﻿1
00:00:01,350 --> 00:00:03,351
في الحلقات السابقة من |لاودرميلك|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

2
00:00:03,351 --> 00:00:06,615
أنت ما أنت عليه
اليوم بسبب إدمانك.

3
00:00:06,615 --> 00:00:09,531
علمك الرحمة والمغفرة.

4
00:00:09,531 --> 00:00:11,315
هذه هي الأشياء التي أحبها فيك.

5
00:00:11,315 --> 00:00:12,621
هل تمر بيوم سيء؟

6
00:00:12,621 --> 00:00:15,015
يوم نموذجي.  حصلت على رفض آخر.

7
00:00:15,015 --> 00:00:17,626
لقد أذهلتني حقاً في ساوند أند غراوند

8
00:00:17,626 --> 00:00:19,149
أنتِ رائعة

9
00:00:19,149 --> 00:00:20,803
يجب عليك العودة إلى هناك.

10
00:00:20,803 --> 00:00:23,153
ضعف الفودكا آخر ، على المضاعف.

11
00:00:23,153 --> 00:00:26,156
أنا لست غاضبًا على الإطلاق ، لكن
علينا أن نذهب ، حسنًا؟  دعنا نذهب.

12
00:00:40,257 --> 00:00:41,650
أين كنت؟

13
00:00:41,650 --> 00:00:44,653
ماذا؟ اين كنت؟

14
00:00:44,653 --> 00:00:46,002
لم تعود الى المنزل الليلة الماضية

15
00:00:46,002 --> 00:00:47,308
ولم تتصل أبداً لماذا بحق الجحيم

16
00:00:49,049 --> 00:00:50,789
هل أنت جاد؟

17
00:00:50,789 --> 00:00:52,835
كنت أقضي وقتًا لطيفًا للغاية

18
00:00:52,835 --> 00:00:55,446
مع (ليزي بول) ولم أشعر بالوقت

19
00:00:55,446 --> 00:00:57,883
أوه.  حسنًا ، سأكون
ممتنًا لو تلقيت تنبيهًا

20
00:00:57,883 --> 00:00:59,885
في المرة القادمة التي
تقرر فيها "الذهاب بعيدًا".

21
00:00:59,885 --> 00:01:01,061
كنت قلقاً طوال الليل

22
00:01:02,018 --> 00:01:03,541
حسنًا ، آسف يا عزيزي.

23
00:01:03,541 --> 00:01:05,369
ما الذي يفعله (كلايد) هنا؟

24
00:01:05,369 --> 00:01:08,068
لقد أوصلته أنيت ، وقالت إنها
ستكون في وسط المدينة لبضع ساعات.

25
00:01:08,068 --> 00:01:09,547
مثل هذا تماما؟  لا تحذير سخيف؟

26
00:01:09,547 --> 00:01:11,245
يا الهي (سام)

27
00:01:11,245 --> 00:01:12,898
عليك التوقف عن الشتائم
أمام الطفل ، حسنًا؟

28
00:01:12,898 --> 00:01:16,772
دماغه يتطور.  إنه يمتص كل شيء.

29
00:01:18,426 --> 00:01:20,080
اللعنة على هذا! تباً تباً

30
00:01:24,736 --> 00:01:26,738
هل قلت لك؟  ألم أخبرك؟

31
00:01:26,738 --> 00:01:28,305
أوه ، يا رجل ، لا تقدر بثمن!

32
00:01:28,305 --> 00:01:29,567
ما هذا يا رجل؟

33
00:01:29,567 --> 00:01:31,352
سأشرح لاحقا.

34
00:01:31,352 --> 00:01:33,745
لكنه ليس... انتظر
اشرح متأخرا .. عرفت!

35
00:01:33,745 --> 00:01:35,660
أنت تعلم ولم تخبرني؟

36
00:01:35,660 --> 00:01:37,053
اللعنة

37
00:01:37,053 --> 00:01:38,750
حسنًا ، كنت أتمنى
أن يذهب بعيدًا.

38
00:01:38,750 --> 00:01:40,143
أبي ، ماذا تفعل هنا؟

39
00:01:40,143 --> 00:01:41,971
فكرت في كل ما قلته.

40
00:01:41,971 --> 00:01:44,016
وكنت على حق

41
00:01:44,016 --> 00:01:45,888
لقد حان الوقت لأن
أقوم بالقيام بالشيء

42
00:01:45,888 --> 00:01:47,237
الصحيح من أجل
التغيير ، من أجل الجميع.

43
00:01:47,237 --> 00:01:49,848
حسنًا ، كل شيء يبدأ اليوم.

44
00:01:49,848 --> 00:01:52,547
عزيزتي تعالي

45
00:01:54,984 --> 00:01:57,160
نحن متزوجون! ماذا؟

46
00:01:57,160 --> 00:01:59,075
هل يمكنك تصديق ذلك؟
لقد فعلنا ذلك حقًا.

47
00:01:59,075 --> 00:02:01,121
أليس هذا رائعًا ، أليس كذلك؟
لقد صنعت منها امرأة شريفة.

48
00:02:01,121 --> 00:02:02,905
(جاك)

49
00:02:02,905 --> 00:02:06,300
ها هو.  هناك طفلي الصغير.

50
00:02:06,300 --> 00:02:09,303
كلاهما من أولادك الصغار!

51
00:02:09,303 --> 00:02:11,218
أوه، وبالمناسبة،

52
00:02:11,218 --> 00:02:13,785
لا أريدك أن تعتقد أنك
بحاجة لأن تناديني بأمي

53
00:02:14,656 --> 00:02:15,657
لن أفعل

54
00:02:16,310 --> 00:02:17,180
اللعنة.

55
00:02:18,050 --> 00:02:19,922
يا إلهي.

56
00:02:19,922 --> 00:02:21,793
أول كلمة لكلايد!

57
00:02:24,013 --> 00:02:31,172
|لاودرميلك|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

58
00:02:36,112 --> 00:02:37,287
لا أصدق أنك غاضب مني.

59
00:02:37,287 --> 00:02:38,767
اعتقدت أنك ستكون فخوراً!

60
00:02:38,767 --> 00:02:40,334
أنت الذي أخبرتني أن أتزوجها!

61
00:02:40,334 --> 00:02:42,423
متى؟  متى أقول أن؟

62
00:02:42,423 --> 00:02:44,076
قلت إنني يجب أن
أفعل الشيء الصحيح.

63
00:02:44,076 --> 00:02:45,469
هذا ليس الشيء الصحيح!

64
00:02:45,469 --> 00:02:47,645
الزواج منها؟  رعاية طفلي؟

65
00:02:47,645 --> 00:02:49,560
ليس هذا هو الشيء الصحيح؟

66
00:02:49,560 --> 00:02:52,041
هل يمكن أن تكون مأهولة.
لم يكن عليك الزواج منها.

67
00:02:52,041 --> 00:02:55,000
رائع.  لن أفهمك
أبداً يا جيل الألفية.

68
00:02:55,000 --> 00:02:56,654
أنا لست جيل الألفية.

69
00:02:56,654 --> 00:02:58,134
قد تكون زوجتك.

70
00:02:58,134 --> 00:03:00,441
حسنًا ، يبدو أنك مثل
واحد ، أيها الوخز المتذمر!

71
00:03:00,441 --> 00:03:02,312
ماذا علي أن أفعل لإرضائك؟

72
00:03:02,312 --> 00:03:04,793
أبي ، لا يمكنك

73
00:03:04,793 --> 00:03:06,142
تصديق أن هذا سينجح.

74
00:03:06,142 --> 00:03:08,449
ولماذا لانك لا تعرفها.

