﻿1
00:00:17,690 --> 00:00:23,350


2
00:00:23,430 --> 00:00:26,770


3
00:00:26,850 --> 00:00:30,820


4
00:00:30,900 --> 00:00:34,870


5
00:00:34,960 --> 00:00:38,630


6
00:00:38,700 --> 00:00:42,670


7
00:00:42,750 --> 00:00:45,790


8
00:00:45,870 --> 00:00:49,610


9
00:00:50,360 --> 00:00:53,650


10
00:00:53,730 --> 00:00:57,780


11
00:00:58,830 --> 00:01:02,300


12
00:01:02,370 --> 00:01:06,650


13
00:01:06,730 --> 00:01:10,780


14
00:01:12,250 --> 00:01:16,210


15
00:01:16,290 --> 00:01:20,980


16
00:01:22,170 --> 00:01:25,630


17
00:01:25,710 --> 00:01:29,050


18
00:01:29,130 --> 00:01:32,490


19
00:01:32,560 --> 00:01:35,910


20
00:01:35,990 --> 00:01:40,160


21
00:01:40,240 --> 00:01:43,900


22
00:01:43,980 --> 00:01:47,950


23
00:01:48,030 --> 00:01:52,630


24
00:01:52,710 --> 00:01:57,000


25
00:01:57,080 --> 00:02:01,990


26
00:02:02,070 --> 00:02:06,350


27
00:02:06,440 --> 00:02:10,500


28
00:02:11,270 --> 00:02:15,600


29
00:02:16,180 --> 00:02:20,790


30
00:02:20,880 --> 00:02:26,200


31
00:02:27,400 --> 00:02:32,190


32
00:02:33,910 --> 00:02:39,010


33
00:02:39,080 --> 00:02:44,610


34
00:02:44,700 --> 00:02:50,320


35
00:02:52,070 --> 00:02:58,220


36
00:02:59,400 --> 00:03:07,780


37
00:03:25,470 --> 00:03:29,540
- سيدة (بتول)؟ 
 - مرحبا يا سيدتي , متى جئتِ؟

38
00:03:29,610 --> 00:03:32,220
- أتركي هذا جانبا , أريد التحدث معكِ.
 - أخشى من أنه يتحول الى عجين.

39
00:03:32,310 --> 00:03:34,800
- لا عليكِ, تعالي الى هنا.
 - نعم.

40
00:03:36,630 --> 00:03:38,890
سيدة (بتول) , هل لديك أي مشكلة؟

41
00:03:38,960 --> 00:03:41,920
- هل هنالك أي شيء يمكنني فعله من أجلكِ؟
 - مشكلة؟

42
00:03:42,640 --> 00:03:43,810
أي مشكلة؟

43
00:03:43,900 --> 00:03:48,580
لعل الأجر الذي يعطيه اليكِ السيد (غوباد)
ليس كافي ليجعلكِ تعملين لدى الأخرين أيضا.

44
00:03:50,400 --> 00:03:51,920
ما هذا يا سيدة (بتول)؟

45
00:03:54,290 --> 00:03:55,860
ماذا؟

46
00:03:56,470 --> 00:03:57,650
لا أعلم.

47
00:03:58,760 --> 00:04:00,320
حسنا.

48
00:04:01,170 --> 00:04:04,470
ليس عليكِ أن تخبريني
 أعتقدتُ بأن علي سؤالك أولا.

49
00:04:04,550 --> 00:04:07,580
مهلا يا سيدتي , لحظة.

50
00:04:07,660 --> 00:04:11,950
أقسم بأني لم أضع منه في طعامكِ.

51
00:04:12,030 --> 00:04:14,450
لقد حاولت أكثر من مرة ولم أستطع.

52
00:04:14,530 --> 00:04:16,940
أقسم بأني لا أريد أيذائكِ.

53
00:04:17,020 --> 00:04:18,810
أن أردتِ مني الذهاب.

54
00:04:18,900 --> 00:04:20,380
فسأحزم أغراضي

55
00:04:20,450 --> 00:04:24,430
و أموت من الجوع مع خمسة أيتام وحفيدين.

56
00:04:24,510 --> 00:04:25,670
لم أطلب منكِ المغادرة.

57
00:04:25,760 --> 00:04:28,810
لقد سئلتكِ أن كنتِ بحاجة الى أي شيء
 لماذا لا تطلبين؟

58
00:04:28,880 --> 00:04:31,600
ماذا عساي أن أقول يا سيدتي ؟
 من أين أبدا؟

59
00:04:31,680 --> 00:04:34,800
لم تكن السيدة (شيرين) راضية عني
 و طلبت مني المغادرة لمدة .

60
00:04:35,230 --> 00:04:37,400
بعدها طلبت مني العمل لكِ.

61
00:04:37,800 --> 00:04:41,480
- أرادت مني ان أراقبكِ.
 - مع الأسف.

62
00:04:41,900 --> 00:04:46,570
لم أخبرها بكل شيء
 لقد تعلقت بلطفك و أخلاقك معي.

63
00:04:46,660 --> 00:04:50,950
أن أكتشفت السيدة ذلك.

64
00:04:51,020 --> 00:04:53,440
بأنكِ تعرفين بالقضية.

65
00:04:53,520 --> 00:04:56,150
- سوف تطردني.
- ماذا يمكنني قوله لكِ يا سيدة (بتول)؟

66
00:04:56,240 --> 00:04:57,770
هل كنتِ تعرفين ماذا كنتِ تفعلين؟

67
00:04:57,840 --> 00:05:01,490
أقسم عندما أعطتني السيدة (شيرين) هذا المسحوق,

68
00:05:01,580 --> 00:05:03,070
أردتُ أن أختفي.

69
00:05:03,140 --> 00:05:06,880
- أردتٌ ان أختفي على وجه الأرض.
 - عودي الى عملك يا سيدة (بتول).

70
00:05:07,490 --> 00:05:10,210
ليس لدي أدنى فكرة ما هذا المسحوق.

71
00:05:10,280 --> 00:05:13,080
أعطتنياه السيدة(شيرين) و طلبت مني أن أضعه في طعامك.

72
00:05:13,460 --> 00:05:17,150
بعدها أدركت بأن هنالك خطبا ما فيه.

73
00:05:17,220 --> 00:05:20,960
- يحتوي على زعفران يسبب الأجهاض.
- يا الهي.

74
00:05:21,520 --> 00:05:23,270
يا الهي.

75
00:05:23,350 --> 00:05:25,670
- هذا الكلام بيني و بينك.
- حاضر.

76
00:05:25,740 --> 00:05:27,770
لا أريدك ِ أن تنقلي أي خبر لسيدة (شيرين) بعد الأن.

77
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
مفهوم ؟

78
00:05:29,040 --> 00:05:30,900
من هنا وصاعدا سأبقى أراقبكِ.

79
00:05:30,970 --> 00:05:32,750
دعيني أقبل يدكِ.

80
00:05:32,830 --> 00:05:34,150
- أرجوكِ!
- توقفي عن هذا يا (بتول).

81
00:05:34,230 --> 00:05:36,600
تعرفين بأني أكره التملق.

82
00:06:06,220 --> 00:06:08,810
أخبره أنني أريد كل ما لديه.

83
00:06:09,150 --> 00:06:10,360
قل له ألا يعطي أي شخص آخر.

84
00:06:11,780 --> 00:06:15,520
من الأن وصاعدا قررت بأن أتي لزيارتك كل يوم .

85
00:06:16,110 --> 00:06:19,220
أبي كان محقا
 لقد كنتُ هاملتك.

86
00:06:19,310 --> 00:06:22,830
يقول أبي عندما يترك الرجال يصبحون متوحشين.

87
00:06:23,170 --> 00:06:26,510
بالطبع هو لا يقصدك.

88
00:06:26,590 --> 00:06:29,630
أخبرته بأن (غوباد) ليس كذلك.

89
00:06:29,720 --> 00:06:34,010
أخبرته بأن (غوباد) أصيل ونبيل 
ومن دمائنا.

90
00:06:34,080 --> 00:06:36,800
- أتحدث معك يا (غوباد).
- انا أستمع.

91
00:06:36,890 --> 00:06:38,060
هنالك شيء أخر.

92
00:06:38,140 --> 00:06:40,250
ما رأيك أن أصبغ شعري أشقر؟

93
00:06:40,330 --> 00:06:41,490
هذا تقوله لي مصففة الشعر.

94
00:06:41,570 --> 00:06:43,670
تقول لي جميع النساء الأجنبيات لديهم شعر أشقر

95
00:06:43,750 --> 00:06:47,420
أنه مثل لون الشعر الممثلة, ماذا كان أسمها؟

96
00:06:47,500 --> 00:06:48,980
(مارلين مونرو).

97
00:06:49,050 --> 00:06:52,400
- هل سيكون مناسب علي؟
 - (مارلين مونرو) صحيح.

98
00:06:52,490 --> 00:06:54,280
- هل أفعل ذلك؟
 - سيبدو جيدا عليكِ.

99
00:06:54,350 --> 00:06:58,330
سيكون من الرائع أن أفعل ذلك قبل حفل قزاريان.

100
00:06:58,420 --> 00:07:00,520
حفل قزاريان, كدت أن أنسى.

101
00:07:00,600 --> 00:07:03,120
جعلتني أتحدث يا عزيزتي.

102
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
خذ.

103
00:07:05,710 --> 00:07:07,470
لقد أرسلوا هذه في الصباح.

