﻿1
00:00:17,660 --> 00:00:23,470


2
00:00:23,540 --> 00:00:26,880


3
00:00:26,970 --> 00:00:30,630


4
00:00:30,710 --> 00:00:34,690


5
00:00:34,760 --> 00:00:38,510


6
00:00:39,070 --> 00:00:42,730


7
00:00:42,800 --> 00:00:45,830


8
00:00:45,910 --> 00:00:50,120


9
00:00:50,330 --> 00:00:54,070


10
00:00:54,160 --> 00:00:58,000


11
00:00:58,970 --> 00:01:02,380


12
00:01:02,460 --> 00:01:06,430


13
00:01:06,520 --> 00:01:11,190


14
00:01:12,200 --> 00:01:16,410


15
00:01:16,490 --> 00:01:21,410


16
00:01:22,080 --> 00:01:25,920


17
00:01:25,990 --> 00:01:29,220


18
00:01:29,310 --> 00:01:32,330


19
00:01:32,400 --> 00:01:36,060


20
00:01:36,140 --> 00:01:40,490


21
00:01:40,570 --> 00:01:44,240


22
00:01:44,320 --> 00:01:47,970


23
00:01:48,050 --> 00:01:52,970


24
00:01:53,050 --> 00:01:57,730


25
00:01:57,810 --> 00:02:02,260


26
00:02:02,340 --> 00:02:06,310


27
00:02:06,400 --> 00:02:10,780


28
00:02:11,430 --> 00:02:15,510


29
00:02:15,600 --> 00:02:20,820


30
00:02:20,900 --> 00:02:26,210


31
00:02:27,380 --> 00:02:32,790


32
00:02:33,940 --> 00:02:38,970


33
00:02:39,060 --> 00:02:44,900


34
00:02:44,980 --> 00:02:50,920


35
00:02:51,970 --> 00:02:58,230


36
00:02:59,670 --> 00:03:08,070


37
00:03:12,390 --> 00:03:19,270
ضيف الحلقة 
حميد رضا أزارانغ

38
00:03:19,350 --> 00:03:22,330
وفقا لكتاب 523 ج

39
00:03:22,420 --> 00:03:25,550
المؤرخ في تاريخ 25 اكتوبر , 1954

40
00:03:26,110 --> 00:03:30,770
بخصوص الملاحظات السابقة المتكررة حول عدم تضمين المحتوى والمقالات

41
00:03:30,850 --> 00:03:35,840
الذي يتنافى مع مبادئ الوطنية وأمنه القومي ،

42
00:03:36,160 --> 00:03:40,400
إنه لإبلاغك بأن ،

43
00:03:40,480 --> 00:03:42,670
بسبب كثرة الانتهاكات لمنشورات السابقة ،

44
00:03:43,180 --> 00:03:47,870
سيتم إلغاء الترخيص بالكامل

45
00:03:48,560 --> 00:03:51,120
والحكم في هذه الفقرة لا رجعة فيه.

46
00:03:51,200 --> 00:03:54,330
بالكاد يمكننا أن نجعلها 20 قضية.

47
00:03:55,100 --> 00:03:56,730
بالكاد.

48
00:03:57,070 --> 00:03:59,710
20 قضية في هذه الأوضاع المضطربة .

49
00:04:01,980 --> 00:04:03,240
الم يذكروا السبب؟

50
00:04:03,900 --> 00:04:07,930
جربت كل الطرق التي يمكن أن أفكر بها.

51
00:04:08,020 --> 00:04:09,020
حتى المستحيلة.

52
00:04:09,100 --> 00:04:11,280
لقد كنت حتى مستعد لأعطائهم رشوة.

53
00:04:12,030 --> 00:04:14,540
لكن يبدو أنه أمر أكثر جدية مما نتوقع.

54
00:04:14,620 --> 00:04:18,910
آخر شخص اعتقدت أنه يمكن أن يساعدنا ،

55
00:04:18,990 --> 00:04:22,020
هو شخص من لجنة التدقيق ،

56
00:04:22,110 --> 00:04:23,210
أخبرني ,

57
00:04:23,890 --> 00:04:28,290
بأن مجلتك أصبحت مصدرا للمعتقدات والأفكار الفاسدة.

58
00:04:28,360 --> 00:04:31,090
فاسدة وخطيرة.

59
00:04:31,170 --> 00:04:34,910
- وبعدها؟
- هذا كان كل شيء.

60
00:04:38,840 --> 00:04:40,260
لقد أنتهينا.

61
00:04:42,730 --> 00:04:44,960
اصدار 21 سيكون أصدارنا الأخير.

62
00:04:45,310 --> 00:04:49,830
بدأ الكثير من رجال الأعمال بالفعل في الحصول على هذا المكان.

63
00:04:51,190 --> 00:04:54,490
لا يتوقف المالك عن الأتصال.

64
00:04:59,340 --> 00:05:01,460
اذا , ليس هنالك أمل ؟

65
00:05:01,530 --> 00:05:05,580
حتى و أن كان هنالك أمل , فليس هنالك جدوى.

66
00:05:08,120 --> 00:05:11,010
اذا فقد الأمل فيمكن أيجاده.

67
00:05:12,350 --> 00:05:14,200
لكن كيف عندما يموت.

68
00:05:19,850 --> 00:05:21,720
اللعنة .

69
00:05:27,430 --> 00:05:28,850
حسنا.

70
00:05:29,350 --> 00:05:33,210
من الواضح , بأننا ليس لدينا خيار سوى الصبر.

71
00:05:33,290 --> 00:05:40,460
ربما في المستقبل القريب , سنكون قادرين على البدء
في مكتب تحرير جديد.