75
00:03:08,449 --> 00:03:09,537
كنت أعرف والدتك

76
00:03:09,537 --> 00:03:10,929
جيدًا ، ولم يكن ذلك ممكنًا.

77
00:03:10,929 --> 00:03:13,018
هراء.  كنت تعرفها لمدة شهرين.

78
00:03:13,018 --> 00:03:14,324
لكن ذلك كان شهرين قاسين.

79
00:03:15,456 --> 00:03:16,500
كانت تتقيأ كل صباح

80
00:03:16,500 --> 00:03:17,936
، والدها يريد قتلي ،

81
00:03:17,936 --> 00:03:19,677
كنا نتجادل حول ما إذا كان
يجب علينا الاحتفاظ بها ،

82
00:03:19,677 --> 00:03:21,026
كنت مفلسا.

83
00:03:21,026 --> 00:03:22,811
لماذا ، من لا يريد الاحتفاظ بها؟

84
00:03:22,811 --> 00:03:25,205
توقف

85
00:03:25,205 --> 00:03:28,338
لم أكن أعرفك حتى ذلك الحين!  إذا
فعلت ذلك ، لم أكن لأفكر فيه مرتين.

86
00:03:28,338 --> 00:03:30,384
علاوة على ذلك ، هل
تعرف عدد الزيجات في

87
00:03:30,384 --> 00:03:31,820
الهند التي تبدأ بشخصين
لا يعرف أحدهما الآخر؟

88
00:03:31,820 --> 00:03:32,821
هؤلاء يعملون بها!

89
00:03:33,822 --> 00:03:35,606
حسناً

90
00:03:37,042 --> 00:03:38,566
أرى ماتفعله هنا

91
00:03:38,566 --> 00:03:40,872
أنت تأخذ الطريق السهل للخروج.

92
00:03:40,872 --> 00:03:43,701
أنت تفعل هذا لأنه ليس لديك
مكان تذهب إليه إذا لم تتزوجها.

93
00:03:43,701 --> 00:03:45,529
أنت تقرفني!

94
00:03:45,529 --> 00:03:48,184
في أي عالم تعيش في شقة
مع ثلاثة أطفال متذمرون

95
00:03:48,184 --> 00:03:50,491
ونادلة غير مستقيمة تأخذ
الطريق السهل للخروج؟

96
00:03:50,491 --> 00:03:52,188
أنا أسلك الطريق الصعب.

97
00:03:53,624 --> 00:03:55,104
أحاول أن أكون شخصًا أفضل

98
00:03:55,104 --> 00:03:56,323
هنا ، وإذا واجهتك مشكلة في ذلك ،

99
00:03:56,323 --> 00:03:57,846
حسنًا ، هذا عليك أيها الصديق.

100
00:03:57,846 --> 00:03:59,456
هذا عليك.

101
00:03:59,456 --> 00:04:01,328
هل كل شيء على ما يرام؟

102
00:04:09,988 --> 00:04:11,642
مرتين في يوم واحد!

103
00:04:16,908 --> 00:04:18,519
أنا...

104
00:04:18,519 --> 00:04:19,694
لقد  أفسدت الأمر

105
00:04:23,045 --> 00:04:24,307
لقد  أفسدت الأمر حقاً

106
00:04:27,789 --> 00:04:29,181
لقد دمرت كل شيء.

107
00:04:38,060 --> 00:04:39,496
هل تريد إخبارنا بما حدث؟

108
00:04:46,590 --> 00:04:49,332
هناك شيطان يعيش بداخلي ،

109
00:04:51,682 --> 00:04:54,946
وفي كل مرة يحدث لي أي شيء جيد ،

110
00:04:56,948 --> 00:04:58,863
يخرج ويأخذ القرف على كل شيء.

111
00:05:04,695 --> 00:05:06,784
وهو يلطخني ، ويلطخها

112
00:05:06,784 --> 00:05:09,091
على أي شخص قريب مني ،

113
00:05:11,702 --> 00:05:13,225
حتى أُدمَّر ،

114
00:05:15,184 --> 00:05:16,446
وبعد ذلك...

115
00:05:16,446 --> 00:05:18,492
يعود إلى الداخل.

116
00:05:20,755 --> 00:05:22,278
بالانتظار \ في الانتظار.

117
00:05:26,804 --> 00:05:28,806
رائع

118
00:05:28,806 --> 00:05:30,242
حسنًا.

119
00:05:31,156 --> 00:05:32,288
هذا هو القتال يا شباب.

120
00:05:35,247 --> 00:05:37,424
عليك أن تحافظ على
حراسك طوال الوقت.

121
00:05:37,424 --> 00:05:42,080
وأنا أعلم أنه في
بعض الأحيان ، سئمنا

122
00:05:42,080 --> 00:05:44,126
سماع ذلك ، أو نشعر
أننا أقوى من ذلك ،

123
00:05:44,126 --> 00:05:45,562
أو أننا سنكون بخير ،

124
00:05:45,562 --> 00:05:47,216
لأن هذا كله وراءنا الآن ، لكن

125
00:05:47,216 --> 00:05:50,132
هذه ليست حقيقة كونك مدمنًا.

126
00:05:50,132 --> 00:05:52,874
الحقيقة هي أنه عندما
نكون متيقظين ، فإن مرضنا

127
00:05:52,874 --> 00:05:57,095
يقوم بتمرينات الضغط
في ساحة انتظار السيارات.

128
00:05:57,095 --> 00:06:00,098
ولا ندري متى ، لا تدري

129
00:06:00,098 --> 00:06:01,839
لماذا ، لا تعرفين ماذا ،

130
00:06:01,839 --> 00:06:05,452
هذا الثعبان اللعين سيعود

131
00:06:05,452 --> 00:06:06,627
بالزحف إلى حياتك هكذا تمامًا.

132
00:06:06,627 --> 00:06:08,498
أنا أستقيل.

133
00:06:08,498 --> 00:06:10,718
جيد ، لا ، أنا أستقيل من المجموعة.

134
00:06:10,718 --> 00:06:12,850
(ماغزي) توقف عن الكلام

135
00:06:12,850 --> 00:06:15,679
أنا... أتيت إلى هنا منذ

136
00:06:15,679 --> 00:06:17,420
سنوات ، وهو لا يعمل.

137
00:06:17,420 --> 00:06:18,639
انه يعمل.

138
00:06:18,639 --> 00:06:20,684
لقد قضيت سنوات

139
00:06:20,684 --> 00:06:22,338
رائعة ، وبضع ليالي سيئة.

140
00:06:22,338 --> 00:06:25,385
لا أستطيع تحمل
المزيد من الليالي السيئة!

141
00:06:27,778 --> 00:06:29,650
انا بحاجة الى مساعدة!

142
00:06:29,650 --> 00:06:31,826
والمساعدة التي أحصل عليها هنا

143
00:06:31,826 --> 00:06:34,655
ليست نوع المساعدة التي تساعد!

144
00:06:34,655 --> 00:06:36,352
إنه يساعد!

145
00:06:36,352 --> 00:06:38,354
مجرد حقيقة أنك هنا اليوم بعد

146
00:06:38,354 --> 00:06:39,964
تلك الزلة ، هذا هراء

147
00:06:39,964 --> 00:06:42,184
نعم ، هذه نصيحتك؟

148
00:06:42,184 --> 00:06:43,838
هذه هي نصيحتك اللعينة؟

149
00:06:45,448 --> 00:06:48,059
لقد سئمت جدًا من المجيء إلى هذه

150
00:06:48,059 --> 00:06:49,191
الاجتماعات والاستغراق في الكلام.