104
00:07:07,550 --> 00:07:10,910
أصر والدي على أن أذهب لأنه لا يستطيع الذهاب.

105
00:07:10,980 --> 00:07:14,490
أنه يقول بأنهم ليسوا من مستوانا
 أنهم فقط صاغة وبائعين مجوهرات تعلم.

106
00:07:14,580 --> 00:07:17,390
لكنهم أرسلوا لنا دعوة على أي حال.

107
00:07:17,910 --> 00:07:20,720
- أن أردتِ أن نذهب معا , فلنذهب.
 - معا؟

108
00:07:20,810 --> 00:07:22,530
سيكون ذلك أفضل.

109
00:07:22,610 --> 00:07:24,850
سنخرس أفواه الناس.

110
00:07:25,890 --> 00:07:27,680
لكن لا.

111
00:07:28,230 --> 00:07:29,490
غير ممكن.

112
00:07:30,410 --> 00:07:32,830
ما هو غير الممكن؟

113
00:07:32,910 --> 00:07:34,390
بأن نذهب معا؟

114
00:07:34,460 --> 00:07:38,200
- لم لا؟ الا تستمعين برفقتي؟
 - لا تقل هذا يا (غوباد).

115
00:07:39,170 --> 00:07:40,770
اقرا البطاقة.

116
00:07:46,690 --> 00:07:49,230
اذا سيكون لديهم تجهيزات.

117
00:07:49,660 --> 00:07:51,160
عشاء ومعجنات.

118
00:07:51,620 --> 00:07:54,680
- أقرا في الأسفل.
 - يوم الثلاثاء.

119
00:07:55,880 --> 00:07:57,590
أخبرتك غير ممكن .

120
00:07:57,940 --> 00:07:59,870
لا , هذا غير عادل.

121
00:07:59,950 --> 00:08:04,320
لا يمكنك ترك أمراة حامل لوحدها لأسبوعين.

122
00:08:08,100 --> 00:08:11,200
- مرحبا.
 - معذرة سيدي , أخبرتها بأنك

123
00:08:11,290 --> 00:08:14,100
- في أجتماع.
 - عد الى عملك.

124
00:08:14,550 --> 00:08:16,040
حاضر يا سيدي.

125
00:08:17,860 --> 00:08:21,780
أعتذر عن الأزعاج
 لكن من الأفضل الأن التحدث معكما معا.

126
00:08:21,870 --> 00:08:24,910
الأن جعلتها تدخل هنا 
 يا وقاحتك.

127
00:08:24,980 --> 00:08:27,160
ليس لدي شيء لأتكلمه معكٍ.

128
00:08:27,870 --> 00:08:30,900
أنظر ما أختار أبي من زوجة!

129
00:08:31,150 --> 00:08:34,510
أعتقدت الجامعة قد علمتها
أن لا تدخل الأماكن من غير أستئذان.

130
00:08:34,590 --> 00:08:37,090
أبقي خارجا وعودي حتى يطلبوك.

131
00:08:37,370 --> 00:08:38,790
هل أنا مخطئة؟

132
00:08:39,000 --> 00:08:40,440
أسف للغاية.

133
00:08:40,760 --> 00:08:42,200
لا يمكنني الأنتظار في الخارج.

134
00:08:42,280 --> 00:08:45,700
أريدكم تسمعون ما أقوله لكم.

135
00:08:45,880 --> 00:08:49,670
-عزيزتي (شهرزاد), هذا ليس الوقت المناسب.
 - عزيزتي (شهرزاد)؟

136
00:08:49,760 --> 00:08:53,500
- أخرجها من هنا والا سأقوم أنا بنفسي.
 - أهدأي يا (شيرين) أهدأي.

137
00:08:54,150 --> 00:08:55,340
أسمعي يا سيدة (شيرين).

138
00:08:55,800 --> 00:08:58,020
نحن لسنا أعداء.

139
00:08:58,090 --> 00:09:00,190
أي شخص قد يكون في مكاني الأن .

140
00:09:00,270 --> 00:09:03,070
ولكن هذه القسمة التي جعلتنا نجتمع ثلاثتنا.

141
00:09:03,640 --> 00:09:06,300
كلانا نعرف ذلك,

142
00:09:06,370 --> 00:09:10,000
بأني لا أنا ولا حتى (غوباد) أراد ذلك الزواج
 لكن والدك أراد!.

143
00:09:10,520 --> 00:09:12,730
حتى أنتِ لم يكن بأمكانك التحدث معه عن هذا.

144
00:09:12,800 --> 00:09:14,670
ولا يستطيع (غوباد) أن يخالف طلب والدكِ.

145
00:09:15,160 --> 00:09:17,490
الأن , مهما حاولتِ تدمير حياتي.

146
00:09:17,570 --> 00:09:19,680
أو أنا أشوش حياتك.

147
00:09:19,750 --> 00:09:23,180
و (غوباد) بيننا , فما الفائدة من كل ذلك؟

148
00:09:24,090 --> 00:09:26,690
ثلاثتنا سيشيخ قبل ان ندرك حتى ذلك.

149
00:09:26,770 --> 00:09:30,270
- هذا يكفي.
- يا وقاحتك.

150
00:09:30,340 --> 00:09:34,310
تنظر الى عيني وتقول لي باننا سوف نهرم , وقحة!

151
00:09:34,390 --> 00:09:37,110
الأن أصبح لديك أصل.

152
00:09:37,200 --> 00:09:39,630
من أنتِ حتى تبقين معنا؟

153
00:09:39,700 --> 00:09:41,490
ما أصلك من أهلكِ؟

154
00:09:41,570 --> 00:09:45,230
- كل ما أعرفه هو أن والدك هو خادم لأبي.
- هذا يكفي!

155
00:09:45,320 --> 00:09:48,350
- أخرسي يا (شيرين).
- أنت تدين كل شيء لوالدي.

156
00:09:48,430 --> 00:09:51,630
فقط لعلمك!, والأن أخرجها من هنا.

157
00:09:51,710 --> 00:09:53,660
- أذهبي من هنا .
- قلت كفى!

158
00:09:54,640 --> 00:09:57,260
ممتاز, ليرى أبي هذا.

159
00:09:57,330 --> 00:10:00,760
لستُ من (ديوان سالار) أن لم أدمر حياتك.

160
00:10:01,470 --> 00:10:03,450
مهلا , أنتظري نسيتي شيئا.

161
00:10:21,620 --> 00:10:22,830
أجلسي.

162
00:10:29,280 --> 00:10:32,570
- هل أنتِ بخير؟
- أجل , أنا بخير.

163
00:10:38,450 --> 00:10:42,470
لا تعتقد بأني سعيدة لأنك وقفت معي 
 وهي غادرت غاضبة.

164
00:10:44,340 --> 00:10:46,660
هذا المزاج السيء يمر بيننا.

165
00:10:46,740 --> 00:10:50,170
هي تصبها عليك و أنت تصبه علي
 أنه مثل العدوى.

166
00:10:51,390 --> 00:10:52,930
ما كان عليكٍ التواجد هنا.

167
00:10:53,480 --> 00:10:56,960
أنا أقول هذا ليس من أجلي
 بل من أجلك.

168
00:10:57,050 --> 00:11:00,170
أشعر بالأضطراب.

169
00:11:00,890 --> 00:11:03,420
لا أريد أن يولد أبني في بيئة مضطربة.

170
00:11:03,500 --> 00:11:05,290
أترك تلك السيجارة يا (غوباد).

171
00:11:05,380 --> 00:11:07,560
أنها سيئة للطفل.

172
00:11:17,240 --> 00:11:18,890
ما كان ذلك الذي أعطيتها لها؟

173
00:11:21,820 --> 00:11:25,860
لا شيء, سأخبرك لاحقا.

174
00:11:39,040 --> 00:11:40,300
(فرهاد).

175
00:11:43,050 --> 00:11:44,630
أركب في السيارة.

176
00:11:58,120 --> 00:12:00,280
أنا أنصت يا (فرهاد).

177
00:12:01,740 --> 00:12:04,250
أنت تعرف أفضل مني .

178
00:12:06,830 --> 00:12:10,240
كأنك لا تعرف أي ورطة وضعت نفسك.

179
00:12:10,730 --> 00:12:12,700
الورطة هي التي تلاحقني.

180
00:12:12,790 --> 00:12:14,360
وليس أنا من أبحث عنها.

181
00:12:14,970 --> 00:12:17,110
توقف عن قول الهراء يا (فرهاد)

182
00:12:17,200 --> 00:12:19,070
أين تلك المرأة الأن؟

183
00:12:20,420 --> 00:12:23,740
أبي, كيف عرفت عنوان منزل (بابك)؟

184
00:12:23,830 --> 00:12:25,390
هذا ليس بالشيء المهم الأن.

185
00:12:26,180 --> 00:12:30,150
لقد أمضيت عدة ليال في منزل (بابك).

186
00:12:31,090 --> 00:12:34,020
هل تعتقد بأني بقيت ساكتا؟
 بالطبع لا.

187
00:12:34,100 --> 00:12:36,740
كنت سأبحث عن العنوان مهما كلف الأمر.

188
00:12:37,240 --> 00:12:40,140
- الأن أخبرني
- أمي لا تعرف بأي شيء , صحيح؟

189
00:12:40,210 --> 00:12:42,380
لا تعرف , حسنا؟

190
00:12:45,610 --> 00:12:47,140
ليس هنالك داعي للقلق.

191
00:12:48,080 --> 00:12:49,870
لقد ذهبت تلك المرأة.

