﻿1
00:03:27,210 --> 00:03:30,520
تبدين رائعة بهذه الملابس مثل الأميرات.

2
00:03:34,460 --> 00:03:37,430
تماما مثل الفتيات الفرنسيات.

3
00:03:40,960 --> 00:03:43,480
- سيدة (شيرين)؟
- ماذا؟

4
00:03:44,430 --> 00:03:48,010
- الم تعجبكِ الملابس؟
- لا , أنها جيدة.

5
00:03:49,650 --> 00:03:50,980
هل أنتِ على ما يرام ؟

6
00:03:52,220 --> 00:03:54,250
- أهتمي بعملكِ
- حاضر.

7
00:03:54,340 --> 00:03:55,890
أغلقي المقص
انه فال سيء.

8
00:04:01,700 --> 00:04:03,460
معذرة يا سيدة (شيرين).

9
00:04:03,930 --> 00:04:05,160
ليس تدخلا مني ,

10
00:04:05,240 --> 00:04:09,610
لكنكِ تبدين قلقة
لا بد من أن هنالك موعد مهم.

11
00:04:10,430 --> 00:04:12,410
قلتُ أهتمي بعملكِ.

12
00:04:13,230 --> 00:04:14,530
حاضر يا سيدتي.

13
00:04:15,740 --> 00:04:17,270
يا الهي.

14
00:04:20,490 --> 00:04:22,750
أردتُ فقط أن أقول لكِ

15
00:04:23,480 --> 00:04:26,680
سأبقى دائما الى جانبكِ حتى النهاية أن أردتِ

16
00:04:26,760 --> 00:04:29,590
- وسأفعل كل ما تطلبينه مني .
- جيد جدا!

17
00:04:29,680 --> 00:04:33,100
- أذهبي الأن يا (أكرام) لقد تأخرت
- حاضر يا سيدتي.

18
00:05:06,660 --> 00:05:08,590
- مرحبا
- مرحبا.

19
00:05:08,670 --> 00:05:10,860
- من بعدكِ
- لندخل.

20
00:05:15,840 --> 00:05:18,510
تخيلي الكنز الثمين

21
00:05:18,590 --> 00:05:22,250
مخبأة في قبو ملكي لمدة ثلاثمائة عام.

22
00:05:22,340 --> 00:05:24,760
ماسات جميلة وكبيرة.

23
00:05:24,840 --> 00:05:27,250
أحجار فيروز وذات لون جميل.

24
00:05:27,330 --> 00:05:29,520
عملات ذهبية ومجوهرات.

25
00:05:29,860 --> 00:05:32,640
صناديق مليئة بالمجوهرات.

26
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
حسنا.

27
00:05:35,720 --> 00:05:37,460
يبدو بأني كلامي

28
00:05:37,830 --> 00:05:39,400
غير مهم بالنسبة لكِ.

29
00:05:39,850 --> 00:05:41,390
ليس كذلك.

30
00:05:41,750 --> 00:05:44,620
لا تستهويني فقط الأكاذيب الخفية.

31
00:05:44,710 --> 00:05:47,750
أنها ليست أكاذيب خفية يا سيدتي.

32
00:05:47,820 --> 00:05:49,380
لقد تم الإعلان عنه في الراديو.

33
00:05:49,870 --> 00:05:54,560
لا أصدق بأن كنز ثمين كهذا يمكن
أن يكون مخفيا لسنوات عديدة.

34
00:05:56,830 --> 00:05:59,880
لكن هذا ليس الكنز الوحيد الذي تم أخفائه.

35
00:05:59,950 --> 00:06:02,440
اذا , هنالك الكثير أيضا.

36
00:06:02,810 --> 00:06:04,760
مثل ماذا؟

37
00:06:06,270 --> 00:06:11,050
- فتاة جميلة مثلك
- توقف !

38
00:06:11,130 --> 00:06:12,920
- هل أزعجتكِ ؟
- نعم.

39
00:06:12,990 --> 00:06:16,030
- أسف , لم أقصد أي شيء
- لقد طلبت مقابلتي من أجل أمر مهم.

40
00:06:16,120 --> 00:06:17,910
لماذا لا تدخل في صلب الموضوع؟

41
00:06:17,980 --> 00:06:21,020
أرجوكِ اجلسي و سأخبركِ.

42
00:06:21,100 --> 00:06:22,660
من فضلكِ.

43
00:06:24,510 --> 00:06:25,920
من فضلكِ.

44
00:06:30,410 --> 00:06:31,690
أسمعي يا سيدتي.

45
00:06:31,780 --> 00:06:36,150
سبق واخبرتكِ بأني كنتُ أدرس الطب في "لندن"

46
00:06:37,580 --> 00:06:41,330
خلال هذه الفترة , وقعت في الحب.

47
00:06:42,650 --> 00:06:47,540
ولكن لم يستمر وباء بالفشل.

48
00:06:47,620 --> 00:06:51,640
أنها قصة طويلة , سأخبركِ بها لاحقا عندما تتسنى لي الفرصة.

49
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
- وما علاقته هذا بي ؟
- حسنا.

50
00:06:55,150 --> 00:07:01,400
سأخبرك , قبل أن التقي بكِ

51
00:07:02,810 --> 00:07:04,930
كنت قد فقدت كل امالي و أحلامي.

52
00:07:05,680 --> 00:07:07,890
فقدتُ كل حياتي.

53
00:07:08,300 --> 00:07:10,020
لكن , بعدما قابلتكِ.

54
00:07:11,770 --> 00:07:18,110
و رأيت تشابهك العجيب مع الفتاة التي كنتُ أحبها.

55
00:07:19,850 --> 00:07:22,370
شعرت و كأن كل أحلامي عادت الى الحياة.

56
00:07:23,200 --> 00:07:28,910
لا تقلقي , لا أقصد الأساءة
أعرف حدودي.

57
00:07:31,460 --> 00:07:34,370
أسمعي , لقد كنتُ أفكر مؤخرا

58
00:07:35,390 --> 00:07:39,440
في أفتتاح متجر ملابس نسائي في وسط شارع "لاله‌زار".

59
00:07:39,920 --> 00:07:42,690
- حسنا؟
-أردتُ مساعدتكِ.

60
00:07:42,770 --> 00:07:45,260
- أنا ؟
- سيكون هذا شرف لي.

61
00:07:45,870 --> 00:07:47,790
مساعدتكِ.

62
00:07:48,750 --> 00:07:50,690
بذوقكِ الجميل.

63
00:07:51,330 --> 00:07:53,190
بسمعتك وأسمك.

64
00:07:55,450 --> 00:07:57,800
و بالكنز الذي بداخلك.

65
00:08:11,210 --> 00:08:12,210
ما رأيك؟

66
00:08:14,090 --> 00:08:17,730
- علي أن أفكر في هذا .
- جيد.

67
00:08:17,800 --> 00:08:22,790
- أعتقد بأن شايك برد هل تريدين واحد أخر ؟
- لا , أنه جيد.

68
00:08:28,580 --> 00:08:32,020
- هل تضغين الي يا (سيمين)؟
- أنه صعب للغاية.

69
00:08:32,100 --> 00:08:33,730
- لقد تعبت
- ليست بهذه الصعوبة.

70
00:08:33,820 --> 00:08:36,110
اذا قلت على شيء أنه صعب فسيكون صعبا.

71
00:08:36,180 --> 00:08:38,280
- فقط ركزي
- أنا أركز.

72
00:08:38,360 --> 00:08:42,120
أنا فقط لستُ بذكائك
وليس هنالك شيء يمكنني فعله حيال ذلك أنه أمر رباني.

73
00:08:42,200 --> 00:08:44,080
ركزي يا (سيمين).

74
00:08:44,160 --> 00:08:50,000
الفعل have / has
مع التصريف الثالث للفعل في زمن المضارع التام.

75
00:08:50,090 --> 00:08:55,940
أنه يستخدم للأحداث التي حصلت في الماضي ولا يزال أثرها موجود في الحاضر.

76
00:08:56,020 --> 00:09:01,520
يبدو أن (شهرزاد) مازالت في المضارع التام.

77
00:09:01,600 --> 00:09:05,650
الأحداث التي حصلت في الماضي لا تزال أثرها موجود!

78
00:09:06,830 --> 00:09:11,000
"عدتُ الى الحياة بعد كل هذا الموت"

79
00:09:11,090 --> 00:09:16,160
"عدتُ الى الوطن بعد كل تلك الشكوك"

80
00:09:16,240 --> 00:09:20,210
" رأيت الصباح من جديد"

81
00:09:20,290 --> 00:09:24,590
"وجدته بقربكِ أنتِ يا زهرتي الزكية "

82
00:09:24,660 --> 00:09:29,610
"يا بلسم روحي أنتِ"

83
00:09:29,690 --> 00:09:32,410
- " يا بلسم كل الالامي"
- أين وجدتِ هذا؟

84
00:09:32,500 --> 00:09:36,160
- وجدته بين كتبكِ
- لماذا فتشتِ كتبي؟

85
00:09:36,230 --> 00:09:40,520
أردتُ أن أقرا بعض الكتب لكي أصبح مثلك ولو قليلا.

86
00:09:40,600 --> 00:09:42,080
- أعطيها لي
- لا.

87
00:09:42,170 --> 00:09:45,520
- ليس قبل أن تفسري هذه!
- أعطينياه يا (هميرا).

88
00:09:45,600 --> 00:09:50,200
لا يبدو أنه خطك هل هو خط السيد (غوباد)
أم أنه نوع من الماضي الذي في الحاضر.

89
00:09:50,280 --> 00:09:53,710
- أعطيه لها يا (هميرا) أنه ليس لكِ أنه لها!
- ليس من شأنكِ.

