان معه.

767
00:51:00,920 --> 00:51:04,580
ونفعل ذلك من خلال ما نطلق
عليه في النص "القفزات الحمراء".

768
00:51:04,710 --> 00:51:09,760
وكان هذا في الأساس نوعًا مما

769
00:51:09,890 --> 00:51:11,850
أختبره(مورغان)عندما أستسلم للعنف 

770
00:51:11,980 --> 00:51:14,590
وقد كان حقًا يخلق هذا
الإحساس بأن الرجل خرج

771
00:51:14,720 --> 00:51:18,640
عن نطاق السيطرة
الذي نريد محاولة التقاطه.

772
00:51:18,770 --> 00:51:21,900
-حاولت أن أوقفك.

773
00:51:22,030 --> 00:51:24,380
لقد ساعدوا.

774
00:51:24,510 --> 00:51:27,820
- لم يكن من السهل
تحقيقه على صعيد الإنتاج

775
00:51:27,950 --> 00:51:29,560
لأنه كان هناك الكثير من

776
00:51:29,690 --> 00:51:30,870
التحديات التقنية التي صاحبت ذلك.

777
00:51:31,000 --> 00:51:32,740
لكن في النهاية نحن
متحمسون حقًا للطريقة

778
00:51:32,870 --> 00:51:35,390
التي ظهر بها ونعتقد
أنها أعطتنا نوعًا ما

779
00:51:35,520 --> 00:51:38,390
منظور فريد من نوعه في عقل

780
00:51:38,530 --> 00:51:40,090
(مورغان) وهذا في الحقيقة مجرد وصية

781
00:51:40,220 --> 00:51:42,010
لطاقم الإنتاج لدينا ،

782
00:51:42,140 --> 00:51:43,530
لمنسقي الحركات لدينا

783
00:51:43,660 --> 00:51:45,920
والطريقة التي صمموا بها

784
00:51:46,050 --> 00:51:47,450
كل شيء ، وفي النهاية ليني

785
00:51:47,580 --> 00:51:49,010
لتكون قادرًا على إجراء مباراة

786
00:51:49,140 --> 00:51:51,540
على جانبي تلك التخفيضات.

787
00:51:56,930 --> 00:51:59,070
يا ألهي ماذا فعلت؟

788
00:52:03,380 --> 00:52:07,210
أين (مو)أين هي؟ أخبرتكِ أن تجديها

789
00:52:07,340 --> 00:52:08,950
- لن أتركك تغرق.

790
00:52:09,080 --> 00:52:10,250
-علي أن أوقفهم!

791
00:52:10,380 --> 00:52:11,040
-سوف تقتل نفسك.

792
00:52:11,170 --> 00:52:12,210
لا أستطيع أن أفقدها!

793
00:52:12,340 --> 00:52:13,690
(بادري)!

794
00:52:13,820 --> 00:52:15,780
عندما كانوا يسيطرون علي أول مرة 

795
00:52:15,910 --> 00:52:18,480
كان أطفالي هم الشيء
الوحيد الذي جعلني أستمر.

796
00:52:18,610 --> 00:52:22,480
(إليسيا)حتى عندما أعتقدت أنني ميتة كانت

797
00:52:22,610 --> 00:52:24,140
هي احتفظت بي معها. -
ماذا تقولين؟-

798
00:52:24,270 --> 00:52:27,620
-أنت لا تخسر
الناس أبدًا ، (مورغان)

799
00:52:27,750 --> 00:52:29,880
لا أحد منا يفعل.

800
00:52:30,010 --> 00:52:33,280
- إنها لحظة زلزالية
يجب أن يدركها

801
00:52:33,410 --> 00:52:37,110
أنك لست مضطرًا لأن
تفقد نفسك عندما تفقد

802
00:52:37,240 --> 00:52:39,500
أشخاصًا ، وأن يصبحوا
جزءًا منك مهما حدث.

803
00:52:39,630 --> 00:52:41,330
وبعد ذلك عندما يكون
لديهم تلك اللحظة الجميلة

804
00:52:41,460 --> 00:52:44,630
معًا في المستنقع حيث
يكون مستعدًا لترك (مو)تذهب

805
00:52:44,770 --> 00:52:46,460
لأنه يعلم أنه في

806
00:52:46,590 --> 00:52:48,200
أعماقه لن يفقدها أبدًا.