192
00:12:50,240 --> 00:12:51,760
ذهبت للأبد.

193
00:12:52,910 --> 00:12:56,320
لستُ في خطر الأن.

194
00:13:05,040 --> 00:13:06,520
لماذا جئنا الى هنا؟

195
00:13:11,550 --> 00:13:13,760
تعتقد بأنك فقط لست في خطر .

196
00:13:18,920 --> 00:13:20,780
- تفضل.
 -ما هذا ؟

197
00:13:20,850 --> 00:13:23,570
أنظر , أنه أستدعاء محكمة.

198
00:13:23,660 --> 00:13:28,650
أنه من أجلك 
 من المفترض أن تكون هنا الأن.

199
00:13:29,430 --> 00:13:31,980
أنت محظوظ , بأني كنتُ في المنزل البارحة.

200
00:13:32,360 --> 00:13:34,420
والا كانت أمك ستجن.

201
00:13:35,510 --> 00:13:39,020
- لقد وصل في الأمس.
 - لماذا أخبرتني به الأن؟

202
00:13:39,940 --> 00:13:41,730
أين كنت حتى أخبرك؟

203
00:13:41,810 --> 00:13:44,300
أذهب وارجع سريعا
 ليس بالأمر المهم.

204
00:13:45,120 --> 00:13:50,070
لا تكن عنيدا 
الأمر ليس جادا الا اذا جعلته كذلك.

205
00:13:51,500 --> 00:13:53,580
لكن هذا غير قانوني يا أبي.

206
00:13:54,120 --> 00:13:58,140
كان من المفترض أن يتم تسليم أمر الاستدعاء إليّ
ما لا يقل عن أسبوع قبل تاريخ المحكمة.

207
00:13:58,220 --> 00:13:59,470
قانون؟

208
00:14:00,250 --> 00:14:03,910
و كأنك نسيت يا فتى بأي خرابة نحن نعيش؟

209
00:14:03,990 --> 00:14:07,500
ما هو الشيء الذي حسب الأصول 
حتى يكون هذا حسب الأصول؟

210
00:14:07,840 --> 00:14:11,270
" كان من المفترض أن يتم تسليم أمر قبل أسبوع"
 ماذا رأيك قبل شهر؟

211
00:14:11,350 --> 00:14:14,390
و ينقلوك بعربة ملكية ويخبروك:

212
00:14:14,480 --> 00:14:16,890
معذرة يا سيدي , هل ممكن دقيقة من وقتك؟

213
00:14:16,970 --> 00:14:18,770
أرجوك  , نود أن تشرفنا للتحقيق.

214
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
نحن أسفون للغاية.

215
00:14:20,090 --> 00:14:23,220
اذهب  و عد للمنزل
سأكون بأنتظارك هناك.

216
00:15:16,690 --> 00:15:19,510
- ترك أيها الأحمق.
 - حسنا.

217
00:15:29,040 --> 00:15:30,350
مرحبا أيها الرائد.

218
00:15:33,500 --> 00:15:35,080
مرحبا أيها الرائد.

219
00:15:56,690 --> 00:15:58,320
- هل وصل؟
- أجل يا سيدي.

220
00:15:58,850 --> 00:16:01,260
سيادة الرائد, العلكة.

221
00:16:21,030 --> 00:16:26,020
ذكر الضحية أسمك في التقرير.

222
00:16:27,300 --> 00:16:31,070
التقرير الذي رفعه الى مسؤوله الأعلى قبل موته.

223
00:16:31,160 --> 00:16:32,770
تحت أي عنوان؟

224
00:16:37,680 --> 00:16:40,010
هنا , أنا من أطرح الأسئلة.

225
00:16:40,730 --> 00:16:44,420
- ليس أنت .
 - حسنا.

226
00:16:45,820 --> 00:16:52,660
ذكر الضحية بأنك تعرف تعاونه السياسي مع الشرطة.

227
00:16:53,300 --> 00:16:56,660
التي كشفت عن بعض الناشطين ضد الحكومة.

228
00:16:57,040 --> 00:17:02,400
و أنت جعلت رفاقك الحزبيين يعرفون بهذا.

229
00:17:02,480 --> 00:17:04,340
هذا غير صحيح.

230
00:17:04,770 --> 00:17:07,320
لم يكن لدي أي تواطؤ في هذه الجريمة.

231
00:17:07,400 --> 00:17:11,370
وليس لدي أي صلة بالرفاق الحزبيين الذي تتكلم عنهم.

232
00:17:11,460 --> 00:17:15,820
ممكن أنك غير مشارك 
لكن ماذا عن المعلومة؟

233
00:17:17,990 --> 00:17:21,830
يظهر التحقيق بأن الضحية,

234
00:17:21,900 --> 00:17:24,080
قد أطلق رصاصتين قبل وفاته.

235
00:17:24,790 --> 00:17:29,060
لماذا لا نعتقد بان تلك الرصاصتين لم تكن مصوبة اليك؟

236
00:17:29,140 --> 00:17:31,550
لكن هذه فقط فرضياتك.

237
00:17:31,630 --> 00:17:35,300
أنا لا أعرف الضحية,

238
00:17:35,380 --> 00:17:37,160
و لم أسمع عنه أي شيء من رفاقي السجنا.

239
00:17:37,250 --> 00:17:41,540
خلال تواجدي في السجن.

240
00:17:41,620 --> 00:17:44,670
لدي دليل يثبت

241
00:17:44,740 --> 00:17:46,530
بأني كنت في المكتب حتى المساء.

242
00:17:46,620 --> 00:17:49,740
متى غادرت المكتب؟

243
00:17:50,790 --> 00:17:54,440
حسنا , لقد كان الوقت متأخرا.

244
00:17:54,520 --> 00:17:57,320
- حوالي الساعة 5:20 مساءا
 - وبعدها؟

245
00:17:57,830 --> 00:18:01,510
- بعدها ذهبتُ الى السينما.
- أي فيلم كان؟

246
00:18:01,880 --> 00:18:03,870
- "ريبيكا".
- كيف كان؟

247
00:18:03,950 --> 00:18:06,120
- ماذا؟
- الفيلم.

248
00:18:06,700 --> 00:18:10,770
- هل أعجبك؟
- أجل  , لقد كان فلما رائعا.

249
00:18:10,850 --> 00:18:12,330
كان مطولا قليلا.

250
00:18:12,400 --> 00:18:15,820
- حوالي ثلاث ساعات , صحيح؟
- أجل.

251
00:18:16,350 --> 00:18:17,620
حسنا,

252
00:18:17,700 --> 00:18:22,060
غادرت من المكتب في الساعة 5:20 مساءا.

253
00:18:22,390 --> 00:18:23,560
أجل.

254
00:18:23,630 --> 00:18:26,350
وبعدها كنت في السينما لثلاث ساعات.

255
00:18:26,440 --> 00:18:29,570
- صحيح؟
 - أجل.

256
00:18:30,350 --> 00:18:33,060
اذا في الساعة 8:30 غادرت المكان.

257
00:18:35,320 --> 00:18:37,770
قريب جدا من وقت وقوع الجريمة.

258
00:18:38,600 --> 00:18:39,980
صحيح؟

259
00:18:42,650 --> 00:18:46,070
المعذرة سيدي العقيد (سهيلي) على الخط

260
00:18:48,010 --> 00:18:51,390
فكر جيدا ريثما أعود.

261
00:18:51,460 --> 00:18:52,700
أنه لمصلحتك.

262
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
نعم؟

263
00:19:04,200 --> 00:19:05,410
أجل يا سيدي.

264
00:19:07,040 --> 00:19:10,040
أنا أحقق مع المشتبه.

265
00:19:13,030 --> 00:19:14,490
ما هو السبب يا سيدي؟

266
00:19:16,210 --> 00:19:19,940
بلى , ليس هنالك شك.

267
00:19:20,210 --> 00:19:23,900
لكنه بطريقة ما على صلة بهذه الجريمة.

268
00:19:27,120 --> 00:19:28,150
حاضر.

269
00:19:29,410 --> 00:19:30,670
حاضر يا سيدي.

270
00:19:31,280 --> 00:19:33,340
كما تريد.

271
00:19:34,670 --> 00:19:37,380
طاب يومك أيها العميد.

272
00:19:52,700 --> 00:19:59,130
هل لديك أي علاقات مع الحكومة يا سيد (دامافاندي)؟

273
00:20:00,540 --> 00:20:05,700
- لا , لماذا؟
- سيتم أفراج عنك .

274
00:20:07,610 --> 00:20:12,920
لا يوجد مشتبه له صلة بجريمة سياسية قد تم أفراج عنه

275
00:20:14,380 --> 00:20:16,010
بمكالمه هاتفية واحدة.

276
00:20:19,930 --> 00:20:23,150
أنت رجل محظوظ جدا يا سيد (دامافاندي).

277
00:20:26,010 --> 00:20:28,230
أنا لا أفهم.

278
00:20:28,680 --> 00:20:30,410
من كان على الخط؟

279
00:20:30,660 --> 00:20:34,760
يبدو بأنك نسيت أتفاقنا يا فتى.

280
00:20:36,640 --> 00:20:39,220
هنا , أنا من يطرح الأسئلة.

281
00:20:40,660 --> 00:20:41,880
وليس أنت.

282
00:20:44,580 --> 00:20:47,610
من الواضح أن القضية غلقت في الوقت الحالي.

283
00:20:47,780 --> 00:20:51,350
لكن ليس بالنسبة لي.