90
00:09:54,150 --> 00:09:58,190
- لم تقولي من كتب هذا الكلام الفارغ.
- هذا ليس من شأنكِ.

91
00:09:58,280 --> 00:10:01,110
تصرفك هذا بشع , لا يجب عليك أن
تعبثي بأغراضي.

92
00:10:01,190 --> 00:10:04,230
هكذا تتكلمين مع أختك الكبيرة؟

93
00:10:04,300 --> 00:10:07,650
- الكبر ليس بالعمر أنما بالوعي!
- أنتِ محظوظة بأنكِ حامل يا (شهرزاد)

94
00:10:07,730 --> 00:10:09,280
والا قسما بأبني (ساسان)!

95
00:10:16,370 --> 00:10:18,680
ما كان علي أن أقلق عليكِ.

96
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
أتركيني.

97
00:10:19,790 --> 00:10:22,990
ماذا لو رأى السيد (غوباد) أو السيد (بورزوخ)
هذه بالصدفة؟

98
00:10:23,070 --> 00:10:24,700
هل تعرفين ماذا قد يفعلون؟

99
00:10:25,130 --> 00:10:29,530
السيد (بروزوخ) لن يهدا دون أن يقتل هذا الفتى.

100
00:10:29,620 --> 00:10:31,210
- هل هذا ماتريديه ؟
- أنها حامل!

101
00:10:31,290 --> 00:10:33,710
هل تريدين أن يصاب أبي بجلطة أخرى؟أتركيني.

102
00:10:33,780 --> 00:10:38,470
و ما دخلي أنا , لتفعل ما تريد!

103
00:10:43,550 --> 00:10:46,850
- عزيزتي (سيمين) اذهبي لأحراق بعض الحرمل.
- حسنا.

104
00:10:46,940 --> 00:10:49,430
تخلصي من هذه.

105
00:10:54,280 --> 00:10:57,180
على مهلك
‘على مهلك قليلا

106
00:10:57,260 --> 00:10:58,740
أهلا وسهلا بك يا أبي.

107
00:10:58,820 --> 00:11:01,320
مرحبا أبي.

108
00:11:02,840 --> 00:11:06,000
حفيدي الجميل.

109
00:11:06,090 --> 00:11:07,260
ما الذي تفعليه؟

110
00:11:07,330 --> 00:11:10,070
حتى نتخلص من الحسد.

111
00:11:10,150 --> 00:11:13,180
- ما الذي أخركم ؟
- لقد تطلب منا ساعتين لأخراجه.

112
00:11:13,270 --> 00:11:15,450
توقفي!

113
00:11:17,170 --> 00:11:19,380
- أدخل, سأبخر ظهره
- ليس هنالك داعي لهذا.

114
00:11:19,460 --> 00:11:20,820
- أنتبه للسلالم 
 - تفضل يا أبي.

115
00:11:20,890 --> 00:11:22,680
- أدخل يا (هوشنغ)
- من بعدك.

116
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
تفضل.

117
00:11:23,810 --> 00:11:25,190
- تفضل
- من بعدكِ.

118
00:11:25,270 --> 00:11:28,930
- أعطينياه يا أمي
- لماذا واقفة يا عزيزتي.

119
00:11:29,000 --> 00:11:30,870
- ليس جيد لصحتكِ
- سأضعه هنا.

120
00:11:31,490 --> 00:11:33,520
- هنا؟
أجل , هنا.

121
00:11:34,180 --> 00:11:35,470
تعال يا (ساسان).

122
00:11:35,550 --> 00:11:37,660
- تعال الى هنا يا عزيزي
- شكرا لك.

123
00:11:37,730 --> 00:11:38,900
- أجلس
-لا تتعب نفسك.

124
00:11:38,980 --> 00:11:40,770
الى هنا.

125
00:11:40,850 --> 00:11:43,890
- تفضل الشاي يا أبي.
- حسنا.

126
00:11:43,970 --> 00:11:45,450
فقط ملعقة واحدة من السكر يا أبي.

127
00:11:45,540 --> 00:11:48,890
صحيح بأن الطبيب أخبرك بأن مستوى السكر جيد
ولكن من باب الأحتياط.

128
00:11:48,960 --> 00:11:51,050
كل أي ما تريده يا أبي.

129
00:11:51,140 --> 00:11:52,940
لا يجب أن تلتقط البرد.

130
00:11:53,020 --> 00:11:56,060
أغلق النافذة يا (هوشنغ)
الطقس بارد لأبي.

131
00:11:56,140 --> 00:11:58,870
- حسنا
- كما أن لا يمكنك أخذ الملح يا أبي.

132
00:11:58,940 --> 00:12:01,980
هنالك ثلاثة سموم بيضاء
الملح , السكر , الطحين.

133
00:12:02,060 --> 00:12:03,680
لكن الملح هو من يسبب الجلطة.

134
00:12:03,770 --> 00:12:06,500
- ها قد بدأنا.
- (هوشنغ)!

135
00:12:06,570 --> 00:12:10,600
- سأخرج من هنا.
- الى أين ذاهب يا أبي؟

136
00:12:10,680 --> 00:12:15,590
أجلس يا أبي , عليك أن ترتاح لثلاثة أيام
على الأقل حتى يمكنك الوقوف على قدميك.

137
00:12:15,670 --> 00:12:20,270
في الحقيقة كل شيء هو مضر لك
أستنشاق دخان السيارات وعملك وكل شيء.

138
00:12:20,350 --> 00:12:23,080
لا أعتقد بشأن دخان السيارات يا (شهرزاد).

139
00:12:23,160 --> 00:12:24,940
لو كانت مضرة لما كانت البلدان المتطورة

140
00:12:25,030 --> 00:12:28,900
تستخدم الكثير من السيارات في الشوارع , صحيح؟

141
00:12:28,980 --> 00:12:30,250
هذا صحيح.

142
00:12:30,320 --> 00:12:34,920
سيموت الكثير من السكان في "طهران" بسبب دخان السيارات
أنتظروا وسترون.

143
00:12:35,000 --> 00:12:38,970
- قولي شيئا غير مضحكا
- توقفا!

144
00:12:39,050 --> 00:12:41,150
لقد ضجرت , ما الذي تتحدثون به؟

145
00:12:41,240 --> 00:12:43,970
- ما الذي يفعل الفراش هنا؟
- أبي.

146
00:12:44,040 --> 00:12:48,630
لقد أوصتنا طبيبتنا بأن عليك أن تستريح لثلاثة أيام
يجب أن تنصت لها.

147
00:12:48,720 --> 00:12:50,660
اذا أسترحت في هذا البيت لثلاث أيام

148
00:12:50,730 --> 00:12:54,080
ستصيبني الجلطة أما من شكوى (بارفين)

149
00:12:54,160 --> 00:12:55,950
أو عناد (شهرزاد)

150
00:12:56,040 --> 00:13:00,330
واذا نجيت منهما
فلن أتخلص من كلام (هميرا) الكثير.

151
00:13:00,400 --> 00:13:04,770
- وحتى أن نجيت منها فسوف تقتلني (سيمين)
- أبي , ما الذي قلته؟

152
00:13:32,180 --> 00:13:33,760
ما هذا؟

153
00:13:35,280 --> 00:13:39,970
- لا يمكنني الأحتفاظ بها .
- تعلمين ماذا كنت أتوقع السماع منكِ ؟

154
00:13:41,270 --> 00:13:44,960
(فرهاد) , لقد حاولنا أن نغير عالمنا ولكن

155
00:13:46,330 --> 00:13:48,720
عالمنا هو من يغيرنا.

156
00:13:49,580 --> 00:13:51,260
لقد خسرت كل شيء يا (شهرزاد)

157
00:13:52,490 --> 00:13:54,490
لا أريد أن أخسركِ أيضا.

158
00:13:56,120 --> 00:13:58,740
ليس دائما يحصل ما نتمنى .

159
00:14:06,480 --> 00:14:08,380
مرحبا يا سيد (دامافاندي).

160
00:14:09,670 --> 00:14:11,290
مرحبا يا أنسة.

161
00:14:23,200 --> 00:14:27,710
لم تخبرني , ما الذي جعلك شاردا هكذا؟

162
00:14:29,170 --> 00:14:31,890
- التشابه
- تشابه ماذا؟

163
00:14:33,950 --> 00:14:39,070
لا عليكِ , يبدو بأنكِ أيضا أعتدتِ المجيء الى المقهى.

164
00:14:39,150 --> 00:14:41,260
في الواقع هذا يجعلني أستغرب.

165
00:14:41,340 --> 00:14:44,070
لقد كنتُ في الخارج من أجل التسوق للمنزل.

166
00:14:44,150 --> 00:14:47,890
لكن وجدتُ نفسي هنا
مثل الحمامة التي تعود الى...

167
00:14:58,080 --> 00:15:00,230
هل كتبتِ أشعارا جديدة؟

168
00:15:01,170 --> 00:15:03,090
لقد جائني الألهام كثيرا مؤخرا.

169
00:15:06,970 --> 00:15:08,400
كتبتُ هذه في الصباح.

170
00:15:08,480 --> 00:15:11,600
- هل يمكنني قرأتها ؟
- بالطبع.

