1 00:00:01,566 --> 00:00:02,848 سابقا في "سوبرمان ولويس" ... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,526 لم نكن بحاجة لمساعدتكم. 3 00:00:04,569 --> 00:00:06,745 وجد هو ورجال الإطفاء الآخرون جليدًا 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,356 داخل المتجر. 5 00:00:08,399 --> 00:00:10,029 قال السيد كوشينغ أن هذه ليست المرة الأولى 6 00:00:10,053 --> 00:00:11,509 أن شيئًا كهذا قد حدث. 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,926 مبروك يا سوبربوي. هم عليك. 8 00:00:13,970 --> 00:00:15,798 أعتقد أننا وضعنا ليكس لوثر في السجن 9 00:00:15,841 --> 00:00:17,321 عن جريمة لم يرتكبها. 10 00:00:17,365 --> 00:00:20,107 هؤلاء الضحايا ، Intergang ، Boss Moxie ... 11 00:00:20,150 --> 00:00:22,848 لم يقتلهم ليكس لوثر. 12 00:00:24,676 --> 00:00:26,548 إنها محتواة. 13 00:00:26,591 --> 00:00:28,941 سيحافظ ذلك على صلاحياتها من العمل أثناء وجودها هنا. 14 00:00:28,985 --> 00:00:31,857 أعتقد أن الوقت قد حان لأريكم ما كنت أعمل عليه. 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,357 منذ أن عاد سرطان والدتك ... 16 00:00:33,381 --> 00:00:34,991 هل هذا سوبرمان؟ 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,835 إنه سوبرمان العالم المعكوس ، يا بني. 18 00:00:36,862 --> 00:00:39,909 هذه هي الطريقة التي وجدت بها العلاج لإنقاذ والدتك. 19 00:00:44,044 --> 00:00:48,352 لقد كان سرطان الثدي هو النضال في حياتي. 20 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 وأخيرًا ، هذا الجزء منه ، 21 00:00:52,095 --> 00:00:55,011 العلاج الكيميائي 22 00:00:55,055 --> 00:00:56,621 انتهى. 23 00:00:58,971 --> 00:01:00,277 أنت فعلت ذلك. 24 00:01:00,321 --> 00:01:02,192 لقد فعلناها. 25 00:01:02,236 --> 00:01:03,889 لكن مثل كل شيء في الحياة ، 26 00:01:03,933 --> 00:01:06,327 لم تكن هذه الرحلة عني فقط. 27 00:01:06,370 --> 00:01:09,069 يصيب السرطان الكثير من الناس 28 00:01:09,112 --> 00:01:11,419 من الأشخاص الذين يمتلكونها فقط. 29 00:01:11,462 --> 00:01:14,161 لقد أثرت على كل من أحب ، 30 00:01:14,204 --> 00:01:16,380 خاصة عائلتي. 31 00:01:16,424 --> 00:01:19,340 لكنني أقف هنا اليوم بسبب عائلتي. 32 00:01:19,383 --> 00:01:22,517 أعطيتني القوة ... 33 00:01:24,127 --> 00:01:26,390 وقد أعطيتني الأمل 34 00:01:26,434 --> 00:01:28,044 الذي احتاجه 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,002 لنرى هذا اليوم. 36 00:01:32,527 --> 00:01:33,919 وانا احبكم جميعا. 37 00:01:35,704 --> 00:01:37,009 خصوصا أنت. 38 00:01:40,709 --> 00:01:42,102 سرطان البرغي! 39 00:01:42,145 --> 00:01:43,973 الجميع: برغي السرطان! 40 00:01:49,152 --> 00:01:56,158 ♪ ♪ 41 00:02:02,905 --> 00:02:04,211 تمام، 42 00:02:04,254 --> 00:02:05,473 وأعتقد أن كل شيء. 43 00:02:05,516 --> 00:02:07,910 أين لوحة مانهايم؟ 44 00:02:10,739 --> 00:02:12,393 - شكرآ حبيبي. - نعم. 45 00:02:15,918 --> 00:02:17,789 لا تزال لديك أفكار أخرى؟ 46 00:02:17,833 --> 00:02:19,356 لا أعتقد أن نشر تلك القصة 47 00:02:19,400 --> 00:02:21,271 كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 48 00:02:21,315 --> 00:02:22,683 حسنًا ، بعد هجوم هنري ميلر ، 49 00:02:22,707 --> 00:02:23,795 لم يكن لدينا خيار. 50 00:02:23,839 --> 00:02:24,946 لقد ضغطت على برونو. 51 00:02:24,970 --> 00:02:26,363 لكنه لم يعد بعد 52 00:02:26,407 --> 00:02:27,886 ما سرقه من وزارة الدفاع. 53 00:02:27,930 --> 00:02:29,255 إذا أراد أن يرى زوجته ، فسوف يفعل. 54 00:02:29,279 --> 00:02:30,889 انها ليست على حق. بيا يحتضر. 55 00:02:30,933 --> 00:02:32,040 مرحبًا ، لا أحب ذلك أيضًا ، 56 00:02:32,064 --> 00:02:33,501 لكن والدك لن يتزحزح. 57 00:02:33,543 --> 00:02:35,372 أعني ، بالكاد وافق على السماح لماتيو بزيارة. 58 00:02:35,416 --> 00:02:36,982 ربما سيغير رأيه 59 00:02:37,026 --> 00:02:39,507 إذا كان بإمكاني الحصول على اعتراف من بيا. 60 00:02:39,550 --> 00:02:42,249 لم تتكلم بكلمة منذ الاعتقال. 61 00:02:42,292 --> 00:02:44,860 قد تكون لي ، وإذا لم يكن هناك شيء آخر ، 62 00:02:44,903 --> 00:02:46,817 على الأقل أستطيع أن أقول ما أريد أن أقوله لها. 63 00:02:48,298 --> 00:02:50,648 هل تريد المجيء؟ 64 00:02:50,692 --> 00:02:52,563 أعتقد أنني سأبقى. 65 00:02:52,607 --> 00:02:55,000 بالكاد قضيت أي وقت مع الأولاد مؤخرًا. 66 00:02:55,043 --> 00:02:56,804 أشعر أنه يمكننا استخدام تعليق جيد للأب والابن. 67 00:02:56,828 --> 00:02:57,916 إنها فكرةجيدة. 68 00:02:57,960 --> 00:02:59,309 افعل شي ممتع. 69 00:02:59,353 --> 00:03:00,310 نعم. 70 00:03:00,354 --> 00:03:05,489 ♪ ♪ 71 00:03:05,533 --> 00:03:07,796 حسنا ، ما رأيك؟ 72 00:03:07,839 --> 00:03:09,711 - تبدو جميل. - أنا أحب الفستان أفضل. 73 00:03:09,754 --> 00:03:11,234 الأحمر هو لون القوة. 74 00:03:11,278 --> 00:03:13,367 أريد أن يراني الحاكم كقائد. 75 00:03:13,410 --> 00:03:14,803 أنت العمدة يا أمي. 76 00:03:14,846 --> 00:03:16,370 أنت نوع من القائد بشكل افتراضي. 77 00:03:16,413 --> 00:03:18,589 كيري ويكسلر صفقة كبيرة. 78 00:03:18,633 --> 00:03:20,809 أعني سيدة أعمال ناجحة ، 79 00:03:20,852 --> 00:03:22,550 أم عزباء. 80 00:03:22,593 --> 00:03:25,466 إذا فعلت هذا بشكل صحيح ، فقد يؤدي ذلك إلى أشياء كبيرة بالنسبة لنا ... 81 00:03:25,509 --> 00:03:26,858 سيناتور الولاية ، 82 00:03:26,902 --> 00:03:28,773 ربما حتى الكونغرس. 83 00:03:30,122 --> 00:03:31,863 يغض النظر، 84 00:03:31,907 --> 00:03:34,866 إنها فرصة لسمولفيل للحصول على بعض الصحافة الجيدة. 85 00:03:34,910 --> 00:03:38,000 أه هل الجريدة تغطي الزيارة؟ 86 00:03:38,043 --> 00:03:40,089 نعم ، كريسي. 87 00:03:40,132 --> 00:03:42,613 هذا سيكون غريبا؟ 88 00:03:42,656 --> 00:03:44,572 صديقة جديدة لزوج العمدة السابق 89 00:03:44,615 --> 00:03:46,095 مجرد التسكع طوال اليوم؟ 90 00:03:46,138 --> 00:03:47,792 لا ، ليس مثل علاقتهما 91 00:03:47,836 --> 00:03:49,707 سوف يأتي. سوف تتحسن الامور. 92 00:03:49,751 --> 00:03:51,840 حسنًا ، جيد للذهاب؟ 93 00:03:51,883 --> 00:03:53,711 - قطعاً. - سوف تقتلها يا أمي. 94 00:03:55,974 --> 00:03:58,454 مواه. سيأتي أبويلا الخاص بك ليأخذك في غضون ساعة. 95 00:03:58,499 --> 00:03:59,935 ما الذي تفعله اليوم؟ 96 00:03:59,978 --> 00:04:01,763 لا أعرف ، ربما لا شيء. 97 00:04:01,806 --> 00:04:03,646 حسنًا ، أرسل لي رسالة نصية إذا ذهبت إلى مكان ما. 98 00:04:06,246 --> 00:04:13,078 ♪ ♪ 99 00:04:15,385 --> 00:04:17,344 مع هذا المماطلة في تحقيق مانهايم ، 100 00:04:17,387 --> 00:04:19,302 بالكاد يوجد قصص كافية 101 00:04:19,346 --> 00:04:21,826 لملء ورقة الغد. 102 00:04:21,870 --> 00:04:25,439 حسنًا ، ألا يمكنك استخدام عناصر AP فقط؟ 103 00:04:25,482 --> 00:04:26,744 اعتقد. 104 00:04:26,788 --> 00:04:28,746 ربما هذا الاجتماع مع الحاكم ويكسلر 105 00:04:28,790 --> 00:04:30,400 سوف تعطيني 2000 كلمة. 106 00:04:34,709 --> 00:04:36,188 قد يكون لدي شيء. 107 00:04:36,232 --> 00:04:37,451 أوه نعم؟ 108 00:04:37,494 --> 00:04:39,017 نعم. 109 00:04:39,061 --> 00:04:42,456 إذن هذا هو Fowe. 110 00:04:42,499 --> 00:04:46,024 يمين؟ وكل هذا الجليد ، هذا فقط ، آه ، ظهر 111 00:04:46,068 --> 00:04:49,071 بعد إطفاء الحريق بطريقة غامضة. 112 00:04:49,114 --> 00:04:52,596 نفس الشيء حدث العام الماضي في دار البلدية. 