284
00:20:53,490 --> 00:20:55,010
سأعود اليها لاحقا.

285
00:20:57,280 --> 00:21:01,420
- النقيب (منصورزاده)؟
 - نعم يا سيدي.

286
00:21:02,130 --> 00:21:06,150
تم أفراج عن هذا الفتى , أذهب.

287
00:21:10,280 --> 00:21:11,610
الى اللقاء.

288
00:21:18,460 --> 00:21:19,910
أجل.

289
00:21:21,410 --> 00:21:23,310
هذا صحيح.

290
00:21:24,450 --> 00:21:27,210
أنها الحركات الصبيانية وتصرفاتها.

291
00:21:28,270 --> 00:21:29,390
أجل , أجل.

292
00:21:30,450 --> 00:21:31,830
حسنا.

293
00:21:32,270 --> 00:21:35,160
شكرا على تعاونكم.

294
00:21:36,090 --> 00:21:38,830
طاب يومك.

295
00:21:50,920 --> 00:21:53,060
لقد حل الأمر.

296
00:21:54,700 --> 00:21:58,280
لا بد من أنه تم أخراجه الأن.

297
00:22:00,020 --> 00:22:05,370
لكن يا (هاشم) , كنت مرتبكا للغاية.

298
00:22:06,760 --> 00:22:08,830
ماذا يسعني القول ؟

299
00:22:08,910 --> 00:22:12,110
يسئلون الشخص عدة الأسئلة

300
00:22:12,180 --> 00:22:14,470
قالوا بأنه سوف يستغرق فقط ساعتين .

301
00:22:15,030 --> 00:22:18,900
لكن الله أعلم متى سيخرج.

302
00:22:20,080 --> 00:22:23,320
أخبره أن يوقف التصرفات الصبيانية.

303
00:22:24,080 --> 00:22:28,230
جميعها تبعات جريمة قتل (يادي غولداري).

304
00:22:28,560 --> 00:22:32,630
- أتمنى لو أنه يعود الى الجامعة.
- الم أخبرك؟

305
00:22:32,940 --> 00:22:34,360
أن ترسله في الخارج.

306
00:22:34,430 --> 00:22:36,290
لا يمكنني أقناعه في هذا.

307
00:22:36,970 --> 00:22:41,060
أذا يعود الى الجامعة فأنه سوف ينشغل.

308
00:22:41,140 --> 00:22:45,430
عندها سيعود الى تصرفاته القديمة.

309
00:22:45,500 --> 00:22:47,600
سوف تعيده الذكريات القديمة.

310
00:22:47,690 --> 00:22:49,490
لن تفعل ذلك.

311
00:22:49,560 --> 00:22:52,360
لقد نسى تماما الماضي.

312
00:22:52,810 --> 00:22:54,830
لا أريد أن يتدمر مستقبله.

313
00:22:56,760 --> 00:23:00,400
سنرى ذلك , لا تقلق.

314
00:23:02,840 --> 00:23:04,100
خذ.

315
00:23:15,080 --> 00:23:17,500
- شكرا لك يا سيدي.
- الى اللقاء.

316
00:23:23,830 --> 00:23:26,180
كانت (كرستين) أبنة السيد (برانش).

317
00:23:26,400 --> 00:23:30,170
السيد (برانش) كان أستاذي في جامعة أكفسورد.

318
00:23:30,260 --> 00:23:34,250
كان يحب الحضارية الفارسية.

319
00:23:34,320 --> 00:23:37,430
كان دائما يقول لي.

320
00:23:37,610 --> 00:23:40,070
You are from a very ancient country.

321
00:23:40,160 --> 00:23:45,790
- هذا يعني أن بلدكم ...
 - ليست مهمة الترجمة.

322
00:23:45,870 --> 00:23:46,870
حسنا.

323
00:23:47,890 --> 00:23:54,490
لا أقصد التباهي لكن كان الأب و الابنة يحبان 
الثقافة الفارسية,

324
00:23:54,570 --> 00:23:57,060
وأنا.

325
00:23:57,480 --> 00:24:02,930
لدرجة كانوا يريدون صهر فارسي الى صهريهم البريطانيان.

326
00:24:03,480 --> 00:24:06,580
و أنتم تعرفون باقي القصة.

327
00:24:06,650 --> 00:24:08,140
أجل , أعرف.

328
00:24:08,220 --> 00:24:11,870
أنا فقط لا أعرف ما صلة كل هذا بشراكتنا.

329
00:24:11,960 --> 00:24:16,560
أعني أفضل سماع أكثر حول شراكتنا عن حياتك الشخصية.

330
00:24:16,640 --> 00:24:23,540
دعيني أريكم المكان الذي أخترته لعملنا .

331
00:24:23,620 --> 00:24:25,260
- ثم سوف نتطرق لهذا أيضا.
 - حسنا.

332
00:24:27,170 --> 00:24:32,370
بالمناسبة , لدي سؤال لم يسبق لي طرحه.

333
00:24:32,440 --> 00:24:36,480
أريد أن أعرف الى أي مرحلة درستي؟

334
00:24:39,810 --> 00:24:43,290
في الحقيقة , لقد أخترت الحياة الزوجية على التعليم .

335
00:24:44,670 --> 00:24:46,710
لا أعلم , ربما كنت مخطئة.

336
00:25:04,270 --> 00:25:07,500
لقد وصلنا.

337
00:25:10,970 --> 00:25:13,880
هذا هو محل الأزياء التي حدثتك عنه.

338
00:25:14,400 --> 00:25:17,340
أنه أفضل مكان في شارع "لاله زار" .

339
00:25:18,350 --> 00:25:20,020
ما رأيك؟

340
00:25:20,510 --> 00:25:23,160
هل سنبدا بعملنا بهذه الخرابة ؟

341
00:25:23,700 --> 00:25:26,700
لا تقولي هكذا يا سيدتي 
 هذا المكان في قيد الأصلاح.

342
00:25:26,770 --> 00:25:31,130
يتطلب شهرين وسوف ترين النتيجة.

343
00:25:31,700 --> 00:25:35,460
- حسنا , هل يمكننا الرؤية من الداخل؟
-  لم لا؟ تفضلوا.

344
00:25:47,010 --> 00:25:48,020
أرجوكم تفضلوا.

345
00:25:51,760 --> 00:25:53,820
هذا هو يا سيدة (شيرين).

346
00:25:58,120 --> 00:26:01,750
واصل العمل. لقد رتبت هذا مع المهندس(بشاراتي) .

347
00:26:02,480 --> 00:26:05,010
ليس هنالك شك يا سيدتي.

348
00:26:05,730 --> 00:26:10,380
سيأتي النساء الأيرانيات ليصطفوا هنا 
 سيكون أسمكِ معروفا.

349
00:26:10,660 --> 00:26:14,890
ستصبحين صاحبة أكثر محل أناقة للأزياء لندنية وباريسية 
في "طهران"

350
00:26:14,980 --> 00:26:18,020
- كوني مطمئنة.
 - الى ذلك الحين.

351
00:26:18,100 --> 00:26:20,210
سيحصل ذلك بطرفة عين.

352
00:26:20,280 --> 00:26:22,700
يمكنني أن أرى يوم الأفتتاح.

353
00:26:22,780 --> 00:26:24,640
سيكون هذا المكان مليء بالناس.

354
00:26:24,930 --> 00:26:27,210
و أين تعتقدين بأني سأكون ؟

355
00:26:28,010 --> 00:26:30,260
بالطبع سوف تكون هنا في الجوار.

356
00:26:30,330 --> 00:26:33,360
لا , سأكون في الخارج.

357
00:26:33,440 --> 00:26:36,870
سأكون هنالك في الخارج في الزاوية.

358
00:26:37,270 --> 00:26:42,700
أشاهدكِ بفخر و أنت تشعين مثل الزمردة.

359
00:26:43,320 --> 00:26:45,150
لماذا تذهب بعيدا؟

360
00:26:45,470 --> 00:26:46,980
يمكن أن تقرب الرؤيا.

361
00:26:47,480 --> 00:26:51,610
ففي النهاية , أنت أيضا جزء من هذا العمل 
الرائع الذي تتحدث عنه.

362
00:26:51,690 --> 00:26:55,060
- حسنا , يمكنني أن أقترب.
 - حسنا.

363
00:26:55,610 --> 00:27:00,520
لكن اليوم الذي ستشعين هذا كله سينسى.

364
00:27:00,610 --> 00:27:03,420
أفضل فقط الوقوف في الزاوية.

365
00:27:03,820 --> 00:27:08,000
و الشعور بالفخر لكوني جزءا من أشراقة تلك الجوهرة.

366
00:27:09,240 --> 00:27:11,870
أنسة (إكرام), ما رأيك بالمكان؟

367
00:27:12,000 --> 00:27:14,820
- ما هو رأيك؟
- ما عساي أن أقول؟

368
00:27:14,900 --> 00:27:17,080
رأي من رائي السيدة.

369
00:27:18,200 --> 00:27:21,440
كنت أعتقد بأن المكان سيكون أكبر و أوسع.

370
00:27:22,260 --> 00:27:23,750
الأن يمكننا وضع

371
00:27:24,320 --> 00:27:27,710
ملابس رسمية على هذه الجهة.

372
00:27:27,800 --> 00:27:31,460
وهنا سنضع رفوف مليئة بالقبعات.

373
00:27:31,540 --> 00:27:37,300
- و على هذه الجهة , يمكننا وضع أحذية و حقائب.
 - رائع , هذا مذهل.

