﻿1
00:00:17,720 --> 00:00:23,490


2
00:00:23,580 --> 00:00:26,970


3
00:00:27,050 --> 00:00:30,710


4
00:00:30,790 --> 00:00:34,770


5
00:00:34,840 --> 00:00:38,510


6
00:00:38,590 --> 00:00:42,550


7
00:00:42,640 --> 00:00:46,000


8
00:00:46,070 --> 00:00:49,500


9
00:00:50,370 --> 00:00:53,850


10
00:00:53,920 --> 00:00:57,650


11
00:00:59,020 --> 00:01:02,430


12
00:01:02,500 --> 00:01:06,480


13
00:01:06,560 --> 00:01:10,940


14
00:01:12,100 --> 00:01:16,270


15
00:01:16,360 --> 00:01:21,340


16
00:01:22,100 --> 00:01:25,670


17
00:01:25,750 --> 00:01:29,100


18
00:01:29,180 --> 00:01:32,540


19
00:01:32,610 --> 00:01:35,950


20
00:01:36,040 --> 00:01:40,330


21
00:01:40,400 --> 00:01:44,070


22
00:01:44,150 --> 00:01:48,120


23
00:01:48,200 --> 00:01:52,790


24
00:01:52,880 --> 00:01:57,170


25
00:01:57,250 --> 00:02:01,850


26
00:02:01,920 --> 00:02:06,520


27
00:02:06,600 --> 00:02:11,380


28
00:02:11,460 --> 00:02:15,430


29
00:02:15,520 --> 00:02:20,740


30
00:02:20,820 --> 00:02:26,440


31
00:02:27,500 --> 00:02:32,350


32
00:02:33,930 --> 00:02:38,710


33
00:02:38,790 --> 00:02:44,730


34
00:02:45,310 --> 00:02:50,820


35
00:02:52,060 --> 00:02:58,650


36
00:02:59,870 --> 00:03:08,290


37
00:03:10,970 --> 00:03:17,780
ضيف الحلقة 
عباس ظفري

38
00:03:19,050 --> 00:03:23,230
عزيزتي (ميترا)
أنسة (ميترا).

39
00:03:23,310 --> 00:03:25,720
الم حبكِ جعلني اسكن الصحاري,

40
00:03:25,800 --> 00:03:28,210
فراقكِ جعلني محطم .

41
00:03:28,290 --> 00:03:30,400
وضعت قلمي بالحبر,

42
00:03:30,470 --> 00:03:32,570
و خطي السيء يخجلني.

43
00:03:32,660 --> 00:03:36,010
أنسة (ميترا)
أنسبة (ميترا).

44
00:03:36,090 --> 00:03:40,000
أنا خادمك المتواضع قد وقعت بحبك منذ فترة.

45
00:03:40,070 --> 00:03:43,560
حبكِ سرق من عيني النوم.

46
00:03:43,640 --> 00:03:47,230
أعلمي أيتها الملاك السماوي بأن حبي لكِ طاهر

47
00:03:47,320 --> 00:03:51,360
ولا أقصد فيه أي نوايا سيئة 
ليلعني الله لو كان فيه ذك.

48
00:04:00,140 --> 00:04:01,790
- مرحبا يا سيدة (مرزية).
-  مرحبا.

49
00:04:01,870 --> 00:04:03,030
- مرحبا يا سيدي.
 - مرحبا.

50
00:04:03,110 --> 00:04:04,460
الم يأتي (فرهاد) اليوم ؟

51
00:04:04,540 --> 00:04:07,690
أتصل من المكتب و قال بأني لن يأتي.

52
00:04:07,760 --> 00:04:10,680
أتصل (حشمت) , قال بأن هنالك أمر طاريء معك.

53
00:04:10,760 --> 00:04:12,440
سأجلب لكم الشاي.

54
00:04:22,390 --> 00:04:26,810
ما خطبك يا (مرزية) , لا تقولي لا.

55
00:04:28,190 --> 00:04:31,160
منذ و أن غادرنا المستشفى لم تتكلمي ابدا.

56
00:04:33,870 --> 00:04:37,830
كنت أفكر لو أن (شهرزاد) قد تزوجت أبننا,

57
00:04:38,060 --> 00:04:42,110
لأصبح الأن لـ(فرهاد) طفل ونحن أجداد.

58
00:04:44,990 --> 00:04:48,670
- أن شاء الله في الوقت المناسب.
 - متى هذا الوقت المناسب يا (هاشم)؟

59
00:04:49,000 --> 00:04:51,660
هو لا يريد الفتيات الأتي أختارها.

60
00:04:52,100 --> 00:04:54,250
وعندما يختار هو فتاة,

61
00:04:54,330 --> 00:04:56,430
حتى تتبين أنها امرأة تحمل سلاح .

62
00:04:56,510 --> 00:04:58,700
هذا حظنا .

63
00:05:00,220 --> 00:05:01,530
سأعود في الحال.

64
00:05:06,000 --> 00:05:08,250
- سيد (دامافاندي)؟
- نعم؟ مرحبا.

65
00:05:08,340 --> 00:05:11,220
- مرحبا , لدي أستدعاء من أجلكم.
- أحضرت لكِ شاي خصيصا لكِ.

66
00:05:11,290 --> 00:05:12,790
- بخصوص ماذا؟
- لقد مزجت الهيل والنعناع.

67
00:05:12,880 --> 00:05:15,300
- إنه استدعاء من مركز الشرطة. 
 - شاي السيد (هاشم) عادي.

68
00:05:15,380 --> 00:05:16,690
- كفاك تملقا.
- شايك خاص .

69
00:05:16,770 --> 00:05:18,640
لا تعتقد بأني قد نسيت تلك المرة.

70
00:05:19,070 --> 00:05:22,440
- لستُ كذلك .
 - أسمع يا (إصغري) أسمع .

71
00:05:23,120 --> 00:05:25,550
سأشتري لكِ ملابس عرس,

72
00:05:25,630 --> 00:05:29,190
- أن بقيت تراقب (فرهاد).
-  سأفعل ذلك.

73
00:05:29,270 --> 00:05:31,680
- أريد أن تتبعه .
 - حاضر.

74
00:05:31,770 --> 00:05:35,210
راقبه , لسانه جريء.

75
00:05:35,650 --> 00:05:37,050
يحتاج الى أحد أن يراقبه .

76
00:05:37,140 --> 00:05:40,890
- لا أريد أن يتكرر الأمر ثانية.
- لا تقلقي.

77
00:05:42,860 --> 00:05:44,190
أقترب.

78
00:05:45,550 --> 00:05:48,500
اذا تزوج (فرهاد) وأستقر,

79
00:05:48,580 --> 00:05:50,370
حينها,

80
00:05:50,450 --> 00:05:54,170
سأذهب واخطب لك فتاة من عائلة محترمة مثلك.

81
00:05:54,910 --> 00:05:56,590
شكرا يا سيدة (مرزية).

82
00:05:56,920 --> 00:05:59,050
لا أريد أن أتزوج بفتاة طالما لا أستطيع أن أتدبر أموري.

83
00:05:59,130 --> 00:06:03,730
بأس ما تفعل,  الأمر ليس بيدك .

84
00:06:03,810 --> 00:06:05,680
أنا سأتحدث مع والدتك.

85
00:06:08,990 --> 00:06:10,980
ما الذي حدث يا (هاشم)؟ من كان هذا؟

86
00:06:11,060 --> 00:06:13,170
- أحضر كأس من الماء للشرطي.
- حاضر يا سيدي.

87
00:06:13,250 --> 00:06:16,280
- ما الذي حصل؟
 - مصائبنا لا تنتهي.

88
00:06:16,370 --> 00:06:19,550
- ما الأمر؟
- أنه أستدعاء لـ(فرهاد).

89
00:06:19,630 --> 00:06:21,140
- أنه من مركز الشرطة.
- يا الهي.

90
00:06:23,110 --> 00:06:26,400
- مع من تتحدث؟
- أي مصيبة ثانية فعلها(فرهاد).

91
00:06:26,480 --> 00:06:29,520
- أنا أتصل بهذه المهجومة الأسبوعية .
- "زمانه".

92
00:06:29,610 --> 00:06:31,080
اللعنة.

93
00:06:31,160 --> 00:06:32,370
مرحبا.

94
00:06:32,850 --> 00:06:37,130
أنا السيد (دامافاندي) , والد (فرهاد)
هل هو موجود؟

95
00:06:58,780 --> 00:07:01,230
تهانينا يا سيدتي.

96
00:07:05,900 --> 00:07:08,040
تفضلوا أرجوكم.

97
00:08:30,410 --> 00:08:33,150
- عزيزي
- يا حبيبي.

98
00:08:34,240 --> 00:08:36,790
تفضلي يا سيدتي.

99
00:08:36,870 --> 00:08:38,960
- عليك أن تأكلي هذا.
 - شكرا لكِ.

100
00:08:39,040 --> 00:08:41,160
 - العفو .
 - شكرا لكِ.

101
00:08:41,230 --> 00:08:44,650
- تمتعوا.
 - الحلويات أفضل شي للرضاعة.

102
00:08:45,160 --> 00:08:48,480
كلي , حتى لا ينقطع حليبك
 هذا ما كنت أكله بعد أن ولدت (ساسان).

103
00:08:48,560 --> 00:08:52,220
هنالك مثل قديم يقول الطفل الجديد يقول أذهب للقديم .

104
00:08:52,300 --> 00:08:53,940
أهلا وسهلا.