113 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 شخص ما في سمولفيل لديه صلاحيات. 114 00:04:55,382 --> 00:04:57,514 أعتقد أن هذا ما يجب أن تكتب عنه. 115 00:04:59,560 --> 00:05:01,344 آسف ولكنني... 116 00:05:01,388 --> 00:05:03,607 لا يمكنني نشر أي من هذا. 117 00:05:03,651 --> 00:05:05,522 بجد؟ 118 00:05:05,566 --> 00:05:07,350 أعتقد أنها صفقة كبيرة جدًا يا كريسي. 119 00:05:07,394 --> 00:05:09,831 أعني ، ليس لديك دليل. 120 00:05:09,874 --> 00:05:10,919 هذا هو الدليل. 121 00:05:10,962 --> 00:05:13,443 هذا يشبه الفريون. 122 00:05:13,487 --> 00:05:15,793 A ... ربما انفجرت الثلاجة أو شيء من هذا القبيل. 123 00:05:15,837 --> 00:05:18,970 إنه ليس مبرد. كنت سأشتم ذلك. 124 00:05:19,014 --> 00:05:21,451 حتى لو كان هذا الشخص حقيقيًا ، 125 00:05:21,495 --> 00:05:22,800 كل ما فعلوه هو المساعدة. 126 00:05:24,585 --> 00:05:26,326 لماذا نذهب إلى كل عناء لفضحهم؟ 127 00:05:27,892 --> 00:05:29,261 بعد كل ما مررنا به 128 00:05:29,285 --> 00:05:30,678 في سمولفيل ، ألا تعتقد ذلك 129 00:05:30,721 --> 00:05:32,027 أننا نستحق الحقيقة؟ 130 00:05:32,070 --> 00:05:35,335 ♪ ♪ 131 00:05:36,727 --> 00:05:39,730 انظر ، حبيبي ، أنا ... أنا ... لست صحفي. 132 00:05:39,774 --> 00:05:41,515 حسنا ولكن... 133 00:05:41,558 --> 00:05:44,126 أعتقد أن هذه قصة كبيرة حقًا. 134 00:05:45,997 --> 00:05:49,305 حسنًا ، دعني أكون من يقرر ذلك ، حسنًا؟ 135 00:05:52,743 --> 00:05:54,528 حسنا إذا. 136 00:05:54,571 --> 00:05:55,877 - كايل ... - لا ، لا ، لا بأس. 137 00:05:55,920 --> 00:05:58,706 سأدعك تعود إليها. 138 00:06:00,447 --> 00:06:02,231 - اين انت ذاهب؟ - تعال ، احصل عليه. 139 00:06:02,274 --> 00:06:03,556 - تعال ، ماذا تفعل؟ - إذهب! إذهب! إذهب. 140 00:06:03,580 --> 00:06:04,929 تعال ، أمسك به ، أمسك به. 141 00:06:04,973 --> 00:06:07,018 - يذهب! هبوط! - لا ، كان لديّك! 142 00:06:07,062 --> 00:06:09,760 أخي ، أنا حرفيا كنت لك! مرحبا شباب. 143 00:06:09,804 --> 00:06:12,284 D الخاص بك أضعف منك بدون قوى خارقة. 144 00:06:12,328 --> 00:06:13,634 يقول الرجل مع اثنين من تحسس. 145 00:06:13,677 --> 00:06:14,678 جون ، جوردان. 146 00:06:14,722 --> 00:06:16,985 - يا أبي. - يا. 147 00:06:17,028 --> 00:06:19,093 كنت أفكر أن بإمكاننا نحن الثلاثة ، آه ، التسكع اليوم ... 148 00:06:19,117 --> 00:06:20,336 كما تعلم ، افعل شيئًا ممتعًا ، 149 00:06:20,380 --> 00:06:22,730 ربما تشاهد فيلم أو تطير في مكان ما؟ 150 00:06:22,773 --> 00:06:23,948 أجل رائع. 151 00:06:26,951 --> 00:06:28,475 أي شيء ممتع تريدون أن تفعلوه يا رفاق؟ 152 00:06:28,518 --> 00:06:30,520 لا أعلم ، ليس حقًا. 153 00:06:30,564 --> 00:06:32,000 تمام. 154 00:06:32,043 --> 00:06:33,456 كيف نوبة هذا؟ أتيت بشيء ما ، 155 00:06:33,480 --> 00:06:34,959 ثم نقوم بذلك. 156 00:06:35,003 --> 00:06:36,134 يبدو جيدا؟ 157 00:06:36,178 --> 00:06:37,135 بالتأكيد. 158 00:06:37,179 --> 00:06:38,223 حسنًا ، رائع. 159 00:06:39,747 --> 00:06:40,748 عظيم. 160 00:06:42,140 --> 00:06:43,248 ها هو التسليم. 161 00:06:43,272 --> 00:06:44,534 بالمناسبة ، بلدي D هو المستوى التالي. 162 00:06:49,017 --> 00:06:51,889 يو ، هناك برميل كبير في أرض المعارض القديمة. 163 00:06:51,933 --> 00:06:53,195 علينا الذهاب. 164 00:06:53,238 --> 00:06:54,196 أعني ، ليس لدينا حقًا 165 00:06:54,239 --> 00:06:55,763 أي أصدقاء من كبار السن. 166 00:06:55,806 --> 00:06:57,025 لذلك سنكون صداقات. 167 00:06:57,068 --> 00:06:58,592 الى جانب ذلك ، سارة ذاهبة. 168 00:06:58,635 --> 00:07:00,768 ماذا؟ سارة راسلتك؟ 169 00:07:00,811 --> 00:07:03,640 أجل ، لأننا أصدقاء ، 170 00:07:03,684 --> 00:07:05,686 و (ب) ، لن تتوقف عن التسكع 171 00:07:05,729 --> 00:07:07,078 كم تحبها. 172 00:07:07,122 --> 00:07:08,428 هذا فقط نصف صحيح. 173 00:07:08,471 --> 00:07:09,907 تمام. 174 00:07:09,951 --> 00:07:12,649 أرض المعارض حتى الآن خارج المدينة. 175 00:07:12,693 --> 00:07:14,434 سأتصل بـ Candice. 176 00:07:14,477 --> 00:07:16,436 ربما يمكنها القيام بالقيادة في الوقت المناسب. 177 00:07:16,479 --> 00:07:18,568 أنا ... أعني ، لقد وضعنا خططًا للتو مع أبي. 178 00:07:18,612 --> 00:07:20,135 نعم ، وماذا في ذلك؟ 179 00:07:20,178 --> 00:07:22,746 يلغى علينا طوال الوقت لأشياء سوبرمان. 180 00:07:22,790 --> 00:07:26,010 ♪ ♪ 181 00:07:26,054 --> 00:07:28,317 لاعب واحد ، على ما أعتقد. 182 00:07:34,671 --> 00:07:35,846 ماتيو. 183 00:07:40,938 --> 00:07:42,549 ♪ ♪ 184 00:07:42,592 --> 00:07:44,638 اتبعني. 185 00:07:44,681 --> 00:07:51,688 ♪ ♪ 186 00:07:54,082 --> 00:07:56,824 لا داعي لأن تكون متوترًا يا بني. 187 00:07:56,867 --> 00:07:59,043 أنا فقط أتمنى لو كنت قادمًا أيضًا. 188 00:07:59,087 --> 00:08:00,958 من الأفضل أن لا أفعل. 189 00:08:01,002 --> 00:08:02,960 من هنا، 190 00:08:03,004 --> 00:08:05,397 يمكنك أن تكون بمفردك مع والدتك. 191 00:08:05,441 --> 00:08:07,269 لكن يا أبي ، لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك. 192 00:08:07,312 --> 00:08:09,140 مثل ... والدتك تحتضر ، ماتيو. 193 00:08:11,882 --> 00:08:15,190 الآن ، أعلم أنه سيكون صعبًا 194 00:08:15,233 --> 00:08:16,974 لرؤيتها هكذا ، 195 00:08:17,018 --> 00:08:20,848 لكن ... هي بحاجة إليك. 196 00:08:20,891 --> 00:08:22,980 كلينا يعمل. 197 00:08:25,026 --> 00:08:26,680 نعم. 198 00:08:26,723 --> 00:08:29,639 ♪ ♪ 199 00:08:29,683 --> 00:08:30,988 أنا مستعد. 200 00:08:35,732 --> 00:08:37,125 لا أعلم عن هذا يا رجل. 201 00:08:37,168 --> 00:08:38,405 بدا متحمسًا جدًا للتعليق. 202 00:08:38,429 --> 00:08:40,128 فقط دعني أتعامل معها ، حسنًا؟ 203 00:08:40,171 --> 00:08:41,259 سأخذله بسهولة. 204 00:08:42,696 --> 00:08:44,131 من يريد المجادلة والتشابك؟ 205 00:08:44,174 --> 00:08:45,568 هاه؟ 206 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 الليلة! 207 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 المصارعة Rumble 40 في متروبوليس ، 208 00:08:49,616 --> 00:08:51,400 لا يحمل منعت! 209 00:08:51,443 --> 00:08:53,184 - هل اشتريت قميص؟ - نعم! 210 00:08:53,228 --> 00:08:55,317 إنها بام الجرافة! 211 00:08:55,360 --> 00:08:57,101 يا رفاق ، تعال! 212 00:08:57,145 --> 00:08:59,305 اعتدنا الذهاب طوال الوقت عندما كنا نعيش في متروبوليس. 213 00:09:00,583 --> 00:09:02,106 حظا سعيدا ، جون. 214 00:09:02,150 --> 00:09:04,326 W ... ما الذي يحدث؟ 215 00:09:04,369 --> 00:09:05,936 اه حسنا 216 00:09:05,980 --> 00:09:08,199 هذا يبدو رائعًا ، آه ، لكننا 217 00:09:08,243 --> 00:09:10,332 نوع من بالفعل خطط. 218 00:09:10,375 --> 00:09:12,595 ماذا؟ اعتقدت أن لدينا خطط. 219 00:09:12,639 --> 00:09:14,858 حسنًا ، أعني ، كانت لدينا خطط لوضع خطط ، 220 00:09:14,902 --> 00:09:16,860 ولكن الآن هناك شيء ما. 221 00:09:16,904 --> 00:09:18,558 كانت كانديس ستنزل ، 222 00:09:18,601 --> 00:09:19,926 وكنا سنتسكع معها ومع سارة. 223 00:09:19,950 --> 00:09:22,387 نعم ، فقط مستوى منخفض للغاية. 224 00:09:22,431 --> 00:09:23,911 حسنًا ، حسنًا ، اجعلهم ينضمون. 225 00:09:23,954 --> 00:09:25,390 أب. 226 00:09:25,434 --> 00:09:26,803 ماذا؟ أنا ... اعتقدت أنه سيكون ممتعًا لنا 227 00:09:26,827 --> 00:09:28,263 لقضاء بعض الوقت معًا. 228 00:09:28,306 --> 00:09:29,960 نعم ، حسنًا ، سنفعل شيئًا آخر 229 00:09:30,004 --> 00:09:31,396 المزيد من المرح الحقيقي قريبًا. 230 00:09:31,440 --> 00:09:33,137 أعدك. 231 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 علينا أن نبدأ نوعا ما. 232 00:09:38,099 --> 00:09:41,015 حسنًا ، أجل. أممم ، أخبر الفتيات مرحبًا. 233 00:09:41,058 --> 00:09:43,147 - شكرا على أي حال ، أبي. - مم-همم. 234 00:09:45,019 --> 00:09:47,369 لست متأكدًا من أنك ستحصل على النتائج التي تريدها هناك. 235 00:09:49,023 --> 00:09:51,112 أنا بحاجة لتصحيح هذا. 236 00:09:51,155 --> 00:09:53,767 الأمر لا يتعلق بك يا يقطين. إنها عنها. 237 00:09:53,810 --> 00:09:56,639 أخشى أن بييا مانهايم ليست طويلة لهذا العالم. 238 00:09:56,683 --> 00:09:58,685 لهذا السبب حان الوقت لكي تصبح نظيفة. 239 00:10:00,121 --> 00:10:02,036 تجربتي الخاصة، 240 00:10:02,079 --> 00:10:04,125 يحتفظ الشخص بسر طويل بما فيه الكفاية ، 241 00:10:04,168 --> 00:10:06,040 في بعض الأحيان تضيع الحقيقة ... 242 00:10:06,083 --> 00:10:07,607 حتى لهم. 243 00:10:07,650 --> 00:10:14,657 ♪ ♪ 244 00:10:24,667 --> 00:10:27,104 كنت أتمنى أن تكون ماتيو. 245 00:10:27,148 --> 00:10:29,498 فقط أنا الآن. 246 00:10:29,541 --> 00:10:34,285 ♪ ♪ 247 00:10:38,202 --> 00:10:39,682 هل أنت مرتاح؟ 248 00:10:41,292 --> 00:10:43,207 بقدر ما أستطيع. 249 00:10:43,251 --> 00:10:46,646 الأطباء هنا لديهم بعض المسكنات الجيدة حقًا. 250 00:10:49,518 --> 00:10:51,999 هل انتهيت من العلاج الكيميائي؟ 251 00:10:52,042 --> 00:10:54,479 نعم ، قرع الجرس وكل شيء. 252 00:10:54,523 --> 00:10:55,655 همم. 253 00:10:55,698 --> 00:10:57,569 يتم استئصال ثديي في غضون يومين. 254 00:10:57,613 --> 00:10:59,093 مم. 255 00:10:59,136 --> 00:11:00,442 هل تشعر بالتوتر؟ 256 00:11:00,485 --> 00:11:02,618 كنت في حالة من الفوضى. 257 00:11:02,662 --> 00:11:04,968 أشعر بتحسن الان. 258 00:11:05,012 --> 00:11:06,187 ما زال... 259 00:11:06,230 --> 00:11:08,102 نعم. 260 00:11:08,145 --> 00:11:09,669 من الصعب وصفها بالكلمات 261 00:11:09,712 --> 00:11:11,366 ما هذا. 262 00:11:11,409 --> 00:11:13,629 لقد فاتني وجودك للتحدث معه. 263 00:11:15,152 --> 00:11:18,808 أعتقد أن السرطان يصنع رفقاء غريبين. 264 00:11:22,638 --> 00:11:24,640 ولهذا أردت أن أعطيك الفرصة 265 00:11:24,684 --> 00:11:26,424 لوضع الأمور في نصابها. 266 00:11:30,080 --> 00:11:31,952 فقط اسمعني. 267 00:11:31,995 --> 00:11:35,172 ستُكتب الأشياء عنك ، مهما حدث. 268 00:11:35,216 --> 00:11:37,784 هذه فرصتك الوحيدة لتخبر القصة بجانبك. 269 00:11:37,827 --> 00:11:39,699 وما هذه القصة؟ 270 00:11:39,742 --> 00:11:41,483 همم؟ 271 00:11:41,526 --> 00:11:43,267 وحش خارق القوة 272 00:11:43,311 --> 00:11:45,400 من كان يركض في هوب بيي ؟ 273 00:11:45,443 --> 00:11:47,489 هل هذا حقا كيف ترى نفسك؟ 274 00:11:47,532 --> 00:11:48,925 لأن المرأة التي أعرفها 275 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 أكثر تعقيدًا من ذلك بكثير. 276 00:11:51,841 --> 00:11:53,147 إنها زوجة مخلصة ، 277 00:11:53,190 --> 00:11:56,628 أم محبة ، 278 00:11:56,672 --> 00:11:58,674 صديق. 279 00:11:58,718 --> 00:12:00,241 اسمح لي أن أحكي قصتك ، بيا. 280 00:12:00,284 --> 00:12:02,243 أعدك بأنني سأكون عادلاً. 281 00:12:07,074 --> 00:12:14,081 ♪ ♪ 282 00:12:16,518 --> 00:12:17,562 تمام. 283 00:12:20,130 --> 00:12:21,131 تمام. 284 00:12:22,567 --> 00:12:28,573 ♪ ♪ 285 00:12:28,617 --> 00:12:31,228 يا. يا إلهي ، أنا سعيد للغاية لأنك هنا. 286 00:12:31,272 --> 00:12:32,926 وصول الحاكم في أي دقيقة. 287 00:12:32,969 --> 00:12:34,730 أعلم ، لكن أولاً ، يجب أن نتحدث عن كايل. 288 00:12:34,754 --> 00:12:36,843 - كريسي. - هناك مشكلة. 289 00:12:36,886 --> 00:12:38,758 وهي مشكلتك الآن. 290 00:12:38,801 --> 00:12:40,431 كنت أؤيد هذه العلاقة ، 291 00:12:40,455 --> 00:12:41,735 لكنني لن أكون دعمًا تقنيًا 292 00:12:41,761 --> 00:12:43,284 حول كيفية التعامل مع كايل. 293 00:12:43,327 --> 00:12:44,967 - لا ، إنها في الحقيقة حول ... - إنها هنا. 294 00:12:49,420 --> 00:12:50,595 السر. 295 00:12:52,467 --> 00:12:54,730 حضرة الحاكم (ويكسلر) ، إنه لشرف كبير. 296 00:12:54,774 --> 00:12:57,341 العمدة لانغ ، شكراً جزيلاً لاستضافتي. 297 00:12:57,385 --> 00:13:00,692 آمل ألا تمانع. سمحت لبعض الصحافة بمعرفة أنني قادم. 298 00:13:00,736 --> 00:13:02,390 آه ، أرى أن لديك واحدة خاصة بك. 299 00:13:02,433 --> 00:13:03,739 أوه ، أنت تعرفي كريسي بيبو 300 00:13:03,783 --> 00:13:06,002 من "سمولفيل جازيت". 301 00:13:06,046 --> 00:13:07,743 الصحيفة التي اختلفت 302 00:13:07,787 --> 00:13:11,181 مع فاتورتي الضريبية لمدرستي. 303 00:13:11,225 --> 00:13:15,055 الآن ، ما رأيك أن تطلعني على ما حدث هنا؟ 304 00:13:18,101 --> 00:13:20,234 ♪ ♪ 305 00:13:20,277 --> 00:13:22,236 حسنًا ، يجب أن أسلمها لك. 306 00:13:22,279 --> 00:13:24,281 لقد حاول الكثير من الناس ، لكنك أول شخص 307 00:13:24,325 --> 00:13:26,283 لتمزيق قلب سوبرمان. 308 00:13:26,327 --> 00:13:28,546 أجل ، أجل ، حسنًا. 309 00:13:29,504 --> 00:13:31,680 جوناثان. 310 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 مرحبا حبيبتي. 311 00:13:33,813 --> 00:13:35,771 لقد فعلتها. 312 00:13:35,815 --> 00:13:37,904 كانت نانسي أخت بيغي لطيفة للغاية ، 313 00:13:37,947 --> 00:13:39,427 وقد سمحت لي باستعارة سيارتها. 314 00:13:39,470 --> 00:13:40,428 مرحبًا كانديس. 315 00:13:40,471 --> 00:13:42,343 يا. 316 00:13:42,386 --> 00:13:43,450 ربما يجب أن أرسل العمة نانسي 317 00:13:43,474 --> 00:13:45,172 رسالة شكر. 318 00:13:45,215 --> 00:13:46,738 ربما يجب عليك. 319 00:13:48,566 --> 00:13:51,787 سأذهب ... سأذهب لأجد سارة. 320 00:13:51,831 --> 00:13:58,620 ♪ ♪ 321 00:14:02,711 --> 00:14:06,062 نعم. نعم. 322 00:14:06,106 --> 00:14:08,630 لكنها لم تكن مرتبتي! 323 00:14:08,673 --> 00:14:11,328 من كان؟ 324 00:14:11,372 --> 00:14:14,070 اه ، فانيسا. 325 00:14:14,114 --> 00:14:15,550 انها قصة طويلة. 326 00:14:15,593 --> 00:14:18,074 أه هل أخبرتهم من أين أتت؟ 327 00:14:18,118 --> 00:14:19,747 لا ، لأنني قد أنفقت بالفعل 60 دولارًا. 328 00:14:19,771 --> 00:14:21,512 على ماذا تنفقه؟ 329 00:14:23,166 --> 00:14:24,864 إنه ليس مهمًا حقًا. 330 00:14:26,387 --> 00:14:27,954 مهلا ، آه ، لماذا لا تذهب لتناول البيرة 331 00:14:27,997 --> 00:14:29,433 بينما ينهي جونيور قصته؟ 332 00:14:29,477 --> 00:14:30,739 نعم يا رجل. 333 00:14:30,782 --> 00:14:32,741 إنهم لا يعرفون الهوية هنا. ستكون جيدا. 334 00:14:34,917 --> 00:14:36,136 تمام. 335 00:14:38,268 --> 00:14:40,072 لذا لم يرغب الأولاد بالتسكع معك ، هاه؟ 336 00:14:40,096 --> 00:14:41,968 نعم ، قالوا أن شيئًا ما حدث. 337 00:14:42,011 --> 00:14:44,187 نعم ، أراهن على ذلك. 338 00:14:44,231 --> 00:14:46,015 حسنا حسنا. 339 00:14:46,059 --> 00:14:47,408 مثلي... 340 00:14:47,451 --> 00:14:48,951 لدي وقت أخيرًا للتسكع معهم ، 341 00:14:48,975 --> 00:14:50,474 ولم يتمكنوا من الابتعاد عني بالسرعة الكافية. 342 00:14:50,498 --> 00:14:52,282 إنهم أولاد مراهقون. 343 00:14:52,326 --> 00:14:55,807 التسكع مع أبي عجوز ممل ليس فقط أولوية ، 344 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 حتى لو كان والدهم أنت تعرف من. 345 00:14:59,507 --> 00:15:01,137 أشعر أن بعض الناس يعتقدون أن هذا رائع جدًا. 346 00:15:01,161 --> 00:15:02,747 نعم ، حسنًا ، هؤلاء الناس ليسوا أبناءك. 