374
00:27:37,380 --> 00:27:39,490
بالنسبة للشبابيك.

375
00:27:39,560 --> 00:27:43,840
يمكننا أن نغطيها بستائر طويلة قرمزية اللون .

376
00:27:43,920 --> 00:27:47,890
مع ستائر دانتيل من كلا الجانبين.

377
00:27:47,970 --> 00:27:49,770
ما رأيك بلون القرمزي يا (إكرام)؟

378
00:27:49,850 --> 00:27:52,020
أنت خياطة تعرفين, قولي شيئا.

379
00:27:53,420 --> 00:27:55,430
لا أقصد الأهانة يا سيدتي.

380
00:27:55,780 --> 00:27:59,770
لكن أعتقد بان علينا رؤية المجلات الأجنبية.

381
00:27:59,850 --> 00:28:01,650
- قبل أن نقرر.
- هذا صحيح.

382
00:28:01,730 --> 00:28:06,100
- أنها محقة يا سيدتي.
- لقد فكرت بهذا أيضا.

383
00:28:07,560 --> 00:28:08,640
حسنا.

384
00:28:10,570 --> 00:28:15,140
- أنه أصغر بكثير مما اخبرتني به.
 - أعرف أنه صغير.

385
00:28:15,230 --> 00:28:18,890
لكن حالما يزدهر عملنا هنا.

386
00:28:18,970 --> 00:28:20,530
يمكننا فتح أفرع أخرى.

387
00:28:20,920 --> 00:28:22,450
أكبر من الذي هنا.

388
00:28:23,610 --> 00:28:25,940
مثلما يقول المثل الأنكليزي" خطوة خطوة".

389
00:28:26,280 --> 00:28:28,060
- صحيح؟
- حسنا.

390
00:28:28,280 --> 00:28:29,940
هل يمكننا المغادرة الأن؟

391
00:28:30,030 --> 00:28:31,980
- رائحة الطلاء تزعجني .
- لنذهب , هيا.

392
00:28:32,060 --> 00:28:33,330
تفضلوا من هنا.

393
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
لنذهب يا (إكرام).

394
00:28:34,640 --> 00:28:38,130
ليبعد عنك الحسد.

395
00:28:38,200 --> 00:28:40,920
- مرحبا يا أمي
 - مرحبا يا عزيزي.

396
00:28:41,010 --> 00:28:43,120
- ليبعد عنك الحسد.
- شكرا لكِ يا أمي.

397
00:28:43,190 --> 00:28:45,600
سعيدة بأن كل شيء أنتهى على خير هذه المرة.

398
00:28:45,690 --> 00:28:48,810
ليبارك الرب بالسيد (بورزوخ)
 لقد عمل لنا معروف كبير.

399
00:28:49,060 --> 00:28:51,080
لا عليك يا عزيزي.

400
00:28:51,150 --> 00:28:52,940
أنسى المراة التي تحمل سلاح.

401
00:28:53,020 --> 00:28:56,450
أخشى من أنها كانت ستوجه السلاح علي
 لو تجادلت معها يوما.

402
00:28:57,730 --> 00:29:00,280
اذا , أبي أستعان بالسيد (بورزوخ) من جديد.

403
00:29:00,360 --> 00:29:03,080
بالطبع.

404
00:29:03,160 --> 00:29:09,640
هل تريدني أن أنتظر حتى يتهموك بجريمة 
التي أرتكبتها تلك البنت؟ تفتح قضية (يادي) مرة أخرى؟

405
00:29:09,710 --> 00:29:15,000
(فرهاد) , الى أين كنت ستذهب
 أصبح لديك الان قضيتين.

406
00:29:18,020 --> 00:29:19,780
أدخلي ذلك يا عزيزتي.

407
00:29:23,410 --> 00:29:26,780
لا تحزن يا عزيزي 
 لم يقصد والدك أي شيء.

408
00:29:26,860 --> 00:29:29,900
سأخطب لك فتاة صالحة.

409
00:29:29,970 --> 00:29:33,710
فتاة تحمل أبرة خياطة وليس سلاح.

410
00:29:34,170 --> 00:29:37,800
تجهز حتى أحضر العشاء.

411
00:30:03,410 --> 00:30:06,580
"لم أرى أنك ترتدي شيء حول عنقك عندما كان الطقس باردا."

412
00:30:06,950 --> 00:30:09,370
"فكرت بأنك كنت تشعر بالبرد."

413
00:30:22,470 --> 00:30:23,630
تفضل.

414
00:30:26,070 --> 00:30:29,760
مرحبا يا سيدي , السيد (حشمت) هنا
ويقول أن الأمر طاريء.

415
00:30:29,840 --> 00:30:32,020
- ليدخل.
 - عن أذنك.

416
00:30:32,950 --> 00:30:34,780
- شكرا لكِ.
- العفو.

417
00:30:35,040 --> 00:30:38,150
- مرحبا يا سيدي.
 - أين كنت منذ الصباح ؟

418
00:30:39,570 --> 00:30:42,650
حسنا , لقد كنت مشغولا بقضية.

419
00:30:43,300 --> 00:30:46,030
- لذلك أنا هنا الأن.
 - أخبرني.

420
00:30:47,830 --> 00:30:51,750
لا أعرف ماذا أقول ومن أين أبدا يا سيدي.

421
00:30:52,450 --> 00:30:53,790
أنه بخصوص السيدة (شيرين).

422
00:30:57,010 --> 00:30:58,690
- ماذا ؟
 - حسنا.

423
00:30:59,290 --> 00:31:02,140
أصبحت مؤخرا تخرج مع شاب .

424
00:31:02,570 --> 00:31:05,450
حذره (غوباد) أكثر من مرة ولم ينفع.

425
00:31:05,540 --> 00:31:07,420
اليوم , أتبعتهما.

426
00:31:08,090 --> 00:31:11,900
لقد ذهبا الى شارع "لاله زار" أعتقد أنه من أجل شراكة المتجر.

427
00:31:12,710 --> 00:31:14,760
كنتُ قلقا الى أين يأخذ السيدة (شيرين).

428
00:31:15,910 --> 00:31:20,490
- لم أرتاح حتى عادت الى المنزل.
 - أعلم.

429
00:31:21,250 --> 00:31:22,780
أعلم بهذا الموضوع.

430
00:31:25,540 --> 00:31:28,850
لا أقصد التطفل يا سيدي.

431
00:31:28,930 --> 00:31:31,410
ولكن وصلت هذه الى النادي من شخص مجهول.

432
00:31:32,450 --> 00:31:34,280
أخشى من أنه ينوي أن يدمر سمعتك.

433
00:31:58,820 --> 00:32:03,730
جد طريقة.

434
00:32:04,250 --> 00:32:08,550
لتخلص من هذا الشاب بسرعة.

435
00:32:09,450 --> 00:32:12,140
حاضر يا سيدي , معذرة.

436
00:32:44,750 --> 00:32:47,880
- ماذا سوف ينتهي الفيلم؟
- سوف ينتهي.

437
00:32:47,960 --> 00:32:50,770
لكل قصة نهاية.

438
00:32:51,140 --> 00:32:53,580
أصبر وسوف تنتهي.

439
00:32:54,690 --> 00:32:57,010
ما الذي أفعله هنا الأن؟

440
00:32:57,080 --> 00:33:00,740
كان يجب أن أكون مع زوجتي الحامل الأن.

441
00:33:00,830 --> 00:33:05,420
لقد كانت من طلب الطلاق , فلماذا
 يجب أن أدمر مستقبلها؟

442
00:33:05,500 --> 00:33:07,610
لماذا علي أن أراقبها مع هذا شريكها السافل الأن؟

443
00:33:07,690 --> 00:33:10,500
من يكون؟

444
00:33:11,000 --> 00:33:12,690
أنت زوجها.

445
00:33:13,290 --> 00:33:16,620
هل علي أن أكرر ذلك؟

446
00:33:16,700 --> 00:33:17,950
أجل فقط في السجلات.

447
00:33:18,650 --> 00:33:21,420
لكن لا أحد يعتبرني زوجها.

448
00:33:21,500 --> 00:33:24,310
ما يهم هو أن السيد (بورزوخ) يريدك أن تكون زوجها.

449
00:33:26,610 --> 00:33:30,410
اذا يريد السيد (بورزوخ) الأنفصال لحدث.

450
00:33:31,150 --> 00:33:33,640
لماذا علي أن أحذرك لمرات كثيرة؟

451
00:33:33,720 --> 00:33:35,200
ماذا علي فعله؟

452
00:33:35,280 --> 00:33:38,630
طلبت مني الذهاب اليه وتهديده.

453
00:33:38,710 --> 00:33:40,810
- وفعلت ذلك .
 - حسنا.

454
00:33:40,900 --> 00:33:43,010
الأن تريدني أن أخرجه من دار السينما,

455
00:33:43,080 --> 00:33:45,320
و أخدش وجه بالسكين؟

456
00:33:45,410 --> 00:33:47,440
- حسنا!
 - عد الى هنا.

457
00:33:47,510 --> 00:33:50,550
- دعني أنهي الأمر معه.
-  هل تفهم ما أقول؟

458
00:33:50,640 --> 00:33:54,370
- اذا , ما الذي نفعله هنا الأن؟
 - أصبر وسوف تعرف.

459
00:34:08,460 --> 00:34:10,170
لقد وصلوا.