171
00:15:12,080 --> 00:15:15,120
" ماذا فعلت بقلبي الأليم"

172
00:15:15,190 --> 00:15:18,300
" أنظر ما فعلت بحبي المجنون"

173
00:15:19,130 --> 00:15:21,760
" كنتُ أنعم في سلام وهدوء"

174
00:15:21,850 --> 00:15:24,970
" ماذا فعلت بأجنحة الفراشة خاصتي؟"

175
00:15:25,930 --> 00:15:28,930
" جعلتني أسكر من دون أن أشرب من كأس عينيك"

176
00:15:29,010 --> 00:15:32,760
" ما الذي فعلته بحانتي؟"

177
00:15:34,090 --> 00:15:36,950
" الم أكن كافيا للأتكاء علي؟"

178
00:15:37,030 --> 00:15:40,140
" لماذا تركت اكتافي ورحلت؟"

179
00:15:40,960 --> 00:15:44,220
"لقد أرهقتني وتركتني"

180
00:15:44,800 --> 00:15:47,990
" ماذا فعلت بمأواي؟"

181
00:15:48,330 --> 00:15:51,580
" عالمي غارق بدموعي"

182
00:15:51,660 --> 00:15:55,400
" ماذا فعلت بسقف مأواي؟"

183
00:15:58,050 --> 00:15:59,220
رائع.

184
00:16:00,110 --> 00:16:01,460
رائع جدا .

185
00:16:02,710 --> 00:16:04,470
جميل للغاية , هل يمكنني أن أرى؟

186
00:16:05,190 --> 00:16:06,530
بالطبع.

187
00:16:08,000 --> 00:16:10,300
ممتاز , هذا حقا رائع.

188
00:16:11,080 --> 00:16:14,820
- هل يزعجك أن قلت ملاحظة؟
- لا .

189
00:16:14,900 --> 00:16:16,150
هنا.

190
00:16:16,470 --> 00:16:18,560
عندما قلتِ "أجنحة الفراشة خاصتي".

191
00:16:18,640 --> 00:16:26,050
من الناحية الحرفية والمعنوية
فنحن لا يمكننا الأستفادة من أجنحة الفراشة في أي شيء.

192
00:16:26,130 --> 00:16:27,920
أنها غير منطقية.

193
00:16:28,000 --> 00:16:32,290
يمكنك تغيير أجنحة الفراشة الى اجنحة الروح
أستمعي.

194
00:16:32,360 --> 00:16:35,400
" كنتُ أنعم في سلام وهدوء"

195
00:16:35,490 --> 00:16:39,230
" ما الذي فعلته بأجنحة روحي؟"

196
00:16:39,760 --> 00:16:42,910
وبهذا فأن المشاكل اللغوية و المعنوية قد حلت.

197
00:16:42,990 --> 00:16:45,410
لكن هذا لا يهم الأن
أنها قصيدة حقا رائعة.

198
00:16:45,490 --> 00:16:46,970
ممتازة.

199
00:16:47,050 --> 00:16:49,470
لماذا لا تكتبين شعر حر؟

200
00:16:49,550 --> 00:16:51,960
- شعر حر ؟
- أجل , مثل شعر (نيما).

201
00:16:52,040 --> 00:16:53,520
أتذكرين عندما كنت أقول لكِ.

202
00:16:53,590 --> 00:16:55,770
-"بيتي غائم"
- أجل , أجل.

203
00:16:56,370 --> 00:16:59,440
لقد نشرنا بعض منها

204
00:17:00,220 --> 00:17:01,540
في عدد مجلتنا الأأخير.

205
00:17:02,660 --> 00:17:05,970
لا تبدو صحتك جيدة
و أنا لا أتوقف عن الكلام.

206
00:17:06,050 --> 00:17:08,230
أعتذر , هذا يحصل أحيانا.

207
00:17:11,460 --> 00:17:14,580
كنتُ على وشك ان أنسى.

208
00:17:18,320 --> 00:17:20,110
- شايك
- شكرا لكِ.

209
00:17:20,180 --> 00:17:22,060
شكرا لك.

210
00:17:29,750 --> 00:17:31,350
هذا لك.

211
00:17:37,390 --> 00:17:38,780
ما هذا؟

212
00:17:38,870 --> 00:17:41,600
لم أرى أنك ترتدي شيء حول عنقك عندما كان الطقس باردا.

213
00:17:41,670 --> 00:17:44,470
فكرت بأنك كنت تشعر بالبرد.

214
00:18:17,730 --> 00:18:18,840
هل يناسبني ؟

215
00:18:24,440 --> 00:18:25,650
شكرا لكِ.

216
00:18:27,540 --> 00:18:28,730
العفو.

217
00:18:31,700 --> 00:18:33,990
أنا مستمعة جيدة.

218
00:18:34,070 --> 00:18:35,880
و يمكنني أكتم الأسرار.

219
00:18:35,970 --> 00:18:38,160
هذا ما دائما يقوله والدي لي.

220
00:18:38,780 --> 00:18:41,840
لا أقصد أن أحشر نفسي بخصوصياتك.

221
00:18:41,920 --> 00:18:45,580
و لكن تحتاج الى شخص ما تفرغ ما في قلبك.

222
00:18:45,660 --> 00:18:48,160
لا يجب ان تبقى مكتوم.

223
00:18:48,950 --> 00:18:55,280
ماذا قد يكون أفضل من مستمع جيد
وكاتم للأسرار بالنسبة الي في الوقت الحالي.؟

224
00:18:55,990 --> 00:19:01,080
لا أعرف في الحقيقة من أين أبدا
بالحديث عن أمري.

225
00:19:01,160 --> 00:19:03,260
ولا أعلم كيف أختصرها حتى لا أطيل الحديث.

226
00:19:03,340 --> 00:19:07,950
لا مانع أن تطيل بالحديث
واذا لم تختصرها فلا مانع أيضا.

227
00:19:08,020 --> 00:19:10,430
لا تصعبها على نفسك.

228
00:19:10,510 --> 00:19:15,380
ماذا عساني أن أقول؟
أنا فقط لا أنتمي الى هذا العالم.

229
00:19:15,970 --> 00:19:20,180
كان من المفترض أن يتولى الدكتور (مصدق) و الدكتور (فاطمي) الحكم.

230
00:19:21,300 --> 00:19:25,110
لعل هذا الشعب الذليل ينعم

231
00:19:25,180 --> 00:19:27,970
بالقليل من الفرح و الحرية والفخر ولو لمرة
لكن لم يحصل ذلك.

232
00:19:28,670 --> 00:19:30,840
كل شيء تدمر بعد الأنقلاب.

233
00:19:30,930 --> 00:19:35,300
لقد ساءت الأوضاع ولم أكن جاهزا لهذا كله في ذلك الوقت.

234
00:19:35,870 --> 00:19:39,890
بالبداية مقتل هذا الرجل
الذي رأيته لاول مرة.

235
00:19:39,980 --> 00:19:44,340
وبعدها السجن الذي كان يعتبر الجحيم أهون.

236
00:19:45,020 --> 00:19:50,630
وبعدها ياخذون منك الحبيب في وضح النهار.

237
00:19:51,810 --> 00:19:55,960
ولم ينته ذلك بعد
الان تبعات مشاكل ذلك السجن.

238
00:19:56,580 --> 00:19:58,870
يا لها من فوضى.

239
00:19:58,960 --> 00:20:00,520
أجل.

240
00:20:00,970 --> 00:20:04,040
يقولون باني علي أن لا أثق بأي شي أو أحد.

241
00:20:05,770 --> 00:20:09,310
يريدون مني أن أتذكر شيء لا أتذكره .

242
00:20:09,380 --> 00:20:13,670
لقد شكوا بي و يريدوني أن أشك بالجميع.

243
00:20:13,760 --> 00:20:14,920
لكن,

244
00:20:15,000 --> 00:20:17,810
لم اولد لأشك في الناس.

245
00:20:18,800 --> 00:20:22,110
لقد جعلتني أقلق , ما هذه المصيبة الاخيرة.

246
00:20:23,160 --> 00:20:27,680
ربما , سأتحدث عن هذا لاحقا.

247
00:20:27,760 --> 00:20:30,870
حتى أجعلكِ تقلقين أكثر.

248
00:20:58,330 --> 00:21:00,820
- تفضلي يا عزيزتي.
- شكرا لك.

249
00:21:03,470 --> 00:21:05,450
- (غوباد)؟
- نعم يا عزيزتي .

250
00:21:05,930 --> 00:21:07,510
هل تعتقد

251
00:21:07,600 --> 00:21:13,240
أن من المنطقي أن يفقد الأنسان شغفه من هذا العالم

252
00:21:13,330 --> 00:21:17,310
و يتخلى عن الأمور الذي حاول بها جاهدا

253
00:21:17,390 --> 00:21:20,510
فقط من أجل شخص أخر سوف يأتي الى هذا العالم؟

254
00:21:21,840 --> 00:21:26,410
لم أفهم حقا ما قلتيه.

255
00:21:28,410 --> 00:21:31,640
على الأغلب , سوف تفتح الجامعات الأسبوع القادم.

256
00:21:33,880 --> 00:21:37,010
و أنا أريد أكمال دراستي بأي طريقة.

257
00:21:38,720 --> 00:21:40,320
ماذا سيحصل للطفل؟

258
00:21:40,390 --> 00:21:43,500
سيكبر مثل باقي الأطفال.

259
00:21:45,790 --> 00:21:48,270
- أهلا وسهلا
- شكرا لك.

260
00:21:49,290 --> 00:21:52,410
لقد قلتِ هذا بشكل عميق.

261
00:21:52,500 --> 00:21:54,610
ولا يمكنني أستيعابه.