151
00:06:50,758 --> 00:06:54,283
ثم أتيت مرة أخرى ، وأتعب.

152
00:06:54,283 --> 00:06:56,372
ثم أعود مرة أخرى ، وبعد

153
00:06:56,372 --> 00:06:58,461
ذلك يجب أن أستمع إليك

154
00:06:58,461 --> 00:07:02,378
افعل بعض الاقتباس الخاص
بالمساعدة الذاتية الذي لا يفعل شيئًا.

155
00:07:03,335 --> 00:07:05,555
لقد سئمت منه.

156
00:07:05,555 --> 00:07:07,383
حسنًا ، لذا لا تسمعوا لي.

157
00:07:07,383 --> 00:07:09,037
ليس عليك أن تستمع إلي ، لكن

158
00:07:09,037 --> 00:07:11,039
عليك أن تعرف ما الذي يناسبك.

159
00:07:11,039 --> 00:07:13,389
أنت لا تحصل عليه سخيف!

160
00:07:13,389 --> 00:07:16,653
لا شيء... لا شيء يناسبني!

161
00:07:17,915 --> 00:07:19,656
تعال يارجل (ماغزي ) (ماغز)

162
00:07:19,656 --> 00:07:21,745
(ستيفي ) (ستيفي)

163
00:07:22,529 --> 00:07:23,486
دعه يذهب.

164
00:07:40,982 --> 00:07:42,418
مرحبًا.

165
00:07:44,289 --> 00:07:47,118
هل لديك أي مقشر للجسم
بالجريب فروت لتجديد شبابك؟

166
00:07:47,118 --> 00:07:49,686
نعم ، بالطبع نفعل ذلك ، لكن
الوقت الحالي ليس وقتًا جيدًا ، كلير.

167
00:07:49,686 --> 00:07:51,993
لدي بعض المواعيد.

168
00:07:51,993 --> 00:07:54,038
نعم ، أنا...

169
00:07:54,038 --> 00:07:55,910
إجراء مقابلة مع بعض
رفقاء السكن المحتملين.

170
00:07:55,910 --> 00:07:57,781
أوه ، أنا فقط...

171
00:07:57,781 --> 00:08:00,305
أتخيل (لاودرميلك) وهو ينتقل مع (ليزي)

172
00:08:00,305 --> 00:08:01,959
بشكل منتظم ، ربما يكون
الأمر مجرد مسألة وقت

173
00:08:01,959 --> 00:08:03,439
حتى ينقذني ويترك لي تغطية

174
00:08:03,439 --> 00:08:04,788
الجوز لهذا المكان بأكمله بمفردي.

175
00:08:04,788 --> 00:08:05,963
الجوز؟

176
00:08:05,963 --> 00:08:07,138
إنه مصطلح عقاري.

177
00:08:07,138 --> 00:08:09,140
نعم ، لا أعتقد ذلك.

178
00:08:09,140 --> 00:08:11,055
إنها.

179
00:08:11,055 --> 00:08:13,449
إذن لديك شريك سكن
محتمل اصطف بالفعل؟

180
00:08:13,449 --> 00:08:15,233
نعم ، نعم ، حصلت
على عدد قليل من العملاء

181
00:08:15,233 --> 00:08:16,800
المحتملين بجودة عالية
بعد ظهر هذا اليوم.

182
00:08:16,800 --> 00:08:19,542
حسنًا ، لماذا لا أبقى؟
يمكنني مساعدتك في إجراء مقابلة معهم.

183
00:08:19,542 --> 00:08:21,283
أوه ، شكرًا ، هذا
لطف منك ، لكنني لا

184
00:08:21,283 --> 00:08:22,937
أعرف ما إذا كنت
تعرف ما الذي تبحث عنه

185
00:08:22,937 --> 00:08:24,504
في الحجرة الجيدة.

186
00:08:24,504 --> 00:08:25,809
عشت معك ومع (لاودرميلك)

187
00:08:25,809 --> 00:08:27,158
بالضبط

188
00:08:27,158 --> 00:08:28,986
حسناً

189
00:08:33,164 --> 00:08:34,557
اللعين

190
00:08:34,557 --> 00:08:37,038
مرحبًا ، ما الأمر؟
يجب أن تكون لي 12:15.

191
00:08:37,038 --> 00:08:39,301
أنت

192
00:08:39,301 --> 00:08:41,521
كما تعلم ، قد تكون هذه
السلالم مشكلة إلى حد ما.

193
00:08:41,521 --> 00:08:43,523
لا يوجد مصعد؟

194
00:08:43,523 --> 00:08:47,135
كما ذكرت بوضوح على
الهاتف ، إنها مسيرة ، لذا.

195
00:08:47,135 --> 00:08:48,571
هل تعتقد أنك يمكن
أن تضع واحدة في؟

196
00:08:48,571 --> 00:08:50,660
مصعد؟

197
00:08:50,660 --> 00:08:54,359
هل تريد مصعدًا لعربة
التسوق الخاصة بك؟

198
00:08:54,359 --> 00:08:56,536
نعم ، إذا لم يكن هناك
الكثير من المتاعب.

199
00:08:56,536 --> 00:08:59,277
لا يجب أن يكون
مصعدًا من طراز Otis.

200
00:08:59,277 --> 00:09:01,758
أنا في الواقع أفضل
دوفر الأقل شهرة.

201
00:09:01,758 --> 00:09:02,846
حسنًا ، أنت تعلم...
حسنًا ، حسنًا ،

202
00:09:02,846 --> 00:09:03,934
سوف أجري ذلك متجاوزًا المالك.

203
00:09:06,197 --> 00:09:07,459
أنت جيد

204
00:09:07,459 --> 00:09:09,113
أنت بخير هناك.

205
00:09:09,113 --> 00:09:11,463
هل لي اسم صاحب العمل
الحالي الخاص بك من فضلك؟

206
00:09:11,463 --> 00:09:13,988
دعنا لا  نمازح بعضنا بالهراء

207
00:09:13,988 --> 00:09:16,033
أنت تعلم أنني أعمل لحسابي الخاص.

208
00:09:16,033 --> 00:09:17,600
أنا أعمل حاجب الريح.

209
00:09:17,600 --> 00:09:20,211
إنه عمل قوي ومقاوم للركود.

210
00:09:20,211 --> 00:09:22,562
أوه ، ولدي صخب جانبي صغير.

211
00:09:22,562 --> 00:09:25,695
أنا أبيع ساعات hubcap
محلية الصنع على Etsy.

212
00:09:26,870 --> 00:09:28,132
أبدع في الأمر

213
00:09:28,132 --> 00:09:29,873
بالتأكيد أنت متأكد أنك كذلك.

214
00:09:29,873 --> 00:09:32,049
هل تعتبر نفسك نيللي أنيق أم

215
00:09:32,049 --> 00:09:34,356
فوضوي مارفن... يمكننا تخطي ذلك.

216
00:09:34,356 --> 00:09:37,359
معلومات الاتصال الخاصة بالمالك
الحالي الخاص بك ، والتي لا تنطبق هنا.

217
00:09:37,359 --> 00:09:39,535
ما هذا الصوت؟

218
00:09:39,535 --> 00:09:41,755
أنت تسمح بالحيوانات الأليفة ، أليس كذلك؟

219
00:09:41,755 --> 00:09:44,409
أعتقد أننا انتهينا هنا.
شكرا جزيلا على حضوركم.

220
00:09:44,409 --> 00:09:46,281
كل شيء في محله.  سأصرخ لك.

221
00:09:46,281 --> 00:09:47,412
حسنًا.