460
00:34:20,400 --> 00:34:24,390
- الى أين يأخذها؟
- أبقى في مكانك

461
00:34:24,690 --> 00:34:27,020
- أنه يأخذها معه في السيارة.
- أصبر.

462
00:34:28,730 --> 00:34:29,980
أتبعه.

463
00:34:30,470 --> 00:34:31,470
هيا.

464
00:35:16,070 --> 00:35:19,560
- أين هذا المكان؟
 - هل يمكنك النزول للحظة؟

465
00:35:20,020 --> 00:35:23,120
- لأجل ماذا؟
- أرجوكِ, أنزلي وسأخبرك.

466
00:35:28,870 --> 00:35:31,640
- أبقي في السيارة.
- حاضر يا سيدتي.

467
00:35:55,840 --> 00:35:58,260
ما الذي يفعله؟
 ما الذي يقوله لها؟

468
00:35:58,340 --> 00:35:59,500
ألان أصبحت شخصا غيورا.

469
00:35:59,590 --> 00:36:02,010
لا يهمني أن كانت زوجتي أو أمراة غريبة.

470
00:36:02,080 --> 00:36:05,820
ما الذي يقوله الشيطان لأمراة في الشارع بهذا الوقت؟

471
00:36:06,270 --> 00:36:09,360
ما الذي تفعله الفتاة الريفية هناك؟

472
00:36:09,450 --> 00:36:12,560
- أريد أن أعرف ما الذي يحصل هنا.
- الى أين أنت ذاهب؟

473
00:36:12,640 --> 00:36:14,200
- هل يظنون بأننا حمقى.
 - أرجع.

474
00:36:14,280 --> 00:36:15,840
مهلا.

475
00:36:16,960 --> 00:36:21,060
أريد أنفاسك في هذا المنزل.

476
00:36:21,610 --> 00:36:23,190
أعرف أن هذه مجاملة.

477
00:36:23,610 --> 00:36:26,440
فقط أدخل في الموضوع , ما هذا المكان؟

478
00:36:26,520 --> 00:36:28,080
أين تظنين ؟

479
00:36:28,290 --> 00:36:29,590
وكيف لي أن أعرف؟

480
00:36:29,660 --> 00:36:32,710
- هذا منزل والدي.
 - حقا؟

481
00:36:32,790 --> 00:36:36,220
بالطبع أنه ليس فخم مثل منزل والدك.

482
00:36:38,130 --> 00:36:40,310
لكنني أحضرتك الى هنا,

483
00:36:40,380 --> 00:36:44,440
لكي تعرفي بأنكِ لا تتعاملين مع شخص ليس لديه أصل ولا نسب.

484
00:36:45,030 --> 00:36:47,760
لماذا قد تظن بأني أفكر فيك هكذا؟

485
00:36:47,830 --> 00:36:50,010
أردتُ فقط أن أثبت لك ذلك.

486
00:36:50,160 --> 00:36:54,110
ماذا لو كان شريكك في العمل محتالا؟

487
00:36:54,480 --> 00:36:59,040
عليك أن تحصلي على عنوانه وتعطيه للشرطة , صحيح؟

488
00:36:59,700 --> 00:37:00,990
الشرطة؟

489
00:37:01,460 --> 00:37:07,780
لا أعتقد بأن أي أحد في هذه المدينة
قادر على خداع أبنة السيد (بورزوخ ديوان سالار).

490
00:37:09,350 --> 00:37:10,660
هذا صحيح.

491
00:37:11,000 --> 00:37:13,720
لن أنسى هذا ابدا.

492
00:37:13,810 --> 00:37:15,060
من الأفضل لك ذلك.

493
00:37:16,540 --> 00:37:20,860
الأن , أود أن أدعوك الى هنا.

494
00:37:20,940 --> 00:37:24,680
أود أن تتعرفي على والدي ونتعشى معا الليلة .

495
00:37:28,710 --> 00:37:31,410
الوقت تأخر , سيقلق والدي علي.

496
00:37:31,490 --> 00:37:33,900
ربما سنعود مرة أخرى.

497
00:37:33,990 --> 00:37:36,480
لا بأس , اذا تفضلي.

498
00:37:43,030 --> 00:37:48,230
- ما الذي حصل؟ هل هذا منزله؟
- أصبح الامر أكثر تشويقا.

499
00:37:48,310 --> 00:37:49,860
لنتبعهم.

500
00:38:26,970 --> 00:38:28,170
شكرا لك.

501
00:38:32,210 --> 00:38:35,830
- تصبح على خير.
 - معذرة يا سيدة (شيرين).

502
00:38:37,890 --> 00:38:40,250
سأذهب الى الداخل يا سيدتي.

503
00:38:41,200 --> 00:38:42,900
- تصبح على خير.
 - تصبحين على خير.

504
00:38:44,220 --> 00:38:46,880
اذا , متى سنتقابل ثانية؟

505
00:38:47,210 --> 00:38:48,260
تعلمين

506
00:38:49,340 --> 00:38:53,230
بأن هنالك أمور يجب التحدث عنها.

507
00:38:53,300 --> 00:38:54,770
مثل ماذا؟

508
00:38:54,860 --> 00:38:57,880
حسنا , علينا التحدث عن الأقسام المختلفة في المتجر.

509
00:38:57,950 --> 00:39:00,990
الديكور والى ما في ذلك.

510
00:39:01,070 --> 00:39:06,140
البائعين بالطبع و طريقة الشراكة.

511
00:39:12,330 --> 00:39:15,720
ما رأيك أن نتقابل في حفل قزاريان؟

512
00:39:16,350 --> 00:39:19,370
أفضل مكانا هادئا.

513
00:39:22,240 --> 00:39:27,180
سنتقابل غدا في نفس المطعم الذي تقابلنا فيه أول مرة.

514
00:39:27,870 --> 00:39:30,810
- على الغداء.
- على الغداء.

515
00:39:31,310 --> 00:39:33,130
- تصبح على خير
 - تصبحين على خير.

516
00:40:19,050 --> 00:40:21,140
ما الذي يحصل هنا؟
 من هذا الشاب؟

517
00:40:22,700 --> 00:40:25,330
- أصبر و ستعرف .
- أين كنت؟

518
00:40:25,410 --> 00:40:29,700
هذا رجلي , أعطني قبل,

519
00:40:29,780 --> 00:40:34,680
- أشتقت اليك , ما هو الأتفاق؟
 - أي أتفاق؟

520
00:40:34,770 --> 00:40:40,630
هل تعرف ماذا سيفعل بي مالك السيارة 
ان عرف بأني اخرجتها من المرأب؟

521
00:40:40,700 --> 00:40:44,040
- سيدمر حياتي.
 - سأدفع من أجل هذا , لا تقلق.

522
00:40:44,130 --> 00:40:45,750
- هذه ليست أول مرة تفعلها.
 - اللعنة!

523
00:40:45,830 --> 00:40:47,430
على مهلك.

524
00:40:47,510 --> 00:40:49,700
أنهما يتعاملان.

525
00:40:49,990 --> 00:40:51,910
أعتقد بأن السيارة ليست له.

526
00:40:51,990 --> 00:40:53,750
يا له من دجال!

527
00:40:54,630 --> 00:40:55,630
أنظر.

528
00:40:56,230 --> 00:40:58,200
أنه يدفع له, أنظر.

529
00:40:59,200 --> 00:41:03,000
- أجل .
- لقد كان هنالك خطب في السلف.

530
00:41:03,080 --> 00:41:05,820
أعطيني سيارة أفضل في المرة القادمة.

531
00:41:05,900 --> 00:41:09,340
و أنا أنتظرك حتى تخبرني بأن أصلح السلف!

532
00:41:09,430 --> 00:41:11,850
حتى لو لم أفعل, شخص غيري سيخبرك.

533
00:41:12,150 --> 00:41:14,120
حسنا, وداعا.

534
00:41:16,520 --> 00:41:18,340
" دروازه -غار"

535
00:41:44,660 --> 00:41:46,020
- كيف أدين لك؟
 - خمس ريالات.

536
00:41:46,100 --> 00:41:47,760
- كم ؟
 - خمس ريالات.

537
00:41:47,850 --> 00:41:48,850
هذا كثير , خذ هذا ما لدي.

538
00:41:48,920 --> 00:41:51,920
- هذا سعر الأجرة .
 - خذ وكن راضيا.

539
00:42:20,360 --> 00:42:25,040
- ستكون هذه الليلة لعبتي , فقط أنتظروا وسترون .
- محال.

540
00:42:25,130 --> 00:42:27,940
أنتظروا وسترون.

541
00:42:29,870 --> 00:42:34,160
كيف حالك أيها السفلة.

542
00:42:35,420 --> 00:42:41,220
مرحبا يا (مملي)
 من أين سرقت تلك الملابس يا شيطان؟

543
00:42:41,300 --> 00:42:42,860
ليس من شأنك.

544
00:42:43,320 --> 00:42:46,540
أريد فقط أن أبدو مثل الأغنياء هذه الفترة 
 هل لديك مشكلة في هذا؟

545
00:42:46,620 --> 00:42:50,440
- تمتع يا (ململي)
 - متع نفسك.

546
00:42:50,520 --> 00:42:52,430
كن صريحا معي.

547
00:42:52,510 --> 00:42:53,990
عندما كنا في السجن,

548
00:42:54,070 --> 00:42:57,810
كم أمراة خدعت؟

549
00:43:00,430 --> 00:43:02,330
أنظر.

550
00:43:02,840 --> 00:43:05,100
قريبا , سوف أربح الكثير من الأموال.