262
00:21:54,680 --> 00:21:59,270
دعينا نتحدث عن هذا لاحقا , حسنا؟

263
00:21:59,360 --> 00:22:01,470
- (غوباد)؟
- هل بدأ؟

264
00:22:01,550 --> 00:22:03,650
مرحبا , كيف الحال؟

265
00:22:03,730 --> 00:22:05,920
كيف الحال؟

266
00:22:38,360 --> 00:22:43,670
" من بعيد , قلبي رأك ولكن"

267
00:22:43,750 --> 00:22:49,910
"لم يعلم أي سراب"

268
00:22:49,980 --> 00:22:55,510
" كيف يمكنني أن أعلم وانا المجنون؟"

269
00:22:55,600 --> 00:23:00,830
" أي قدر قد صورته الحياه لي؟"

270
00:23:00,910 --> 00:23:06,760
" أنت لا تعلم يا حبيبي"

271
00:23:06,760 --> 00:23:12,380
" من أفنى شبابه من أجلك"

272
00:23:12,380 --> 00:23:18,000
" حتى لا يخسرك"

273
00:23:19,060 --> 00:23:25,040
" أي عذاب قد ذاق"

274
00:23:27,500 --> 00:23:33,920
" أهدأ يا قلبي الحزين "

275
00:23:35,920 --> 00:23:41,920
"أهدا أيها الحال الغريب"

276
00:23:43,920 --> 00:23:49,920
"أهدا أيها الحال الغريب"

277
00:23:50,920 --> 00:23:58,920
"أهدا."

278
00:24:04,920 --> 00:24:08,920
" أنت رحلت لكنك لا زلت معي"

279
00:24:10,210 --> 00:24:16,210
" رحلت لكنك لا زلت هنا"

280
00:24:16,210 --> 00:24:21,210
"أموت في اليوم مئة الف مرة"

281
00:24:21,930 --> 00:24:27,000
" لو شعرت يوما بأنك وحيد"

282
00:24:27,110 --> 00:24:32,110
" أين ما تكون و أين ما ذهبت"

283
00:24:32,110 --> 00:24:38,000
" اخبرني عن حالك"

284
00:24:39,000 --> 00:24:45,000
" لو شعرت بألم يوما"

285
00:24:45,500 --> 00:24:51,000
" سأتي من أجلك"

286
00:24:53,220 --> 00:24:59,900
"أهدا يا قلبي الحزين أهدا"

287
00:25:00,280 --> 00:25:17,280
" أهدأ  أيها الحال الغريب "
" أهدا يا قلبي الحزين"

288
00:27:08,080 --> 00:27:10,900
هذه أول مرة لم انم فيها عندما بدأ الفيلم.

289
00:27:11,500 --> 00:27:15,600
- ربما كان بسبب الفيلم .
- لا!

290
00:27:15,600 --> 00:27:17,590
بسببكِ انتِ.

291
00:27:18,000 --> 00:27:19,700
أنا جاد.

292
00:27:21,100 --> 00:27:22,310
هذا شعور غريب.

293
00:27:22,390 --> 00:27:25,500
أن أرى الشيء ذاته الذي تريه بنفس اللحظة.

294
00:27:27,310 --> 00:27:29,720
لماذا تنظرين الي هكذا؟ أنتظري.

295
00:27:33,200 --> 00:27:36,170
لم أحب أحد قط في حياتي.

296
00:27:36,250 --> 00:27:37,960
لذا , لا أعرف ماذا أقول لكِ.

297
00:27:38,040 --> 00:27:41,160
لكن أي ما سأقوله , فهو نابع من القلب.

298
00:27:41,680 --> 00:27:44,100
- هل تصدقيني ؟
- أجل.

299
00:27:46,140 --> 00:27:47,950
- أنت من أحضر الزهور .
- لا , لا يمكنني.

300
00:27:48,030 --> 00:27:49,190
أجل , لا يمكنك.

301
00:27:49,270 --> 00:27:51,460
- لا!
- أجل.

302
00:27:52,330 --> 00:27:55,600
- مرحبا , هل تريدان بعض الضيوف؟
- مرحبا.

303
00:27:55,690 --> 00:27:58,420
- عزيزتي
- أدخلي , مرحبا.

304
00:27:58,500 --> 00:27:59,980
- مرحبا , كيف حالكِ؟
- أدخلا.

305
00:28:00,050 --> 00:28:02,230
أمي ! (شهرزاد) و السيد (غوباد) وصلا.

306
00:28:03,370 --> 00:28:05,190
- كيف حالكِ؟
- بخير , شكرا لك.

307
00:28:18,910 --> 00:28:20,720
لماذا تنظر الي هكذا؟

308
00:28:22,540 --> 00:28:24,910
أشعر وكأني

309
00:28:24,980 --> 00:28:27,160
أعرفك عندما رأيتك أول مرة.

310
00:28:29,550 --> 00:28:30,860
ماذا عساي أن أقول؟

311
00:28:37,260 --> 00:28:38,830
لقد تأخرت.

312
00:28:46,570 --> 00:28:50,770
شكرا على الوشاح وعلى سماعكِ لهمومي .

313
00:28:52,000 --> 00:28:53,290
علي الذهاب.

314
00:28:53,380 --> 00:28:56,730
أخشى أن يتحدث الناس, تعلم.

315
00:28:56,810 --> 00:28:59,000
- الى اللقاء
 - الى اللقاء.

316
00:29:43,870 --> 00:29:44,920
مرحبا.

317
00:29:51,250 --> 00:29:52,570
(سعيد)؟

318
00:29:55,740 --> 00:29:57,220
(سعيد)؟

319
00:29:58,000 --> 00:29:59,120
(سعيد)؟

320
00:30:00,700 --> 00:30:02,660
- مرحبا
 - مرحبا.

321
00:30:02,750 --> 00:30:05,480
لماذا تجلس هنا يا بني ؟ ما خطبك؟

322
00:30:05,560 --> 00:30:07,050
العم (غلام)

323
00:30:07,120 --> 00:30:11,710
- ضربني على رأسي بالحذاء .
- ليس لديه  أي عمل يفعله!

324
00:30:11,790 --> 00:30:14,820
- أريني.
- هنا في الخلف.

325
00:30:14,910 --> 00:30:18,350
كسر الله يداه.

326
00:30:20,340 --> 00:30:22,320
أنت بخير يا بني.

327
00:30:24,820 --> 00:30:27,120
أنظر ماذا أحضرت لك.

328
00:30:46,850 --> 00:30:52,360
- لقد قمتُ بمسح أربع أحذية.
 - أحسنت يا بني.

329
00:30:52,440 --> 00:30:55,240
- هذا أجرهم .
- لماذا تعطيه لي يا عزيزي؟

330
00:30:55,920 --> 00:31:01,270
خذها و أجمعها في حصالتك.

331
00:31:01,350 --> 00:31:03,770
وبعدها سنذهب لشراء ملابس جدية للعيد.

332
00:31:03,840 --> 00:31:05,950
- حسنا 
 - أنهض يا بني.

333
00:31:06,030 --> 00:31:08,210
لندخل

334
00:31:13,170 --> 00:31:15,780
أتركها , أنا سأدخلها أنت أدخل.

335
00:31:39,660 --> 00:31:44,000
من الأفضل لك أن تخبرني

336
00:31:44,080 --> 00:31:46,570
بانك أيقظتني لأنك وجدت الدليل.

337
00:31:47,650 --> 00:31:49,560
بالطبع يا سيدي فعلت.

338
00:31:49,630 --> 00:31:51,810
الأجبار الجيدة هي أننا وجدنا الجاسوس.

339
00:31:53,710 --> 00:31:55,540
الساعة 11:40 في تلك الليلة

340
00:31:55,620 --> 00:31:59,590
غادرنا الزفاف مع الرجال.

341
00:31:59,670 --> 00:32:01,460
بدون أن يتبعنا أحد.

342
00:32:01,550 --> 00:32:04,360
في الساعة 12:40
 كان (أصلان توبتشى) ميتا.

343
00:32:04,870 --> 00:32:07,390
اذا , فلا بد أن الجاسوس قد كان في الزفاف.

344
00:32:07,470 --> 00:32:10,200
لقد كان هناك ورأنا.

345
00:32:10,280 --> 00:32:12,700
لقد خضنا هذا الموضوع الالاف المرات.

346
00:32:12,770 --> 00:32:14,550
كف عن تكرار ذلك.

347
00:32:14,640 --> 00:32:16,450
سأختصر ذلك لك يا سيدي.

348
00:32:16,520 --> 00:32:18,620
لقد أخترنا الضيوف بعناية.

349
00:32:18,700 --> 00:32:20,960
لم يكن هنالك أحد غريب.

350
00:32:21,040 --> 00:32:22,520
الا اذا جاء من دون دعوة.

351
00:32:22,600 --> 00:32:25,770
لكن لدينا الكثير من الحرس على الباب.

352
00:32:25,860 --> 00:32:28,580
هنالك نوعان من الضيوف الذي سمح الحراس لهم بالدخول

353
00:32:28,660 --> 00:32:31,400
الذين يملكون بطاقات دعوة.

354
00:32:31,470 --> 00:32:33,020
والنوع الثاني هم أقارب الضيوف.

355
00:32:34,900 --> 00:32:35,900
أنظر الى هذا يا سيدي.

356
00:32:38,000 --> 00:32:39,270
أنظر لتلك الصورة.

357
00:32:41,520 --> 00:32:43,830
لقد تم التقاطها في ليلة الزفاف.

358
00:32:44,870 --> 00:32:47,680
لم يكن هذا الرجل ضمن قائمة المدعوين.

359
00:32:49,010 --> 00:32:52,340
دائما ما اطلب من المصور أن يلتقط صور عشوائية 
في مناسباتنا.

360
00:32:53,710 --> 00:32:56,330
هنا , الجميع ينظر الى فرقة الموسيقى.

361
00:32:56,420 --> 00:32:58,530
أما هو فينظر الى مكان ما 

362
00:32:58,610 --> 00:33:01,110
هنا.