105
00:08:54,460 --> 00:08:55,940
تفضلوا.

106
00:08:56,020 --> 00:09:00,330
أيها السيد الصغير , أنظر ماذا احضر لك الطفل الصغير.

107
00:09:00,410 --> 00:09:02,740
أنها جميلة , تبدو مثل سيارات الأغنياء.

108
00:09:02,830 --> 00:09:05,250
- شكرا لك يا سيد (غوباد). 
- العفو.

109
00:09:05,320 --> 00:09:07,330
- أرجوك تفضل بالجلوس.
 - تفضل.

110
00:09:07,410 --> 00:09:08,560
- أجلس .
 - معذرة.

111
00:09:08,650 --> 00:09:10,060
من فضلك.

112
00:09:10,130 --> 00:09:12,300
حبيب والدك!

113
00:09:14,490 --> 00:09:19,460
عزيزتي , هذه هدية صغيرة بمناسبة ولادتك لطفلنا.

114
00:09:19,540 --> 00:09:23,590
ولسلامتك .

115
00:09:26,470 --> 00:09:29,950
- أنها جميلة 
- أنها جميلة للغاية يا (غوباد).

116
00:09:30,030 --> 00:09:32,120
حقا؟ أنتِ لا تقولين هذا لمجاملتي, صحيح؟

117
00:09:32,200 --> 00:09:35,560
هذه أول مرة أذهب فيها لشراء شيء نسائي لوحدي.

118
00:09:35,640 --> 00:09:38,260
بالطبع (حشمت) كان معي.

119
00:09:39,100 --> 00:09:40,870
- لكنه أختياري.
- سلمت يداك يا سيد (غوباد).

120
00:09:40,960 --> 00:09:45,100
- شكرا جزيلا.
- معذرة يا سيد (غوباد), هل هذا حجر حقيقي؟

121
00:09:45,180 --> 00:09:46,860
دعيني أرى.

122
00:09:46,930 --> 00:09:49,340
- أنظر يا (هوشنغ) , أنه زمرد.
- زمرد!

123
00:09:49,420 --> 00:09:51,840
- أنظري اليه .
 - شكرا لك يا (غوباد).

124
00:09:51,930 --> 00:09:55,470
تفضلي يا سيدتي
 هذه معوذات هدية مني لكِ.

125
00:09:55,550 --> 00:09:58,210
- هذا كل ما أستطيع أحضاره .
 - شكرا لكِ.

126
00:09:58,280 --> 00:10:01,010
- أنها رائعة , شكرا لكِ.
- لقد أعتنت السيدة (بتول) كثيرا بـ(شهرزاد).

127
00:10:01,090 --> 00:10:02,870
- شكرا لكِ.
- من الجيد ذكرتيني.

128
00:10:02,960 --> 00:10:06,400
(شهرزاد) , هذه هدية من السد (بورزوخ).

129
00:10:08,150 --> 00:10:10,230
- ما هذا الشيء؟
- (سميين) , علقي هذا على قماط الطفل.

130
00:10:10,300 --> 00:10:12,710
هذا أيضا زمرد , أنه جميل.

131
00:10:12,790 --> 00:10:15,820
أترى يا أيها الصغير ؟ كيف أصبحت والدتك غنية بليلة وضحاها؟

132
00:10:15,910 --> 00:10:18,950
أظن بان علي أن أنجب طفلا كل سنة عندما أتزوج.

133
00:10:19,030 --> 00:10:21,080
حتى افتح متجر للمجوهرات.

134
00:10:21,150 --> 00:10:24,240
- سأنافس "قارازيان"
  - يا الهي!

135
00:10:24,320 --> 00:10:25,820
لا تخجل من والدها.

136
00:10:25,910 --> 00:10:29,890
كان بأمكانه أن يقدمها عندما نأتي لرؤيته.

137
00:10:29,970 --> 00:10:31,760
لا بد من أنه أراد أرسالها الأن.

138
00:10:31,830 --> 00:10:34,240
ربما , لم يرغب أن ترى السيدة (شيرين) الهدية وتحزن.

139
00:10:34,330 --> 00:10:37,380
- معذرة يا سيد (غوباد).
- (هميرا)!

140
00:10:37,450 --> 00:10:40,180
ليس عليك التحدث كثيرا.

141
00:10:40,260 --> 00:10:43,060
عزيزتي , هذه مني ومن والدكِ.

142
00:10:43,370 --> 00:10:46,170
- لقد أعطوني مثلها تماما عندما ولدت (ساسان).
- شكرا لك.

143
00:10:46,250 --> 00:10:48,970
- شكرا لكما كثيرا.
- لا شيء من مقداركم .

144
00:10:49,050 --> 00:10:53,960
سنحضر أنا و (هميرا) هدية عند الطهور.

145
00:10:54,040 --> 00:10:57,400
- شكرا يا أمي وأبي.
 - هنالك أتصال لأجلكِ يا سيدتي.

146
00:10:57,480 --> 00:10:59,220
- من ؟
- أنها فتاة.

147
00:10:59,310 --> 00:11:01,540
تقول أنها رفيقتك من الجامعة.

148
00:11:02,500 --> 00:11:04,200
معذرة يا أبي.

149
00:11:05,180 --> 00:11:09,500
- أمي , أعطيني تلك العلبة .
 - تفضلي.

150
00:11:10,270 --> 00:11:11,390
نعم؟

151
00:11:11,920 --> 00:11:16,100
لا تظنين بأنك قد أخذتِ مكان السيدة (شيرين).

152
00:11:16,170 --> 00:11:18,760
-بولادتك صبيا لـ (غوباد).
- معذرة ؟

153
00:11:18,840 --> 00:11:20,630
يا أبنة (جمشيد).

154
00:11:20,720 --> 00:11:25,090
كما كانوا يقولوا في القديم , لا يمكن للمرء أختيار الشحاذين.

155
00:11:25,390 --> 00:11:26,600
من تكونين ؟

156
00:11:33,630 --> 00:11:38,310
- لقد أخبرتها تماما كما طلبتي .
- حسنا , يمكنك الذهاب.

157
00:11:39,110 --> 00:11:44,910
- (أكرام) , أياك أن يعلم أحد.
- لا تقلقي يا سيدتي.

158
00:11:55,440 --> 00:11:59,840
- أنظري ما أجملها, هل تليق بي ؟
 - أنها تليق عليكِ كثيرا.

159
00:12:00,340 --> 00:12:02,300
يا لسعادتك.

160
00:12:04,140 --> 00:12:06,300
أنت محظوظة كثيرا يا (شهرزاد).

161
00:12:06,610 --> 00:12:08,320
ليت (اختك) كانت محظوظة.

162
00:12:08,410 --> 00:12:10,600
كانت ستكون أسعد.

163
00:12:40,540 --> 00:12:41,810
- مرحبا يا سيد (غوباد).
- مرحبا.

164
00:12:41,890 --> 00:12:44,310
- تهانينا على ولادة الطفل.
 - شكرا لك.

165
00:12:44,380 --> 00:12:48,050
- لم أنسى أكراميتك.
- شكرا جزيلا لك .

166
00:12:48,130 --> 00:12:49,450
مرحبا.

167
00:12:49,530 --> 00:12:50,530
أين كنت؟

168
00:12:50,830 --> 00:12:53,040
ما الذي يحدث؟

169
00:12:53,120 --> 00:12:55,450
لماذا علي أن أترك كل شيء  و أتي الى هنا؟

170
00:12:56,250 --> 00:12:59,260
طلب السيد (بورزوخ) أن تقضي وقتا أكثر مع السيدة (شيرين) هذه الأيام.

171
00:12:59,340 --> 00:13:02,370
من الأهم الأن؟ 
 (شيرين) أم المراة و الطفل؟

172
00:13:02,460 --> 00:13:03,710
لنذهب.

173
00:13:04,060 --> 00:13:07,790
أن أردت (شهرزاد) والطفل فلا تغضب السيدة (شيرين).

174
00:13:07,870 --> 00:13:09,040
والا سنكون في ورطة.

175
00:13:09,120 --> 00:13:11,300
كم مرة علي أن أقول لكِ هذا؟

176
00:13:11,580 --> 00:13:14,650
- أبقيها في رأسك هذه المرة.
- حاضر يا سيدتي , أسفة.

177
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
مرحبا.

178
00:13:16,520 --> 00:13:18,170
- يمكنك الأنصراف.
- حاضر.

179
00:13:18,440 --> 00:13:20,880
لقد كان يبحث عنكِ في كان مكان.

180
00:13:21,690 --> 00:13:22,880
تفضل.

181
00:13:23,160 --> 00:13:25,280
- يا للعجب.
- لماذا؟

182
00:13:25,360 --> 00:13:29,950
- ما هو الغريب بالقدوم الى منزلي؟
- لقد أشترى لكِ هدية.

183
00:13:30,040 --> 00:13:35,890
الأن هو يتوسل بعد الكلام الذي قلته له في المستشفى حول الطلاق.

184
00:13:35,970 --> 00:13:39,720
- لقد وضعها في غرفتكِ حتى تذهبين وتريها.
- ولماذا لم يعطيها لي بنفسه؟

185
00:13:40,320 --> 00:13:42,460
(غوباد), لماذا لم تعطي الهدية لها بنفسك ؟

186
00:13:42,670 --> 00:13:45,540
- لماذا؟ لماذا ماذا؟
- الهدية!

187
00:13:45,620 --> 00:13:48,350
لأن لا شيء يضاهي قيمتكِ يا عزيزتي.