72
00:05:40,840 --> 00:05:46,450
- اذا أهتموا بنفسكم حتى حينها.
- و أنت أيضا.

73
00:05:46,530 --> 00:05:48,410
- الى اللقاء.
- الى القاء.

74
00:05:49,800 --> 00:05:51,730
- أهتم بنفسك.
- الى اللقاء.

75
00:05:51,820 --> 00:05:53,610
- حظ موفق.
- الى اللقاء.

76
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
حسنا يا (فرهاد),

77
00:05:55,210 --> 00:05:57,250
سنمضي قدما في عملنا.

78
00:05:57,330 --> 00:05:59,740
- أمل أن نرى بعضنا في أوقات أفضل.
-أتمنى ذلك أيضا.

79
00:05:59,820 --> 00:06:02,550
- (بابك).
- قلل من تدخين السجائر.

80
00:06:02,640 --> 00:06:04,120
سأحاول.

81
00:06:04,190 --> 00:06:05,440
الى اللقاء

82
00:06:09,490 --> 00:06:13,060
حسنا يا (فرهاد) , يبدو بأننا أنتهينا.

83
00:06:13,600 --> 00:06:15,730
لم أكن أتوقع هذا على الأطلاق.

84
00:06:16,690 --> 00:06:18,900
سأبقى بالمسرح.

85
00:06:19,540 --> 00:06:21,060
اذا لم نستطع العمل هنا,

86
00:06:21,130 --> 00:06:24,240
سأخذ (مريم) ونخرج من هذا المكان اللعين .

87
00:06:24,740 --> 00:06:26,610
ليس من أجلي.

88
00:06:26,820 --> 00:06:29,090
هذه الفتاة حقا موهوبة.

89
00:06:29,370 --> 00:06:34,340
سأفعل أي شيء لكي احقق أحلامها.

90
00:06:34,430 --> 00:06:36,740
ولو كلف الأمر الذهاب الى الخارج.

91
00:06:36,810 --> 00:06:38,670
اعتقدت أن لدينا حركة دستورية.

92
00:06:39,640 --> 00:06:42,100
أولا وقبل كل شيء، لا شيء يحدث في الخارج،

93
00:06:42,670 --> 00:06:44,530
حتى وان كانت هنا فوضى .

94
00:06:44,600 --> 00:06:45,900
ثانيا ,

95
00:06:46,610 --> 00:06:51,590
تتحدث كما لو كنت أنت من بدأ الحركة الدستورية التي تقاتل مع (لياكهوف )

96
00:06:51,660 --> 00:06:52,890
ما الفرق الذي سيحدثه لك ؟

97
00:06:52,980 --> 00:06:54,540
ابائنا عانوا الألم.

98
00:06:54,890 --> 00:06:56,510
وهذا الألم محاه التاريخ .

99
00:06:56,600 --> 00:06:58,700
جاء مباشرة إلينا.

100
00:06:58,780 --> 00:07:01,510
إنها فكرة جيدة لكتابة مقال.

101
00:07:01,590 --> 00:07:03,380
يمكن أن يكون العنوان ,

102
00:07:03,460 --> 00:07:08,140
" التاريخ لا يحمي الألم أنما ينتقل لأجيالنا القادمة"

103
00:07:09,390 --> 00:07:11,040
أجل , سيكون ذلك مقال جيد .

104
00:07:11,670 --> 00:07:13,280
لكن أين يمكنني الكتابة بعد الأن ؟

105
00:07:14,990 --> 00:07:17,290
أنت أكتبها
 وسنجد مكان لنشره.

106
00:07:17,370 --> 00:07:18,930
سأدون ذلك في مكان ما.

107
00:07:19,560 --> 00:07:22,870
لا تنسى بأنك وعدتنا ستأتي لرؤية عرضنا الليلة .

108
00:07:24,870 --> 00:07:28,660
بصراحة , لستُ في مزاج للذهاب في أماكن عامة
هذه الأيام.

109
00:07:29,430 --> 00:07:33,710
لا تزال ذكريات الماضي تلاحقني.

110
00:07:35,410 --> 00:07:37,850
لا تأتي المصائب فرادا .

111
00:07:37,940 --> 00:07:39,730
لا أقصد الشكوى.

112
00:07:39,810 --> 00:07:42,000
لكنك الشخص الوحيد الذي 
يمكنني مشاركته مشاعري.

113
00:07:43,110 --> 00:07:47,990
شاهد مسرحية "عطيل" الليلة ستساعدك على نسيان كل ذكرياتك الحزينة.

114
00:07:48,070 --> 00:07:50,880
لست بحاجة لرؤية أداء صديقك في "عطيل" على الإطلاق.

115
00:07:51,540 --> 00:07:54,810
تعال وشاهد (مريم) وهي تؤدي دور (ديدمونة).

116
00:07:55,220 --> 00:07:57,510
أنه رائع بشكل بغيض.

117
00:07:58,470 --> 00:08:01,240
- هل تقول هذا الكلام أمامها أيضا.؟
- بالطبع لا .

118
00:08:01,630 --> 00:08:03,230
أنا أحبها.

119
00:08:04,190 --> 00:08:05,500
جيد.

120
00:08:07,190 --> 00:08:08,930
سأذهب الى الجامعة.

121
00:08:09,020 --> 00:08:12,060
- هل حلت المشكلة ؟
- يبدو كذلك.

122
00:08:12,140 --> 00:08:14,560
لن تبدا كل الصفوف في أول أسبوع.

123
00:08:14,630 --> 00:08:16,730
سنفوت بعضا منها.

124
00:08:16,820 --> 00:08:19,310
الأن هذا المكتب قد أغلق.

125
00:08:20,190 --> 00:08:22,190
الجامعة جيدة ستبقيك مشغولا.