363
00:33:07,730 --> 00:33:09,260
الأن أصبح لدينا خبر جيد.

364
00:33:09,340 --> 00:33:12,160
نشرت الصيحفة قبل بضعة أيام.

365
00:33:13,440 --> 00:33:14,930
هذا السيد (بهبودي).

366
00:33:15,010 --> 00:33:17,820
و هذا نفس الشخص الذي يقف الى جانبه.

367
00:33:29,410 --> 00:33:32,230
من هو على أي حال؟

368
00:33:32,820 --> 00:33:34,870
- أهلا وسهلا , تفضلوا
 - كيف حالكِ يا سيدة (ململ)؟

369
00:33:34,940 --> 00:33:36,340
بخير , شكرا لك.

370
00:33:36,430 --> 00:33:37,430
تفضلوا.

371
00:33:46,950 --> 00:33:48,700
أين السيد (جمشيد)؟

372
00:33:48,780 --> 00:33:50,640
الا يمكننا انتظاره؟

373
00:33:51,100 --> 00:33:52,940
الا تعرف؟

374
00:33:53,770 --> 00:33:57,940
أصيب الرجل المسكين بسكتة قلبية 
 ولا يزال ليس بخير.

375
00:33:58,780 --> 00:34:00,960
لقد سمعتُ عن هذا بالطبع
هو أفضل الأن.

376
00:34:01,030 --> 00:34:02,500
- مرحبا يا سيدي
 - مرحبا.

377
00:34:02,590 --> 00:34:03,850
- مرحبا يا سيدي
 - مرحبا.

378
00:34:03,930 --> 00:34:05,410
- كيف حالكم؟
 -مرحبا.

379
00:34:05,480 --> 00:34:08,520
كان يجب أن تحضر (فرهاد) الى هنا أيضا.

380
00:34:08,610 --> 00:34:12,890
- لم يكن بصحة جيدة فبقي في المنزل
 - حسنا.

381
00:34:12,970 --> 00:34:17,260
كيف حالك يا (أسد) , (رجب) , (ذبيح)؟

382
00:34:17,340 --> 00:34:22,030
كيف حالكم ؟ 
 تفضلوا بالجلوس.

383
00:34:27,350 --> 00:34:30,030
- أخلعوا معاطفكم لتأخذوا راحتكم 
 - حاضر يا سيدي.

384
00:34:30,120 --> 00:34:33,470
- من قد يأكل " الباجة" في البذلة ؟ 
 - حاضر يا سيدي.

385
00:34:33,550 --> 00:34:37,920
- لو طلبنا الكبد المحمص لكان ذلك ممتازا يا سيدي.
-  من " تاج الملوك "؟

386
00:34:41,530 --> 00:34:45,220
من الأن أقول لكم 
 أذا وجدتم 

387
00:34:45,310 --> 00:34:49,590
- عظام لكعب الخروف فأريد أخذه الى أبي.
 - هل والدك مقامر؟

388
00:34:49,670 --> 00:34:52,170
أجل , و أصبح محترفيا فيها يا سيدي.

389
00:34:53,210 --> 00:34:54,820
هل لديك أي عين يا (ذبيح)؟

390
00:34:54,910 --> 00:34:59,590
- كل العين حتى تبعد عنك العبين. 
- سأكل العين حتى تقفأ عينك.

391
00:35:09,260 --> 00:35:12,100
بينما و أنتم تأكلون.

392
00:35:13,070 --> 00:35:14,560
أنظروا الى تلك الصور جيدا.

393
00:35:14,650 --> 00:35:16,120
الى هذه الصور والرجل.

394
00:35:16,200 --> 00:35:18,080
الذي يقف ورائهم.

395
00:35:20,350 --> 00:35:21,540
هذا مهم.

396
00:35:22,630 --> 00:35:26,680
تمعنوا بالنظر.

397
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
أنه نفس الجاسوس.

398
00:35:29,360 --> 00:35:31,880
الجاسوس الى أخبر عنا الى خصمنا.

399
00:35:32,340 --> 00:35:34,120
لقد أصبح مؤخرا أكثر جرأة ووقاحة

400
00:35:34,200 --> 00:35:35,760
المنافق!

401
00:35:56,010 --> 00:35:57,290
(ذبيح)؟

402
00:35:59,210 --> 00:36:01,040
هل تعرفه؟

403
00:36:01,790 --> 00:36:05,730
يدعى (تاغى) يا سيدي

404
00:36:07,280 --> 00:36:09,900
أصبح صهرنا مؤخرا.

405
00:36:11,800 --> 00:36:13,670
أنت زوج أختي.

406
00:36:35,750 --> 00:36:37,130
أجلس يا (غوباد).

407
00:36:37,210 --> 00:36:39,410
أجلس يا (حشمت).

408
00:36:41,990 --> 00:36:43,320
أتركوا تلك الصور.

409
00:36:44,320 --> 00:36:46,760
وتمتعوا بوجبتكم.

410
00:37:07,350 --> 00:37:08,790
شكرا لك.

411
00:37:23,480 --> 00:37:26,720
- أي واحدة يا سيدتي ؟
 - تلك.

412
00:37:27,310 --> 00:37:28,560
حسنا.

413
00:37:34,590 --> 00:37:36,710
- (أكرام)؟ 
 - نعم يا سيدتي.

414
00:37:37,590 --> 00:37:41,670
- هل تذكرين الخلطة التي أعطيتنياها في تلك الليلة؟
 - أي واجدة؟

415
00:37:41,740 --> 00:37:45,090
التي قلتِ بأنها تساعدني على الأسترخاء وتطرد الأفكار والوسواس.

416
00:37:45,180 --> 00:37:48,840
- هل كانت جيدة؟
 - لا تكوني فضولية و أجيبي.

417
00:37:48,920 --> 00:37:51,420
لكنكِ لم تسألي أي شيء يا سيدتي.

418
00:37:52,930 --> 00:37:57,320
- أريد المزيد منها , لكن لا تقولي لأي أحد 
 - بالطبع.

419
00:37:57,400 --> 00:37:59,180
أحضري المال من الخزانة.

420
00:37:59,260 --> 00:38:01,930
- لكن لا تأخذي الكثر سأعرف 
 - حاضر يا سيدتي.

421
00:38:02,390 --> 00:38:04,030
حسنا.

422
00:38:06,200 --> 00:38:08,260
- أخبريني 
 - نعم يا سيدتي.

423
00:38:08,330 --> 00:38:12,610
- هل هذا الشخص الذي تذهبين اليه محل ثقة ؟ 
 - أطمئني يا سيدتي.

424
00:38:12,690 --> 00:38:17,920
أن علمت بأنك تحدثتي لأي أحد فسأرسلكِ بعيدا.

425
00:38:18,010 --> 00:38:20,110
هل هكذا أنا يا سيدتي؟

426
00:38:20,190 --> 00:38:24,800
- أن كنت كذلك فسأحزم أغراضي و أذهب .
 - أنا فقط أقول هذا 

427
00:38:24,870 --> 00:38:27,040
حتى تكوني أكثر حذرا.

428
00:38:28,460 --> 00:38:30,530
تجهزي , لنذهب.

429
00:38:43,270 --> 00:38:45,330
طيور بشعة.

430
00:38:52,250 --> 00:38:54,840
لم لا يأتي هذا الأحمق

431
00:38:54,910 --> 00:38:58,570
- لقد تعبت من كثرة الوقوف يا (أكرام)
 - أذا سمعنا فلن ينجز لنا عملنا.

432
00:38:58,650 --> 00:39:01,690
- لكنه ليس موجود حتى يسمعنا 
 - هؤلاء يكون سمعهم قوي.

433
00:39:01,770 --> 00:39:04,260
يمكنهم حتى السماع من مسافات بعيدة.

434
00:39:07,520 --> 00:39:08,790
سيدة (شيرين).

435
00:39:14,130 --> 00:39:16,580
- مرحبا
 - مرحبا.

436
00:39:18,650 --> 00:39:22,700
هذه هي السيدة المحترمة التي حدثتك عنها.

437
00:39:23,950 --> 00:39:26,560
حركي الستائر قليلا.

438
00:39:26,640 --> 00:39:28,820
و تفضلي بالجلوس

439
00:40:20,250 --> 00:40:24,170
- أسم والدتكِ؟ 
 - (معصومة).

440
00:40:32,180 --> 00:40:36,980
- أسم والدكِ؟ 
 - (بورزوخ).

441
00:40:37,110 --> 00:40:41,110
- هل تعرف السيد (ديوان سالار)؟
 - هل علي ؟

442
00:40:41,740 --> 00:40:45,150
والدها من أهم الرجال في "طهران"

443
00:40:50,620 --> 00:40:52,170
أنصتِ يا فتاة.

444
00:40:54,620 --> 00:40:57,970
بعد سبع ساعات
أو سبعة أيام.

445
00:40:58,060 --> 00:41:00,250
أو سبعة أشهر.

446
00:41:00,630 --> 00:41:03,100
سينتقل القمر الى برج العقرب.

447
00:41:03,530 --> 00:41:05,590
في هذا الوقت تحديدا.

448
00:41:05,670 --> 00:41:08,410
سيخرج صغير الأفعى من بيضته .

449
00:41:08,480 --> 00:41:10,650
وهذا أفضل توقيت لما سوف أقوله لكِ.

450
00:41:11,620 --> 00:41:13,850
خذي هذه الخلطة.

451
00:41:14,840 --> 00:41:16,770
أسكبيها في قدح ماء.

452
00:41:17,600 --> 00:41:20,970
تناول جرعة وأعطي واحدة للمرأة الحامل.