188
00:13:48,430 --> 00:13:49,600
لقد أخبرت (حشمت).

189
00:13:49,680 --> 00:13:53,670
أخبرته أنه من الصعب حقا أحضار شيء رائع للسيدة (شيرين).

190
00:13:53,750 --> 00:13:58,040
- أنها مهمة صعبة .
- أنت متملق!

191
00:13:58,110 --> 00:14:02,480
- الم يذهب ضيف بعد ؟
 - لا , لا يذهب قبل أن يوجع رأس والدي.

192
00:14:07,050 --> 00:14:08,520
ما قصة هذه الهدية؟

193
00:14:09,200 --> 00:14:11,240
فعل السيد (بورزوخ) ما يجب أنت فعله.

194
00:14:11,320 --> 00:14:12,850
لقد أشتراها بدل منك.

195
00:14:15,390 --> 00:14:18,620
- من هو ضيفه؟
- العميد (تيمورى).

196
00:14:19,010 --> 00:14:20,210
ماذا يفعل هنا؟

197
00:14:21,070 --> 00:14:22,240
لا اعلم.

198
00:14:41,060 --> 00:14:42,090
تفضل.

199
00:14:44,620 --> 00:14:45,800
مرحبا يا سيدتي.

200
00:14:48,620 --> 00:14:51,670
- ما هو رأيك ِ؟
- أنها جميلة للغاية.

201
00:14:51,740 --> 00:14:55,160
- تبدو جميلة للغاية على يدك .
- لقد أحضرها لي (غوباد).

202
00:14:55,580 --> 00:14:56,960
مبارك .

203
00:14:57,040 --> 00:14:58,820
هكذا هم الرجال!

204
00:14:58,900 --> 00:15:03,580
- بمجرد أن تتجاهيلهم يبدأون بالتوسل.
- صحيح.

205
00:15:04,010 --> 00:15:06,710
- هل يمكنني الذهاب؟
- الى أين؟

206
00:15:06,780 --> 00:15:09,500
سأذهب لشراء ما طلبتِ مني .

207
00:15:09,590 --> 00:15:13,650
- حسنا , يمكنك الذهاب هل تملكين المال أم أعطيك؟
- ما هذا الكلام .

208
00:15:14,030 --> 00:15:17,420
كرمك يكفي لمليء أناء.

209
00:15:17,530 --> 00:15:20,510
حسنا, خذي الأغراض التي وضعتها لكِ أيضا.

210
00:15:20,580 --> 00:15:26,730
- بالطبع يا سيدتي , شكرا لكِ المعذرة 
- (أكرام)! , لا تتأخري.

211
00:15:26,820 --> 00:15:30,560
- لا تجعلي أي احد يعرف .
- حاضر يا سيدتتي , الى اللقاء.

212
00:15:39,770 --> 00:15:42,130
(بهبودي) مخادع.

213
00:15:42,540 --> 00:15:45,480
بالبداية طلب من سعادتك التعاون معك وبعدها,

214
00:15:46,310 --> 00:15:49,300
الرجل مخادعنذل!

215
00:15:49,690 --> 00:15:52,550
بوده أن يتملق للبلاط كله.

216
00:15:52,620 --> 00:15:54,180
حتى يحصل أكثر.

217
00:15:55,750 --> 00:15:58,580
هذه المرة , علي أن أقول هذا,

218
00:15:58,660 --> 00:16:01,070
أعتذر ولكنه لقد خدعك خدعة كبيرة .

219
00:16:01,150 --> 00:16:06,140
بالطبع ذكرت سعادتك بأنه لم يكن لديك أي فكرة عن حريق المخزن.

220
00:16:06,810 --> 00:16:10,430
لكن مشاركتك في عروض المناقصة كانت قائمة.

221
00:16:11,040 --> 00:16:14,450
أما هو لحد الان لم يقدم على المناقصة بالعلن.

222
00:16:14,770 --> 00:16:18,150
و في الحقيقة , لقد تقدم لها دون ضوضاء.

223
00:16:18,220 --> 00:16:19,460
في الواقع,

224
00:16:19,940 --> 00:16:22,980
- لقد غدر.
 - أتصل به.

225
00:16:23,060 --> 00:16:24,930
حالا يا سيدي.

226
00:16:40,730 --> 00:16:44,210
يود السيد (ديوان سالار) التحدث مع السيد (بهبودى).

227
00:16:45,770 --> 00:16:47,060
تفضل.

228
00:16:50,510 --> 00:16:54,280
مرحبا يا سيد (بهبودى) , كيف حالك؟

229
00:16:55,280 --> 00:16:56,870
بخير.

230
00:16:56,950 --> 00:17:00,370
كل شيء على ما يرام.

231
00:17:01,330 --> 00:17:02,620
سأدخل فورا في الموضوع.

232
00:17:02,710 --> 00:17:08,090
أبلغت بأنك لازلت لم تتصرف بخصوص مسألة عروض المناقصة للأراضي.

233
00:17:08,160 --> 00:17:10,730
من المفترض أن تنقضي المسألة منذ الأمس.

234
00:17:11,170 --> 00:17:14,370
حسنا , الأمر هو لم أفعل.

235
00:17:14,690 --> 00:17:18,530
لقد طلبت من رجالي الغاء الصفقة.

236
00:17:19,610 --> 00:17:22,930
كنت على وشك أن أشرح لك كل شيء بالتفاصيل.

237
00:17:23,200 --> 00:17:26,130
ليس من الحكمة أخذ تلك الأراضي في هذا الوقت.

238
00:17:27,150 --> 00:17:29,370
سنتحدث عن هذا بشكل خاص .

239
00:17:29,450 --> 00:17:33,110
شخص من البلاط لن أذكر اسمه,

240
00:17:33,190 --> 00:17:37,170
طلب تلك الأراضي.

241
00:17:37,260 --> 00:17:42,800
أن بقينا مصممين على اجراء هذه الصفقة 
فسوف نخسر خسارة فادحة يا سيد (ديوان سالار).

242
00:17:42,870 --> 00:17:48,790
على الرغم من كل التحضيرات.

243
00:17:49,040 --> 00:17:51,890
من الأفضل ترك هذه المسألة .

244
00:17:52,730 --> 00:17:57,280
لكن هنالك صفقات أخرى أريد أن أخذ رايك فيها.

245
00:17:57,360 --> 00:18:01,120
بالطبع يا سيد (بهبودي).

246
00:18:01,560 --> 00:18:05,200
سنتحدث عن هذا في الوقت المناسب
الى اللقاء.

247
00:18:10,040 --> 00:18:11,730
أخبرتك.

248
00:18:12,370 --> 00:18:15,860
صحيح بأن أحد من البلاط قد أراد الأراضي.

249
00:18:15,940 --> 00:18:20,010
لكن سموه لن يعقد الصفقة بأسمه.

250
00:18:20,660 --> 00:18:24,930
سيعين سموه وكيل و بأسم مستعار.

251
00:18:25,700 --> 00:18:28,440
وبهذه الطريقة , يضمن جانبك.

252
00:18:28,770 --> 00:18:30,710
ويرضي سموه.

253
00:18:31,010 --> 00:18:34,110
ويرضي جيبه اكثر.

254
00:18:39,170 --> 00:18:44,570
- أشعل لي سيجارة يا (تيمورى).
- حاضر يا سيدي.

255
00:19:04,280 --> 00:19:05,910
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة ؟

256
00:19:05,980 --> 00:19:08,160
- لا يمكنك غسل كل الملابس هنا.
 - مرحبا يا سيدة (مهرى).

257
00:19:08,550 --> 00:19:12,460
مرحبا يا أنسة (أكرام) مر وقت طويل على أخر مرة .

258
00:19:12,530 --> 00:19:15,350
من الجيد رؤيتك هنا.

259
00:19:15,650 --> 00:19:19,250
اليس من حقي أن أعيش؟

260
00:19:19,340 --> 00:19:21,130
أو حتى ان اتنفس؟

261
00:19:21,210 --> 00:19:22,690
ماذا كنتِ تظنين ؟

262
00:19:22,770 --> 00:19:26,740
قلتِ بأن تلك المراة سوف تموت.

263
00:19:26,820 --> 00:19:28,620
وأحصل على كل البيت.

264
00:19:28,700 --> 00:19:31,370
لا انتم تتركون المنزل

265
00:19:31,440 --> 00:19:34,520
- ولا حتى تدفعون الأيجار في وقته.
 - هل أنتهيتي؟

266
00:19:34,790 --> 00:19:38,290
خذي , أيجار الشهر السابق والقادم.

267
00:19:39,460 --> 00:19:42,320
سلمت يداك يا أنسة (أكرام).

268
00:19:42,840 --> 00:19:45,740
- ماذا ؟ هل عثرتِ على كنز؟
- هذا لا يعنيكِ.

269
00:19:45,920 --> 00:19:48,430
- أتركه يلعب!
- أترك الطفل وشأنه!

270
00:19:49,230 --> 00:19:50,930
ها قد بدأنا من جديد.

271
00:19:51,310 --> 00:19:52,420
عن أذنكِ.

272
00:19:52,500 --> 00:19:53,710


273
00:19:58,340 --> 00:20:00,760
أخرسوا.

274
00:20:00,840 --> 00:20:05,440
- النقود , أين النقود ؟
- لقد أنفقتها على الطعام الذي تأكله.

275
00:20:05,520 --> 00:20:08,590
أتمنى أن تنفق الاموال على قبري!