222
00:09:47,412 --> 00:09:48,849
شكرًا لك.

223
00:09:48,849 --> 00:09:50,111
كيف هو شعور الشريط بالمناسبة؟

224
00:09:50,111 --> 00:09:51,591
أوه ، جيد ، شكرا
لك ، على ما أعتقد.

225
00:09:51,591 --> 00:09:53,157
نعم ، تخمن؟  حسنًا.

226
00:09:54,681 --> 00:09:57,814
أستطيع أن أرى أن
هذا سيكون قرارًا صعبًا.

227
00:09:57,814 --> 00:10:00,774
أذن من يهتم بالرفض؟

228
00:10:00,774 --> 00:10:02,253
الجميع يحصل عليها.

229
00:10:02,253 --> 00:10:05,169
حسنًا ، العدد الآن
يصل إلى ثمانية.

230
00:10:05,169 --> 00:10:07,955
البدء في نفاد الأماكن
لإرسال الكتاب إليها.

231
00:10:07,955 --> 00:10:10,087
قال جوناثان سويفت ،
"عندما يكون عبقريًا حقيقيًا

232
00:10:10,087 --> 00:10:12,263
"يظهر في هذا العالم
، ستعرفه بهذه العلامة:

233
00:10:12,263 --> 00:10:15,223
"أن الحمقى جميعهم في اتحاد ضده".

234
00:10:15,223 --> 00:10:17,399
صحيح

235
00:10:17,399 --> 00:10:20,010
هذا هو المكان الذي يأتي منه لقب اتحاد الأبناء.

236
00:10:20,010 --> 00:10:21,795
نعم ، الأمر الذي
استغرق أيضًا وقتًا

237
00:10:21,795 --> 00:10:23,840
طويلاً لنشره ،
وفاز بجائزة بوليتزر.

238
00:10:23,840 --> 00:10:26,147
حسنًا ، والتي ستكون قصة ملهمة

239
00:10:26,147 --> 00:10:28,758
إذا لم ينتحر المؤلف قبل نشرها.

240
00:10:28,758 --> 00:10:31,282
أنت قذر جدا في الحديث الوسادة.

241
00:10:31,282 --> 00:10:33,894
أوه ، مهلا ، أنا غاضب
في الكثير من الأشياء.

242
00:10:33,894 --> 00:10:35,852
أنا غبي في الحياكة.

243
00:10:35,852 --> 00:10:38,028
الجميع قذر في الحياكة.

244
00:10:38,028 --> 00:10:39,726
أنا غبي في صنع العجة.

245
00:10:39,726 --> 00:10:41,336
أنا غبي في مواقف
السيارات الموازية.

246
00:10:41,336 --> 00:10:43,033
أنا غبي في كتابة الخط المخطوطة.

247
00:10:43,033 --> 00:10:45,209
نحن سوبر شرير معا.

248
00:10:45,209 --> 00:10:46,820
قطعاً.  ينبغي ان نتزوج.

249
00:10:49,866 --> 00:10:52,042
كان ذلك... كانت تلك نكتة غبية.

250
00:10:53,391 --> 00:10:54,610
أنا أعرف.

251
00:10:54,610 --> 00:10:56,960
أوه ، لدي أخبار!

252
00:10:56,960 --> 00:10:58,396
لدي عرض ليلة السبت مع

253
00:10:58,396 --> 00:11:00,921
فيليكس وفرقته في قاعة الجامعة.

254
00:11:00,921 --> 00:11:02,749
أنت تلعب يوني  هال

255
00:11:02,749 --> 00:11:04,228
كيف حدث ذلك بهذه السرعة؟

256
00:11:04,228 --> 00:11:05,839
أعتقد أنه تم الإلغاء ، واتصل

257
00:11:05,839 --> 00:11:07,884
فيليكس وقال إنني عدت إلى اللعب ،

258
00:11:07,884 --> 00:11:10,147
وقد قفزوا إليه.

259
00:11:10,147 --> 00:11:11,671
حسنًا ، أجل ، لأنهم
محظوظون بوجودك.

260
00:11:11,671 --> 00:11:12,672
هذا عظيم.

261
00:11:15,239 --> 00:11:16,676
أيضًا،

262
00:11:16,676 --> 00:11:19,548
سأنتقل

263
00:11:19,548 --> 00:11:20,767
ألى لوس أنجلوس

264
00:11:21,724 --> 00:11:24,771
إنه..

265
00:11:24,771 --> 00:11:28,339
لماذا لوس أنجلوس؟
أعني ، لوس أنجلوس أمر مروع.

266
00:11:28,339 --> 00:11:30,124
ما المروع في لوس أنجلوس؟

267
00:11:30,124 --> 00:11:32,561
حسنًا ، كما تعلمون ،
أشعة الشمس المستمرة

268
00:11:32,561 --> 00:11:35,607
، والأشخاص الجميلين
، و Bentleys.

269
00:11:35,607 --> 00:11:38,610
أعني ، فقط شاهد فيديو <i> أنا
أحب لوس أنجلوس ، </i> كما تعلم؟

270
00:11:38,610 --> 00:11:40,438
لقد حصلت على كل شيء.

271
00:11:40,438 --> 00:11:42,397
نعم ، حسنًا ، للأسف ، هذا هو

272
00:11:42,397 --> 00:11:44,442
المكان الذي تعيش فيه فرقتي الآن.

273
00:11:44,442 --> 00:11:46,314
ماذا عن فيليكس؟

274
00:11:46,314 --> 00:11:48,316
إنه رائع ، لكنه فرقته الخاصة.

275
00:11:48,316 --> 00:11:49,752
أنا بحاجة إلى رفاقي.

276
00:11:52,102 --> 00:11:54,975
نعم ، بالطبع...
نعم ، بالتأكيد ، هذا...

277
00:11:57,717 --> 00:11:59,675
هذا عظيم.

278
00:11:59,675 --> 00:12:01,721
كل شيء يأتي معًا من أجلك حقًا.

279
00:12:12,209 --> 00:12:14,124
هذا ، مثل ، الشخص الثالث

280
00:12:14,124 --> 00:12:15,604
على التوالي الذي اختصر المقابلة.

281
00:12:15,604 --> 00:12:17,214
هل هو أنا لا ، ليس أنت.

282
00:12:17,214 --> 00:12:19,129
نعم ، إنه كذلك ،
أرى وجوههم تتساقط

283
00:12:19,129 --> 00:12:20,783
في المرة الثانية
التي يمشون فيها هنا.

284
00:12:20,783 --> 00:12:23,699
كما تعلم ، أنا أعلم أنني لست
شريكًا في السكن أو أيا كان.

285
00:12:23,699 --> 00:12:25,179
نعم أنت على حق.

286
00:12:25,179 --> 00:12:28,399
أعني ، لقد تركت
الأريكة هنا إلى الأبد ،

287
00:12:28,399 --> 00:12:30,184
وأنت لم تشكو مرة واحدة.

288
00:12:31,489 --> 00:12:34,884
وأنت تصنع حبوبًا جيدة.

289
00:12:36,886 --> 00:12:39,236
ولديك وشم سبانخ
مضحك حقًا على فخذك.

290
00:12:40,281 --> 00:12:41,499
لا ، هذا هو أغيونا

291
00:12:42,718 --> 00:12:43,850
الإغوانا؟

292
00:12:43,850 --> 00:12:45,590
اعتقدت أن هذا كان سبانخ.

293
00:12:45,590 --> 00:12:47,636
لماذا لدي وشم سبانخ على فخذي؟

294
00:12:47,636 --> 00:12:50,465
نفس السبب لديك إغوانا.