453
00:41:21,060 --> 00:41:24,800
عندها سيرفع عنكِ البلاء.

454
00:41:23,250 --> 00:41:24,800


455
00:41:26,450 --> 00:41:28,420
وقبل حلول نهاية الشهر,

456
00:41:28,500 --> 00:41:31,530
أعطيها جرعة من بول ذكر غير بالغ.

457
00:41:31,620 --> 00:41:34,130
هذا عندما

458
00:41:34,490 --> 00:41:38,920
تقوم الحية ذات الرأسين بلف حول نفسها 
وتخنق نفسها.

459
00:41:39,400 --> 00:41:40,770
هل فهمتِ؟

460
00:41:41,620 --> 00:41:43,030
أجل.

461
00:41:43,120 --> 00:41:45,000
أنا أتحدث معكٍ با فتاة.

462
00:41:45,450 --> 00:41:48,010
- هل فهمتٍ؟ 
 - أجل.

463
00:41:50,670 --> 00:41:53,440
وهذا  من أجلكِ.

464
00:41:54,300 --> 00:41:55,640
ما هذا؟

465
00:41:56,310 --> 00:42:00,380
- لم أسمعك
 - تقول السيدة , ما هذا؟

466
00:42:01,320 --> 00:42:08,910
القليل من دهن السحلية وبعض قطرات من بول
جرو الكلب.

467
00:42:08,990 --> 00:42:10,550
(أكرام)!

468
00:42:11,100 --> 00:42:15,020
اذا لم يكن لديكِ الأيمان , فأذهبي الأن.

469
00:42:16,110 --> 00:42:19,220
- مفهوم ؟ 
 - أجل.

470
00:42:19,300 --> 00:42:22,650
جيد , عليكِ فقط التركيز.

471
00:42:22,730 --> 00:42:26,390
وخلال أستخدامكِ له , يجب أن تقولي هذا ثلاث مرات.

472
00:42:26,480 --> 00:42:30,450
" كل ما كان عاطلا فأسبطله"

473
00:42:30,530 --> 00:42:31,780
ماذا؟

474
00:42:33,520 --> 00:42:39,250
" كل ما كان عاطلا فأسبطله"

475
00:42:37,460 --> 00:42:39,250


476
00:42:39,320 --> 00:42:42,130
جيد , قوليها مرة أخرى.

477
00:42:44,320 --> 00:42:47,720
" كل ما كان عاطلا فأسبطله"

478
00:42:47,800 --> 00:42:49,670
مرة أخرى.

479
00:42:52,820 --> 00:42:55,370
" كل ما كان عاطلا فأسبطله"

480
00:42:55,460 --> 00:42:57,640
جيد , مرة أخرى.

481
00:42:59,080 --> 00:43:03,940
-" كل ما كان عاطلا فأسبطله" 
 - جيد , مرة أخرى.

482
00:43:05,560 --> 00:43:10,580
" كل ما كان عاطلا فأسبطله"

483
00:43:12,270 --> 00:43:16,530
لا تعتقدي بأني أهتم لأمر هذا الطفل كثيرا.

484
00:43:16,610 --> 00:43:19,970
أعرف يا سيدتي بأن هذا مجرد مزحة بالنسبة لكِ.

485
00:43:20,040 --> 00:43:22,530
- أنه فقط ...
 - ماذا؟

486
00:43:23,600 --> 00:43:25,820
أنها (ململ).

487
00:43:25,900 --> 00:43:30,890
- لا أحب أن أتحدث خلف ظهرها , لكن 
 - لكن , ماذا؟

488
00:43:32,610 --> 00:43:37,240
رأيتها تبحث في خزانتكِ أكثر من مرة.

489
00:43:38,180 --> 00:43:41,020
كانت (ململ) تخدمنا عندما ولدت.

490
00:43:41,090 --> 00:43:44,130
أمي رحمها الله كانت تثق بها كثيرا.

491
00:43:44,210 --> 00:43:47,870
أنتِ محقة يا سيدتي.

492
00:43:47,960 --> 00:43:50,140
لا بد أنها ترتب الأغراض.

493
00:43:51,470 --> 00:43:54,600
" كل ما كان عاطلا فأسبطله"

494
00:43:59,270 --> 00:44:03,560
"I WANT GO TO SPORT CLASS"

495
00:44:04,550 --> 00:44:09,470
الم أخبركِ أن تضيفي الفعل المساعد TO؟

496
00:44:09,560 --> 00:44:10,560


497
00:44:10,580 --> 00:44:11,580
مرة ثانية.

498
00:44:12,010 --> 00:44:15,310
"I WANT TO GO TO SPORT CLASS"

499
00:44:15,390 --> 00:44:20,030
- أنتِ تقولين فقط ما يخطر ببالك.
 - أنتظري لحظة.

500
00:44:20,860 --> 00:44:24,300
قلتُ بأني سأتحدث مع والدي
 عندما تتحسن حالته.

501
00:44:24,380 --> 00:44:25,670
حسنا , فقط أنظري الى هذا.

502
00:44:25,740 --> 00:44:30,340
نادي رياضي للسيدات في " طهران" مجهز بكل المعدات.

503
00:44:30,430 --> 00:44:31,600
هذه هي الصورة.

504
00:44:31,670 --> 00:44:35,330
لو كنت في مكانك لما جعلت أبي و أمي ينظران اليها.

505
00:44:35,420 --> 00:44:37,600
و ما بها؟

506
00:44:44,290 --> 00:44:45,920
كدت أن أنسى.

507
00:44:46,470 --> 00:44:48,440
- خذي
 - ماهذه؟

508
00:44:48,510 --> 00:44:50,070
وجدتها هنا.

509
00:44:57,210 --> 00:45:00,500
"عدتُ الى الحياة بعد كل هذا الموت"

510
00:45:00,590 --> 00:45:03,640
"عدتُ الى الوطن بعد كل تلك الشكوك"

511
00:45:03,710 --> 00:45:07,050
"مرة أخرى بعد كل تلك القيود"

512
00:45:07,130 --> 00:45:10,800
" أثق بعينيكِ بعد كل تلك الشكوك"

513
00:45:10,880 --> 00:45:15,480
"أنتِ بلسم لكل جروحي"

514
00:45:15,560 --> 00:45:19,530
"أخذتيني بعيدا مني وتركتيني في العدم"

515
00:45:19,620 --> 00:45:22,350
"لا يمكني التنفس"

516
00:45:22,420 --> 00:45:24,830
" وكأن الهواء هوائك"

517
00:45:24,920 --> 00:45:27,330
" لا يمكنني السماع"

518
00:45:27,410 --> 00:45:30,460
" وكأن لا صوت غير صوتك"

519
00:45:30,530 --> 00:45:31,530
(شهرزاد)؟

520
00:45:32,360 --> 00:45:35,170
عزيزيتي , السيد (غوباد) هنا.

521
00:45:52,870 --> 00:45:56,890
- هل أنت ذاهب الى المنزل يا سيدي ؟
 - لا , سأذهب الى النادي.

522
00:45:58,390 --> 00:46:00,750
لدي عمل ما  مع (حشمت).

523
00:46:03,000 --> 00:46:07,120
هل تعالجت زوجتك أم لا؟

524
00:46:07,190 --> 00:46:10,220
- أصبحت بخير.
 - من الجيد سماع ذلك.

525
00:46:10,310 --> 00:46:12,500
ولكنها تشعر بالغربة. هنا.

526
00:46:13,140 --> 00:46:17,310
الكثير من يتمنى العيش في " طهران".

527
00:46:17,390 --> 00:46:22,390
- وزوجتك تريد العودة الى بلدتهأ؟
 - ماذا يسعني القول يا سيدي .

528
00:46:22,930 --> 00:46:26,340
قبل بضعة أشهر , عندما أرسلتني الى "كرمان" مع السيدة (شيرين).

529
00:46:26,410 --> 00:46:28,820
أدركت ما كانت تقصده زوجتي.

530
00:46:28,910 --> 00:46:32,890
أهل " كرمان" كانوا جدا كرماء معنا.

531
00:46:32,960 --> 00:46:36,940
عندما عدنا الى " طهران"

532
00:46:37,020 --> 00:46:43,480
- كنت حزينا للغاية 
 - بسبب طيبة أهل " كرمان

533
00:46:43,560 --> 00:46:48,860
فضلت أختي البقاء في بلدتها.

534
00:46:49,670 --> 00:46:52,360
رغم أنه كل أجدادي هم من " طهران".

535
00:46:52,740 --> 00:46:57,160
ولكن عندما تزوجت ضابط شرطة في " كرمان"

536
00:46:57,560 --> 00:46:59,840
أختارت العيش في تلك البلدة.

537
00:47:00,180 --> 00:47:05,840
حتى وبعد وفاة زوجها
 لم ترغب بالعودة للعيش معنا.

538
00:47:05,920 --> 00:47:08,340
لقد أخبرتنا مثل ما قلت بضبط.

539
00:47:08,420 --> 00:47:15,590
أنها متعلقة جدا ببلدة " كرمان" 
لدرجة لم تعد "طهران" تهمها .

540
00:47:17,270 --> 00:47:20,470
في أخر رسالة لها,

541
00:47:20,930 --> 00:47:24,330
كتبت بيت شعر جميل.

542
00:47:25,940 --> 00:47:30,130
" لا يوجد على الارض غير كرمان"

543
00:47:30,210 --> 00:47:35,120
" كرمان هي قلب هذه العالم"

544
00:47:35,200 --> 00:47:38,620
- جميل جدا 
 - هذا جميل.

545
00:47:39,350 --> 00:47:42,330
- أمل أن لا نراك هكذا بعد يا سيد (جمشيد)
- ماذا أفعل هذه هي الحياة.