551
00:43:05,180 --> 00:43:09,470
ستعلمون عندما أتجاهلكم.

552
00:43:09,560 --> 00:43:11,510
- هل فهمتم؟
 - بوركت

553
00:43:11,580 --> 00:43:15,540
أصبح القصاب من المحترمين ولا يتشاجر.

554
00:43:15,620 --> 00:43:19,670
أنه لا يتشاجر.

555
00:43:20,620 --> 00:43:22,840
- مرحبا يا (مملي).
- مرحبا.

556
00:43:37,680 --> 00:43:40,480
- ما الذي تفعله؟ 
- أخرس.

557
00:43:40,560 --> 00:43:44,000
- ٍ  سأعطيكم المال الذي تريدوه .
- الم أحذرك؟

558
00:43:44,350 --> 00:43:47,190
الم أخبرك أن تبتعد عن حياة زوجتي أيها السافل؟

559
00:43:47,270 --> 00:43:49,990
من هي زوجتك؟
أنا لا أعرفكم .

560
00:43:50,080 --> 00:43:52,500
- لا تعرف؟
- ستعرف لاحقا.

561
00:43:52,570 --> 00:43:55,300
- ستربح الأموال صحيح؟
- ما الذي تتحدث عنه؟

562
00:43:55,380 --> 00:43:56,880
- تحرك .
 - مهلا لحظة يا سيدي.

563
00:43:56,960 --> 00:43:59,240
سأذهب معكما 
 لكن ليس هنا.

564
00:43:59,710 --> 00:44:02,630
لا تجعلوني أبدو أحمقا أمام هؤلاء الرجال.

565
00:44:03,850 --> 00:44:05,220
الى أين ذاهبين ؟

566
00:44:05,300 --> 00:44:06,960
- الى الجحيم .
 - تحرك .

567
00:44:55,320 --> 00:44:57,890
سألقنك درسا.

568
00:44:57,980 --> 00:44:59,230
لن تنساه.

569
00:45:00,200 --> 00:45:03,340
عليك أن تتعلم أولا أن لا تتقرب من أمراة متزوجة.

570
00:45:03,420 --> 00:45:05,520
أن فعلت ذلك,

571
00:45:05,610 --> 00:45:07,490
فيمكنك أن تقترف الكثير من الأخطاء أيضا.

572
00:45:07,570 --> 00:45:11,550
أخبرتك يا سيدي بأن هذا سوء تفاهم.

573
00:45:11,620 --> 00:45:15,090
لم أجرء أبد على التقرب من السيدة (شيرين).

574
00:45:15,180 --> 00:45:17,400
- أنه فقط عمل.
- هذا أسوء أيها السافل!

575
00:45:17,800 --> 00:45:20,680
منذ متى و أنت تحتال بهذا النوع من العمل؟

576
00:45:20,960 --> 00:45:22,370
تحسب نفسك شاب غني؟

577
00:45:22,890 --> 00:45:24,950
أردت خداع السيدة (شيرين)؟

578
00:45:25,040 --> 00:45:26,170
أبنة السيد (بورزوخ)؟

579
00:45:26,720 --> 00:45:28,440
كم عدد الناس الذين خدعتهم ؟

580
00:45:28,520 --> 00:45:31,330
أرجوك أرحمني, أمي مريضة.

581
00:45:32,270 --> 00:45:36,510
و أنا الأبن الوحيد لها في هذه الدنيا.

582
00:45:36,750 --> 00:45:38,150
- أنهض.
- أرجوك يا سيدي.

583
00:45:38,220 --> 00:45:39,920
- لا تمثل الفقر.
 - أنهض.

584
00:45:40,410 --> 00:45:41,620
- الى أين تأخذه.
 - تحرك.

585
00:45:41,710 --> 00:45:43,590
- (حشمت).
 - أبقى في السيارة سأعود.

586
00:46:14,610 --> 00:46:17,330
- دعني أتحرك يا سيدي.
 - تحرك .

587
00:46:19,980 --> 00:46:23,420
- هل أعجبك الدور يا سيدي؟
 - ممتاز.

588
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
أنا منبهر.

589
00:46:24,930 --> 00:46:27,320
لقد قمت ببعض الزلات ولكن عمل جيد.

590
00:46:27,390 --> 00:46:31,990
لديك يد قوية يا سيدي
 يمكنك أن تميت الناس بها.

591
00:46:32,070 --> 00:46:33,240
الأفضل لم يأت بعد.

592
00:46:33,320 --> 00:46:37,600
إذا اكتشف أي شخص أن كل هذا كان مزيفًا،

593
00:46:37,680 --> 00:46:38,850
فستكون رجل ميت.

594
00:46:38,930 --> 00:46:41,650
أنا لست خائن يا سيدي.

595
00:46:41,730 --> 00:46:44,140
- أنا رجلك.
 - أعلم.

596
00:46:44,230 --> 00:46:45,720
أنا فقط أحذرك.

597
00:46:45,790 --> 00:46:48,200
ستتدمر حياتك أن أكتشف أي أحد هذا.

598
00:46:48,290 --> 00:46:52,570
- يبدو بأنك لا تثق بي. 
 - بل أثق.

599
00:46:52,650 --> 00:46:54,840
أنا فقط أنبهك.

600
00:46:55,170 --> 00:47:00,730
أرجوك يا سيدي, يكفيني أن أكون في صفك.

601
00:47:00,960 --> 00:47:04,690
توقف عن قول الهراء 
لستُ أبنة السيد (بورزوخ).

602
00:47:05,250 --> 00:47:06,600
خذ.

603
00:47:11,420 --> 00:47:13,480
أريدك أن تغادر "طهران" لفترة.

604
00:47:14,000 --> 00:47:16,890
تذهب إلى "ساوه"، إلى الحاج (خوشمانش).

605
00:47:16,970 --> 00:47:19,160
اذهب إلى متجر (خوشمانش).

606
00:47:19,290 --> 00:47:21,000
أخبره بأن (حشمت) أرسلني.

607
00:47:21,440 --> 00:47:23,510
سيعطيك عمل.

608
00:47:23,740 --> 00:47:24,800
سيكون سهلا وممتعا.

609
00:47:25,200 --> 00:47:26,690
ستبقى هناك لفترة.

610
00:47:26,760 --> 00:47:31,130
من باب الفضول يا سيدي , كيف ستنتهي هذه القصة ؟

611
00:47:31,400 --> 00:47:33,040
نهايتها جيدة.

612
00:47:33,260 --> 00:47:36,230
- ستغادر الليلة.
 - الليلة ؟

613
00:47:36,310 --> 00:47:38,170
أجل , الليلة.

614
00:47:39,120 --> 00:47:41,100
حسنا , سأذهب الليلة.

615
00:47:41,370 --> 00:47:43,030
ما الذي تفكر به؟

616
00:47:43,120 --> 00:47:45,620
لا شيء يا سيدي.

617
00:47:45,910 --> 00:47:48,470
أنها فقط أحيانا

618
00:47:48,550 --> 00:47:51,590
لا تريد أن تنتهي اللعبة بسرعة.

619
00:47:51,670 --> 00:47:53,140
هذه مختلفة يا فتى.

620
00:47:53,230 --> 00:47:54,790
مختلفة للغاية.

621
00:47:55,290 --> 00:47:57,630
لن تتستغرق طويلا لولا أنها جيدة.

622
00:47:58,390 --> 00:48:00,650
- أذهب.
 - حاضر يا سيدي.

623
00:48:01,350 --> 00:48:02,520
الى اللقاء.

624
00:48:05,640 --> 00:48:07,090
بالمناسبة,

625
00:48:09,360 --> 00:48:11,330
ماذا سأفعل بهذه الملابس؟

626
00:48:11,870 --> 00:48:14,790
أحتفظ بها , ربما تحتاجها لاحقا.

627
00:48:16,470 --> 00:48:18,130
شكرا لك يا سيدي.

628
00:48:47,470 --> 00:48:50,300
- ما الذي فعلته له؟ هل قتلته؟ 
- لا.

629
00:48:50,380 --> 00:48:53,730
لكني ضربته لأدبه.

630
00:48:53,810 --> 00:48:56,300
كان عليه أن يتعلم الدرس.

631
00:48:57,180 --> 00:48:59,440
- أعطيني كفك.
- لماذا؟

632
00:48:59,510 --> 00:49:00,750
دعني أرى.

633
00:49:04,110 --> 00:49:05,490
ما الذي تفعله, هل أنت مجنون؟

634
00:49:07,040 --> 00:49:09,260
ضع هذا عليه وستفهم ذلك لاحقا.

635
00:49:09,340 --> 00:49:11,450
أركب في السيارة وسنذهب.

636
00:49:11,530 --> 00:49:12,780
أركب.

637
00:49:15,120 --> 00:49:17,170
لا يمكنني فتح الباب.
 أفتحها لي.

638
00:49:17,390 --> 00:49:18,410
حسنا.

639
00:49:19,340 --> 00:49:21,500
لم أضربك بسيف!

640
00:49:49,550 --> 00:49:51,580
- مرحبا يا سيدي.
 - مرحبا.

641
00:49:51,670 --> 00:49:53,550
هل يمكنك القدوم الى المكتب للحظة؟

642
00:49:55,360 --> 00:49:57,910
واصلوا اللعب , سأعود.

643
00:50:06,550 --> 00:50:08,980
لقد بدأت للتو في مزاج للعب.