295
00:12:50,465 --> 00:12:52,597
هل أخطأت؟

296
00:12:52,597 --> 00:12:55,818
على أي حال ، لن تحتاج
إلى رفيق سكن جديد.

297
00:12:55,818 --> 00:12:57,254
لن ينتقل (لاودرميلك) للعيش مع امرأة

298
00:12:57,254 --> 00:12:59,691
أنه أناني للغاية

299
00:12:59,691 --> 00:13:01,563
يا رجل ، أن تهبني من أجل كتكوت

300
00:13:01,563 --> 00:13:03,870
صخري هو ، مثل ، تعريف الأنانية.

301
00:13:03,870 --> 00:13:05,610
يا ألهي

302
00:13:05,610 --> 00:13:07,090
أوه ، الآن شخص
ما يطرق على الباب.

303
00:13:07,090 --> 00:13:08,483
لا أريد أن أفتح الباب.

304
00:13:08,483 --> 00:13:09,832
كاي ، سأفهم.

305
00:13:16,056 --> 00:13:17,622
أهلاً.

306
00:13:17,622 --> 00:13:18,928
الرجل الجديد؟

307
00:13:18,928 --> 00:13:20,321
مرحبا بنيامين.

308
00:13:20,321 --> 00:13:22,497
أنا هنا بخصوص الوظيفة
الشاغرة لشريك السكن.

309
00:13:22,497 --> 00:13:24,064
ما الذي تفعله هنا؟  اعتقدت
أن لديك منزل كبير وجميل.

310
00:13:24,064 --> 00:13:26,501
أنا أفعل ، لكني أفكر في
البيع أثناء ارتفاع السوق.

311
00:13:26,501 --> 00:13:28,111
كما تعلم ، قد يكون هذا المكان

312
00:13:28,111 --> 00:13:30,374
ممتعًا بالنسبة لي إذا
كان السعر مناسبًا.

313
00:13:30,374 --> 00:13:32,986
أعني أنها قريبة من بعض الأشياء

314
00:13:32,986 --> 00:13:35,510
التي تهمني مثل
الكنيسة والمقاهي ،

315
00:13:35,510 --> 00:13:37,642
وصديقتي لويز... صديقة سابقة.

316
00:13:37,642 --> 00:13:39,427
أنك تطارد.

317
00:13:39,427 --> 00:13:41,429
أنت تقول المطاردة ،
أقول البقاء على اتصال.

318
00:13:41,429 --> 00:13:42,909
ماذا قالت؟

319
00:13:44,693 --> 00:13:47,000
إنه...

320
00:13:47,000 --> 00:13:48,915
إنه أصغر قليلاً مما تخيلته.

321
00:13:48,915 --> 00:13:50,438
مما تصورت .. ما الذي تتحدث عنه؟

322
00:13:50,438 --> 00:13:51,700
لقد كنت هنا عدة مرات.

323
00:13:51,700 --> 00:13:53,397
الاستحمام أو البانيو؟

324
00:13:53,397 --> 00:13:55,225
أنت حرفيا تزعج
نفسك فيه مرة واحدة.

325
00:13:56,705 --> 00:13:58,141
هي لا تعيش هنا ، أليس كذلك؟

326
00:13:58,141 --> 00:14:00,578
لا ، لدي مكان أسفل القاعة.

327
00:14:00,578 --> 00:14:02,972
حسنًا ، جيد ، لأنني أحب أن أتجول

328
00:14:02,972 --> 00:14:04,931
في برتقالي عندما
أستريح بعد يوم طويل.

329
00:14:04,931 --> 00:14:06,846
مم.  وأنا أيضا.

330
00:14:10,110 --> 00:14:13,591
حسنًا ، أحسنت اللعب ، بوبي فيشر.

331
00:14:13,591 --> 00:14:15,811
حسنًا ، لا ينبغي أبدًا السماح
لأي منا أن يكون عاريًا.

332
00:14:15,811 --> 00:14:18,161
رائع.  عدنا إلى نفس الصفحة.

333
00:14:18,161 --> 00:14:21,599
حسنًا ، لكن بغض النظر
عن الأمر ، لدي طلب جاد.

334
00:14:21,599 --> 00:14:23,863
هل تمانع إذا أكلت
وأنا أخلع سروالي؟

335
00:14:23,863 --> 00:14:25,342
مذاق الطعام أفضل بكثير

336
00:14:25,342 --> 00:14:27,040
من دون طغيان البنطلونات.

337
00:14:27,040 --> 00:14:29,564
أوافق تمامًا بنسبة 100٪.
لا مشكلة.

338
00:14:29,564 --> 00:14:32,741
في واقع الأمر ، أعتقد أن
بوردان كتب عن ذلك في أحد كتبه.

339
00:14:32,741 --> 00:14:35,918
أنتوني بورد... أوه!  حسنا.

340
00:14:35,918 --> 00:14:37,572
لا لم يفعل ذلك قط

341
00:14:37,572 --> 00:14:38,834
ستصبح رفيقاً مضحكاً في الغرفة

342
00:14:41,837 --> 00:14:44,709
(سامي) (سامي)

343
00:14:44,709 --> 00:14:47,277
أنظر(كلايد) هذا هو أخوك الأكبر

344
00:14:47,277 --> 00:14:49,845
تنبيه ، سامي.  رجل ميت يمشي.

345
00:14:49,845 --> 00:14:51,412
مشي قوي في الواقع.

346
00:14:51,412 --> 00:14:53,893
أوه ، يا إلهي ، جاك
، أنت مضحك جدًا.

347
00:14:53,893 --> 00:14:55,764
والدك مضحك للغاية

348
00:14:55,764 --> 00:14:57,548
والدك مضحك جدا.

349
00:14:57,548 --> 00:14:58,810
لا يمكنك ارتداء تلك.

350
00:14:58,810 --> 00:15:00,856
ماذا؟

351
00:15:00,856 --> 00:15:02,771
ما الذي تتحدث عنه ، إنها ثقافية ، إنها...

352
00:15:02,771 --> 00:15:04,033
لا أدري ، لا يجوز.

353
00:15:04,033 --> 00:15:05,295
إنها قبعة الشمس.

354
00:15:05,295 --> 00:15:07,210
نحن فقط ندخل في القلب لدينا.

355
00:15:07,210 --> 00:15:09,212
من المهم جدا للتداول.

356
00:15:09,212 --> 00:15:11,040
نعم ، وأنت تعرف ما يقولون ،

357
00:15:11,040 --> 00:15:12,912
جيد على المسار ، رائع في الكيس.

358
00:15:12,912 --> 00:15:14,348
قف ، من قال ذلك؟

359
00:15:14,348 --> 00:15:16,828
عزيزي,الدماغ الأسفنجي

360
00:15:16,828 --> 00:15:18,918
أنهم يعرفون كيف وصلوا ألى هنا

361
00:15:18,918 --> 00:15:20,832
أليس كذلك أيها الصديق الصغير؟ نعم

362
00:15:20,832 --> 00:15:23,531
طلقة واحدة وأسرى.
إصابة دقيقة للهدف.

363
00:15:23,531 --> 00:15:25,707
تمامًا مثل نجم الموت.

364
00:15:25,707 --> 00:15:27,665
حسنًا ، هذه ذكرى
جميلة يا أبي ، لكن

365
00:15:27,665 --> 00:15:30,233
القبعات... يجب أن
تثق بي في هذا ، حسنًا؟

366
00:15:30,233 --> 00:15:32,279
إنهم يطردون الأطفال من
الكلية بسبب هذا الهراء.