126
00:08:23,110 --> 00:08:24,220
ربما.

127
00:08:24,300 --> 00:08:25,860
أراك الليلة .

128
00:08:26,280 --> 00:08:27,410
الليلة .

129
00:08:29,080 --> 00:08:30,450
الى اللقاء.

130
00:09:20,340 --> 00:09:21,800
كيف يمكنني مساعدتك؟

131
00:09:22,580 --> 00:09:24,960
أنا هنا لرؤية السيد (فرهاد دامافاندي).

132
00:09:25,390 --> 00:09:28,200
لقد غادر للتو , ما الذي تريده منه؟

133
00:09:47,850 --> 00:09:50,670
معذرة , لا يمكنك الذهاب الى مكتبه.

134
00:09:53,410 --> 00:09:56,490
أنا أتحدث معك 
 الى ماذا تبحث ؟

135
00:09:56,570 --> 00:10:00,930
لماذا قد أبحث عن أي شي في مكتبه؟

136
00:10:03,310 --> 00:10:05,070
أخبره,

137
00:10:05,440 --> 00:10:09,640
بأن يأتي الى النادي اذا كان رجلا.

138
00:10:13,720 --> 00:10:18,610
ومن يجب أن أخبره بهذا الكلام؟

139
00:10:21,760 --> 00:10:24,080
(غوباد ديوان سالار).

140
00:10:41,580 --> 00:10:45,230
ما الذي فعلته مجددا يا (فرهاد)؟

141
00:11:26,030 --> 00:11:29,630
- كيف هو أبي؟
- أفضل بكثير.

142
00:11:29,710 --> 00:11:31,510
- أريد رؤيته.
- غير مسموح يا سيدة.

143
00:11:31,590 --> 00:11:33,680
ما الذي تعنيه غير مسموح؟ لا تبدأي من جديد!

144
00:11:33,770 --> 00:11:36,040
دعيها تراه لبضع دقائق.

145
00:11:36,110 --> 00:11:38,140
- فقط لبضع دقائق.
- حسنا.

146
00:11:51,160 --> 00:11:54,040
الأن أصبح السيد (بورزوخ) بخير.

147
00:11:54,350 --> 00:11:57,020
علينا الأهتمام به أكثر.

148
00:11:58,250 --> 00:12:01,660
بالنسبة لأولئك الذين خططوا لقتله,

149
00:12:01,900 --> 00:12:07,090
- لن نتركهم بسهولة .
- ما الذي تقوله يا سيد (هاشم).

150
00:12:07,400 --> 00:12:09,350
نحن نعرف من هم هؤلاء.

151
00:12:09,430 --> 00:12:12,240
لا اعتقد بأن هنالك فائدة من وضع حراس.

152
00:12:13,000 --> 00:12:18,500
علينا أن نفعل شيئًا لجعلهم يأتون الينا .

153
00:12:18,580 --> 00:12:21,000
السيد (جمشيد) محق.

154
00:12:21,080 --> 00:12:25,130
من الأفضل ألا نفعل شيئاً إلا بأمر من السيد (بوزورخ) بنفسه

155
00:12:25,930 --> 00:12:28,040
يمكن أن نفسد الأمر.

156
00:12:29,350 --> 00:12:31,400
السيد (هاشم) محق.

157
00:12:31,490 --> 00:12:33,670
علينا أن  نشدد المراقبة على السيد (بورزوخ) .

158
00:12:54,280 --> 00:12:55,760
أبي.

159
00:12:57,770 --> 00:13:01,500
ماذا لو لم تستفيق؟

160
00:13:03,310 --> 00:13:06,580
ماذا لو لن أرى عينيك مجددا؟

161
00:13:08,760 --> 00:13:12,140
ماذا كنت سأفعل بالظلام اذا؟

162
00:13:13,610 --> 00:13:15,420
كنت سأضيع .

163
00:13:16,270 --> 00:13:19,620
أقسم كنت سأضيع في وحدتي.

164
00:13:20,310 --> 00:13:21,970
مثل الغريبة .

165
00:13:23,930 --> 00:13:25,830
أنا أقول لك يا أبي.

166
00:13:27,300 --> 00:13:29,250
بدونك ,

167
00:13:29,640 --> 00:13:31,430
لا أريد أن أعيش للحظة.

168
00:13:31,520 --> 00:13:34,340
ناهيك عن يوم واحد.

169
00:13:35,130 --> 00:13:36,950
هل تسمعني؟

170
00:13:37,340 --> 00:13:40,590
أنت كل ما لدي في هذه الدينا.

171
00:13:42,460 --> 00:13:45,730
أتمنى لو أصابني هذا بدل عنك .

172
00:13:46,120 --> 00:13:49,140
أتمنى لو كان المك هذا المي بدل عنك.

173
00:13:51,820 --> 00:13:56,370
لا أحد يعلم كم أنا أحبك كثيرا.

174
00:13:59,090 --> 00:14:02,600
أبي , أرجوك أفتح عينيك.

175
00:14:04,080 --> 00:14:06,220
من أجلي.

176
00:14:06,660 --> 00:14:08,350
أستيقظ.

177
00:14:10,870 --> 00:14:12,350
أبي.

178
00:14:20,830 --> 00:14:22,230
أبي!

179
00:14:27,300 --> 00:14:29,220
مرحبا يا أبي.

180
00:14:31,620 --> 00:14:33,930
أنا أحبك كثيرا.

181
00:14:47,120 --> 00:14:52,320
ستحدث  فوضى إذا صوتوا ضد الدكتور( فاطمي) وعدد قليل من المتهمين الآخرين.