546
00:47:42,400 --> 00:47:44,510
- هل تشعر بأنك بخير؟
 - أجل , شكرا لك.

547
00:47:44,590 --> 00:47:47,310
- تفضلوا
 - تفضل يا سيد (غوباد).

548
00:47:47,390 --> 00:47:49,190
- شكرا لكِ يا أنسة (سيمين) 
 - على الرحب والسعة.

549
00:47:49,270 --> 00:47:50,430
العفو يا عزيزتي.

550
00:47:50,510 --> 00:47:52,300
- تفضلي يا أمي 
 - شكرا لكِ.

551
00:47:52,390 --> 00:47:55,120
لقد جئنا فقط من أجل الأطمئنان على صحة السيد (جمشيد).

552
00:47:55,190 --> 00:47:56,980
ليس من أجل مضايقتكم أو أتعابكم.

553
00:47:57,070 --> 00:47:58,180
- لا توجد مضايقة يا سيد (غوباد)
 - شكرا على قدومك.

554
00:47:58,250 --> 00:48:01,160
- هذا منزلك وأنت بمثابة أبي
 - شكرا لكِ.

555
00:48:01,250 --> 00:48:05,230
في الواقع , أردتُ التحدث معك.

556
00:48:05,310 --> 00:48:07,420
بالخدمة , تفضلي.

557
00:48:07,490 --> 00:48:10,840
قررت (شهرزاد) الذهاب الى الجامعة مجددا.

558
00:48:10,930 --> 00:48:15,830
- سمعتُ بأن الجماعات سوف تفتح هذا الأسبوع
 - أجل , أعرف.

559
00:48:15,900 --> 00:48:19,570
بالطبع , هذا خيارك.

560
00:48:19,650 --> 00:48:21,750
لا أقصد أن أتدخل في شؤونكم.

561
00:48:21,840 --> 00:48:24,570
لا تقولي هذا أرجوك.

562
00:48:24,640 --> 00:48:27,360
ولكن مثلما يقولون الجنة تحت أقدام الأمهات.

563
00:48:27,440 --> 00:48:31,730
عندما يخلق طفل,

564
00:48:31,820 --> 00:48:34,240
تسجد الملائكة لمقام الأنسان.

565
00:48:34,320 --> 00:48:37,050
و الأمهات هن من يحملن هذا الكنز الألهي.

566
00:48:37,120 --> 00:48:40,160
فهل هنالك مسؤولية أكبر و أهم من هذه؟

567
00:48:40,240 --> 00:48:45,150
أمي , و ما دخل هذا بذهابي الى الجامعة؟

568
00:48:45,230 --> 00:48:48,890
ستكونين خارج المنزل من الصباح حتى المساء 
في هذه المدينة المزحمة.

569
00:48:48,970 --> 00:48:51,070
ماذا لو يحدث الشغب مرة ثانية؟

570
00:48:51,150 --> 00:48:53,250
ليس هنالك أمان في هذا البلد.

571
00:48:53,340 --> 00:48:55,450
ما الذي تقوليه!

572
00:48:55,530 --> 00:48:57,950
أتركي هذا الأمر لزوجها.

573
00:48:58,020 --> 00:49:01,680
- لا داعي للقلق.
 - أنت محق.

574
00:49:01,760 --> 00:49:04,570
أي ما يقوله السيد (غوباد) فهو مناسب.

575
00:49:05,250 --> 00:49:07,960
حسنا , كلام السيدة (بارفين) معقول للغاية.

576
00:49:09,210 --> 00:49:11,910
ولكن في النهاية , أعتقد

577
00:49:12,000 --> 00:49:16,680
أن سعادة الطفل تقتصر على  سعادة الام.

578
00:49:17,140 --> 00:49:21,340
يجب أن نحافظ على الموازين بطريقة ما.

579
00:49:22,850 --> 00:49:24,500
أعني , اذا كان هذا الطفل 

580
00:49:24,590 --> 00:49:28,260
سوف يدمر مستقبل (شهرزاد)

581
00:49:28,340 --> 00:49:29,820
فما نفعه؟

582
00:49:29,890 --> 00:49:31,990
أن أرادت الدراسة فالتدرس.

583
00:49:32,070 --> 00:49:33,940
بالتأكيد.

584
00:49:35,560 --> 00:49:37,710
أعتقد بأن هذه (هميرا).

585
00:49:37,790 --> 00:49:39,580
- أجلس يا سيد (غوباد)
 -لا , ليس أنت.

586
00:49:39,650 --> 00:49:41,750
- أذهبي يا (سيمين)
 - لماذا أنت؟

587
00:49:41,840 --> 00:49:44,020
لقد أنجباني فقط لأفتح الباب هذا.

588
00:49:45,450 --> 00:49:47,930
هل ترى يا سيد (غوباد) كيف نتحمل هؤلاء؟

589
00:49:48,820 --> 00:49:51,720
سعيدة من أننا جميعنا هنا.

590
00:49:52,980 --> 00:49:54,720
- مرحبا
 - مرحبا.

591
00:49:54,810 --> 00:49:57,930
السيد (بورزوخ) هنا من أجل زيارة والدكِ
 أخبريه.

592
00:49:59,450 --> 00:50:01,700
بالطبع.

593
00:50:04,860 --> 00:50:09,730
- معذرة , السيد (بورزوخ) هنا لرؤية أبي
 - السيد (بورزوخ)؟

594
00:50:10,520 --> 00:50:11,980
لماذا هذه المفاجئة؟

595
00:50:14,220 --> 00:50:17,970
سيد (غوباد) , أن كنت لا تريد رؤية السيد (بورزوخ),

596
00:50:18,040 --> 00:50:20,450
فيكنك البقاء بهذه الغرفة حتى بذهب.

597
00:50:20,530 --> 00:50:23,340
- أذهب يا بني 
 - أجل , بالطبع.

598
00:50:23,690 --> 00:50:25,420
الى أين ذاهب يا (غوباد)؟

599
00:50:25,930 --> 00:50:27,290
ما الذي تتحدث عنه يا أبي؟

600
00:50:27,370 --> 00:50:30,710
متأكدة من أن السيد (بورزوخ) قد رأي سيارة (غوباد).

601
00:50:30,790 --> 00:50:34,150
بالاضافة الى أن (غوباد) لم يفعل أي شيء 
خاطئا هو جاء فقط لرؤيتك.

602
00:50:34,230 --> 00:50:37,580
- عزيزتي , دعيه يفعل ما يناسبه . 
 - لكن , لماذا؟

603
00:50:37,660 --> 00:50:41,320
أنا لا أفهم! ليس من حق السيد (بورزوخ) 
أن يتدخل بخصوصية الناس!

604
00:50:41,410 --> 00:50:42,650
يا الهي.

605
00:50:44,620 --> 00:50:48,830
- عزيزي (غوباد)!
 - أنها محقة.

606
00:50:49,660 --> 00:50:51,040
سأكون بخير هنا.

607
00:50:51,130 --> 00:50:52,620
(بارفين) , ساعديني على النهوض.

608
00:50:52,690 --> 00:50:54,790
(سيمين) , أخرجي الفراش من هنا
لماذا أنت؟

609
00:50:54,880 --> 00:50:58,540
أبي , أنتِ لست في حالة جيدة
 لا بأس في أبقاء الفراش هنا.

610
00:50:58,620 --> 00:51:00,870
وهو جاء ليظمئن عليك.

611
00:51:00,940 --> 00:51:02,160
(غوباد) , لنفتح الباب.

612
00:51:02,240 --> 00:51:05,350
- أبقا مرتاحا
 - سحنا , أذهبا.

613
00:51:08,940 --> 00:51:12,300
مرحبا و أهلا وسهلا 
تفضل أرجوك.

614
00:51:12,380 --> 00:51:13,620
مرحبا.

615
00:51:14,160 --> 00:51:15,160
مرحبا.

616
00:51:15,210 --> 00:51:17,940
حسنا يا (شهرزاد).

617
00:51:18,030 --> 00:51:22,010
- كيف هو حفيدي ؟
 - أنه بخير يا سيدي.

618
00:51:22,080 --> 00:51:23,860
شكرا على السؤال.

619
00:51:23,950 --> 00:51:26,690
- هل هنالك أي مشكلة ؟ 
 - أي مشكلة ؟

620
00:51:26,760 --> 00:51:31,040
- ما هي المشكلة ؟ 
 - هو يقصد مضاعفات الحمل.

621
00:51:31,120 --> 00:51:34,160
- لا, الطفل قوي وهاديء 
 - من الجيد معرفة هذا.

622
00:51:34,250 --> 00:51:35,810
جيد.

623
00:51:37,680 --> 00:51:41,530
هذا ما يجب أن يكون وريثي.

624
00:51:42,610 --> 00:51:44,900
عليكِ أن تعتني بنفسكِ جيدا.

625
00:51:47,690 --> 00:51:50,240
عمي , رأيتك كنت مشغولا.

626
00:51:50,310 --> 00:51:54,910
- فكرت أن أعرف ما اذا كانت تحتاج الى أي شيء.
- تحتاج (شيرين) الى زوج في النهار.

627
00:51:54,990 --> 00:51:59,670
وليس متأخرا الى الليل 
من الأأفضل أن تبقي هنا الليلة.

628
00:52:01,100 --> 00:52:02,540
تفضل يا سيدي.

629
00:52:09,130 --> 00:52:11,290
أنت محظوظا هذه المرة.

630
00:52:12,360 --> 00:52:13,860
كن حذرا أكثر.