276
00:20:08,670 --> 00:20:11,570
- لقد قتلت الأطفال من أجل المال !
 - أين النقود؟

277
00:20:11,650 --> 00:20:13,010
لا علاقة لي بهذا الكلام.

278
00:20:13,090 --> 00:20:15,520
أين النقود ؟ أين هي؟

279
00:20:15,590 --> 00:20:17,150
- أنها هنا .
 - أين ؟

280
00:20:17,310 --> 00:20:18,650
مرحبا يا أختي.

281
00:20:19,490 --> 00:20:22,310
- مرحبا يا أمي.
- مرحبا يا اختي.

282
00:20:22,390 --> 00:20:26,140
بهذا المال تستطيع شراء أفخر نوع "ترياك" وليس المحروق.

283
00:20:29,160 --> 00:20:31,310
أهلا بعودتكِ يا أبنتي.

284
00:20:31,830 --> 00:20:34,120
لقد كنت أخبرتهم من البداية.

285
00:20:34,500 --> 00:20:38,340
بأن (أكرام) أمراة كادحة.

286
00:20:38,410 --> 00:20:41,140
أنها حنونة, حلال عليك حليب أمك.

287
00:20:41,220 --> 00:20:44,250
أنه عديم الرجولة.

288
00:20:44,340 --> 00:20:45,510
الى ماذا تنظرين؟

289
00:20:45,580 --> 00:20:47,380
أذهبي لأخذ المال من أختك.

290
00:20:47,460 --> 00:20:49,250
بعدها أعطيها لـ(حسن).

291
00:20:49,340 --> 00:20:51,740
اعطيه المال ثم خذي اللفافة .

292
00:20:51,820 --> 00:20:55,180
أطلبي منه أن لا يعطيني رماد, أذهبي.

293
00:20:55,250 --> 00:20:56,410
لماذا لا تذهب بنفسك؟

294
00:20:56,500 --> 00:20:59,940
أنا لا أستطيع حتى تغير ملابسي.

295
00:21:00,090 --> 00:21:01,670
هذه مشكلتك.

296
00:21:01,750 --> 00:21:04,250
أن أردت المال, فعليك الذهاب بنفسك.

297
00:21:04,540 --> 00:21:07,190
الى أين أنتِ ذاهبة ؟

298
00:21:08,860 --> 00:21:12,300
لن أذهب ابدا الى (حسن).

299
00:21:12,370 --> 00:21:14,860
- ذلك الوغد!
- سأعد الى عشرة.

300
00:21:15,100 --> 00:21:18,030
- أذا أخذت المال فيهي لك.
 - حسنا , حسنا

301
00:21:18,110 --> 00:21:20,020
- اذا لم تفعل فلن ترى الأموال.
-  أمهليني , سوف أذهب.

302
00:21:20,090 --> 00:21:21,620
- دعيني أحضر سترتي.
 - واحد .

303
00:21:21,700 --> 00:21:22,940
- تنحي جانبا.
 - أثنان.

304
00:21:24,010 --> 00:21:25,160
ثلاثة

305
00:21:25,790 --> 00:21:27,910
- أربعة .
- كرري العد من جديد.

306
00:21:27,990 --> 00:21:29,040
- دعيني البس الجواريب.
 - خمسة.

307
00:21:29,120 --> 00:21:31,060
ستة.

308
00:21:32,030 --> 00:21:34,560
- سبعة , ثمانية 
 - أعطيه لي.

309
00:21:34,640 --> 00:21:39,010
- تسعة , عشرة .
 - اللعنة عليك.

310
00:21:42,060 --> 00:21:43,860
أحبائي.

311
00:21:44,990 --> 00:21:47,710
- أدعو لكِ كل يوم بأن تكوني سعيدة.
 - كيف حالكِ؟

312
00:21:47,780 --> 00:21:50,180
- أتمنى لكِ كل التوفيق .
 - هل تألمت يديكِ؟

313
00:21:50,270 --> 00:21:54,130
- لا , لا بأس.
- كسرت يداه.

314
00:21:54,200 --> 00:21:56,660
 تعالوا و أنظروا ما أحضرت لكم.

315
00:21:56,740 --> 00:21:59,240
- لنجلس.
 - شكرا لكِ يا عزيزتي.

316
00:22:00,030 --> 00:22:02,140
- شكرا لكِ.
 - لنفتح هذه.

317
00:22:02,220 --> 00:22:03,950
- لنرى ما هنا.
 -سلمت يداك يا عزيزتي.

318
00:22:04,030 --> 00:22:05,900
هذه لـ(عصمت).

319
00:22:06,310 --> 00:22:09,620
- هذا لـ(الفت)
- شكرا لكِ.

320
00:22:09,700 --> 00:22:11,870
- (أشراف).
- شكرا لكِ.

321
00:22:11,950 --> 00:22:13,360
وهذا لأمي.

322
00:22:13,450 --> 00:22:16,910
- شكرا لكِ يا عزيزتي.
 - أعطيني ذلك الوعاء.

323
00:22:17,420 --> 00:22:20,530
- أنه جميل.
 - شكرا لكِ كثيرا.

324
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
دعيني أرى خاصتك.

325
00:22:24,540 --> 00:22:26,070
أنه جميل يا عزيزتي.

326
00:22:26,790 --> 00:22:29,380
- مبارك يا عزيزتي.
 - شكرا لكِ.

327
00:22:29,460 --> 00:22:33,190
- دعيني أرى.
 - خذي.

328
00:22:35,140 --> 00:22:38,440
- أنه جميل للغاية .
 - شكرا لكِ.

329
00:22:38,530 --> 00:22:39,720
أحب الفستق.

330
00:22:39,800 --> 00:22:44,400
- شكرا لكِ يا عزيزتي.
 - الفساتين جميلة جدا.

331
00:22:44,480 --> 00:22:48,540
- خذي يا عزيزتي .
- أنظري أيضا ماذا أحضرت لكِ.

332
00:23:13,480 --> 00:23:15,170
- مرحبا يا سيدي.
 - مرحبا , كيف الحال؟

333
00:23:15,260 --> 00:23:17,760
بخير, شكرا 
الطلب ذاته.

334
00:23:23,640 --> 00:23:25,750
- تفضلي.
 - شكرا لك كثيرا.

335
00:23:26,150 --> 00:23:27,610
شكرا لكِ.

336
00:23:36,420 --> 00:23:37,830
حسب تقرير مراسلنا .

337
00:23:37,900 --> 00:23:42,520
اليوم الماضي , عقدت اخر جلسة عسكرية للمملكة الأيرانية ,

338
00:23:42,600 --> 00:23:47,170
للنظر في جرائم السياسية والأمنية للسيد (محمد مصدق) .

339
00:23:47,260 --> 00:23:49,050
المدعو المذكور أعلاه ,

340
00:23:49,130 --> 00:23:53,420
وبالنسبة لأتهاماته المتعلقة بمحاولته لأسقاط الملكية ,

341
00:23:53,490 --> 00:23:56,210
و الأنقلاب على الدستور .

342
00:23:56,300 --> 00:23:59,690
حيث قدم دفاعه وقوبل بالرفض من قبل رئيس المحكمة العام.

343
00:23:59,760 --> 00:24:02,560
السيد (مغبيلي).

344
00:24:22,330 --> 00:24:24,970
- (فرهاد).
 - لا تقلقي يا أمي.

345
00:24:25,050 --> 00:24:27,700
لن أسامحك أن لم تعد في المساء.

346
00:24:27,790 --> 00:24:29,040
هذا ليس بيدي يا أمي.

347
00:24:29,120 --> 00:24:30,320
بيد من أذا؟

348
00:24:30,400 --> 00:24:34,370
أي شيء يقولوه 
قل العفو وحاضر.

349
00:24:34,450 --> 00:24:37,190
- لكن لم أفعل اي شيء خطأ.
 - أعلم يا بني أعلم بذلك.

350
00:24:37,260 --> 00:24:38,810
حاضر يا أمي.

351
00:24:40,220 --> 00:24:42,910
سوف يسئلوه بضع أسئلة ومن ثم يذهب.

352
00:24:44,040 --> 00:24:46,550
- أسرع ,سوف نتأخر.
 - لا تقلقي يا أمي , الى اللقاء.

353
00:24:46,640 --> 00:24:48,870
في امان الله.

354
00:24:51,340 --> 00:24:53,250
ما الذي تتوقع  أن تسمعه مني ؟

355
00:24:55,220 --> 00:24:56,400
لا شيء.

356
00:24:57,260 --> 00:25:01,220
(فرهاد) , فقط أنكر اي شيء يقولوه.

357
00:25:02,330 --> 00:25:04,830
لم أفعل أي شيء حتى أنكره .

358
00:25:04,910 --> 00:25:07,400
أعلم , لكنهم سوف يورطوك.

359
00:25:10,130 --> 00:25:13,990
أنا فقط قلق من أنهم قد يفتحون قضية قتل (بادي) مجددا .

360
00:25:16,110 --> 00:25:17,690
لا أعلم.

361
00:25:18,000 --> 00:25:21,490
أو ربما يريدون أخافة شخص أخر.

362
00:25:22,070 --> 00:25:24,540
أتفهم ؟ لا أريدك أن تكون الضحية.

363
00:25:25,170 --> 00:25:26,970
أنهم يحاولون أن يجعلون الأخرين يخضعون لهم.

364
00:25:27,050 --> 00:25:28,930
ويستخدموك أنت لهذا الغرض.

365
00:25:29,410 --> 00:25:31,630
لا تقلق يا أبي.