347 00:15:02,771 --> 00:15:04,773 - نعم. - أنت ، كلارك ، 348 00:15:04,816 --> 00:15:07,341 تقترب بسرعة من مرحلة التقادم 349 00:15:07,384 --> 00:15:09,604 الأبوة. 350 00:15:09,647 --> 00:15:12,433 فقط كن سعيدًا لأنهم لا يكرهونك. 351 00:15:12,476 --> 00:15:14,478 بالنسبة لمعظمنا ، يعتبر هذا فوزًا. 352 00:15:16,654 --> 00:15:20,136 - كيف الحال هناك؟ - مم ، الكثير من الخلفية الدرامية ، 353 00:15:20,180 --> 00:15:23,226 تشعر بالأسف على نفسها. 354 00:15:23,270 --> 00:15:27,013 لكني أعتقد أن لويس على وشك أن تجعلها في مأزق. 355 00:15:28,971 --> 00:15:31,800 هل عرف بوس موكسى عنك وعن برونو؟ 356 00:15:31,843 --> 00:15:33,236 لا. 357 00:15:33,280 --> 00:15:35,108 تمكنا من إبقاء الأمر سرا. 358 00:15:35,151 --> 00:15:37,849 لا بد أنه كان مشبوهًا. 359 00:15:37,893 --> 00:15:39,764 صعب ... صعب القول. 360 00:15:39,808 --> 00:15:40,896 لماذا هذا؟ 361 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 لم نكن في الواقع نتواعد 362 00:15:43,116 --> 00:15:45,422 لفترة طويلة من قبل ... 363 00:15:45,466 --> 00:15:49,035 تم قتل بوس من قبل ليكس لوثر. 364 00:15:49,078 --> 00:15:50,427 أرى. 365 00:15:53,953 --> 00:15:55,911 لقد استمعت إلى اعتراف لوثر مرة أخرى ، 366 00:15:55,955 --> 00:15:57,541 ولا أعتقد أنه كان هو في ذلك الشريط. 367 00:15:57,565 --> 00:15:58,870 أعتقد أنه كان أنت. 368 00:16:00,350 --> 00:16:02,352 كان لديه دافع. 369 00:16:02,396 --> 00:16:03,788 وكذلك فعلت أنت وبرونو. 370 00:16:05,529 --> 00:16:07,923 الطريقة التي قتل بها موكسي ورجاله ، 371 00:16:07,967 --> 00:16:09,316 قوتك فعلت ذلك. 372 00:16:09,359 --> 00:16:10,970 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 373 00:16:11,013 --> 00:16:12,643 إنه الشيء الوحيد المنطقي ، بيا. 374 00:16:12,667 --> 00:16:14,669 أنت و برونو قتلا بوس موكسي ، 375 00:16:14,712 --> 00:16:16,758 استولت على خليج هوب ، 376 00:16:16,801 --> 00:16:18,241 واستخدمت لوثر كرجل سقوطك. 377 00:16:18,281 --> 00:16:21,328 ♪ ♪ 378 00:16:21,371 --> 00:16:23,286 هل سبق لك أن كنت في غرفة بمفردك 379 00:16:23,330 --> 00:16:25,941 مع ليكس لوثر؟ 380 00:16:25,985 --> 00:16:27,377 لديه هذه الهالة. 381 00:16:27,421 --> 00:16:29,249 إنه مرعب ، 382 00:16:29,292 --> 00:16:33,296 كأنك في حضرة الشيطان نفسه. 383 00:16:33,340 --> 00:16:35,690 حتى يومنا هذا ، هذا الرجل هو الشخص الوحيد في العالم 384 00:16:35,733 --> 00:16:37,213 من يخيفني. 385 00:16:37,257 --> 00:16:39,650 لكنه لم يقتل موكسي أو رجاله. 386 00:16:39,694 --> 00:16:41,261 انت فعلت. استطيع ان اقول لكم 387 00:16:41,304 --> 00:16:42,871 حوالي اثنتي عشرة جريمة أخرى 388 00:16:42,914 --> 00:16:44,612 لقد ارتكب لوثر أن هذا أسوأ بكثير 389 00:16:44,655 --> 00:16:46,092 مما حدث للرئيس. 390 00:16:46,135 --> 00:16:48,355 - بييا. - لا تفعلي هذا يا لويس. 391 00:16:48,398 --> 00:16:50,183 لقد ساعدت في وضع رجل خلف القضبان 392 00:16:50,226 --> 00:16:51,662 عن جريمة لم يرتكبها. 393 00:16:51,706 --> 00:16:54,448 والعالم أفضل لها. 394 00:16:54,491 --> 00:16:57,755 كان ليكس لوثر وحشًا قبل أن يدخل السجن. 395 00:16:57,799 --> 00:17:00,149 هل يمكنك تخيل ما أصبح عليه منذ ذلك الحين؟ 396 00:17:01,759 --> 00:17:04,719 سيكون إطلاق سراحه أكبر خطأ 397 00:17:04,762 --> 00:17:06,025 من حياتك. 398 00:17:07,678 --> 00:17:08,896 هذا ليس إنكارًا. 399 00:17:10,159 --> 00:17:12,335 انتهينا . 400 00:17:12,378 --> 00:17:14,076 بيا ، من فضلك قل لي الحقيقة. 401 00:17:17,036 --> 00:17:20,039 شكرا لزيارتك ، لويس. 402 00:17:20,082 --> 00:17:21,474 لا تعودي. 403 00:17:21,518 --> 00:17:28,089 ♪ ♪ 404 00:17:43,932 --> 00:17:48,545 ♪ ♪ 405 00:17:48,589 --> 00:17:51,200 أعتقد أنه تم استغلال البرميل. 406 00:17:51,244 --> 00:17:53,115 هنا. 407 00:17:56,858 --> 00:17:58,729 حسنًا ، لا يمكنك فعل الكل 408 00:17:58,773 --> 00:18:00,601 شيء حزين الصبي الآن؟ 409 00:18:00,644 --> 00:18:04,213 فقط اعترف به. هذا الرجل جونيور هو قضيب. 410 00:18:04,257 --> 00:18:07,390 قُتل والده. قاطعه بعض الركود. 411 00:18:07,434 --> 00:18:09,436 لا يزال ديكًا. 412 00:18:11,177 --> 00:18:13,222 هل هذا ما يشبه الصداقة معك؟ 413 00:18:13,266 --> 00:18:15,616 فقط أتحول إلى غاضب في كل مرة أتحدث فيها مع رجل آخر؟ 414 00:18:15,659 --> 00:18:17,270 - هذا ليس هو. - ما هي اذا؟ 415 00:18:17,313 --> 00:18:18,725 لقد أتيت لأنك بدوت منزعجًا 416 00:18:18,749 --> 00:18:19,944 للتحدث معك عندما كنت معه. 417 00:18:19,968 --> 00:18:21,163 لقد دخلت في محادثتنا 418 00:18:21,187 --> 00:18:22,710 بينما كان يروي قصة. 419 00:18:22,753 --> 00:18:24,625 - لقد أبعدتني عني. - يا إلهي. 420 00:18:24,668 --> 00:18:25,930 تمالك نفسك. 421 00:18:28,324 --> 00:18:31,110 توقف عن جعلني أشعر بالغرابة عندما أكون بجوارك. 422 00:18:33,416 --> 00:18:35,505 كما تعلم ، أحيانًا أتمنى حقًا 423 00:18:35,549 --> 00:18:37,203 لم اقع في حبك ابدا 424 00:18:40,162 --> 00:18:42,077 الذي يجعل اثنين منا. 425 00:18:42,121 --> 00:18:46,777 ♪ ♪ 426 00:18:48,257 --> 00:18:49,669 حسنًا ، بالتأكيد سيستغرق الأمر بعض الوقت 427 00:18:49,693 --> 00:18:51,217 للتعافي من هذا. 428 00:18:51,260 --> 00:18:54,263 حسنًا ، الخطة هي عدم السماح بحدوث ذلك. 429 00:18:54,307 --> 00:18:56,526 لتكملة مطالبات التأمين ، 430 00:18:56,570 --> 00:19:00,356 نحن نستخدم كل مساعدات تنمية الكوارث الريفية. 431 00:19:00,400 --> 00:19:02,750 لقد قابلت جميع أصحاب المتاجر ، 432 00:19:02,793 --> 00:19:04,099 وقد اتفقنا 433 00:19:04,143 --> 00:19:06,014 لتركيز جميع الموارد 434 00:19:06,057 --> 00:19:08,451 على الشركات الأكثر تأثراً. 435 00:19:08,495 --> 00:19:10,105 همم. 436 00:19:10,149 --> 00:19:11,672 يا محافظ. 437 00:19:11,715 --> 00:19:13,543 مجتمع صغير رائع لديك هنا. 438 00:19:13,587 --> 00:19:14,805 نعم. 439 00:19:14,849 --> 00:19:15,980 كان في سمولفيل 440 00:19:16,024 --> 00:19:17,634 حياتي كلها لسبب ما. 441 00:19:17,678 --> 00:19:19,506 يساعد عندما يكون لديك قيادة جيدة ، 442 00:19:19,549 --> 00:19:21,682 الناس بأعينهم نحو المستقبل. 443 00:19:21,725 --> 00:19:23,988 حسنًا ، أحاول فقط أن أبذل قصارى جهدي. 444 00:19:24,032 --> 00:19:25,555 أنتي تنجحي. 445 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 الناس يسجلون ... الناس مثلي. 446 00:19:28,776 --> 00:19:30,517 أم وحيدة ، أليس كذلك؟ 447 00:19:30,560 --> 00:19:32,345 في الآونة الأخيرة ، نعم. 448 00:19:32,388 --> 00:19:33,955 آه ، دعني أخمن. 449 00:19:33,998 --> 00:19:37,306 لقد شعر بالملل واستبدلك ببعض الشباب الفاسد؟ 450 00:19:37,350 --> 00:19:39,090 أوه ، لا تخجل. 451 00:19:39,134 --> 00:19:40,570 لدي نفس القصة ... 452 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 أفضل شيء حدث على الإطلاق. 453 00:19:43,225 --> 00:19:44,922 أدركت بسرعة الشيء الوحيد 454 00:19:44,966 --> 00:19:46,944 كان ذلك ابن العاهرة الغش يعيقني. 455 00:19:46,968 --> 00:19:50,232 لا ، لديك مجموعة من الأمهات العازبات المسئولات ، 456 00:19:50,276 --> 00:19:52,974 بدس مثلك ومثلي ، 457 00:19:53,017 --> 00:19:56,804 سنصلح هذه الحالة بسرعة كبيرة. 458 00:19:56,847 --> 00:19:59,110 الآن ، آه ، سمعت أنه يمكنك الحصول عليها 459 00:19:59,154 --> 00:20:02,113 قطعة من فطيرة الراوند في المدينة. 