367
00:15:32,279 --> 00:15:33,541
يصاب الناس بالجنون.

368
00:15:33,541 --> 00:15:34,759
أي شعب؟

369
00:15:34,759 --> 00:15:36,065
مكسيكيون؟

370
00:15:36,065 --> 00:15:37,806
يغضبون منا لارتدائها هذه؟

371
00:15:37,806 --> 00:15:39,112
باعوها لنا.

372
00:15:39,112 --> 00:15:40,852
ذهبنا ألى مطعم مكسيكي

373
00:15:40,852 --> 00:15:42,245
في ذكرى مرور أسبوع واحد.

374
00:15:42,245 --> 00:15:44,465
علاوة على ذلك ، علي
أن أقرر ما يدور في رأسي.

375
00:15:44,465 --> 00:15:47,033
جيد جدا.  هذا عظيم.

376
00:15:47,033 --> 00:15:48,948
أنا سعيد لأن الأمور
تسير على ما يرام.

377
00:15:48,948 --> 00:15:50,906
تسير على ما يرام؟

378
00:15:50,906 --> 00:15:52,212
إنه أمر رائع.

379
00:15:52,212 --> 00:15:53,865
انها كبيرة.  فقط رائع.

380
00:15:53,865 --> 00:15:57,130
لا أستطيع أن أخبرك كم أنا
سعيد لأنني أخذت نصيحتك.

381
00:15:57,130 --> 00:15:59,132
لم تكن نصيحتي وأنت تعرف ماذا؟

382
00:15:59,132 --> 00:16:01,134
ثديها أكبر مما أتذكر
، هل لاحظت ذلك؟

383
00:16:02,135 --> 00:16:04,006
نعم ، لقد دفعت لهم.

384
00:16:04,006 --> 00:16:05,181
عيد أب سعيد.

385
00:16:05,181 --> 00:16:06,356
حجمي المفضل بالضبط

386
00:16:06,356 --> 00:16:07,749
ما هو مقاسك فقط؟

387
00:16:07,749 --> 00:16:09,229
نحن نتحدث فقط عن...

388
00:16:09,229 --> 00:16:12,275
مقارعك يا عزيزي.  أحبهم.

389
00:16:12,275 --> 00:16:15,191
عزيزتي ، من الأفضل أن نستمر
في التحرك وإلا ستتأخر عن العمل.

390
00:16:15,191 --> 00:16:17,019
-صحيح
-مهلا أنتظر

391
00:16:17,019 --> 00:16:18,151
لديك عمل؟

392
00:16:18,151 --> 00:16:19,413
بالطبع افعل.

393
00:16:19,413 --> 00:16:20,849
أي نوع من الرجال سأكون إذا

394
00:16:20,849 --> 00:16:22,633
لم أعول زوجتي وطفلي الصغير؟

395
00:16:22,633 --> 00:16:23,895
أنت؟

396
00:16:23,895 --> 00:16:26,115
والدك هو أفضل بائع في

397
00:16:26,115 --> 00:16:27,290
كارينز أوتو مارت

398
00:16:27,290 --> 00:16:29,379
حسنًا ، ليس في القمة
، لكني أعمل على ذلك.

399
00:16:29,379 --> 00:16:31,425
يكاد يكون في طليعة بائع الأسبوع.

400
00:16:31,425 --> 00:16:32,992
حقًا؟

401
00:16:32,992 --> 00:16:34,819
اعتبارًا من يوم الأربعاء.
أنا في المركز الرابع.

402
00:16:36,169 --> 00:16:37,953
تعال يا (سامي) وسوف

403
00:16:37,953 --> 00:16:39,563
أضعك خلف عجلة
القيادة في رحلة حلوة

404
00:16:39,563 --> 00:16:43,741
إنه فخم وفاخر بقدر
ما هو صديق للبيئة.

405
00:16:43,741 --> 00:16:45,613
أليس كذلك؟  إنه مثل عرض لعبة.

406
00:16:45,613 --> 00:16:47,223
نعم ، هو كذلك ، إلا عندما

407
00:16:47,223 --> 00:16:48,920
تخسر ، لا توجد هدايا فراق.

408
00:16:51,619 --> 00:16:53,316
كما تعلم فأن هذا الجدول

409
00:16:53,316 --> 00:16:55,188
الزمني يتشكل في
الواقع بشكل رائع.

410
00:16:55,188 --> 00:16:57,451
في ليالي الاثنين
، نشاهد <i> العازبة</i>

411
00:16:57,451 --> 00:16:59,409
نذهب كل ثلاثاء في رحلة برية إلى

412
00:16:59,409 --> 00:17:01,498
فلافورتاون مع الشيف جاي فييري ،

413
00:17:01,498 --> 00:17:03,544
ويوم الأربعاء لدينا موعد
مع دكتور بيمبل بوبر.

414
00:17:03,544 --> 00:17:05,676
أوه ، وأي شيء مع
كيث موريسون ، حسنًا؟

415
00:17:05,676 --> 00:17:07,678
أوه ، حسنًا ، نعم ، بالتأكيد
، أعتقد أنه سيكون لطيفًا

416
00:17:07,678 --> 00:17:09,985
لإضافة برنامج إخباري
شديد الأهمية إلى الجدول.

417
00:17:09,985 --> 00:17:11,160
إنها مجلة إخبارية ، أتذكر؟

418
00:17:11,160 --> 00:17:12,553
مجلة الأخبار.  تاتش.

419
00:17:12,553 --> 00:17:14,381
أشياء مختلفة جدا

420
00:17:14,381 --> 00:17:15,773
نعم ، إنهما شيئان
مختلفان... "اعذروني.

421
00:17:18,602 --> 00:17:20,126
مهلا ، دجاج كونغ باو؟ كلا ، هذا ليس نحن.

422
00:17:20,126 --> 00:17:21,170
لا ، هذا أنا.

423
00:17:22,824 --> 00:17:24,043
نعم إنه كذلك.  شكرًا لك.

424
00:17:25,783 --> 00:17:27,437
هتافات.  شكرا يا رجل.

425
00:17:31,702 --> 00:17:33,313
مهلا ، هل لديك أي عيدان طعام؟

426
00:17:36,142 --> 00:17:37,491
هل سمع أي شخص من (ماغزي)

427
00:17:38,492 --> 00:17:39,623
لا.

428
00:17:41,190 --> 00:17:42,844
هل يمكننا فعل أي شيء؟

429
00:17:42,844 --> 00:17:44,628
أعني ، سوف ينهار من تلقاء نفسه.

430
00:17:44,628 --> 00:17:47,805
حسنًا ، أنت تعرف هذا القول ،
يمكنك أن تقود حصانًا إلى الماء

431
00:17:47,805 --> 00:17:51,070
، لكنك ما زلت بحاجة إلى سلم
ليمارس الجنس معه في المؤخرة.

432
00:17:51,070 --> 00:17:52,201
ماذا؟

433
00:17:52,201 --> 00:17:53,724
إد على حق.

434
00:17:53,724 --> 00:17:55,378
أعني ، أنا لا أعرف
شيئًا عن جزء السلم ،

435
00:17:55,378 --> 00:17:57,772
لكن لا يمكنك جعل
شخص ما يذهب إلى اجتماع

436
00:17:57,772 --> 00:17:58,816
إذا كانوا لا يريدون الذهاب.

437
00:18:00,296 --> 00:18:01,776
نحن لسنا هو ، لذلك.