366
00:25:42,250 --> 00:25:46,090
- سأنتظرك هنا.
 - حسنا , الى اللقاء.

367
00:25:46,640 --> 00:25:48,690
- (فرهاد).
- نعم.

368
00:25:50,170 --> 00:25:54,510
حل السيد (بورزوخ) مشكلة الجامعة.

369
00:25:55,340 --> 00:25:58,820
أن عدت بسلامة,

370
00:25:59,150 --> 00:26:01,880
فيمكنك العودة الى دراستك مباشرة.

371
00:26:02,890 --> 00:26:03,920
حسنا.

372
00:26:04,700 --> 00:26:05,740
(فرهاد).

373
00:26:06,020 --> 00:26:09,300
أنكر كل شيء.

374
00:26:09,750 --> 00:26:11,430
حسنا يا أبي.

375
00:26:27,470 --> 00:26:31,510
لقد قارنا سلاح المتهم مع الرصاصة التي قتلت الضحية.

376
00:26:32,520 --> 00:26:34,630
من الممكن أطلاق الرصاصة من نفس السلاح.

377
00:26:37,620 --> 00:26:38,880
تفضل.

378
00:26:41,240 --> 00:26:44,410
- معذرة يا سيدي , وصل (فرهاد دامافاندي).
- دعه يدخل.

379
00:26:45,280 --> 00:26:46,350
حاضر يا سيدي.

380
00:26:50,060 --> 00:26:56,100
- أعلمني أن وجدت دليل جديد.
- حاضر يا سيدي.

381
00:27:03,380 --> 00:27:06,250
- مرحبا.
 - أغلق الباب.

382
00:27:12,460 --> 00:27:15,660
أعتقدت بأني لن أراك مجددا.

383
00:27:17,060 --> 00:27:19,730
أحيانا , الأنتظار ليش بالأمر السيء.

384
00:27:20,430 --> 00:27:22,620
يجعلك تشتاق أكثر.

385
00:27:23,870 --> 00:27:25,880
أشتاق أكثر لرؤيتك؟

386
00:27:27,590 --> 00:27:30,830
- هل هذا مستحيل؟
 - لا .

387
00:27:31,520 --> 00:27:33,690
لكنه أحتمال ضعيف جدا.

388
00:27:34,520 --> 00:27:35,900
جيد.

389
00:27:36,470 --> 00:27:38,250
تفضل بالجلوس.

390
00:27:51,420 --> 00:27:52,780
سيجارة؟

391
00:27:53,170 --> 00:27:54,840
لا , شكرا لك.

392
00:28:01,710 --> 00:28:03,610
هنالك مثل قديم يقول :

393
00:28:04,630 --> 00:28:09,320
طريق الجلد على الدباغ.
يا سيد (دامافاندي).

394
00:28:10,070 --> 00:28:14,470
- لا بد من أنك تعرف لماذا تم أستدعائك.
 - على الاطلاق

395
00:28:14,730 --> 00:28:20,420
أتعلم يا سيد (دامافاندي) , أنت فقط تدعي الجهل.

396
00:28:22,550 --> 00:28:25,320
ولا بد أن ورائه سبب.

397
00:28:25,730 --> 00:28:28,010
السيدة (أذر كولداري)

398
00:28:28,930 --> 00:28:30,690
الملقبة بـ(رؤيا).

399
00:28:31,010 --> 00:28:34,000
لقد تم القبض عليها قبل مدة .

400
00:28:35,030 --> 00:28:38,180
لقد كانت تحاول مغادرة البلد بشكل غير قانوني 
عبر حدود "أستارا".

401
00:28:38,330 --> 00:28:43,380
بالطبع حاول الضباط القبض عليها وعلى رفاقها,

402
00:28:44,070 --> 00:28:49,670
ولقد أنتهى بأشتباك و أطلاق نار.

403
00:28:50,540 --> 00:28:52,820
لسوء الحظ,

404
00:28:53,390 --> 00:28:55,330
قتل ثلاث أشخاص.

405
00:28:56,400 --> 00:29:01,510
من بينهم أبن (أذر) الصغير (سعيد).

406
00:29:04,700 --> 00:29:07,070
لا بد من أنه خبر محزن.

407
00:29:08,690 --> 00:29:12,150
لشخص ساعد على تهريب طفل صغير.

408
00:29:12,890 --> 00:29:16,020
وتركه مع مغامرات أمه.

409
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
صحيح؟

410
00:29:19,730 --> 00:29:23,120
بالطبع , لقد كان محظوظا.

411
00:29:23,980 --> 00:29:28,570
لأن خال الطفل الذي رأى وجهه,

412
00:29:29,630 --> 00:29:34,810
قد قتل بظروف غامضة بغضون أيام قليلة.

413
00:29:34,890 --> 00:29:37,930
لماذا تقول هذه الأمور لي؟

414
00:29:38,020 --> 00:29:40,510
بسبب علاقتك أنت وهذه المرأة.

415
00:29:41,090 --> 00:29:43,690
أحد الأمور الغامضة التي في القضية.

416
00:29:45,320 --> 00:29:48,550
لقد كنت أنت من نشر أشعارها

417
00:29:48,820 --> 00:29:52,530
في مجلتك بأسم (رؤيا .م)

418
00:29:54,080 --> 00:30:00,770
وثم لدينا العلاقة العاطفية بين أمراة و قاتل زوجها.

419
00:30:02,150 --> 00:30:06,490
- قصة مشوقة ملائمة لفيلم ما .
 - لنفترض أن الأمر صحيح,

420
00:30:06,570 --> 00:30:09,060
لكن لا يمكن أن يكون هذا سبب لأستدعائي.

421
00:30:09,950 --> 00:30:11,300
ومن ناحية أخرى,

422
00:30:11,650 --> 00:30:16,000
الجميع يعلم بأني كنتُ بريء بقضية مقتل (يادي كولداي).

423
00:30:16,990 --> 00:30:18,180
جيد؟

424
00:30:19,980 --> 00:30:23,580
لنعود الى قضية مقتل (عباس بوشولوي).

425
00:30:24,000 --> 00:30:25,620
والملقب بـ(عباس تيزه)

426
00:30:25,710 --> 00:30:31,320
اذا لم مخطأ , فأنك ذكرت هذا الجاسوس مسبقا في أستجوابك السابق.

427
00:30:31,490 --> 00:30:32,770
ما المشكلة؟

428
00:30:33,190 --> 00:30:37,370
أجل , لكن هذه المرة نحن متأكدين بأن

429
00:30:38,210 --> 00:30:41,960
بأن (أذر كولداري) قد قتلته.

430
00:30:42,490 --> 00:30:46,500
رغم , أنها لا تزال المتهمة تدعي البراءة.

431
00:30:46,880 --> 00:30:49,300
بالطبع لم يكن هنالك أي شهود.

432
00:30:50,160 --> 00:30:54,750
أو ربما هنالك لكن لا يرغبون بالتحدث.

433
00:30:55,220 --> 00:30:58,680
ما كل الأدلة التي تدعي بانك تملكها,

434
00:30:58,880 --> 00:31:00,620
فما الحاجة للشهود ؟

435
00:31:00,700 --> 00:31:04,140
ربما , لكن أريد أن اصل الى

436
00:31:04,920 --> 00:31:07,360
زعماء (أذر).

437
00:31:07,450 --> 00:31:10,570
الذين أحتموا خلف تلك المرأة والطفل.

438
00:31:11,360 --> 00:31:15,560
وهم غير موجودين ليستلموا جثمانها وهي حية .

439
00:31:16,540 --> 00:31:19,250
لقد وضعوا أعينهم على العلم الأحمر.

440
00:31:19,560 --> 00:31:24,080
ليس لديهم أي فكرة أو لا يريدون أن يعرفون

441
00:31:24,080 --> 00:31:27,200
أي بلاء يجلب هذا العلم الأحمر على أتباعه.

442
00:31:27,280 --> 00:31:30,390
لا أميل الى هذا العلم الذي تتحدث عنه.

443
00:31:30,920 --> 00:31:34,880
لكن أعرف بأن الجياع الهاربين

444
00:31:34,960 --> 00:31:36,820
لا يهمهم لون العلم.

445
00:31:37,480 --> 00:31:41,880
أنهم فقط يحتاجون الى مكان أمل وبعض الأمل لمستقبل أفضل.

446
00:31:42,320 --> 00:31:43,560
هذا يكفيهم.

447
00:31:43,830 --> 00:31:49,070
لديك ميل عجيب في أن تخرج من أيطار القضية.

448
00:31:49,150 --> 00:31:51,950
لكن أنت من فتحت هذا الموضوع .

449
00:31:52,160 --> 00:31:54,400
أسمع يا سيد (دامافاندي).

450
00:31:55,990 --> 00:32:00,730
سوف أصل من علي الوصول اليه.

451
00:32:01,450 --> 00:32:04,860
ستنقل (أذر كولداري) اليوم الى هنا.

452
00:32:05,860 --> 00:32:08,490
ستقوم بالأعتراف عاجلا أم أجلا.

453
00:32:09,860 --> 00:32:12,010
أنه لمصلحتها.

454
00:32:14,510 --> 00:32:18,830
ربما قد تكون هذه الطريقة الوحيدة لنافذها.

455
00:32:19,130 --> 00:32:21,580
اذا عدنا الى نقطة البداية.

456
00:32:22,270 --> 00:32:24,790
في هذه الحالة , لماذا أستدعيتني؟

457
00:32:25,290 --> 00:32:27,700
ربما لأجل عاجلا ام أجلا.