460 00:20:02,157 --> 00:20:03,157 اتبعني. 461 00:20:08,598 --> 00:20:10,252 إذن ما زلت لم ترى والدك؟ 462 00:20:10,296 --> 00:20:12,341 أعني ، لقد اتصل عدة مرات ، لكن ... 463 00:20:12,385 --> 00:20:13,603 هل تعلم أين هو؟ 464 00:20:13,647 --> 00:20:16,171 أم ، كانساس سيتي ، على ما أعتقد. 465 00:20:16,215 --> 00:20:17,477 لست متأكد. 466 00:20:17,520 --> 00:20:19,218 بصراحة إنها أه ليست المرة الأولى 467 00:20:19,261 --> 00:20:21,045 لقد اختفى ، لذلك ... 468 00:20:21,089 --> 00:20:22,699 هذا سيء. 469 00:20:22,743 --> 00:20:24,397 أعتقد أن الناس هم من هم. 470 00:20:26,050 --> 00:20:27,965 لكن أه كيف حال مركز الإطفاء؟ 471 00:20:28,009 --> 00:20:30,141 أوه ، لا بأس. 472 00:20:30,185 --> 00:20:32,666 انتظر ، آخر مرة تحدثنا فيها عن ذلك ، كنت متحمسًا جدًا. 473 00:20:32,709 --> 00:20:34,537 ماذا حدث؟ لا شئ. 474 00:20:34,581 --> 00:20:38,019 آه ، السيد كوشينغ يريدني فقط أن آخذ استراحة لبعض الوقت. 475 00:20:38,062 --> 00:20:39,586 لماذا يريد ذلك؟ 476 00:20:41,196 --> 00:20:43,416 هل يمكننا فقط ، أم ... ألا يمكننا التحدث عنها؟ 477 00:20:43,459 --> 00:20:46,854 أوه ، آه ، بالتأكيد ، إذا كان هذا ما تريده حقًا. 478 00:20:46,897 --> 00:20:51,902 ♪ ♪ 479 00:20:54,644 --> 00:20:59,606 ♪ ♪ 480 00:20:59,649 --> 00:21:02,478 انها ... تمتص عدم وجودك هنا. 481 00:21:03,784 --> 00:21:05,786 لقد كانت صعبة. 482 00:21:05,829 --> 00:21:07,396 اشتقت لك فاتنة جدا. 483 00:21:07,440 --> 00:21:09,485 ♪ ♪ 484 00:21:17,711 --> 00:21:19,060 - شريف! - شريف! 485 00:21:19,103 --> 00:21:20,801 انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق. 486 00:21:20,844 --> 00:21:23,804 إذهب! إذهب! إذهب! 487 00:21:23,847 --> 00:21:25,719 هذه هي دائرة الشريف. 488 00:21:25,762 --> 00:21:28,199 يبقى الجميع حيث أنت. 489 00:21:28,243 --> 00:21:30,201 امسكها هناك! 490 00:21:30,245 --> 00:21:31,812 انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! 491 00:21:31,855 --> 00:21:35,642 ♪ ♪ 492 00:21:35,685 --> 00:21:37,339 تعال! أنا أحاول. 493 00:21:37,383 --> 00:21:39,230 تم الإمساك بي ، ستكون هذه ثاني شرباتي دون السن القانونية. 494 00:21:39,254 --> 00:21:40,777 أنت لا يتم القبض عليك. 495 00:21:40,821 --> 00:21:42,997 ♪ ♪ 496 00:21:43,040 --> 00:21:44,453 اقتل الأضواء 497 00:21:44,477 --> 00:21:45,877 لذلك لا يمكنهم رؤية الطريق الذي سلكناه. 498 00:21:48,437 --> 00:21:55,226 ♪ ♪ 499 00:21:58,839 --> 00:21:59,753 هل يتابعوننا؟ 500 00:21:59,796 --> 00:22:01,581 اممم ... 501 00:22:01,624 --> 00:22:03,670 أنا لا أعتقد ذلك. لا؟ 502 00:22:03,713 --> 00:22:06,455 لا ، أعتقد أننا جيدون. 503 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 أنت ، مثل ، سائق المهرب بدس هذا. 504 00:22:09,066 --> 00:22:10,590 كان ذلك جنونيا. 505 00:22:12,896 --> 00:22:14,158 يا إلهي! 506 00:22:34,788 --> 00:22:36,746 ♪ ♪ 507 00:22:36,790 --> 00:22:38,226 هل رأيت ذلك؟ 508 00:22:38,269 --> 00:22:40,620 شخص ما لديه قوى أنقذ حياتنا. 509 00:22:40,663 --> 00:22:43,187 ♪ ♪ 510 00:22:46,539 --> 00:22:47,603 نعم ، حسنًا ، لقد حاولت الهروب 511 00:22:47,627 --> 00:22:48,889 بإطفاء أنوارها ... 512 00:22:48,932 --> 00:22:50,301 فقط لم أكن أتوقع وجود أيل على الطريق 513 00:22:50,325 --> 00:22:51,761 عندما قطعتهم مرة أخرى. ساره، 514 00:22:51,805 --> 00:22:53,328 ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ 515 00:22:54,460 --> 00:22:56,200 اسمع يا كايل. 516 00:22:56,244 --> 00:22:58,333 أنا على استعداد للهروب من مكان الحادث ، 517 00:22:58,377 --> 00:23:00,379 لكن القيادة تحت التأثير ... 518 00:23:00,422 --> 00:23:01,771 أخشى القسم 519 00:23:01,815 --> 00:23:03,183 لا يمكن أن ننظر في الاتجاه الآخر لذلك. 520 00:23:03,207 --> 00:23:04,861 سنقوم بشحنها باستخدام وثيقة الهوية الوحيدة. 521 00:23:04,905 --> 00:23:06,341 نعم ، فهمت. 522 00:23:06,385 --> 00:23:08,082 اه ، اسمع ، لديك كلامي 523 00:23:08,125 --> 00:23:09,475 أن والدتها وأنا سوف نتأكد 524 00:23:09,518 --> 00:23:12,303 لا شيء مثل هذا يحدث مرة أخرى. 525 00:23:12,347 --> 00:23:13,957 لحسن الحظ ، لم يصب أحد بأذى. 526 00:23:14,001 --> 00:23:15,805 عادة لا يبتعد الناس عن حطام مثل هذا. 527 00:23:15,829 --> 00:23:17,787 هذا لأن شخصًا ما أنقذنا. 528 00:23:17,831 --> 00:23:19,615 - مبتدئ. - لا ، ليس هذا مرة أخرى. 529 00:23:21,704 --> 00:23:23,663 انتظر الآن. ماذا ... ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 530 00:23:23,706 --> 00:23:25,316 لأنه مثلما بدأنا في الانهيار ، 531 00:23:25,360 --> 00:23:26,903 كان هناك ، مثل هذا التعتيم ، ثم فجأة ، 532 00:23:26,927 --> 00:23:28,581 نحن على جانب الطريق. 533 00:23:28,624 --> 00:23:30,602 عندما نظرت لأعلى ، كان هناك رجل يقف هناك ، 534 00:23:30,626 --> 00:23:32,628 ولكن بعد ذلك أظهر الشريف ، واختفى للتو. 535 00:23:33,934 --> 00:23:35,675 هل رأيت أيًا من هذا يا سارة؟ 536 00:23:36,850 --> 00:23:39,287 - لا. - تعال ، سارة. 537 00:23:39,330 --> 00:23:41,724 لا توجد طريقة تمكنا من الخروج منها للتو. 538 00:23:41,768 --> 00:23:44,205 شخص ما أنقذنا وأنت تعرف ذلك. 539 00:23:44,248 --> 00:23:46,425 ميجا ، 540 00:23:46,468 --> 00:23:47,687 ماذا حدث؟ 541 00:23:47,730 --> 00:23:49,384 أنا آسف ، لكن ليس لدي أي فكرة 542 00:23:49,428 --> 00:23:50,559 ما يتحدث عنه. 543 00:23:50,603 --> 00:23:54,824 ♪ ♪ 544 00:23:54,868 --> 00:23:56,043 أنا لا أفعل يا أبي. 545 00:23:58,001 --> 00:23:59,176 تعتقد أنك تستطيع ، آه ، 546 00:23:59,220 --> 00:24:02,615 صف هذا شخص ما لي؟ 547 00:24:02,658 --> 00:24:04,486 حاول ألا تدعه يزعجك. 548 00:24:04,530 --> 00:24:05,898 هذا ما يحدث للمراهقين. 549 00:24:05,922 --> 00:24:07,030 يريدون أن يكونوا مع أصدقائهم 550 00:24:07,054 --> 00:24:08,185 أكثر من والديهم. 551 00:24:08,229 --> 00:24:09,380 نعم ، لكني أحببت التسكع 552 00:24:09,404 --> 00:24:10,971 مع أمي عندما كنت في مثل سنهم. 553 00:24:11,014 --> 00:24:13,277 إنه أحد الأسباب العديدة التي أحبك. 554 00:24:15,323 --> 00:24:17,127 أعلم أن الجميع يقول إن الأمر يصبح أسهل مع تقدمهم في السن ، 555 00:24:17,151 --> 00:24:20,023 لكني أعتقد أن المقايضة قد تُترك وراءها. 556 00:24:20,067 --> 00:24:21,721 أعرف ، لكن وظيفتنا الرئيسية كآباء 557 00:24:21,764 --> 00:24:23,505 هو إخراج أنفسنا من العمل. 558 00:24:25,420 --> 00:24:27,509 ♪ ♪ 559 00:24:27,553 --> 00:24:29,859 هل تعتقد حقًا أن بيا على حق بشأن لوثر؟ 560 00:24:29,903 --> 00:24:31,644 أفضل حالًا في العالم معه في السجن 561 00:24:31,687 --> 00:24:33,907 حتى لو كان بريئا؟ 562 00:24:33,950 --> 00:24:35,691 هذا ليس لنا أن نقرر. 563 00:24:37,171 --> 00:24:38,365 كل ما يمكننا فعله هو قول الحقيقة. 564 00:24:38,389 --> 00:24:39,739 عليك أن تعرف ما هذا. 565 00:24:39,782 --> 00:24:42,176 لن تخبرني بأي شيء ... 566 00:24:42,219 --> 00:24:44,091 على الأقل ليس الآن. 567 00:24:44,134 --> 00:24:46,833 ثم أعطها سببا ل. 568 00:24:46,876 --> 00:24:48,748 غير رأيها. 569 00:24:48,791 --> 00:24:50,750 وصل ماتيو مانهايم للتو. 570 00:24:50,793 --> 00:24:51,925 حسنًا ، إذا أرسلته؟ 571 00:24:53,666 --> 00:24:55,537 أعطني بضع دقائق أخرى معها أولاً. 