182
00:14:52,410 --> 00:14:54,830
على الأقل سيكون هنالك حكم أعدام.

183
00:14:54,910 --> 00:14:57,010
خصوصا للكتور (فاطمي).

184
00:14:57,080 --> 00:14:59,060
- أنا قلقة حول حكم الأعدام.
- محال.

185
00:14:59,150 --> 00:15:00,760
لن يفعلوا ذلك.

186
00:15:00,840 --> 00:15:02,940
الأوضاع بدأت للتو بالأستقرار.

187
00:15:03,010 --> 00:15:06,050
لن يعدموا الدكتور (فاطمي) 
 أنهم يخافون من الناس.

188
00:15:06,130 --> 00:15:11,040
أي ناس؟ هؤلاء الذي كانوا أتباع (مصدق) في النهار
 وأتباع أعدائه في الليل ؟

189
00:15:11,120 --> 00:15:13,220
- هؤلاء ليسوا بأتباع.
- أذا من ؟

190
00:15:13,310 --> 00:15:15,110
أنهم مجموعة من مثيري الشغب.

191
00:15:15,190 --> 00:15:19,240
- هذا الدكتور (نيكرام) , لنرى أن ظهرت النتائج.
- لنذهب.

192
00:16:39,400 --> 00:16:43,390
- مرحبا يا رجال .
 - مرحبا , كيف الحال؟

193
00:16:44,590 --> 00:16:47,380
كيف حالك؟

194
00:16:50,760 --> 00:16:52,400
- مرحبا .
- مرحبا.

195
00:16:53,850 --> 00:16:54,950
تفضلوا أيها السادة.

196
00:16:55,470 --> 00:16:56,620
تفضلوا.

197
00:16:59,980 --> 00:17:03,770
كانت صورة زوجة صهر السيد (بورزوخ) مع أبن (هاشم)

198
00:17:03,850 --> 00:17:07,590
- ألتفاته جيدة .
- لقد كان ذلك عمل (مسعود زاده)

199
00:17:08,120 --> 00:17:12,070
- بالطبع كان الحظ حليفنا .
- أنا فقط قمت بواجبي يا سيدي.

200
00:17:12,820 --> 00:17:15,360
رغم ذلك لم ننجح.

201
00:17:15,980 --> 00:17:19,520
- لا تستعجل .
- بالطبع.

202
00:17:20,330 --> 00:17:25,130
الأمر الغريب الأخر هو مشاركتك مع السيد (شيروانى).

203
00:17:25,470 --> 00:17:28,610
بعد مفاوضته مع السيد (بورزوخ).

204
00:17:28,690 --> 00:17:31,730
الفائدة لا تعرف أي مخاوف رغم ذلك.

205
00:17:31,820 --> 00:17:32,980
أيها العقيد.

206
00:17:33,060 --> 00:17:35,560
أنا جديد على تلك الأمور.

207
00:17:36,050 --> 00:17:39,240
أنا فقط أحاول تقليدك.

208
00:17:39,320 --> 00:17:42,980
- سمعتُ بأنك سحبت شكوتك.
- شكوتي؟

209
00:17:43,050 --> 00:17:46,090
- الا تذكر ؟
- حرق مخزن الحبوب.

210
00:17:46,170 --> 00:17:48,890
على ماذا يمكن أن أشكو أيها العقيد ؟

211
00:17:48,980 --> 00:17:50,860
على عواصف رعدية؟

212
00:17:52,010 --> 00:17:55,470
بالطبع , لا يمكننا أن نجعل العواصف الرعدية تعترف,

213
00:17:55,550 --> 00:17:57,030
ونطلق عليها حكم.

214
00:17:57,110 --> 00:17:59,210
العقيد متواضع.

215
00:17:59,300 --> 00:18:01,100
كل شيء ممكن حصوله في مراكز الشرطة.

216
00:18:01,170 --> 00:18:04,830
يمكنهم أن يجعلوا هذا الكرسي يعترف 
 ناهيك عن العواصف.

217
00:18:04,910 --> 00:18:06,780
طالما يملك صوت.

218
00:18:08,680 --> 00:18:11,620
أنت صامت للغاية يا سيد (تيمورى).

219
00:18:22,080 --> 00:18:25,000
الليلة , أنا فقط أنصت اليك يا سيد (تيمورى).

220
00:18:25,080 --> 00:18:27,580
محاولتك لأغتياله لم تكن ناجحة .

221
00:18:27,900 --> 00:18:30,750
والأن بدلا من أيجاد حل,

222
00:18:30,830 --> 00:18:34,490
أنتم تجلسون هنا تقصون على بعضكم قصصكم.

223
00:18:35,330 --> 00:18:37,030
ما الأمر؟

224
00:18:37,100 --> 00:18:40,840
لقد دعيت إلى مسرح الليلة. يجب أن أغادر مبكراً

225
00:18:41,570 --> 00:18:45,190
إنها مسرحية يؤديها مجموعة من المثقفين المحتجين ؟

226
00:18:45,260 --> 00:18:48,920
و أعتقد بأن السيد (تيمورى) ذاهب أيضا.

227
00:18:49,000 --> 00:18:51,810
لندخل بصلب الموضوع أيها السادة.

228
00:18:53,400 --> 00:18:57,270
سمعتُ اليوم بأن السيد (بورزوخ) تعدى مرحلة الخطر.

229
00:18:57,360 --> 00:19:00,080
ربما قد يغادر المستشفى خلال هذه الأيام.

230
00:19:00,160 --> 00:19:01,960
لقد سمعت هذا الخبر من مصدر موثوق.

231
00:19:02,030 --> 00:19:05,770
كما أخبرتك بالفعل أنني سأستفيد منه فقط.