458
00:32:29,170 --> 00:32:30,900
تفهم قصدي؟

459
00:32:31,180 --> 00:32:35,560
ليس لدي شي غير الذي قلته مسبقا.

460
00:32:35,710 --> 00:32:36,780
حسنا.

461
00:32:38,420 --> 00:32:39,870
سنعرف.

462
00:32:40,450 --> 00:32:43,600
- هل يمكن أن أذهب الأن ؟
 - يمكنك الذهاب.

463
00:32:44,490 --> 00:32:48,460
لكن غير مسموح لك بمغادرة "طهران"حتى تغلق القضية.

464
00:32:48,540 --> 00:32:50,110
لا أنوي ذلك بكل الأحوال.

465
00:32:52,490 --> 00:32:53,490
بالمناسبة,

466
00:32:54,270 --> 00:32:56,700
هنالك أمر خارج الموضوع.

467
00:32:57,130 --> 00:32:59,760
ذلك القانون الذي مهتم به.

468
00:33:03,080 --> 00:33:07,750
أين كان عندما نهب منزل رئيس وزراء هذا البلد؟

469
00:33:08,430 --> 00:33:10,370
حتى لا يقتل العديد من الناس.

470
00:33:10,440 --> 00:33:13,240
ولا تغطى الشوارع بالدماء.

471
00:33:13,470 --> 00:33:16,580
لماذا القانون موجود فقط عندما تريدونه؟

472
00:33:16,990 --> 00:33:19,360
و عدما لا تريدونه غير موجود.

473
00:33:20,160 --> 00:33:25,140
لماذا يغمض عينه عن فساد و رشاوي الكبار؟

474
00:33:25,540 --> 00:33:28,320
أنتبه لكلامك أيها الفتى .

475
00:33:29,320 --> 00:33:31,860
أستطيع الأن وهنا

476
00:33:31,940 --> 00:33:34,990
أن أضعك في السجن على قولك هذه الأمور.

477
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
أجل تستطيع.

478
00:33:36,640 --> 00:33:39,460
لكن تعلم بأني لا أكذب.

479
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
أنتظر يا سيد (دامافاندي).

480
00:33:43,250 --> 00:33:48,690
هل تعرف أي من هؤلاء ما عدا السيدة (أذر كولداري)؟

481
00:33:51,740 --> 00:33:53,090
لا.

482
00:36:01,940 --> 00:36:04,170
- مرحبا يا سيدي .
- مرحبا يا (جمشيد), هل وصل؟

483
00:36:04,250 --> 00:36:07,270
أجل يا سيدي , جعلته يدخل من الباب الخلفي كما أمرت.

484
00:36:07,340 --> 00:36:08,890
- جيد جدا.
 - أجل.

485
00:36:17,330 --> 00:36:19,430
جناب سيد (شيروانى).

486
00:36:21,250 --> 00:36:23,560
قد جئت لزياتكم في السابق.

487
00:36:23,960 --> 00:36:26,910
لكن من الطبيعي بأنك لا تتذكر.

488
00:36:27,000 --> 00:36:29,780
كنتُ دائما أحلم بمقابلتك.

489
00:36:30,040 --> 00:36:33,510
لكن مقابلتك هي أمر كبير بالنسبة لي.

490
00:36:34,500 --> 00:36:39,690
لكن يبدو أيضا بأنك قد أصبحت كبير خلال هذه السنوات.

491
00:36:39,770 --> 00:36:43,350
- يا جناب سيد (شيروانى).
- شكرا لك.

492
00:36:43,430 --> 00:36:46,470
تحت ظلك .

493
00:36:46,550 --> 00:36:49,900
لا داعي لتلك المجاملات .

494
00:36:49,980 --> 00:36:55,210
لم تكبر بظلي ,
هذا الوصف يجعلني أبدو كمغفل عندما يكبر منافس في ظلي.

495
00:36:55,290 --> 00:37:01,520
أنت كبرت تحت ظل هذا البلد المضطرب.

496
00:37:01,930 --> 00:37:04,880
صحيح أن هنالك شاه واحد.

497
00:37:05,200 --> 00:37:10,030
لكن كل مغمور أصبح شاه لنفسه.

498
00:37:12,120 --> 00:37:16,880
فهي هذه الأوضاع المضطربة , خطوة بسيطة,

499
00:37:17,130 --> 00:37:19,800
يمكن أن يكبر وينمو بأي حال.

500
00:37:21,580 --> 00:37:26,310
- الحديث معك صعب للغاية يا جناب سيد (دسوان سالار).
 - هنالك طريقة واحدة للحديث.

501
00:37:27,380 --> 00:37:32,350
الطريقة الوحيدة هي أن تكون فقط نفسك.

502
00:37:32,940 --> 00:37:36,250
لا أعلى ولا أوطيء.

503
00:37:37,530 --> 00:37:39,360
لندخل الى صلب الموضوع.

504
00:37:39,680 --> 00:37:40,860
أنا أنصت.

505
00:37:48,430 --> 00:37:54,180
أنها حول مشاركتك معي في صفقة الأراضي في "رستم أباد".

506
00:37:54,650 --> 00:37:56,030
معي؟

507
00:37:56,600 --> 00:37:59,890
ظننت بأنك مع السيد (بهبودى).

508
00:37:59,970 --> 00:38:02,770
خططتم لتدميري.

509
00:38:05,720 --> 00:38:11,690
لم تكن لتتدمر مع خسارة مخزن واحد .

510
00:38:11,770 --> 00:38:13,320
أنت تعرف ذلك جيدا.

511
00:38:15,420 --> 00:38:17,930
لكنني أعجبني تصرفك.

512
00:38:18,010 --> 00:38:21,980
لست جبانا.

513
00:38:22,070 --> 00:38:26,430
لم تقم بأعلام الشرطة واحداث الضجة.

514
00:38:27,250 --> 00:38:28,650
بالطبع.

515
00:38:29,010 --> 00:38:32,310
أعتقد بأنك قد تركت الأمور في الوقت المناسب.

516
00:38:32,510 --> 00:38:37,280
تعني بأن تعاملك مع هذا الوضيع (بهبودي)

517
00:38:37,390 --> 00:38:40,750
- قد الغيت؟
- مشاركتي معه ملغية.

518
00:38:41,660 --> 00:38:43,490
لا تضيع الوقت.

519
00:38:44,470 --> 00:38:48,590
تابع مسألة المناقصة من يوم غد.

520
00:38:49,410 --> 00:38:55,380
أعلم بأمر أنسحابك من الأمر.

521
00:38:56,360 --> 00:38:59,390
و أخبر رفاقك الأجانب بهذا.

522
00:39:00,180 --> 00:39:05,140
ستكون حصتهم من تلك الأراضي محفوظة.

523
00:39:06,180 --> 00:39:09,120
و يمكنك أخبار البلاط أيضا.

524
00:39:09,200 --> 00:39:12,950
بان يتواصلوا مع السفراء الاجانب و العسكريين.

525
00:39:13,250 --> 00:39:18,700
بهذا يمكنهم الحفاظ على مناصبهم دون الحاجة الى هذا الوضيع (بهبودي).

526
00:39:20,210 --> 00:39:22,040
وفي النهاية؟

527
00:39:28,610 --> 00:39:30,710
سنتشارك نصف بنصف .

528
00:39:31,320 --> 00:39:34,270
و كل واحد سوف يدفع الرشاوي

529
00:39:35,150 --> 00:39:38,240
من حصته الخاصة.

530
00:39:39,950 --> 00:39:43,430
- ما رأيك ؟
-  أنا مندهش.

531
00:39:44,750 --> 00:39:46,690
بصراحة لقد تفاجئت.

532
00:39:47,890 --> 00:39:51,970
توقعت أي شي منك عدا هذا الأمر.

533
00:39:52,180 --> 00:39:57,610
- يبدو بانك قد رتبت الامر دون أي أشكال.
 - أنتظر منك الأجابة.

534
00:39:57,970 --> 00:40:02,440
لا يمكن الرد على الكلام المنطقي , بالطبع موافق بشكل تام .

535
00:40:03,020 --> 00:40:08,450
وبضما جلوسك أمامي,

536
00:40:08,990 --> 00:40:13,250
لكن لدي شرط صغير.

537
00:40:14,440 --> 00:40:15,890
شرط؟

538
00:40:16,060 --> 00:40:20,390
ربما قد ترى الأمر غير مهم ونحن في خضم هذه الصفقة الرابحة

539
00:40:20,460 --> 00:40:24,830
وبالطبع أنها غير مهمة.

540
00:40:25,150 --> 00:40:29,250
بعد الحريق في المخزن, قتل حارس.

541
00:40:29,960 --> 00:40:32,790
أريدك أن تسلمني القاتل.

542
00:40:33,100 --> 00:40:35,710
حيا أو ميتا.

543
00:40:36,350 --> 00:40:40,610
أريد أن أجعل باقي العمال يعرفون بأن رئيسهم يهتم لأمرهم.

544
00:40:41,190 --> 00:40:43,700
أن دعمتهم.

545
00:40:44,320 --> 00:40:47,820
فسوف يدعموني في حينها.

546
00:40:49,310 --> 00:40:50,720
جيد.

547
00:40:55,670 --> 00:40:57,950
حسنا, موافق.

548
00:40:58,660 --> 00:41:00,900
لقد كان واحد من رجال (بهبودي).