438
00:18:03,647 --> 00:18:06,172
من لديه شيء يريدون مشاركته؟

439
00:18:06,172 --> 00:18:07,608
أود المشاركة

440
00:18:07,608 --> 00:18:09,000
(لاودرميلك) ماهي فرص التغيير

441
00:18:09,000 --> 00:18:11,264
الشقق في المستقبل القريب جدًا؟

442
00:18:11,264 --> 00:18:12,526
مثل ، على سبيل المثال ،
بحلول نهاية هذا الأسبوع؟

443
00:18:12,526 --> 00:18:14,571
ماذا؟

444
00:18:14,571 --> 00:18:16,138
لا تلعب معي!

445
00:18:16,138 --> 00:18:18,271
أنت تعلم أنك كنت
تتعامل مع هذا الشيكسة!

446
00:18:19,750 --> 00:18:20,925
هذا لا يعني أنني سأنتقل

447
00:18:20,925 --> 00:18:22,405
حسنًا ، ماذا يعني ذلك؟

448
00:18:22,405 --> 00:18:23,711
لأنني لا أعرف ، كما تعلم.

449
00:18:23,711 --> 00:18:25,060
أنت لا تتحدث معي أبدا عن ذلك.

450
00:18:25,060 --> 00:18:26,975
حول ماذا انظر ، هذا ما يفعله.

451
00:18:26,975 --> 00:18:28,672
حول ما إذا كنت ستنتقل

452
00:18:28,672 --> 00:18:30,283
من قال أنني كنت أنتقل

453
00:18:30,283 --> 00:18:32,111
نعم ، أنا لا أفعل هذا.

454
00:18:32,111 --> 00:18:33,982
حسنًا ، شخص آخر ، ابدأ.

455
00:18:33,982 --> 00:18:35,375
تعال.

456
00:18:35,375 --> 00:18:36,637
عندي سؤال.

457
00:18:36,637 --> 00:18:38,029
نعم ، ماذا لديك؟

458
00:18:38,029 --> 00:18:40,641
ألن تخبرهم أبدًا؟

459
00:18:43,078 --> 00:18:45,689
حسنًا ، أم...

460
00:18:47,169 --> 00:18:48,388
لدي بعض الاخبار الاخرى

461
00:18:49,824 --> 00:18:53,480
تزوج والدي من والدة كلايد.

462
00:18:53,480 --> 00:18:56,396
آه ، لقد كانوا متزوجين
وأنت لا تعرف.

463
00:18:56,396 --> 00:18:58,833
والآن هي تلاحقك من
أجل أموال الميراث.

464
00:18:58,833 --> 00:19:02,053
ليس هناك نقود للميراث ، حسناً؟

465
00:19:02,053 --> 00:19:04,447
والدي ليس من النوع
الذي سيكون لديه...

466
00:19:04,447 --> 00:19:06,319
لا ، لم يكن حتى يفكر في الحصول

467
00:19:06,319 --> 00:19:08,277
على أموال ميراث
ليتركها وراءه ، لكن لا.

468
00:19:08,277 --> 00:19:10,105
هل ستخبرهم فقط؟

469
00:19:10,105 --> 00:19:12,020
والد (لاودرميلك) لم يمت

470
00:19:12,020 --> 00:19:13,587
ماهذا الهراء الذي تقولينه ؟

471
00:19:13,587 --> 00:19:15,066
الرجل على قيد الحياة.

472
00:19:15,066 --> 00:19:16,938
بالمناسبة ، أخاف براز الكلب مني.

473
00:19:16,938 --> 00:19:18,635
حسنًا ، اتضح أنه ليس كذلك...

474
00:19:18,635 --> 00:19:20,071
لم يمت.

475
00:19:20,071 --> 00:19:22,117
حسنًا ، إذن ، من مات؟

476
00:19:23,162 --> 00:19:24,772
لا أعتقد أن أحدا.

477
00:19:24,772 --> 00:19:26,208
ماذا بحق الجحيم؟
كانت هناك جنازة.

478
00:19:26,208 --> 00:19:28,079
مع جرة سخيف.

479
00:19:28,079 --> 00:19:29,951
لا أدري ، لقد زيف الأمر برمته

480
00:19:29,951 --> 00:19:32,475
ليخرج من تربية ابنه ، لا أعرف.

481
00:19:32,475 --> 00:19:35,478
توقف ، هذا الرجل يجعلني
لا أشعر بالسوء تجاه نفسي.

482
00:19:35,478 --> 00:19:37,698
ثم غير رأيه وعاد وطلب

483
00:19:37,698 --> 00:19:39,569
من (آنيت) الزواج منه

484
00:19:39,569 --> 00:19:42,964
ها ، ووافقت على الزواج
من هذا اللعين الكاذب؟

485
00:19:42,964 --> 00:19:44,792
نعم -
اللعنة-

486
00:19:44,792 --> 00:19:46,141
-مرحبا
-مرحبا

487
00:19:46,141 --> 00:19:48,099
يا رجل!  مرحبًا بعودتك.

488
00:19:48,099 --> 00:19:50,319
لا لا لا لا.  أنا أكون...

489
00:19:50,319 --> 00:19:51,755
أنا لم أعد.

490
00:19:51,755 --> 00:19:53,670
لا؟  حسنًا...

491
00:19:53,670 --> 00:19:56,325
أنا هنا فقط للحصول
على الكوب الخاص بي.

492
00:19:56,325 --> 00:19:57,718
احذر ، يوجد ثقب فيه.

493
00:19:59,154 --> 00:20:01,287
هذا جيد يا (توني)

494
00:20:01,287 --> 00:20:04,203
هل أنت متأكد من أننا لا
نستطيع سحب كرسي لك؟

495
00:20:04,203 --> 00:20:06,379
لا لا لا لا.

496
00:20:08,511 --> 00:20:09,991
أنا رجل جيد.

497
00:20:09,991 --> 00:20:11,775
لقد جئت للتو للحصول على هذا.

498
00:20:11,775 --> 00:20:13,777
لا تذهب!

499
00:20:13,777 --> 00:20:15,649
(ماغزي)؟ما خطبك بحق الجحيم؟

500
00:20:15,649 --> 00:20:18,042
لقد قطعت شوطاً طويلاً.
لماذا تستقيل الآن؟

501
00:20:19,870 --> 00:20:22,743
انظر ، أنت جزء كبير
من هذه المجموعة.

502
00:20:23,874 --> 00:20:24,919
نحن بحاجتك.

503
00:20:28,357 --> 00:20:29,576
لا احد هنا

504
00:20:31,404 --> 00:20:33,623
يحتاج إلى أي نوع من
المساعدة التي يمكنني تقديمها.

505
00:20:35,016 --> 00:20:36,191
(ماغزي)

506
00:20:38,193 --> 00:20:40,891
تخرج من هذا الباب ،
وتنظر إلى ثلاثة أشياء.

507
00:20:40,891 --> 00:20:43,503
المستشفى أو الأصفاد أو المقبرة.

508
00:20:43,503 --> 00:20:44,852
وهذه هي الحقيقة اللعينة.

509
00:20:46,897 --> 00:20:49,073
أطفالك لا يزالون يحبونك.

510
00:20:49,073 --> 00:20:51,293
أنت تعرف ، بالتأكيد
، ربما هم غاضبون

511
00:20:51,293 --> 00:20:52,338
منك الآن ، لكنهم
ما زالوا يحبونك.

512
00:20:53,469 --> 00:20:54,862
إذا لم يفعلوا ، فأنت تعلم...

513
00:20:54,862 --> 00:20:57,734
لا شيء من هذا يهم.

514
00:20:57,734 --> 00:21:02,217
أعرف السبب لأنني مررت
بنفس الشيء مع أطفالي.