807
00:52:48,330 --> 00:52:50,030
-ما الذي تفعله هنا؟

808
00:52:50,160 --> 00:52:51,290
-ليس هنا ليؤذيك -

809
00:52:51,420 --> 00:52:54,250
لأنني سأتركك تذهبين حبيبتي

810
00:52:56,340 --> 00:52:58,610
-أنت.
-إذا كان هذا هو ما تريديه

811
00:52:58,740 --> 00:53:00,740
إذا كان هذا هو ما تعتقدين أنكِ بحاجه له 

812
00:53:00,870 --> 00:53:04,260
لن أقف في طريقك.

813
00:53:04,390 --> 00:53:06,310
- لا أريد أن أتذكرك فقط.

814
00:53:06,440 --> 00:53:08,700
أريد أن أكون معك.
-تعالي إلى هنا 

815
00:53:08,830 --> 00:53:11,710
تم القبض على(شرايك)على حين غرة 

816
00:53:11,840 --> 00:53:16,490
عندما ترى نسخة ميت حي من والدها 

817
00:53:18,410 --> 00:53:19,710
أنا أسفة جداً

818
00:53:19,840 --> 00:53:22,930
(شرايك)هي شخصية قضت كما تعلمون

819
00:53:23,060 --> 00:53:26,330
نهاية العالم بأكملها
تحاول نسيان والدها

820
00:53:26,460 --> 00:53:30,770
، تحاول التظاهر
بأن الألم لم يزل معها.

821
00:53:30,900 --> 00:53:33,770
في الواقع لا يمكنها
التخلص من حبها

822
00:53:33,900 --> 00:53:36,210
لوالدها ، العلاقة التي
شعرت بها تجاهه.

823
00:53:40,210 --> 00:53:41,650
(شرايك)

824
00:53:51,440 --> 00:53:54,360
-لذا أردت أن أشكرك

825
00:53:54,490 --> 00:53:57,580
لمساعدتي في العثور على ابنتي ،

826
00:53:57,710 --> 00:53:59,670
ولمساعدتي في العثور
على نفسي مرة أخرى.

827
00:53:59,800 --> 00:54:02,760
- علمنا أنه قادم هذا الموسم ،

828
00:54:02,890 --> 00:54:06,800
وكما كتبناه ، علمنا
أنه كان يحدث.

829
00:54:06,930 --> 00:54:08,590
ثم ، مثل ، يأتي اليوم وأنت مثل ،

830
00:54:08,720 --> 00:54:10,150
لا ، لا يمكن أن يحدث هذا.

831
00:54:10,290 --> 00:54:12,290
لقد كانت(ليني )بمثابة عنصر أساسي

832
00:54:12,420 --> 00:54:14,290
في فيلم |أخشوا الموتى السائرون|

833
00:54:14,420 --> 00:54:16,600
أنه من الصعب حقًا تخيل

834
00:54:16,730 --> 00:54:18,770
عمل هذا العرض بدونه.

835
00:54:18,900 --> 00:54:21,560
لذلك كان هناك دائمًا أمل
، على الأقل في قلبي ،

836
00:54:21,690 --> 00:54:25,260
حتى نراه مرة أخرى.  

837
00:54:25,390 --> 00:54:27,650
تعالي نحن بحاجة للذهاب

838
00:54:27,780 --> 00:54:30,780
-أنا أنكر بعض الشيء أن
ليني قد رحل ، لأكون صادقًا ،

839
00:54:30,910 --> 00:54:34,570
لأنه كان - مثل هذا الجزء الحيوي

840
00:54:34,700 --> 00:54:36,400
الرحلة لي ول(أندرو)

841
00:54:36,530 --> 00:54:39,010
وهو موهوب بقدر ما هو لطيف.

842
00:54:39,140 --> 00:54:42,450
ونعلم أنه سيواصل القيام
بأشياء رائعة أخرى ،

843
00:54:42,580 --> 00:54:45,150
لكننا سنكون ممتنين
إلى الأبد ل(ليني)على 

844
00:54:45,280 --> 00:54:47,540
لوقته معنا هنا في "الخوف".

845
00:54:47,670 --> 00:54:51,370
-هذه الرسالة ل(ريك غرايمز)

846
00:54:51,500 --> 00:54:54,070
إنه (مورغان جونز)

847
00:54:54,200 --> 00:54:55,720
يا رجل ، سوف آتي وأبحث عنك

848
00:54:55,850 --> 00:54:58,730
، سواء كنت في الإسكندرية أم لا.

849
00:54:58,860 --> 00:55:40,680
|أخشوا الموتى السائرون|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