549
00:41:02,710 --> 00:41:07,990
سأهتم بأمره في الوقت المناسب وليس بالبعيد.

550
00:41:13,240 --> 00:41:17,170
ستصيح أكبر من هذا يا سيد (شيروانى).

551
00:41:18,030 --> 00:41:21,560
بالطبع , تحت ظلك.

552
00:41:31,370 --> 00:41:32,550
أمرني يا سيدي.

553
00:41:32,640 --> 00:41:36,670
- أخرجه من نفس الطريق الذي جاء منه .
 - حاضر يا سيدي.

554
00:41:37,320 --> 00:41:40,310
لقد شرفتنا بمجيئك الليلة يا سيدي.

555
00:41:42,360 --> 00:41:45,560
تعال فور أنتهاء عملك ,

556
00:41:45,630 --> 00:41:47,500
- لا تتأخر.
 - حاضر يا سيدي.

557
00:41:50,470 --> 00:41:52,800
سعيد بعودتك الى العمل.

558
00:41:53,050 --> 00:41:55,660
سيكون دائما قلبي مريض يا سيدي

559
00:41:55,740 --> 00:41:58,230
سواء كنتُ في البيت أو هنا في العمل.

560
00:41:59,850 --> 00:42:01,410
أهلا وسهلا بك.

561
00:42:06,030 --> 00:42:07,470
تفضل.

562
00:42:13,910 --> 00:42:15,930
الليلة ليلة ميمونة.

563
00:42:16,470 --> 00:42:18,380
- تفضل.
 - من بعدك.

564
00:42:18,460 --> 00:42:20,020
تفضل يا سيد (حشمت).

565
00:42:20,310 --> 00:42:22,560
لقد كنت أقول للسيد (بورزوخ) بأن

566
00:42:22,630 --> 00:42:24,820
كان عليك أن تأتي قبل هذا.

567
00:42:25,090 --> 00:42:30,110
كان من المفترض أن تأتي بنفس الليلة وهو في قماطه.

568
00:42:30,270 --> 00:42:36,070
كل هذا من بركات وجودك

569
00:42:36,160 --> 00:42:38,260
وهذا الطفل.

570
00:42:38,340 --> 00:42:40,840
ممتنين جدا لك.

571
00:42:41,040 --> 00:42:43,100
هذا حقيقي.

572
00:42:44,210 --> 00:42:47,330
كل ما لدينا هو من فضل السيد (بورزوخ)

573
00:42:47,410 --> 00:42:48,410
اليس كذلك يا سيدة (هميرا)؟

574
00:42:49,230 --> 00:42:51,420
بالطبع, أنت مصيب بكلامك .

575
00:42:51,740 --> 00:42:54,690
عملي في دائرة الأحوال المدنية هو حسب أوامر السيد (بورزوخ).

576
00:42:54,770 --> 00:42:58,410
هذا صحيح.

577
00:42:58,490 --> 00:43:03,090
و أن ذلك العمل لا يسمح فيه بالتطور.

578
00:43:03,170 --> 00:43:07,230
كما هو الحال في الشرطة , فهذا هو حظي بالتالي.

579
00:43:07,920 --> 00:43:10,770
هذا ليس الوقت لتكلم عن هذا يا سيد (هوشنغ).

580
00:43:11,680 --> 00:43:13,970
لا بأس يا سيدة (بارفين).

581
00:43:14,330 --> 00:43:16,420
أنه تجمع عائلي.

582
00:43:16,960 --> 00:43:22,540
لتصبح هذه الجلسة مريحة والألسن قريبة من القلوب.

583
00:43:24,190 --> 00:43:28,290
يمكن لأي احد أي يتكلم باي شيء يريده قلبه الليلة.

584
00:43:28,360 --> 00:43:30,230
يا لطفك يا سيدي.

585
00:43:32,190 --> 00:43:34,270
قبل ولادة هذا الطفل.

586
00:43:35,490 --> 00:43:39,230
لم يكن نسبا نسب دم , ولكننا أصبحنا كذلك.

587
00:43:39,470 --> 00:43:41,460
هذا الطفل من دمي.

588
00:43:41,910 --> 00:43:44,060
أنه من (ديوان سالار).

589
00:43:45,160 --> 00:43:49,550
الأن أصبح كل شيء املكه في يديه.

590
00:43:49,630 --> 00:43:54,630
- لا أعتقد بأنه يديه الصغيرتين قد تتحمل هذا كله.
 - (سيمين)!

591
00:43:56,230 --> 00:43:57,350
لقد كانت ذلك مجرد مثال.

592
00:43:57,750 --> 00:44:00,510
أحسنت يا (شهرزاد).

593
00:44:01,240 --> 00:44:05,200
سيتربع هذا الصبي قريبا على العرش.

594
00:44:05,270 --> 00:44:09,010
وسيحسده كل الناس.

595
00:44:09,290 --> 00:44:12,770
ماذا لو كان لا يرغب بالعرش؟

596
00:44:18,060 --> 00:44:19,670
بالطبع سيوافق,

597
00:44:19,740 --> 00:44:23,790
أن دماء(ديوان سالار) تسري في عروقه
مستحيل أن لا يريد.

598
00:44:24,380 --> 00:44:26,550
ما الذي تقوله يا سيدي.

599
00:44:26,630 --> 00:44:29,040
بالطبع هذا الطفل من دماء (ديوان سالار).

600
00:44:29,120 --> 00:44:32,200
أنه أقرب لك من أي شيء.

601
00:44:32,280 --> 00:44:35,930
كما أنه يشبهك تماما , لقد كنت أقول لزوجتي عن هذا اليوم.

602
00:44:36,020 --> 00:44:39,430
مثل تفاحة مقسومه, لقد أخبرتك بذلك.

603
00:44:39,500 --> 00:44:41,220
- الم اقول لك هذا يا سيدة (بارفين)؟
 - صحيح , لقد قال.

604
00:44:41,870 --> 00:44:43,080
نعم يا سيد (جمشيد).

605
00:44:44,130 --> 00:44:46,320
عن أذنكم.

606
00:44:50,210 --> 00:44:52,850
أنه وقت أرضاع الطفل.

607
00:44:52,930 --> 00:44:55,750
- سأذهب لمساعدتها , عن أذنكم 
 - أذهبي يا عزيزتي.

608
00:44:56,870 --> 00:45:00,170
مهذرة يا أعا, هل ستأتي السيدة (شيرين)؟

609
00:45:00,240 --> 00:45:03,160
- (حشمت).
- سوف تأتي  الأن يا سيدي.

610
00:45:03,250 --> 00:45:04,430
سوف تكون هنا.

611
00:45:04,510 --> 00:45:06,000
- (ململ) قومي بالواجب.
- حاضر.

612
00:45:06,070 --> 00:45:08,170
لقد أرضعتِ الطفل قبل أن تأتي.

613
00:45:08,260 --> 00:45:10,980
ما كان عليك أن تفعلي مجددا وسط الأحتفال.

614
00:45:11,060 --> 00:45:12,640
بالطبع , كان علي!

615
00:45:12,740 --> 00:45:16,290
هل كنتِ ستموتين لو لبستِ العقد الذي أعطاه لكِ السيد (بورزوخ) هدية؟

616
00:45:16,850 --> 00:45:20,090
- أجل , كنت سأموت.
- عنيدة, أعطينياه.

617
00:45:20,180 --> 00:45:22,280
- أحمليه للحظة.
- تعال هنا يا عزيزي.

618
00:45:22,360 --> 00:45:25,070
تعال هنا يا عزيزي.

619
00:45:25,140 --> 00:45:28,490
- سيدة (شيرين) , مرحبا!.
- مرحبا.

620
00:45:28,570 --> 00:45:29,740
كيف حالكِ؟

621
00:45:29,820 --> 00:45:32,000
نعتذر على مزاحمتنا لكم هنا.

622
00:45:32,800 --> 00:45:34,390
أنظر لخالة!

623
00:45:45,150 --> 00:45:48,450
- أنه طفل جميل.
 - أجل ما شاء الله.

624
00:45:49,170 --> 00:45:50,800
أنه يشبه (غوباد).

625
00:45:51,840 --> 00:45:53,500
أذهبي و أرتاحي.

626
00:46:00,540 --> 00:46:02,260
لنذهب.

627
00:46:08,500 --> 00:46:10,800
لماذا نزعتي الخاتم؟

628
00:46:11,600 --> 00:46:13,080
لا أريده.

629
00:46:13,540 --> 00:46:14,700
يمكنك أخذه.

630
00:46:29,520 --> 00:46:31,270
- شكرا لكِ.
 - شكرا لكِ.

631
00:46:39,300 --> 00:46:40,910
معذرة.

632
00:46:46,480 --> 00:46:49,510
أجتمعنا الليلة معا

633
00:46:49,600 --> 00:46:51,480
للأحتفال بقدوم

634
00:46:53,940 --> 00:46:56,990
طفل جديد , فرد جديد لعائلة (ديوان سالار).

635
00:46:58,610 --> 00:47:00,710
الأن علينا أن نختار له أسم.

636
00:47:00,790 --> 00:47:03,910
السيد (بورزوخ) هو أفضل شخص

637
00:47:04,070 --> 00:47:06,100
من يعطي أسم لطفل.

638
00:47:06,170 --> 00:47:07,730
تفضل يا سيدي.

639
00:47:09,260 --> 00:47:10,360
ممتاز.

640
00:47:13,080 --> 00:47:20,050
ببداية , أبارك لعائلتي على ولادة طفلنا الجديد.