572 00:24:55,581 --> 00:25:00,368 ♪ ♪ 573 00:25:02,283 --> 00:25:03,739 ابي اين انت 574 00:25:03,763 --> 00:25:05,112 أحتاج لأن أتحدث إليك. 575 00:25:08,681 --> 00:25:10,247 مهلا ، هل كل شيء على ما يرام؟ 576 00:25:10,291 --> 00:25:11,964 أبي ، لقد أخفقت حقًا. أعتقد أن شخصًا ما قد فعل ذلك 577 00:25:11,988 --> 00:25:13,488 رآني في طريق ديكون. قف ، قف ، قف. 578 00:25:13,512 --> 00:25:14,793 تمهل ، أبطئ. ماذا حدث؟ 579 00:25:14,817 --> 00:25:15,992 لذا سارة وجورج جونيور ، 580 00:25:16,036 --> 00:25:17,187 كانوا على وشك حطام هذه السيارة ، 581 00:25:17,211 --> 00:25:18,560 لذلك سافرت لمحاولة إنقاذهم ، 582 00:25:18,604 --> 00:25:19,755 لكن أعتقد أن جورج ربما رآني بعد ذلك. 583 00:25:19,779 --> 00:25:21,128 - هل أصيب أحد؟ - لا لا. 584 00:25:21,171 --> 00:25:22,451 وكان لدي غطاء الرأس والنظارات الواقية 585 00:25:22,477 --> 00:25:23,917 طوال الوقت ، لذلك لا أعتقد ذلك 586 00:25:23,957 --> 00:25:25,282 رأى وجهي. حسنا حسنا. مرحبًا. 587 00:25:25,306 --> 00:25:26,829 لقد فعلت الشيء الصحيح ، حسنا؟ 588 00:25:26,873 --> 00:25:28,178 أيا كان ما يعتقد جونيور أنه رآه ، 589 00:25:28,222 --> 00:25:29,702 يمكننا التعامل معها لاحقًا. 590 00:25:29,745 --> 00:25:31,094 تمام. 591 00:25:33,053 --> 00:25:34,117 لماذا رائحتك مثل البيرة؟ 592 00:25:34,141 --> 00:25:37,318 ♪ ♪ 593 00:25:37,361 --> 00:25:38,841 تمام. 594 00:25:38,885 --> 00:25:40,451 كانت هناك هذه الحفلة ، 595 00:25:40,495 --> 00:25:42,976 وربما تناولت نصف بيرة على الأكثر. 596 00:25:43,019 --> 00:25:44,934 - هل كنت في حفلة؟ - نعم. 597 00:25:44,978 --> 00:25:47,067 جاء نوعا ما. 598 00:25:47,110 --> 00:25:49,156 وكان هذا قبل أو بعد 599 00:25:49,199 --> 00:25:50,853 أنت وجون ألغيت خططنا؟ 600 00:25:50,897 --> 00:25:52,028 أعني ، هل هذا مهم؟ 601 00:25:52,072 --> 00:25:53,464 لقد أنقذت للتو حياة شخصين. 602 00:25:53,508 --> 00:25:55,554 نعم ، وأنت أيضًا كذبت على وجهي 603 00:25:55,597 --> 00:25:57,033 لذلك يمكنك الذهاب للشرب في حفلة ما. 604 00:25:57,077 --> 00:25:58,600 أنا ... أخبرتك أنه لا شيء. 605 00:25:58,644 --> 00:26:00,143 أوه ، يكفي أن تجعلك أنت وجون على الأرض. 606 00:26:00,167 --> 00:26:02,038 لا يمكنك أن تكون جادا الآن. 607 00:26:02,082 --> 00:26:03,320 أنت تستمر في إعطائي الموقف ، ستجعل الأمر أسوأ. 608 00:26:03,344 --> 00:26:05,085 - حسنا أياكان. - اعذرني؟ 609 00:26:05,128 --> 00:26:06,782 هذا لا يتعلق بشرب بيرة. 610 00:26:06,826 --> 00:26:08,194 هذا لأن جون وأنا لم نرغب في التسكع معك. 611 00:26:08,218 --> 00:26:09,618 حسنًا ، جوردان ، اصعد إلى غرفتك. 612 00:26:09,655 --> 00:26:10,849 نعم ، أفضل أن أكون هناك على المشاهدة 613 00:26:10,873 --> 00:26:11,894 بعض مباريات المصارعة الغبية على أي حال. 614 00:26:11,918 --> 00:26:13,354 الآن. 615 00:26:15,138 --> 00:26:20,535 ♪ ♪ 616 00:26:20,579 --> 00:26:22,189 لا أصدق أن سوبرمان 617 00:26:22,232 --> 00:26:23,930 أيدك في الواقع. 618 00:26:23,973 --> 00:26:27,020 أعني ، كانت العوالم مندمجة. 619 00:26:27,063 --> 00:26:28,978 لم يكن الوضع طبيعيًا. 620 00:26:29,022 --> 00:26:31,459 أفضل تأييد حصلت عليه ولايتي الأولى 621 00:26:31,502 --> 00:26:34,723 كان من مزرعة كبيرة في بيلفيل ، 622 00:26:34,767 --> 00:26:37,770 واتضح أنه كان يبيع الفطر المخدر 623 00:26:37,813 --> 00:26:40,076 للأطفال في K-State. لا يمكنك بجدية 624 00:26:40,120 --> 00:26:42,818 يتحدث عن دايموند ديف كارلسون. 625 00:26:42,862 --> 00:26:45,865 ♪ ♪ 626 00:26:45,908 --> 00:26:48,868 أعني ، قمت ببعض التقارير عن تلك القصة ... 627 00:26:48,911 --> 00:26:50,783 أشياء مجنونة ، مجنونة. 628 00:26:57,398 --> 00:26:59,313 ♪ ♪ 629 00:26:59,356 --> 00:27:00,706 اممم ، هذا لك. 630 00:27:02,708 --> 00:27:04,840 أه لو سمحت لي. 631 00:27:06,755 --> 00:27:08,061 من هذا على أي حال؟ 632 00:27:08,104 --> 00:27:10,106 إنه زوجها السابق فقط. 633 00:27:10,150 --> 00:27:11,934 لماذا استيقظت أولاً ، إذن؟ 634 00:27:11,978 --> 00:27:15,242 ♪ ♪ 635 00:27:15,285 --> 00:27:17,940 آه ، أنا آسف لإبعادك عن كل هذا ، 636 00:27:17,984 --> 00:27:19,768 لكن اممم 637 00:27:19,812 --> 00:27:22,466 أولاً ، سارة بخير. 638 00:27:22,510 --> 00:27:24,904 ولم يصب أحد. ماذا حدث؟ 639 00:27:24,947 --> 00:27:26,383 كانت تشرب. 640 00:27:26,427 --> 00:27:27,491 جمعت سيارتها. 641 00:27:27,515 --> 00:27:29,517 - يا إلهي. - نعم. 642 00:27:29,560 --> 00:27:32,041 اه نائب جونسون 643 00:27:32,085 --> 00:27:34,565 يفرض عليها وثيقة الهوية الوحيدة ، 644 00:27:34,609 --> 00:27:35,958 لكنها وافقت على إطلاق سراحها 645 00:27:36,002 --> 00:27:37,699 في عهدتنا ، وفكرت 646 00:27:37,743 --> 00:27:39,143 أنه سيكون من الأفضل إذا تعاملنا مع هذا 647 00:27:39,179 --> 00:27:41,181 على جبهة موحدة. 648 00:27:41,224 --> 00:27:43,226 أجل ، حسنًا ، حسنًا. 649 00:27:43,270 --> 00:27:47,491 فقط ... أحتاج لحظة. 650 00:27:47,535 --> 00:27:49,537 هل تلك ابنة العمدة لانغ؟ 651 00:27:49,580 --> 00:27:50,973 أنا غير متأكد. 652 00:27:51,017 --> 00:27:52,366 فعلا؟ 653 00:27:52,409 --> 00:27:56,152 ♪ ♪ 654 00:27:59,155 --> 00:28:02,158 ♪ ♪ 655 00:28:02,202 --> 00:28:04,465 حضرة الحاكم (ويكسلر) ، أنا آسف جدًا. 656 00:28:04,508 --> 00:28:05,596 هل كل شيء على ما يرام؟ 657 00:28:05,640 --> 00:28:07,250 نعم ، مجرد مسألة صغيرة 658 00:28:07,294 --> 00:28:09,426 هذا يحتاج انتباهي. 659 00:28:11,428 --> 00:28:14,170 آه ، يبدو أنك قد امتلأت يديك ، 660 00:28:14,214 --> 00:28:16,999 عمدة لانغ ، حسن الحظ ، حسنًا. 661 00:28:17,043 --> 00:28:23,005 ♪ ♪ 662 00:28:23,049 --> 00:28:24,528 لماذا لا تتصل بالسيارة؟ 663 00:28:24,572 --> 00:28:27,401 إنها عمدة رائعة حقًا. 664 00:28:34,060 --> 00:28:36,236 ما بكم؟ 665 00:28:36,279 --> 00:28:38,978 اعتقدت أنه إذا كان بإمكان أي شخص أن يفهم ، فستفهم. 666 00:28:39,021 --> 00:28:41,371 ألا يمكنك فقط أن تدعني أموت بسلام؟ 667 00:28:41,415 --> 00:28:43,199 أنت بحاجة لتدعني أساعدك. 668 00:28:43,243 --> 00:28:45,158 عن طريق تعيين لوثر مجانا؟ 669 00:28:45,201 --> 00:28:46,376 لم يحدث. 670 00:28:46,420 --> 00:28:48,117 هذا ليس عنه. 671 00:28:48,161 --> 00:28:50,119 هذا يتعلق بنوع المثال الذي تضعه 672 00:28:50,163 --> 00:28:51,686 لماتيو. 673 00:28:51,730 --> 00:28:54,689 لا تستخدم ابني كرافعة. 674 00:28:54,733 --> 00:28:56,299 لقد كذبت عليه طوال حياته. 675 00:28:56,343 --> 00:28:58,693 أنا أم جيدة. 676 00:28:58,737 --> 00:29:01,174 ولكن هل هذا ما سيتذكره ، 677 00:29:01,217 --> 00:29:02,828 أم ستكون كل الأشياء 678 00:29:02,871 --> 00:29:04,830 سيقرأ عنك 679 00:29:04,873 --> 00:29:07,267 كل الناس الذين جرحتهم؟ 680 00:29:07,310 --> 00:29:08,877 ماتيو يعرف قلبي. 681 00:29:08,921 --> 00:29:11,445 لكنك أخفيت عنه الكثير. 682 00:29:11,488 --> 00:29:13,403 يجب أن يكون لديه الكثير من الأسئلة. 683 00:29:13,447 --> 00:29:16,885 ♪ ♪ 684 00:29:16,929 --> 00:29:19,496 لم أرغب في مشاركته قط 685 00:29:19,540 --> 00:29:22,195 في أي من هذا. 686 00:29:22,238 --> 00:29:23,892 حياتي، 687 00:29:23,936 --> 00:29:25,807 الأخطاء التي ارتكبتها ، 688 00:29:25,851 --> 00:29:28,375 كان كل شيء حتى لا يضطر إلى القيام به 689 00:29:28,418 --> 00:29:30,986 هذا النوع من الخيارات. 690 00:29:31,030 --> 00:29:33,293 ماتيو يستحق الحقيقة يا بيا. 691 00:29:35,164 --> 00:29:37,384 أظهر لابنك أنك ندمت. 692 00:29:37,427 --> 00:29:38,994 كن المثال الذي يحتاجه. 