515
00:21:02,217 --> 00:21:05,394
ثم كيف يأتي كل ما أفعله لهم

516
00:21:06,917 --> 00:21:08,571
يسبب لهم الألم؟

517
00:21:09,790 --> 00:21:11,182
(موغي)

518
00:21:12,967 --> 00:21:16,057
لا يمكنك أن تؤذي أحدا

519
00:21:16,057 --> 00:21:17,188
ما لم يحبك ، وهم يفعلون.

520
00:21:23,107 --> 00:21:25,806
-(ماغزي) من فضلك
-لا اعرف يا (كلير) بحق الجحيم

521
00:21:25,806 --> 00:21:27,286
لو سمحت.

522
00:21:27,286 --> 00:21:28,983
لا اعرف من فضلك.

523
00:21:32,595 --> 00:21:34,162
لا أعلم.

524
00:21:44,390 --> 00:21:46,827
مرحباً

525
00:21:46,827 --> 00:21:48,219
'رشفة؟

526
00:21:48,219 --> 00:21:49,395
ليس كثيراً.

527
00:21:49,395 --> 00:21:50,744
هل تحتاج إلى مساعدة في الإعداد؟

528
00:21:50,744 --> 00:21:52,354
لا ، فهمت.

529
00:21:56,053 --> 00:21:58,752
كما تعلم ، لم أشكرك
أبدًا على وجودك هناك

530
00:21:59,753 --> 00:22:00,623
بعد أن هجرني (ريان)

531
00:22:01,798 --> 00:22:03,626
لا مشكلة.

532
00:22:03,626 --> 00:22:06,368
أنا جاد ، لم يكن عليك أن
تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن.

533
00:22:07,761 --> 00:22:10,938
حسنًا ، قصدت كل ما قلته.

534
00:22:12,243 --> 00:22:13,506
أنا أعرف.

535
00:22:16,160 --> 00:22:18,337
أنها ليست مشكلة كبيره هذا

536
00:22:18,337 --> 00:22:19,903
هذا هو الاصدقاء ، أليس كذلك؟

537
00:22:24,691 --> 00:22:26,040
حظا سعيدا الليلة.

538
00:22:28,303 --> 00:22:30,174
لا زلت لست من ضمن الفرقة

539
00:22:49,455 --> 00:22:50,760
أهلا جميعا.

540
00:22:50,760 --> 00:22:52,893
لقد مر وقت طويل.

541
00:22:55,330 --> 00:22:57,680
شكرا جزيلا على حضوركم الليلة.

542
00:25:03,502 --> 00:25:05,460
أعني ، لن تعرف لوس
أنجلوس ما الذي أصابها.

543
00:25:07,723 --> 00:25:10,030
أنا لا أعرف كيف أشكرك.

544
00:25:10,030 --> 00:25:11,771
لماذا؟

545
00:25:11,771 --> 00:25:13,729
من أجل إعادتي إلى حياتي؟

546
00:25:13,729 --> 00:25:15,209
آه ، هذا كان كل شيء.

547
00:25:15,209 --> 00:25:19,039
أشعلت نارًا تحتي
وجعلتني أتغير ، وجعلتني

548
00:25:19,039 --> 00:25:21,607
أفكر ، كما تعلم ،
الحياة قصيرة جدًا.

549
00:25:21,607 --> 00:25:23,260
إنك لا تعيش إلا مرة واحدة.

550
00:25:23,260 --> 00:25:24,392
إلا إذا كنت والدي.

551
00:25:24,392 --> 00:25:26,133
لا شيء

552
00:25:26,133 --> 00:25:28,483
كنت على وشك إثبات نقطة؟

553
00:25:28,483 --> 00:25:31,834
هل فكرت يومًا في إجراء تغيير؟

554
00:25:31,834 --> 00:25:33,706
قد تكون جيدة لإطار عقلك.

555
00:25:34,620 --> 00:25:36,012
اذهب الى اين؟

556
00:25:37,187 --> 00:25:38,449
LA؟

557
00:25:41,148 --> 00:25:42,541
يمكنني استخدام رفيق
رحلة على الطريق.

558
00:25:49,199 --> 00:25:51,462
هل تطلبين مني أن آتي معكِ؟

559
00:25:51,462 --> 00:25:54,553
متى كانت آخر مرة
قمت فيها بقفزة إيمانية؟

560
00:26:01,342 --> 00:26:03,213
نعم ، لقد مرت فترة.

561
00:26:04,040 --> 00:26:05,172
حسنًا؟

562
00:26:11,657 --> 00:26:12,832
لا أستطيع

563
00:26:14,877 --> 00:26:16,531
لدي أناس هنا يحتاجونني.

564
00:26:20,143 --> 00:26:21,318
حسنًا،

565
00:26:23,146 --> 00:26:24,887
أحتاج منك أن تأتي وتساعدني

566
00:26:24,887 --> 00:26:27,673
في حزم مكاني الليلة؟

567
00:26:30,414 --> 00:26:32,721
لا أعلم.

568
00:26:32,721 --> 00:26:34,244
قد يجعل كل شيء أكثر صعوبة.

569
00:26:37,813 --> 00:26:38,901
اللعنة

570
00:26:38,901 --> 00:26:40,947
دعنا نذهب وداعًا مناسبًا.

571
00:26:51,000 --> 00:26:52,611
أنت كلب قذر ، أنت.

572
00:26:55,526 --> 00:26:56,963
أوه...

573
00:26:58,617 --> 00:27:00,793
هل تريد شرح هذا؟

574
00:27:00,793 --> 00:27:02,533
اشرح ماذا؟  نحن نتناول الفطور.

575
00:27:03,709 --> 00:27:05,493
مرحبًا (لاودرميلك)

576
00:27:10,977 --> 00:27:13,588
أنت لن تجيب على ذلك؟

577
00:27:13,588 --> 00:27:15,503
إنه ليس مثل الكثير
من الناس يتصلون بك.

578
00:27:15,503 --> 00:27:17,244
لا ، لا أعرف أي شخص ، وإذا

579
00:27:17,244 --> 00:27:19,159
كان الأمر مهمًا ،
فسيعاودون الاتصال.

580
00:27:21,944 --> 00:27:24,555
أوه ، شخص ما مشهور.

581
00:27:24,555 --> 00:27:26,122
ربما يجب أن تجيب عليه

582
00:27:27,254 --> 00:27:29,082
لماذا؟  إنه رقم نيويورك.

583
00:27:29,082 --> 00:27:31,084
من المحتمل أنه مكالمة آلية.

584
00:27:31,084 --> 00:27:32,738
أنت لا تعرف أحدا في نيويورك؟

585
00:27:33,564 --> 00:27:34,827
الرجل العنكبوت؟

586
00:27:41,050 --> 00:27:42,138
مرحبًا؟

587
00:27:44,575 --> 00:27:46,534
نعم؟

588
00:27:46,534 --> 00:27:47,927
نعم ، هذا هو.

589
00:27:53,933 --> 00:27:55,195
حسناً

590
00:27:56,936 --> 00:27:58,677
أجل ، أتحدث إليك قريبًا.

591
00:28:03,029 --> 00:28:04,639
كان ذلك مجرد عشوائي.

592
00:28:05,684 --> 00:28:07,468
من كان؟

593
00:28:07,468 --> 00:28:09,731
منزل عشوائي.  منزل عشوائي.

594
00:28:10,776 --> 00:28:12,168
ماذا قالوا؟

595
00:28:16,303 --> 00:28:18,044
يريدون نشر كتابي.

596
00:28:19,828 --> 00:29:05,139
|لاودرميلك|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