641
00:47:21,060 --> 00:47:22,510
ثانيا,

642
00:47:23,080 --> 00:47:28,490
كانت ذكرى والدي عزيزة وحاضرة دائما .

643
00:47:28,580 --> 00:47:32,560
وعليه, سأختار أسم والدي لهذا الطفل.

644
00:47:32,630 --> 00:47:36,300
- (كبير) بعد أسم والدي.
 - جميل للغاية.

645
00:47:53,190 --> 00:47:54,670
عزيزتي (شهرزاد).

646
00:47:55,220 --> 00:47:58,470
أعتقد من الأفضل أن تحضري (كبير) الى هنا مرتين في الأسبوع.

647
00:47:58,560 --> 00:48:02,270
حتى تتعود عليه (شيرين).

648
00:48:02,690 --> 00:48:07,450
ففي النهاية , هي بمثابة أمه الثانية .

649
00:48:07,530 --> 00:48:11,890
تعالي الى هنا يا (شيرين),أحضني (كبير) ليئنس بكِ.

650
00:48:18,600 --> 00:48:23,850
الأم نعمة من الله.

651
00:48:24,080 --> 00:48:27,540
سعيد بأن يكون لهذا الصبي أمين.

652
00:48:35,960 --> 00:48:38,860
(شهرزاد) تعالي , أريد التحدث معك .

653
00:48:41,680 --> 00:48:44,030
لا بأس يا عزيزي.

654
00:48:45,310 --> 00:48:49,450
- أعتقد بأنه بلل نفسه .
 -لا تبكي يا عزيزي لا تبكي.

655
00:48:49,530 --> 00:48:50,790
معذرة.

656
00:48:51,650 --> 00:48:54,850
- يمكنني أخذه يا (شهرزاد).
 - لا بأس.

657
00:48:59,080 --> 00:49:01,600
(شهرزاد) عزيزتي؟
 عن أذنكم.

658
00:49:02,500 --> 00:49:04,170
- تفضلوا أرجوكم.
 - أجل.

659
00:49:04,280 --> 00:49:05,590
(شهرزاد)؟

660
00:49:07,410 --> 00:49:10,320
لا تنزعجي هكذا.

661
00:49:10,410 --> 00:49:14,080
 هكذا هي التقاليد 
 من حق الجد أن يختار الأسم للحفيد.

662
00:49:14,150 --> 00:49:16,560
والدكِ هو من سمح للسيد (بورزوخ) بذلك.

663
00:49:16,640 --> 00:49:18,810
و نحن ندين له بكل ما نملك.

664
00:49:19,510 --> 00:49:21,270
أذهبي و أشكريه.

665
00:49:30,390 --> 00:49:31,450
تفضلي.

666
00:49:38,810 --> 00:49:40,170
أردت رؤيتي؟

667
00:49:42,530 --> 00:49:43,580
أجلسي.

668
00:49:50,200 --> 00:49:52,400
أجعلي نفسك مرتاحة.

669
00:49:54,890 --> 00:49:59,990
لقد كنتِ تأتين الى هنا لتعطيني حقنة كل مرة في الأسبوع.

670
00:50:00,260 --> 00:50:01,750
أتذكرين؟

671
00:50:03,020 --> 00:50:07,470
- كل شيء كان مختلفا في الماضي.
 - بالطبع.

672
00:50:07,540 --> 00:50:09,720
كنتِ ابنة (جمشيد).

673
00:50:10,060 --> 00:50:13,020
الأن أصبحتِ أم لوريث.

674
00:50:13,100 --> 00:50:16,450
لا يزال الطفل صغير على هذا الكلام.

675
00:50:16,530 --> 00:50:19,650
برمشة عين سوف يصبح رجلا.

676
00:50:20,280 --> 00:50:22,780
هو يشبهكِ اكثر من (غوباد).

677
00:50:24,020 --> 00:50:28,090
- لا يمكن معرفة ذلك بعد.
 - بلى , يمكننا أنطري.

678
00:50:28,180 --> 00:50:30,380
أنظري الى عينيه يشبهك عينيك.

679
00:50:31,180 --> 00:50:35,390
متأكدة من أنك لم تطلبني الى هنا لقول هذه الأمور.

680
00:50:42,430 --> 00:50:46,850
لقد كانت دائما تحلم أن يحيطوها أحفادها.

681
00:50:47,780 --> 00:50:51,010
ولكن أي امال و أي أحلام بقت.

682
00:50:56,220 --> 00:50:58,770
الأن , لا يمكنها رؤية هذا الطفل.

683
00:50:59,170 --> 00:51:00,740
يرحمها الله.

684
00:51:20,500 --> 00:51:21,760
تفضلي.

685
00:51:21,990 --> 00:51:23,470
خذي هذا.

686
00:51:24,090 --> 00:51:25,290
ما هذا؟

687
00:51:27,120 --> 00:51:31,060
هذا أغلى شيء أحتفظت به منذ سنين.

688
00:51:32,830 --> 00:51:34,900
أنه لوالدة (شيرين).

689
00:51:39,030 --> 00:51:43,080
لا شيء يساوي قيمة هذا ولو أغرقت بالذهب.

690
00:51:44,100 --> 00:51:45,400
لكن أنا ....

691
00:51:47,730 --> 00:51:49,290
أعلم.

692
00:51:50,580 --> 00:51:53,340
أنتِ غير راضية عني.

693
00:51:55,360 --> 00:52:02,080
لازلتِ لا تعرفين بأن الحياة أقسى بكثير 
 من أن تعطيكِ كل ما تتمنين.

694
00:52:03,520 --> 00:52:05,930
في اللحظة التي تدركين هذا,

695
00:52:06,420 --> 00:52:09,530
سيزول كل حقد من قلبكِ علي.

696
00:52:14,550 --> 00:52:19,140
عندها , لعلني لا أكون موجودا في هذه الحياة.

697
00:52:22,530 --> 00:52:27,380
هنالك الكثير من الأسرار التي لا يمكن أن ينطقها اللسان.

698
00:52:29,590 --> 00:52:32,630
لا يمكن ان تكشف.

699
00:52:34,420 --> 00:52:37,200
عليكِ أن تعرفي في هذا العالم

700
00:52:37,270 --> 00:52:40,700
أنتِ لستِ الوحيدة الذي قلبك مكسور.

701
00:52:41,300 --> 00:52:43,760
لستِ الوحيدة التي لم تنال ما كانت تتمناه.

702
00:52:46,230 --> 00:52:49,240
الأصل من هذه الحياة هو التعثرات.

703
00:52:50,090 --> 00:52:52,120
سيكون من الغريب أن تحصلي على ما تريدين.

704
00:52:53,370 --> 00:52:55,100
هل فهمتِ ما أقول؟

705
00:52:56,190 --> 00:52:57,370
لا.

706
00:53:00,250 --> 00:53:01,890
لا يضر.

707
00:53:03,300 --> 00:53:04,590
تفضلي.

708
00:53:08,980 --> 00:53:12,060
أعتبريها هدية كونك أصبحتِ أما.

709
00:53:12,860 --> 00:53:18,080
ذكرى (معصومة).

710
00:53:18,160 --> 00:53:24,710
" السماء تبلدت بالغيوم "

711
00:53:25,270 --> 00:53:30,700
" وأصبح الجو باردا"

712
00:53:33,190 --> 00:53:40,650
" أخبرتكِ بأني أموت من دونكِ لكن هذه المرة لا "

713
00:53:43,790 --> 00:53:51,850
" أخبرتيني بأنكِ تعشقيني لكن يبدو بأنه لا "

714
00:53:54,770 --> 00:54:03,670
" مهما قلتِ أحبك لا يبدو سوى تكرار"

715
00:54:03,750 --> 00:54:11,850
" لم أعد اتأثر بتلك الكلمات المكررة, ليس علي لا"

716
00:54:14,550 --> 00:54:22,340
" كلما تعلقت بكِ تبعديني عنكِ"

717
00:54:23,260 --> 00:54:30,890
" كل أمنياتي هي هو ان أكون شريكا لك لا ذليلا"

718
00:54:34,300 --> 00:54:43,210
" تريدين الرحيل كي أترجاك بالبقاء"

719
00:54:43,280 --> 00:54:52,320
" سوف أترجاكِ مرة أخرى لكني لن أصر لا "

720
00:54:53,650 --> 00:55:01,290
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

721
00:55:02,680 --> 00:55:10,390
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

722
00:55:17,880 --> 00:55:30,720
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

723
00:55:30,800 --> 00:55:41,100
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

724
00:55:41,530 --> 00:55:58,370
" كيف لي أن أفرح بوسط كل هذا الأسى"

725
00:56:00,330 --> 00:56:07,860
" ترحلين , و لكن تعلمين يا عزيزتي"

726
00:56:09,040 --> 00:56:16,550
" ربما أنكِ سوف تنسيني , لكنكِ لن تنكريني"

727
00:56:19,590 --> 00:56:28,510
" تعاقبيني كثيرا"

728
00:56:28,600 --> 00:56:39,750
" و أنا قد أستاء لكن لا أكرهكِ ابد يا محبوبتي"

729
00:56:39,830 --> 00:56:47,010
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

730
00:56:48,040 --> 00:56:57,680
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

731
00:57:00,040 --> 00:57:10,220
" لقد بقيت لوحدي مجددا"

732
00:57:10,690 --> 00:57:17,040
" لقد بقيت وحيدا"

733
00:57:18,090 --> 00:57:40,710
" حتى القيامة سوف نحيا معا"