693 00:29:39,038 --> 00:29:40,735 اجعل ذلك جزءًا من إرثك. 694 00:29:42,693 --> 00:29:43,782 لا أستطبع. 695 00:29:43,825 --> 00:29:44,870 نعم تستطيع. 696 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 لا. 697 00:29:50,440 --> 00:29:52,007 ليس بدون رؤيته. 698 00:29:52,051 --> 00:29:54,618 إنه فقط ... إنه مهم 699 00:29:54,662 --> 00:29:56,229 يسمعها مني أولاً. 700 00:29:58,840 --> 00:30:01,712 ثم ستخبرني بكل شيء ، 701 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 حتى عن لوثر؟ 702 00:30:03,018 --> 00:30:09,024 ♪ ♪ 703 00:30:10,460 --> 00:30:11,897 أرسله. 704 00:30:11,940 --> 00:30:13,333 انتظر. 705 00:30:13,376 --> 00:30:15,117 هل هو هنا؟ 706 00:30:15,161 --> 00:30:16,858 اجعل هذا صحيحًا مع ابنك. 707 00:30:19,034 --> 00:30:21,384 يمكننا التحدث بعد ذلك. 708 00:30:21,428 --> 00:30:23,299 هل يمكنك خلع هذه 709 00:30:23,343 --> 00:30:25,432 لذلك يمكنني على الأقل معانقة ابني؟ 710 00:30:25,475 --> 00:30:32,526 ♪ ♪ 711 00:30:35,355 --> 00:30:36,312 حبيب. 712 00:30:36,356 --> 00:30:39,098 ♪ ♪ 713 00:30:39,141 --> 00:30:40,142 يا امي. 714 00:30:44,494 --> 00:30:45,931 أنا آسف جدا. 715 00:30:45,974 --> 00:30:47,715 لم أكن أخطط للقيادة. 716 00:30:47,758 --> 00:30:48,890 إنه... 717 00:30:48,934 --> 00:30:50,085 جاء الشريف وكل شيء 718 00:30:50,109 --> 00:30:51,588 حدث ذلك بسرعة ، وأنا فقط ... 719 00:30:51,632 --> 00:30:53,590 - يقود في حالة سكر؟ - لم أكن في حالة سكر. 720 00:30:53,634 --> 00:30:56,376 لن نناقش مدى سكرك يا سارة. 721 00:30:56,419 --> 00:30:58,204 كان لديك كحول في نظامك ، 722 00:30:58,247 --> 00:30:59,311 وجلس خلف عجلة القيادة. 723 00:30:59,335 --> 00:31:00,728 هذا ليس بخير ابدا 724 00:31:00,771 --> 00:31:02,251 أنا أعرف. أعلم أنني أخطأت. 725 00:31:02,295 --> 00:31:03,905 نعم ، أنت محق حقًا. 726 00:31:03,949 --> 00:31:06,125 أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك الآن. 727 00:31:06,168 --> 00:31:07,754 ماذا لو حدث لك شيء يا سارة ، 728 00:31:07,778 --> 00:31:11,173 أو ... أو جونيور ، أليس كذلك؟ 729 00:31:11,217 --> 00:31:12,958 يجب أن يكون كلاكما ميتًا. 730 00:31:13,001 --> 00:31:14,524 - أب. - وما زلت لم تفعل 731 00:31:14,568 --> 00:31:15,632 كنت صريحًا معي بشأن ما هو حقًا 732 00:31:15,656 --> 00:31:17,745 حدث هناك أيضًا. 733 00:31:17,788 --> 00:31:19,225 ماذا تقصد؟ 734 00:31:19,268 --> 00:31:21,357 يعتقد أبي أن بعض الأبطال الخارقين 735 00:31:21,401 --> 00:31:23,490 أنقذنا من الحادث. 736 00:31:24,926 --> 00:31:26,841 - من ، سوبرمان؟ - لا. 737 00:31:26,885 --> 00:31:29,148 أه شخص آخر. 738 00:31:31,237 --> 00:31:33,326 قال جونيور إنه رأى شخصًا ما. 739 00:31:33,369 --> 00:31:34,893 كايل. 740 00:31:34,936 --> 00:31:36,372 لانا ، إذا رأيت الحادث ، 741 00:31:36,416 --> 00:31:37,436 كنت تعلم أن هذا هو الشيء الوحيد 742 00:31:37,460 --> 00:31:38,679 هذا له أي معنى. 743 00:31:38,722 --> 00:31:40,420 لماذا سارة تكذب؟ 744 00:31:40,463 --> 00:31:42,161 لماذا جونيور؟ 745 00:31:42,204 --> 00:31:43,902 انظر ، شيء ما حدث هناك ، حسنا؟ 746 00:31:43,945 --> 00:31:44,945 أنا أعلم أنها فعلت. 747 00:31:50,038 --> 00:31:53,085 أنا ... لا أعرف ما تريد مني أن أقوله ، كايل. 748 00:31:53,128 --> 00:31:56,523 ♪ ♪ 749 00:31:56,566 --> 00:31:58,917 حسنًا ، لانا ، أتعلم ماذا؟ أنت تتعامل مع هذا ، حسنًا؟ 750 00:31:58,960 --> 00:32:01,354 لأنني لا أريد حقًا أن أكون بالقرب من أي منكما 751 00:32:01,397 --> 00:32:02,485 الآن. 752 00:32:02,529 --> 00:32:06,272 ♪ ♪ 753 00:32:10,580 --> 00:32:13,801 انظر لحالك. 754 00:32:13,844 --> 00:32:15,759 حتى أنك اكتشفت كيفية ربطها. 755 00:32:15,803 --> 00:32:18,110 نعم. 756 00:32:18,153 --> 00:32:19,938 لم يكن الأمر سهلاً بدونك. 757 00:32:22,244 --> 00:32:23,376 لا شيء منها. 758 00:32:23,419 --> 00:32:25,465 ♪ ♪ 759 00:32:25,508 --> 00:32:27,597 أنا سعيد لأنك هنا. 760 00:32:28,729 --> 00:32:30,905 أنا أيضاً. 761 00:32:34,343 --> 00:32:36,432 عن تلك الليلة 762 00:32:36,476 --> 00:32:37,477 في ليتل ايس ... 763 00:32:37,520 --> 00:32:39,653 لا ، لا ، أمي ، أمي. 764 00:32:39,696 --> 00:32:41,829 ليس عليك القيام بذلك. 765 00:32:41,872 --> 00:32:43,918 لا ، هذا مهم. 766 00:32:43,962 --> 00:32:45,659 أريدك أن تعرف الحقيقة. 767 00:32:47,356 --> 00:32:48,792 لقد تحدثت إلى أبي. 768 00:32:50,620 --> 00:32:53,145 قال لي كل شيء. 769 00:32:53,188 --> 00:32:56,583 ماذا تقصد ... ماذا تقصد كل شيء؟ 770 00:32:56,626 --> 00:32:58,846 أعرف ما الذي كان يعمل عليه. 771 00:32:58,889 --> 00:33:02,197 ♪ ♪ 772 00:33:02,241 --> 00:33:03,285 العلاج. 773 00:33:03,329 --> 00:33:05,722 أوه ، ماتيو. 774 00:33:05,766 --> 00:33:06,941 انا احب والدك 775 00:33:06,985 --> 00:33:09,378 لكن ... لكنه يائس ، و ... 776 00:33:09,422 --> 00:33:10,814 لا ، لا ، أمي ، أمي. 777 00:33:10,858 --> 00:33:12,555 إنها تعمل. 778 00:33:14,340 --> 00:33:16,298 إنها تعمل. هذا ... 779 00:33:16,342 --> 00:33:19,171 لهذا السبب أنا هنا. 780 00:33:19,214 --> 00:33:22,739 ♪ ♪ 781 00:33:22,783 --> 00:33:24,108 الآن ، قال أبي أن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً 782 00:33:24,132 --> 00:33:25,351 لكي تبدأ ، 783 00:33:25,394 --> 00:33:27,614 وبعد ذلك 784 00:33:27,657 --> 00:33:30,704 تعال وتجدنا في المكان الذي بدأ فيه كل شيء. 785 00:33:30,747 --> 00:33:32,140 أوه. 786 00:33:32,184 --> 00:33:37,319 ♪ ♪ 787 00:33:37,363 --> 00:33:39,365 الشهر شديد بعض الشيء يا كلارك. 788 00:33:39,408 --> 00:33:40,931 كذب لويس وكان يشرب. 789 00:33:40,975 --> 00:33:42,194 أعني بخير. 790 00:33:42,237 --> 00:33:43,195 لقد توقف لمدة أسبوعين ... 791 00:33:43,238 --> 00:33:44,587 لا قوى ولا حصن. 792 00:33:44,631 --> 00:33:45,825 سنتحدث عن ذلك عندما أصل إلى المنزل. 793 00:33:45,849 --> 00:33:47,199 ماذا قال جوناثان؟ 794 00:33:47,242 --> 00:33:49,375 - لم يعد بعد. - هل يقود؟ 795 00:33:49,418 --> 00:33:51,179 هل تعرف ما إذا كان يشرب؟ لا أعرف. لا أعرف. 796 00:33:51,203 --> 00:33:52,310 من المحتمل أنه مع كانديس في مكان ما. 797 00:33:52,334 --> 00:33:54,249 كل شيء على ما يرام؟ 798 00:33:54,293 --> 00:33:55,511 عليك أن تجده ، كلارك. 799 00:33:55,555 --> 00:33:57,339 حسنًا ، حسنًا ، فقط انتظر. 800 00:33:57,383 --> 00:33:59,080 انتظر. 801 00:34:01,256 --> 00:34:03,432 لقد انسحب للتو. 802 00:34:03,476 --> 00:34:04,781 سأعاود الاتصال بك. 803 00:34:07,088 --> 00:34:08,610 جوناثان! ماذا بحق الجحيم يا أبي؟ 804 00:34:08,655 --> 00:34:09,675 إذا كنت تشرب وتقود ، 805 00:34:09,699 --> 00:34:10,612 نحن نبيع هذه الشاحنة! 806 00:34:10,657 --> 00:34:11,745 لم أكن أشرب. 807 00:34:11,788 --> 00:34:12,746 لكنك كنت في حفلة! 808 00:34:12,789 --> 00:34:14,226 حيث شربت الماء. 809 00:34:14,268 --> 00:34:15,792 انظر ، إذا ... إذا كنت أشرب ، 810 00:34:15,835 --> 00:34:17,248 ستكون قادرًا على شمها برائحة فائقة 811 00:34:17,272 --> 00:34:19,666 أو شيء ما. 812 00:34:19,708 --> 00:34:21,209 حسنًا ، كان أخوك يشرب. 813 00:34:21,233 --> 00:34:22,625 تمام. 814 00:34:22,668 --> 00:34:26,063 فهل تريدني أن أعتذر عنه الآن؟ 