232
00:19:06,620 --> 00:19:08,310
أنا لا أتحمل خسارة.

233
00:19:09,510 --> 00:19:13,780
كان السيد (بورزوخ) جيد معي 
 لا يمكنني أن أخسره هكذا.

234
00:19:14,500 --> 00:19:16,810
الا اذا من شيء أفضل.

235
00:19:16,890 --> 00:19:19,390
سيد (تيمورى) ، لقد فات الأوان لقول هذه الأمور.

236
00:19:20,140 --> 00:19:22,320
قريبا , سيقف السيد (بورزوخ) على قدمه.

237
00:19:22,410 --> 00:19:24,900
- سيبدأ بأخذ الثأر.
- ممن ؟

238
00:19:25,460 --> 00:19:27,090
لا نعلم.

239
00:19:27,160 --> 00:19:28,730
ربما جميعنا.

240
00:19:29,530 --> 00:19:31,160
سيكون هناك سفك دماء.

241
00:19:31,240 --> 00:19:33,190
فوضى عارمة.

242
00:19:33,830 --> 00:19:37,010
هدفه هو تخويفنا من خلال تدابير صارمة لا تعاقب المذنب.

243
00:19:38,180 --> 00:19:41,960
أيها السادة لا يمكنكم الإفلات من العقاب بينما أتضرر.

244
00:19:42,050 --> 00:19:44,160
نحن جميعنا في هذا.

245
00:19:44,230 --> 00:19:45,480
معا!

246
00:19:46,900 --> 00:19:49,600
و أنه لأمر مؤسف.

247
00:19:49,690 --> 00:19:52,730
لأنني أردت فقط أن أعرض شراكة جادة.

248
00:19:52,800 --> 00:19:54,900
يجب أن تدركوا  ذلك،

249
00:19:54,990 --> 00:19:57,410
سرعان ما تكون بعض الأراضي الملكية القيمة

250
00:19:57,480 --> 00:20:01,150
و الممتلكات للمناقصة.

251
00:20:01,240 --> 00:20:02,710
ولحسن الحظ,

252
00:20:02,790 --> 00:20:06,770
توعدت السلطات تقديم المساعدة.

253
00:20:06,850 --> 00:20:11,530
كما كانت هناك وعود بشأن عقود استيراد جديدة.

254
00:20:11,810 --> 00:20:14,150
كان هذا ما كان علي تقديمه.

255
00:20:14,230 --> 00:20:16,340
الأن , لنفترض,

256
00:20:16,410 --> 00:20:18,330
فقط لنفترض , بأن

257
00:20:18,420 --> 00:20:22,090
البعض من السادة المحترمين,

258
00:20:22,160 --> 00:20:24,260
يوافقون على التعاون معي.

259
00:20:24,350 --> 00:20:26,140
يا لها من شراكة!

260
00:20:26,220 --> 00:20:29,020
ولا حتى قصف "هيروشيما" يمكن أن يدمرها.

261
00:20:29,230 --> 00:20:33,030
- لدى السيد (بورزوخ) العديد من الأشخاص كذلك.
- بالطبع.

262
00:20:33,710 --> 00:20:37,420
لكنه لم يوافق أبدا على مشاركه أرباحه مع أي أحد.

263
00:20:37,490 --> 00:20:39,360
و هذه المرة, ستكون أسوء.

264
00:20:39,870 --> 00:20:44,840
لأنه فقد الثقة بجميع أصدقائه و أعدائه.

265
00:20:45,380 --> 00:20:47,620
ألأن ضمهم جميعهم الى أحقاده.

266
00:20:48,580 --> 00:20:50,130
ليعيننا الله.

267
00:20:50,210 --> 00:20:52,330
ليس فقط أنا وأنتم.

268
00:20:52,410 --> 00:20:54,190
بكل الناس التي في هذه المدينة.

269
00:20:54,270 --> 00:20:56,370
لماذا تعقد الأمور؟

270
00:20:56,460 --> 00:20:59,580
- أختصرها.
- سافعل.

271
00:21:00,230 --> 00:21:04,050
اذا غادر السيد (بورزوخ) المستشفى وبصحة جيدة,

272
00:21:04,790 --> 00:21:07,330
فلن يكون لأي احد منا أدنى فكرة .

273
00:21:07,410 --> 00:21:08,960
هذا كل شيء.

274
00:21:09,480 --> 00:21:11,080
أنه خيارك.

275
00:21:26,430 --> 00:21:28,500
" لعنة الزواج"

276
00:21:29,230 --> 00:21:32,890
"يجب أن نسند تلك المخلوقات الحساسة لنا،"

277
00:21:33,390 --> 00:21:37,100
" وليس لشهيتهم "

278
00:21:38,940 --> 00:21:40,860
" ها قد جائت الأن هنا "

279
00:21:42,520 --> 00:21:46,210
" حبيبتي ديدمونة"

280
00:21:49,510 --> 00:21:54,130
"فإذا كانت وهم ,فلتسخر السماء من نفسها"

281
00:21:54,210 --> 00:21:56,310
" لا , هذا ليس وهم "

282
00:21:56,400 --> 00:21:58,270
" لن أصدقه"

283
00:22:05,870 --> 00:22:09,280
" عزيزي عطيل"

284
00:22:10,060 --> 00:22:13,740
"سكان الجزر الكريمين مدعويين من قبلك"

285
00:22:13,820 --> 00:22:15,650
" فالتحضر"

286
00:22:18,470 --> 00:22:20,810
" أنا الملام"

287
00:22:22,750 --> 00:22:26,160
" لماذا تتكلم بضعف ؟ "

288
00:22:27,370 --> 00:22:29,320
" هل أنت بخير؟ "