644
00:50:09,070 --> 00:50:12,110
- ما الذي حصل؟
 - نعتذر على الأزعاج.

645
00:50:12,180 --> 00:50:14,690
أردتُ فقط أعلامك,

646
00:50:14,770 --> 00:50:16,420
بخصوص هذا الشاب.

647
00:50:16,500 --> 00:50:18,280
الذي طلبت بأن نهتم بأمره.

648
00:50:18,370 --> 00:50:20,870
- وقد فعلنا.
 - ممتاز.

649
00:50:21,080 --> 00:50:23,490
لقد أرسلناه الى خلف الشمس.

650
00:50:23,970 --> 00:50:26,260
حيث سيتعلم الدرس.

651
00:50:28,450 --> 00:50:32,590
- هل هدد أو فعل شيء ما؟
 - لا يجرأ.

652
00:50:32,940 --> 00:50:34,720
أنه شخص بدون أصل ولا نسب,

653
00:50:34,800 --> 00:50:38,770
كل ما أخبره للسيدة (شيرين) كان هراء.

654
00:50:38,860 --> 00:50:41,980
بأنه رجل أنكليزي و غني وكل هذه الأمور.

655
00:50:42,410 --> 00:50:44,590
حاول أن يفعل شيء.

656
00:50:45,410 --> 00:50:47,270
ولكن (غوباد) وقف في وجه.

657
00:50:47,600 --> 00:50:50,380
أراد أن يسحب سكينا وهذه الأمور.

658
00:50:50,890 --> 00:50:53,970
لكن (غوباد) لقنه درسا لن ينساه .

659
00:50:55,260 --> 00:50:56,760
هل جرحت؟

660
00:50:58,190 --> 00:51:00,630
- أنه لا شيء يا عمي
- دعني أرى.

661
00:51:04,080 --> 00:51:07,720
- لم تضرب بسيف. 
 - لا.

662
00:51:07,800 --> 00:51:08,800
لكن حسنا.

663
00:51:09,080 --> 00:51:11,620
لقد أظهرت بعض الشهامة

664
00:51:13,460 --> 00:51:17,310
أريدك أن تعلم (شيرين) بنفسك.

665
00:51:17,390 --> 00:51:22,070
- بأن ذلك الشاب كان دجالا.
- أجل.

666
00:51:25,320 --> 00:51:28,990
بعد زمن , أصبحت مثل والدك.

667
00:51:30,930 --> 00:51:33,990
يجب أن تبارك روح أخي.

668
00:51:41,560 --> 00:51:44,330
- خذ واحدة.
 - شكرا لك.

669
00:51:46,280 --> 00:51:47,280
شكرا لك.

670
00:51:49,940 --> 00:51:54,680
و أنا 
 شكرا لك.

671
00:52:07,270 --> 00:52:08,450
حسنا.

672
00:52:11,220 --> 00:52:13,130
سأعود الى اللعب.

673
00:53:37,770 --> 00:53:39,620
ما الذي تفعله هنا؟

674
00:53:40,020 --> 00:53:43,260
لقد كان مشغولا
لذا جئت بدلا منه.

675
00:53:45,340 --> 00:53:48,820
- أنت تتحدث عن السيد (مهتدي)؟
 - أجل السيد النصاب.

676
00:53:49,910 --> 00:53:52,070
نصاب؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

677
00:53:52,150 --> 00:53:55,500
كل الناس تعرف وأنتِ لا؟

678
00:53:55,580 --> 00:53:58,080
أي أخبار يا (غوباد)؟

679
00:53:59,420 --> 00:54:02,280
هل حصل شيء له؟

680
00:54:02,660 --> 00:54:05,660
يا رقة قلبك.

681
00:54:06,470 --> 00:54:08,910
لا تقلقي عليه , أنه بخير.

682
00:54:09,400 --> 00:54:13,010
لكن أعتقد بأنه ذهب الأن الى مكان
 لا يمكنه الرجوع.

683
00:54:13,090 --> 00:54:16,130
- ما الذي يحصل يا (غوباد)؟
 - لقد كان دجالا يا عزيزتي.

684
00:54:16,210 --> 00:54:17,460
أنه محتال.

685
00:54:18,320 --> 00:54:19,520
كاذب.

686
00:54:19,610 --> 00:54:21,180
لا أصدق هذا.

687
00:54:23,570 --> 00:54:28,660
كيف يمكن لأبنة السيد (بورزوخ ديوان سالار) الذكية 

688
00:54:28,740 --> 00:54:31,980
أن يتم خداعها بهذه السهولة.

689
00:54:34,070 --> 00:54:38,370
بسيب شراكتك مع ذلك الشاب

690
00:54:38,440 --> 00:54:42,800
شعر عمي بالقلق.

691
00:54:43,930 --> 00:54:46,050
لذا طلب مني التحقيق عنه.

692
00:54:46,610 --> 00:54:49,900
وجدت عنوانه واليك الخبر الصادم .

693
00:54:50,450 --> 00:54:53,340
لقد أحتال على الكثير من الناس

694
00:54:53,430 --> 00:54:56,580
بحجة التجارة والعمل.

695
00:54:56,960 --> 00:54:59,120
أنت تختلق ذلك يا (غوباد).

696
00:54:59,210 --> 00:55:00,770
لا أصدقك.

697
00:55:04,950 --> 00:55:06,790
يمكنك الذهاب والأستفسار.

698
00:55:07,760 --> 00:55:11,220
المنزل الذي رأيته بحجة أنه لوالده,

699
00:55:11,300 --> 00:55:15,030
أنه منزل لصديق عمي وهو يعيش في الخارج.

700
00:55:15,410 --> 00:55:16,960
المنزل كان فارغا .

701
00:55:18,260 --> 00:55:22,360
أشكري الرب , بأنك لم تعطي أي مال له
 والا كنتِ قد خسرتيه .

702
00:55:22,450 --> 00:55:23,790
مجرد أضاعة للمال.

703
00:55:24,530 --> 00:55:26,960
كما أن لديه ملف بهذا السمك لدى الشرطة.

704
00:55:28,460 --> 00:55:31,660
لا أعرف أي أحمق أخبره بأننا نبحث عنه.

705
00:55:32,510 --> 00:55:34,740
لقد هرب قبل أن أمسكه.

706
00:55:37,290 --> 00:55:39,670
لو أمسكت به ,

707
00:55:39,760 --> 00:55:42,880
لكنت شويت لحم على المناقل.

708
00:55:43,630 --> 00:55:47,100
- معذرة , ما الذي تأمران به؟ 
 - شيء لدفع البلاء.

709
00:55:48,480 --> 00:55:50,100
معذرة  لم أفهم؟

710
00:55:50,420 --> 00:55:53,370
ماذا لديكم لزبون نجا من خطر كبير؟

711
00:55:53,440 --> 00:55:57,080
لا نريد شيء يا سيدي, شكرا لك.

712
00:55:58,180 --> 00:56:00,840
- أحضر لي منفضة سجائر.
 - حاضر.

713
00:56:04,290 --> 00:56:06,210
أعزف شيء سعيدا.

714
00:56:12,050 --> 00:56:13,280


715
00:56:25,840 --> 00:56:38,330
" السماء تبلدت بالغيوم "

716
00:56:38,330 --> 00:56:40,330
" وأصبح الجو باردا"

717
00:56:46,810 --> 00:56:53,880
" أخبرتكِ بأني أموت من دونكِ لكن هذه المرة لا "

718
00:56:56,990 --> 00:57:05,120
" أخبرتيني بأنكِ تعشقيني لكن يبدو بأنه لا "

719
00:57:07,970 --> 00:57:16,790
" مهما قلتِ أحبك لا يبدو سوى تكرار"

720
00:57:16,860 --> 00:57:25,290
" لم أعد اتأثر بتلك الكلمات المكررة, ليس علي لا"

721
00:57:27,780 --> 00:57:36,510
" كلما تعلقت بكِ تبعديني عنكِ"

722
00:57:36,600 --> 00:57:45,650
" كل أمنياتي هي هو ان أكون شريكا لك لا ذليلا"

723
00:57:47,740 --> 00:57:56,510
" تريدين الرحيل كي أترجاك بالبقاء"

724
00:57:56,590 --> 00:58:06,080
" سوف أترجاكِ مرة أخرى لكني لن أصر لا "

725
00:58:07,080 --> 00:58:14,740
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

726
00:58:15,850 --> 00:58:23,790
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

727
00:58:31,530 --> 00:58:44,020
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

728
00:58:44,090 --> 00:58:54,690
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

729
00:58:54,990 --> 00:59:11,270
" كيف لي أن أفرح بوسط كل هذا الأسى"

730
00:59:13,450 --> 00:59:21,260
" ترحلين , و كلن تعلمين يا عزيزتي"

731
00:59:22,320 --> 00:59:30,090
" ربما أنكِ سوف تنسيني , لكنكِ لن تنكريني"

732
00:59:33,070 --> 00:59:42,040
" تعاقبيني كثيرا"

733
00:59:42,120 --> 00:59:52,650
" و أنا قد أستاء لكن لا أكرهكِ ابد يا محبوبتي"

734
00:59:52,730 --> 01:00:00,220
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

735
01:00:01,240 --> 01:00:11,340
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

736
01:00:13,330 --> 01:00:23,360
" لقد بقيت لوحدي مجددا"

737
01:00:23,860 --> 01:00:30,610
" لقد بقيت وحيدا"

738
01:00:31,760 --> 01:00:55,200
" حتى القيامة سوف نحيا معا"