631
00:52:41,910 --> 00:52:44,880
ماذا؟ لماذا تنظر الي هكذا؟

632
00:52:47,990 --> 00:52:49,640
من أين لكِ هذا؟

633
00:52:51,230 --> 00:52:56,130
هذا؟ كان لدي هنا أبقيته من أجل الجامعة.

634
00:52:58,230 --> 00:53:01,060
- سأنتظركِ حتى تبدليه.
 - هل هو سيء؟

635
00:53:02,010 --> 00:53:03,580
لا , أنه جميل جدا.

636
00:53:04,310 --> 00:53:05,820
جميل أكثر من الازم.

637
00:53:06,840 --> 00:53:08,510
ما المضحك؟ أنا لا أمزح.

638
00:53:09,170 --> 00:53:10,590
هو ليس مضحك.

639
00:53:11,060 --> 00:53:14,050
ماذا تعتقدين ؟
هل تعتقدين بأن هذا مناسب للجامعة؟

640
00:53:14,140 --> 00:53:17,570
أنه يبدو جميلا جدا عليكِ.

641
00:53:18,280 --> 00:53:19,850
و ما السيء في ذلك؟

642
00:53:22,200 --> 00:53:24,170
تبدين جميلة جدا فيه.

643
00:53:26,610 --> 00:53:30,230
أنت تقول مثل أبي.

644
00:53:31,520 --> 00:53:32,780
ماذا عنه؟

645
00:53:34,380 --> 00:53:35,650
لم يكن يعجبه, صحيح؟

646
00:53:38,720 --> 00:53:42,330
- ماذا ؟
 - لا عليكِ , لنذهب.

647
00:53:42,800 --> 00:53:44,100
مهلا.

648
00:53:45,530 --> 00:53:47,360
أن أردت يمكنني أن أغيره.

649
00:53:48,890 --> 00:53:51,030
لا , لنذهب.

650
00:54:33,680 --> 00:54:35,080
- مرحبا سيدي 
 - مرحبا.

651
00:54:35,150 --> 00:54:36,310
- أين كنت ؟
 - ما الذي حصل؟

652
00:54:36,390 --> 00:54:39,740
السيدة (شيرين) تنتظرك منذ أكثر من ساعة .

653
00:54:39,820 --> 00:54:43,560
لقد قدمت لها الشاي ورمتهُ في وجهي 
من حسن حظي لم يصب عيني.

654
00:54:44,160 --> 00:54:46,540
- حسنا , عد الى العمل 
 - حاضر يا سيدي.

655
00:54:56,450 --> 00:54:59,720
- مرحبا
 - أخرس.

656
00:54:59,800 --> 00:55:02,840
أين كنت منذ ليلة البارحة ؟ أجبني هيا!

657
00:55:02,920 --> 00:55:05,960
لقد حذرتك بالفعل يا (غوباد)!

658
00:55:06,040 --> 00:55:09,070
حتى الحمار سوف يفهمني وينهق.

659
00:55:09,150 --> 00:55:11,570
- أنت حتى أسوء من الحمار
 - أخفضي صوتكِ.

660
00:55:11,650 --> 00:55:13,450
- هذا مكان عملي.
 - حقا؟

661
00:55:13,520 --> 00:55:17,810
والدك يعرف بكل شيء هو من طلب مني أن أبقاء
 فلا تتبعي نفسكِ.

662
00:55:17,890 --> 00:55:20,920
لا يهمني! هذه حياتي وليست حياته!.

663
00:55:21,000 --> 00:55:24,040
أنت مثير للشفقة يا (غوباد) دائما ما تجد 
شخصا ما تتستر خلفه.

664
00:55:24,130 --> 00:55:28,420
- أما والدي أو تلك الفتاة حديثة الغنى 
 - على مهلك!

665
00:55:28,490 --> 00:55:30,590
أنتِ تتجاوزين حدودكِ.

666
00:55:30,670 --> 00:55:33,710
ماذا ستفعل أن قلت أكثر من ذلك؟

667
00:55:33,800 --> 00:55:35,910
أنت تدين لنا بكل حياتك أيها الحثالة.

668
00:55:35,980 --> 00:55:39,010
- أنت من تتجاوز حدودك!
 - ما الذي تريده من كل هذا؟

669
00:55:39,100 --> 00:55:42,450
أردت فقط رؤيه والد زوجتي 
 وهذا ليش شأنك.

670
00:55:42,520 --> 00:55:44,000
لا أحتاج الى أذن منكِ على هذا.

671
00:55:44,090 --> 00:55:49,940
أنتِ دائما تخرجين في المراسيم والمجالس.

672
00:55:50,020 --> 00:55:52,440
هل طلبتِ يوما أذن زوجكِ؟

673
00:55:52,510 --> 00:55:53,680
- أخرس يا (غوباد)
 - هل طلبتِ يوما أذني؟

674
00:55:53,760 --> 00:55:55,850
أنا أفعل ما أريد أذهب أو أبقى
 فأنا في منزلي في الليل.

675
00:55:55,940 --> 00:55:58,990
هذا لا يغير أي شيء.

676
00:55:59,060 --> 00:56:00,530
ما الذي تريد مني أن أفعل؟

677
00:56:00,620 --> 00:56:05,230
تريد مني أن أبكي في المطبخ لأن
زوجي قد سرقته مني أمراة حديثة الغنى؟

678
00:56:05,300 --> 00:56:09,580
- تلك الحمقاء 
 - لا , بل أجلسي وركزي حول فضائحكِ التي بدات تنتشر .

679
00:56:09,670 --> 00:56:13,340
- أنت فقط تحرجين نفسكِ. 
 - أخرس.

680
00:56:13,410 --> 00:56:15,580
- لا تجبريني!
 - أفعل ذلك أن كنت تجرأ.

681
00:56:16,840 --> 00:56:21,810
أضربني وستضطر بالتعامل مع رجال أبي مجددا 
وسيأخذوك الى مكان لا يعرفه أحد.

682
00:56:21,900 --> 00:56:24,910
يعرفون كيف يلقونك درسا.

683
00:56:24,990 --> 00:56:27,720
وسيكون هذا أسوء من المرة السابقة.

684
00:56:27,790 --> 00:56:31,530
- سيقطعوك الى أشلاء
 - أشعر بالشفقة عليكِ.

685
00:56:32,230 --> 00:56:33,710
أنصت يا (غوباد).

686
00:56:33,990 --> 00:56:35,450
أذا بقيت هناك مجددا.

687
00:56:35,520 --> 00:56:37,080
دون أذني.

688
00:56:37,430 --> 00:56:41,140
عدا تلك الليلة اللعينة.

689
00:56:41,220 --> 00:56:43,330
فسأفضحك أنت وزوجتك

690
00:56:43,400 --> 00:56:47,770
بطريقة سيذكرها كل التاريخ.

691
00:56:48,510 --> 00:56:50,080
لملم نفسك.

692
00:56:52,290 --> 00:56:54,460
زوجتي ! 
زوجتي!

693
00:56:54,670 --> 00:56:57,380
لقد سئمت من هذا العبث.

694
00:57:01,510 --> 00:57:05,820
"خريف أصفر"
"شتاء بارد"

695
00:57:05,890 --> 00:57:09,870
"سجن ضيق"
"و جرح جميل"

696
00:57:09,950 --> 00:57:14,240
"حزن مساء الجمعة"
"غربة العزلة"

697
00:57:14,320 --> 00:57:18,600
"تركتني في عالم مليء بالتساؤلات"

698
00:57:18,680 --> 00:57:22,590
"عالم مليء بالأكاذيب "
"عالم مليء بالغروب"

699
00:57:22,680 --> 00:57:26,970
"و الم عميق كنصل سكين"

700
00:57:27,040 --> 00:57:30,700
"قلب متوجع "
"صرخة غليظة"

701
00:57:30,790 --> 00:57:35,400
"تركتني في عالم مليء بالمستحيلات"

702
00:57:35,470 --> 00:57:39,440
"أين أنت يا رفيقي"
"أين أنت بتحديد"

703
00:57:39,530 --> 00:57:43,500
"أين ذهبت من دوني "

704
00:57:43,580 --> 00:57:47,870
"أين أنت يا رفيقي"
"أين أنت بتحديد"

705
00:57:47,950 --> 00:57:55,750
"أين ذهبت من دوني "

706
00:58:57,430 --> 00:58:59,740
"أشعر في الغربة في هذا العالم"

707
00:58:59,820 --> 00:59:01,920
"أين أنت يا عزيزي"

708
00:59:02,000 --> 00:59:05,960
"تعال و أنظر الي "

709
00:59:06,050 --> 00:59:07,850
"لا تقل لي بأنك ستبتعد"

710
00:59:07,920 --> 00:59:10,030
"لا سامح الله"

711
00:59:10,110 --> 00:59:14,400
"تعال و أنظر ما فعلت بي عيناك"

712
00:59:14,480 --> 00:59:16,260
"بحثت عنك في كل مكان"

713
00:59:16,340 --> 00:59:18,450
"أين أنت يا عزيزي"

714
00:59:18,530 --> 00:59:22,820
"دعني أصب دمي بشراينك"

715
00:59:22,900 --> 00:59:24,690
"عد لي"

716
00:59:24,770 --> 00:59:26,870
"تعال وغير عالمي"

717
00:59:26,950 --> 00:59:31,240
"تعال وأشفي جروحي"

718
00:59:31,320 --> 00:59:35,290
"أين أنت يا عزيزي"
"أين أنت بالتحديد"

719
00:59:35,370 --> 00:59:39,350
"أين ذهبت من دوني"

720
00:59:39,430 --> 00:59:44,020
"أين أنت يا عزيزي"
"أين أنت بالتحديد"

721
00:59:44,110 --> 00:59:51,910
"أين ذهبت من دوني"