289
00:22:29,770 --> 00:22:31,310
"ديدمونة"

290
00:22:32,840 --> 00:22:35,620
" لدي جرح في جبهتي هنا"

291
00:22:35,690 --> 00:22:38,100
" فلتتحلى بالامان وأنظر "

292
00:22:38,190 --> 00:22:40,390
"ٍسيزول"

293
00:22:41,330 --> 00:22:44,500
" دعني لكن من الصعب ربطه"

294
00:22:45,210 --> 00:22:47,840
" خلال هذه الساعة ستكون بخير"

295
00:22:49,660 --> 00:22:51,440
" حبيبتي الجميلة"

296
00:22:51,870 --> 00:22:54,750
" منديلكِ صغير للغاية"

297
00:22:55,670 --> 00:22:57,710
" أتركيه"

298
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
" تعالي"

299
00:22:59,590 --> 00:23:03,410
"سأدخل معك."

300
00:23:03,820 --> 00:23:05,600
"أنا آسف جدا لأنك لست على ما يرام."

301
00:23:12,780 --> 00:23:14,020
" تعالي "

302
00:23:21,440 --> 00:23:26,050
- لا أعرف لماذا لا يمكنني التركيز الليلة.
- هل هنالك مشكلة؟

303
00:23:27,630 --> 00:23:30,020
هو لا يستمع لي على الأطلاق.

304
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
(فرهاد).

305
00:23:38,210 --> 00:23:40,060
أين كنت يا صديقي؟

306
00:23:41,420 --> 00:23:46,480
من الواضح أن (غوباد ديوان سالار) يحبك كثيرا.

307
00:23:46,560 --> 00:23:49,280
- (غوباد)؟
- جاء الى المكتب بعدما غادرت.

308
00:23:49,370 --> 00:23:51,160
كان غاضبًا للغاية.

309
00:23:51,240 --> 00:23:54,590
لقد أخبرني " يا (كاسيو)

310
00:23:54,670 --> 00:23:58,270
- أن كنت رجلا كفاية ....
- (بابك)!

311
00:23:58,350 --> 00:24:00,610
قال بأن الأمر مهم.

312
00:24:00,680 --> 00:24:03,360
عليك أن تأتي لرؤيته حيا أو ميتا.

313
00:24:03,450 --> 00:24:05,870
عليك أن تذهب الى النادي
أعتقد بأنه كان يعني نادي البليارد.

314
00:24:05,940 --> 00:24:09,370
- وأنت تخبرني الأن؟
- كيف بأمكاني أيجادك يا صاح؟

315
00:24:10,930 --> 00:24:16,170
- اليس هذا (غوباد) زوج (شهرزاد).
- بلى هو .

316
00:24:17,160 --> 00:24:21,890
"يا عزيزي! هل يجب أن أقتل اللهب أولاً ؟"

317
00:24:21,980 --> 00:24:23,670
" ام أنتِ يا (ديدمونة)؟"

318
00:24:23,750 --> 00:24:26,490
لا أريد أن أجعلك تقلق.

319
00:24:26,560 --> 00:24:28,980
لكنه كان غاضبا جدا.

320
00:24:29,060 --> 00:24:31,150
- غاضب للغاية.
- مرحبا أيها العقيد!

321
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
أهلا وسهلا.

322
00:24:33,100 --> 00:24:36,060
- أرجوك تفضل
 - أنا بخير هنا.

323
00:24:36,350 --> 00:24:37,670
ما الذي حصل؟

324
00:24:53,210 --> 00:24:55,280
زهور من أجلكِ.

325
00:24:57,080 --> 00:24:59,970
تفضلي, هذه ورود هدية من العقيد (تيمورى) لكِ.

326
00:25:09,070 --> 00:25:10,600
الا تريد أخباري ما الذي يحصل؟

327
00:25:10,690 --> 00:25:14,110
هنالك شخص يأتي كل يوم لمشاهدة المسرحية كل ليلة.

328
00:25:18,000 --> 00:25:21,690
ربما هو يحب (عطيل).

329
00:25:22,180 --> 00:25:25,590
أو ربما (ديدمونة).

330
00:25:46,220 --> 00:25:47,920
هنالك أتصال من أجلك.

331
00:25:48,620 --> 00:25:50,900
- من يكون؟
- لم يعرف عن نفسه.

332
00:26:05,150 --> 00:26:07,640
- مرحبا.
- مرحبا يا سيد (حشمت).

333
00:26:07,710 --> 00:26:10,720
- من معي؟
- أنا الشخص الذي تبحث عنه.

334
00:26:12,000 --> 00:26:15,590
بالطبع , لا أحد يعلم لماذا السيد (بورزوخ) قرر فجأ

335
00:26:15,680 --> 00:26:18,800
الذهاب الى ذلك المطعم اللعين في تلك الليلة .

336
00:26:19,470 --> 00:26:21,370
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف.

337
00:26:22,110 --> 00:26:23,620
لأني أنا من أطلقت النار عليه.

338
00:26:24,250 --> 00:26:26,560
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف.

339
00:26:27,100 --> 00:26:31,040
- لماذا فعلت هذا؟
- لماذا؟

340
00:26:31,520 --> 00:26:33,650
لأن حياتي في خطر.

341
00:26:33,740 --> 00:26:35,930
أرادو عدم وجود أي شهود من تلك الليلة.

342
00:26:36,550 --> 00:26:38,130
لا يمكنني التحدث.

343
00:26:38,210 --> 00:26:39,700
سيد (حشمت).

344
00:26:39,770 --> 00:26:41,560
من الأفضل أن تأتي الأن.

345
00:26:41,640 --> 00:26:43,740
و الا قد لا أكون حيا غدا .