815 00:34:26,107 --> 00:34:28,109 انظر ، بعد كل ما حدث العام الماضي ، 816 00:34:28,152 --> 00:34:30,068 لا توجد طريقة سأكون فيها للشرب والقيادة. 817 00:34:30,110 --> 00:34:31,470 لا داعي للقلق بشأن ذلك. 818 00:34:31,504 --> 00:34:32,568 حسنًا ، حسنًا ، أنا أصدقك. 819 00:34:32,592 --> 00:34:34,159 فقط... 820 00:34:34,202 --> 00:34:35,856 لكنك كذبت علي بشأن الحفلة. 821 00:34:35,899 --> 00:34:37,379 حسنًا ، بالتأكيد. 822 00:34:37,422 --> 00:34:39,338 ربما كان يجب أن نخبرك بذلك ، 823 00:34:39,380 --> 00:34:42,384 لكننا كنا نحاول فقط عدم إيذاء مشاعرك. 824 00:34:44,908 --> 00:34:46,798 أنا فقط أعتقد أنه من المهم أن نقضي الوقت معًا. 825 00:34:46,822 --> 00:34:48,260 أنتم يا رفاق تكبرون بسرعة كبيرة. 826 00:34:48,303 --> 00:34:51,524 حسنًا ، أنت الشخص المنشغل دائمًا. 827 00:34:51,567 --> 00:34:53,047 مثل ، لا يمكننا الجلوس 828 00:34:53,091 --> 00:34:55,136 وانتظر حتى يكون لديك وقت فراغ ، 829 00:34:55,179 --> 00:34:56,746 خاصة أنني لم أر كانديس 830 00:34:56,790 --> 00:34:58,748 في ، مثل ، شهر. 831 00:34:58,792 --> 00:35:00,402 هذه ليست طريقة عمله. 832 00:35:00,446 --> 00:35:04,754 ♪ ♪ 833 00:35:04,798 --> 00:35:06,495 هل يمكنني استعادة مفاتيحي الآن؟ 834 00:35:06,539 --> 00:35:09,063 ♪ ♪ 835 00:35:09,107 --> 00:35:10,934 شكرًا لك. 836 00:35:10,978 --> 00:35:17,898 ♪ ♪ 837 00:35:19,769 --> 00:35:21,206 الآن بعد أن غادر الطفل أخيرًا ، 838 00:35:21,249 --> 00:35:23,121 أنت بحاجة للحصول على هذا الاعتراف. 839 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 ربما ستكون آخر لقطة لك. 840 00:35:25,688 --> 00:35:27,342 هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن آتي معك؟ 841 00:35:27,386 --> 00:35:29,823 نعم ، من الأفضل أن أنهيت هذا. 842 00:35:29,866 --> 00:35:35,089 ♪ ♪ 843 00:35:38,875 --> 00:35:40,660 أنا سعيد لأنك رأيت ماتيو. 844 00:35:42,531 --> 00:35:44,229 أعلم أن هذا ليس بالأمر السهل ، 845 00:35:44,272 --> 00:35:47,623 لكنك وعدت بأن تكون صادقًا بشأن لوثر. 846 00:35:47,667 --> 00:35:49,843 هذا كان في السابق. 847 00:35:49,886 --> 00:35:51,149 قبل ما؟ 848 00:35:52,802 --> 00:35:54,500 قبل أن أصبح أفضل. 849 00:35:57,807 --> 00:36:00,158 ♪ ♪ 850 00:36:00,201 --> 00:36:02,334 ستساعدني على الخروج من هنا ، لويس. 851 00:36:08,818 --> 00:36:11,778 اخرجني من هنا. 852 00:36:16,391 --> 00:36:20,047 ♪ ♪ 853 00:36:20,090 --> 00:36:22,919 أخرجني من هنا ... الآن ، 854 00:36:22,963 --> 00:36:24,530 أو سأهدم هذا المبنى بأكمله. 855 00:36:24,573 --> 00:36:27,185 ♪ ♪ 856 00:36:27,228 --> 00:36:29,187 لقد وصلت إلى البريد الصوتي الخاص بـ لويس لين. 857 00:36:29,230 --> 00:36:31,841 اترك رسالة ، وسأعاود الاتصال بك في أسرع وقت ممكن. 858 00:36:34,322 --> 00:36:35,367 كايل؟ 859 00:36:38,413 --> 00:36:41,982 ♪ ♪ 860 00:36:42,025 --> 00:36:44,158 مرحبا كايل. ماذا يحدث هنا؟ 861 00:36:45,159 --> 00:36:46,508 هل جون هنا؟ 862 00:36:46,552 --> 00:36:47,596 آه ، أجل ، إنه في الطابق العلوي. 863 00:36:47,640 --> 00:36:49,424 أنا بحاجة للتحدث معه. 864 00:36:49,468 --> 00:36:50,556 الأمر يتعلق بسارة. 865 00:36:50,599 --> 00:36:51,861 كل شيء على ما يرام؟ 866 00:36:51,905 --> 00:36:54,081 لحسن الحظ ، نعم ... 867 00:36:54,124 --> 00:36:56,562 بسببه. 868 00:36:56,605 --> 00:36:58,128 أنا أكون... 869 00:36:58,172 --> 00:37:00,218 أنا آسف ، لا أفهم. 870 00:37:00,261 --> 00:37:01,828 أنا متأكد من أنك تفعل ذلك. 871 00:37:01,871 --> 00:37:04,396 ♪ ♪ 872 00:37:04,439 --> 00:37:06,441 ماذا يقول السيد كوشينغ؟ 873 00:37:06,485 --> 00:37:08,487 يعتقد أن لديك قوى خارقة. 874 00:37:08,530 --> 00:37:11,141 أنا؟ 875 00:37:14,101 --> 00:37:15,861 هل تدرك أنك جعلت ابنك شريكًا؟ 876 00:37:15,885 --> 00:37:17,322 إنه جزء من هذا الآن. 877 00:37:17,365 --> 00:37:19,106 لا يهم. سنقوم بحمايته. 878 00:37:21,064 --> 00:37:22,675 افتحها. لا أستطبع. 879 00:37:22,718 --> 00:37:25,373 - إفتحه. - ليس لدي وصول. 880 00:37:25,417 --> 00:37:26,679 ماذا يوجد على الجانب الآخر؟ 881 00:37:26,722 --> 00:37:28,550 غرفة التحكم التي تؤدي إلى الخارج. 882 00:37:28,594 --> 00:37:30,987 - كم عدد الناس هناك؟ - أنت تنفخ هذه الأبواب ، 883 00:37:31,031 --> 00:37:32,269 سوف ينطلق كل إنذار في المبنى 884 00:37:32,293 --> 00:37:34,295 وسوبرمان سيكون هنا في ثوان. 885 00:37:34,339 --> 00:37:35,862 لا تفعل هذا. 886 00:37:39,648 --> 00:37:42,999 أنا حقا أتمنى لو كانت الأمور مختلفة. 887 00:37:43,043 --> 00:37:45,654 في حياة أخرى ، سنكون أصدقاء رائعين. 888 00:37:45,698 --> 00:37:48,222 - بيا ، من فضلك. - آسف لويس. 889 00:37:51,007 --> 00:37:53,053 ماذا يحدث هنا؟ 890 00:37:53,096 --> 00:37:54,968 قفلها! 891 00:38:02,628 --> 00:38:04,412 قفلها! 892 00:38:10,766 --> 00:38:15,118 ♪ ♪ 893 00:38:17,164 --> 00:38:18,470 كان في الحفلة. 894 00:38:18,513 --> 00:38:19,906 أوه ، لكن كذلك كان الكثير من الأطفال. 895 00:38:19,949 --> 00:38:21,211 و ... و ... وكان هناك 896 00:38:21,255 --> 00:38:22,691 الليلة التي اشتعلت فيها النيران في Fowe's 897 00:38:22,735 --> 00:38:24,563 تحولت إلى كرة ثلجية لعينة. 898 00:38:24,606 --> 00:38:26,086 أعني ، تعال يا كينت. 899 00:38:26,129 --> 00:38:27,566 أعلم أن لديه قوى. 900 00:38:27,609 --> 00:38:28,784 كايل ، أنت مخطئ. 901 00:38:30,395 --> 00:38:32,919 بدأ كل شيء عندما انتقلت عائلتك إلى هنا ، 902 00:38:32,962 --> 00:38:35,487 وكان جون في مركز كل هذا. 903 00:38:40,056 --> 00:38:41,406 كايل ، أنت ... عليك أن تغادر. 904 00:38:41,449 --> 00:38:43,321 لا ، سأغادر عندما أحصل على بعض الإجابات. 905 00:38:43,364 --> 00:38:45,410 سنتحدث عن هذا لاحقًا. 906 00:38:45,453 --> 00:38:47,716 يمكننا التحدث عن هذا الآن. 907 00:38:47,760 --> 00:38:50,023 - يجب على أن أذهب! - فقط... 908 00:38:50,066 --> 00:38:52,895 من فضلك اخبرنى الحقيقه. 909 00:38:52,939 --> 00:38:55,245 ♪ ♪ 910 00:38:55,289 --> 00:38:56,682 أعلم أنه كان هو. 911 00:38:56,725 --> 00:38:58,466 لا ، لم يكن! 912 00:38:58,510 --> 00:39:05,517 ♪ ♪ 913 00:39:06,561 --> 00:39:08,084 اذهب للمنزل ، كايل. 914 00:39:09,782 --> 00:39:11,182 سأشرح لك كل شيء غدا. 915 00:39:34,110 --> 00:39:35,808 بيا. 916 00:39:35,851 --> 00:39:41,030 ♪ ♪ 917 00:39:43,424 --> 00:39:45,426 الإغلاق الكامل ساري المفعول الآن. 918 00:39:45,470 --> 00:39:48,821 يقدم جميع الطاقم الطبي تقاريره إلى المستوصف في الحال. 919 00:39:48,864 --> 00:39:51,998 كرر ، الإغلاق الكامل ساري المفعول الآن. 920 00:39:52,041 --> 00:39:55,088 يقدم جميع الطاقم الطبي تقاريره إلى المستوصف في الحال. 921 00:39:55,131 --> 00:39:56,916 ♪ ♪ 922 00:39:56,959 --> 00:39:58,874 سوبرمان. 923 00:39:58,918 --> 00:39:59,962 بيا؟ 924 00:40:00,006 --> 00:40:01,268 لقد ذهبت. 925 00:40:01,311 --> 00:40:08,362 ♪ ♪ 926 00:40:21,810 --> 00:40:23,899 ♪ ♪ 927 00:40:23,943 --> 00:40:24,944 أم؟ 928 00:40:24,987 --> 00:40:26,772 ♪ ♪ 929 00:40:26,815 --> 00:40:28,469 أم. 930 00:40:28,513 --> 00:40:30,210 أم. 931 00:40:30,253 --> 00:40:37,304 ♪ ♪ 932 00:40:43,963 --> 00:40:46,313 أنت فعلت ذلك. 933 00:40:46,356 --> 00:40:47,619 لقد فعلناها. 934 00:40:47,662 --> 00:40:51,449 ♪ ♪ 935 00:40:53,755 --> 00:41:00,762 ♪ ♪ 936 00:41:00,918 --> 00:41:28,921 Aisw :ترجمه و تعديل