346
00:26:43,830 --> 00:26:46,330
سأخبرك بكل شيء تريد معرفته.

347
00:26:46,850 --> 00:26:49,510
وفي المقابل تحميني.

348
00:26:49,590 --> 00:26:50,590
حسنا.

349
00:26:51,000 --> 00:26:52,190
أين يجب أن أتي؟

350
00:26:58,480 --> 00:26:59,970
- (منصوري).
- نعم يا سيدي.

351
00:27:00,050 --> 00:27:01,260
- أحضر لي قبعي.
- حاضر.

352
00:27:01,340 --> 00:27:02,900
- (إيشاغي)
- نعم يا سيدي.

353
00:27:04,730 --> 00:27:06,800
شيء ما طرأ , يجب أن أذهب.

354
00:27:06,880 --> 00:27:08,050
لكن سأعود قريبا.

355
00:27:08,130 --> 00:27:10,220
- راقب السيد (بورزوخ).
- حاضر يا سيدي.

356
00:27:10,310 --> 00:27:12,820
- لا توجد مشكلة ؟
- لا يا سيدي.

357
00:27:13,440 --> 00:27:14,540
تفضل يا سيدي.

358
00:27:16,140 --> 00:27:17,350
أراكم لاحقا.

359
00:27:19,050 --> 00:27:21,830
- الى أين ذهب ؟
- سيعود .

360
00:27:34,770 --> 00:27:36,230
سيدة (شيرين)؟

361
00:27:39,680 --> 00:27:41,190
سيدة (شيرين)؟

362
00:27:46,610 --> 00:27:48,120
سيدتي؟

363
00:27:49,270 --> 00:27:51,890
سيدة (شيرين)
سيدة (شيرين).

364
00:27:53,190 --> 00:27:56,220
طلبتي مني أن أوقظكِ 
أردتِ الذهاب الى المستشفى.

365
00:27:57,910 --> 00:28:00,670
دعيني أنام قليلا.

366
00:28:09,010 --> 00:28:11,660
ما الذي أعطتهُ لك تلك الفتاة لتشربيه؟

367
00:28:12,850 --> 00:28:16,630
لم تأكلي ولم تشربي عدا هذا.

368
00:28:16,980 --> 00:28:18,480
ما الذي تقوليه؟

369
00:28:18,570 --> 00:28:19,830
ليس شأنك.

370
00:28:20,450 --> 00:28:23,190
أخرجي , أخرجي من هنا.

371
00:28:34,170 --> 00:28:36,210
أنا فقط أنتظر السيد (بورزوخ) للمجيء للمنزل.

372
00:28:36,920 --> 00:28:38,770
سأريها تلك الفتاة.

373
00:28:39,850 --> 00:28:41,680
أعلم كيف أتعامل معها.

374
00:28:45,020 --> 00:28:48,330
- ما الذي ستخبرين السيد (بورزوخ)؟
- ما خطبكِ؟

375
00:28:48,400 --> 00:28:49,690
هل ستخبريه عني , أيتها الخائنة ؟

376
00:28:49,780 --> 00:28:53,030
أن كنت خائنة فقط لأخباره عنكِ لأني أهتم
لأمر السيدة (شيرين) 

377
00:28:53,110 --> 00:28:55,520
فلا أمانع أن أصبح خائنة .

378
00:28:55,600 --> 00:28:56,770
ما رأيك؟

379
00:28:56,850 --> 00:28:59,580
أي ما أفعله فهي أوامر السيدة (شيرين).

380
00:28:59,650 --> 00:29:03,310
من قد يجرأ على معارضتها؟

381
00:29:03,400 --> 00:29:06,130
يمكنكِ اخبار السيد (بورزوخ) عني.

382
00:29:06,200 --> 00:29:08,930
لكن أعلمي بأنه عليكِ التعامل مع السيدة (شيرين).

383
00:29:09,010 --> 00:29:14,860
أضافة الى أن السيد (بورزوخ) لن يستمع الى أمثالكِ.

384
00:29:14,940 --> 00:29:17,350
أسمعي أيتها الفتاة الوقحة !

385
00:29:17,440 --> 00:29:20,790
أنا أخدم هذه العائلة منذ ان كان عمري 9 سنوات.

386
00:29:20,870 --> 00:29:24,220
أن أخبرته ما كنتِ تفعلين بأبنته,

387
00:29:24,300 --> 00:29:26,720
فسوف يدمركِ.

388
00:29:26,800 --> 00:29:29,210
فمن الأفضل لكِ أن تفكري بمكان ثاني 
تعملي فيه .

389
00:29:29,280 --> 00:29:31,390
لن تحصلي على أي شيء من هنا.

390
00:29:31,470 --> 00:29:32,720
تحركي.

391
00:29:40,990 --> 00:29:43,480
سأريكِ يا (ململ).

392
00:29:43,560 --> 00:29:45,740
سألقنكِ درسا.

393
00:29:55,310 --> 00:29:56,310
نعم؟

394
00:29:57,250 --> 00:29:58,910
مرحبا.

395
00:30:00,510 --> 00:30:01,510
بالطبع.

396
00:30:02,720 --> 00:30:04,360
أجل يا سيدي.

397
00:30:04,430 --> 00:30:06,300
كما تطلب.

398
00:30:07,020 --> 00:30:08,120
الى اللقاء.

399
00:30:10,680 --> 00:30:12,790
- سيد (منصوري)
- نعم؟

400
00:30:13,070 --> 00:30:16,250
- تلقينا أوامر بالعودة الى المركز.
- لا مشكلة , يمكنك الذهاب.

401
00:30:16,330 --> 00:30:17,670
سنكون هنا.

402
00:30:26,770 --> 00:30:29,410
شكرا لك, المخزن قريب؟

403
00:30:30,780 --> 00:30:33,390
يا له من شاي!

404
00:30:33,480 --> 00:30:36,970
ذكرت اسم السيد (بوزورخ) سيكون المستشفى بأكمله مخزناً

405
00:30:37,040 --> 00:30:41,500
أذا شربت الشاي الساخن سأبقى
متيقظا لثلاث أيام.

406
00:30:41,590 --> 00:30:44,000
- أجل , صحيح.
- سترى.

407
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
لنشرب.

408
00:30:48,810 --> 00:30:51,620
جميل , جميل جدا.

409
00:31:12,380 --> 00:31:14,110
- معذرة؟
- نعم .

410
00:31:14,180 --> 00:31:17,910
- أنا هنا لرؤية السيد (غوباد ديوان سالار).
- هو ليس هنا.

411
00:31:18,520 --> 00:31:22,150
- أين يمكنني أن أجده؟
- لا بد من أنه اما في البيت أو المستشفى.

412
00:31:25,100 --> 00:31:26,490
عن أذنك.

413
00:31:27,200 --> 00:31:28,570
أي مستشفى؟

414
00:31:31,630 --> 00:31:32,630
ما خطبك ؟

415
00:31:33,550 --> 00:31:36,430
عيناي مثقلتان .

416
00:31:37,200 --> 00:31:42,000
شربتُ الشاي لكي أبقى متيقظا 
 لكنني نعس الأن .

417
00:31:49,650 --> 00:31:52,830
يمكنك أخذ قيلولة 
 سأكون متيقظا.

418
00:31:52,910 --> 00:31:55,090
حسنا , شكرا لك.

419
00:32:17,060 --> 00:32:19,240
سيد (غوباد) , ما الذي تفعله؟

420
00:32:19,310 --> 00:32:22,650
- هل أتصلتي ؟
- أجل , لكن لم تجيب.

421
00:32:22,730 --> 00:32:24,060
أتصلي بمنزل والدها و المطعم.

422
00:32:24,140 --> 00:32:25,720
لا اعلم , فقط حاولي أن تجديها.

423
00:32:25,810 --> 00:32:29,250
هي ليست متأخرة.
ستعود الى المنزل من أجل أرضاع طفلها.

424
00:32:30,580 --> 00:32:32,910
وصلت , لقد أخبرتك .

425
00:32:32,980 --> 00:32:35,150
أخبرتك , أنها سوف تعود الى المنزل.

426
00:32:44,950 --> 00:32:46,940
- مرحبا يا سيدتي.
 - مرحبا.

427
00:32:47,020 --> 00:32:51,000
أمك أفتقدتك.

428
00:32:51,080 --> 00:32:53,800
- عزيزي.
- الحرارة تقتل يا سيدتي.

429
00:32:53,890 --> 00:32:55,060
ما الذي تقصديه؟

430
00:32:55,130 --> 00:32:58,170
جاء السيد (غوباد) مبكرا وهو 
ليس في مزاجه.

431
00:32:58,250 --> 00:33:00,360
هو غاضبا للغاية.

432
00:33:00,440 --> 00:33:03,160
منزعج للغاية .

433
00:33:03,240 --> 00:33:05,980
- من أجل ماذا؟
- ماذا عساي أن أقول؟

434
00:33:06,070 --> 00:33:10,750
- أذهب الى السيدة (بتول)  , سأعود في الحال.
- عزيزي.

435
00:33:20,330 --> 00:33:21,330
مرحبا.

436
00:33:25,080 --> 00:33:26,680
ما الذي تفعله يا (غوباد)؟

437
00:33:29,240 --> 00:33:31,620
أعتقدتُ أنك في المستشفى؟

438
00:33:32,330 --> 00:33:35,230
- أتحدث معك.
- أخرسي.

439
00:33:42,630 --> 00:33:44,840
- (غوباد)!
- دعيه.

440
00:33:44,910 --> 00:33:46,030
توقف!

441
00:33:46,290 --> 00:33:49,820
- أجلس وأخبرني ما حصل؟
- أنتهى!

442
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
أنتهى.

443
00:33:53,010 --> 00:33:55,060
لستُ مقدر لكِ.

444
00:33:55,760 --> 00:33:59,000
- أريد أن اخرج من حياتك.
- ما الذي تقوله يا (غوباد)؟

445
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
أوضح كلامك.

446
00:34:01,850 --> 00:34:03,400
ذلك الوغد ...

447
00:34:05,060 --> 00:34:06,540
متى أعطى لكِ هذا؟

448
00:34:07,590 --> 00:34:09,530
في اليوم الذي تقابلتما بالصدفة ؟

449
00:34:09,600 --> 00:34:13,030
في اليوم الذي كان في مقهى "نادري"؟

450
00:34:13,650 --> 00:34:15,460
أعطاها لك هنا ؟

451
00:34:15,540 --> 00:34:18,040
ذلك الوغد عديم الأخلاق.

452
00:34:19,080 --> 00:34:23,980
متأكد من أنه القاها أمام الجميع.

453
00:34:26,140 --> 00:34:29,810
"عدتُ الى الحياة بعد كل هذا الموت"

454
00:34:29,880 --> 00:34:32,430
"عدتُ الى الوطن بعد كل تلك الشكوك"

455
00:34:32,510 --> 00:34:33,650
منفيين!

456
00:34:33,720 --> 00:34:34,890
لعنة.

457
00:34:34,980 --> 00:34:36,540
فقط هكذا؟

458
00:34:38,880 --> 00:34:41,340
هل هذا كله بسبب ورقة ؟

459
00:34:41,610 --> 00:34:44,040
هل سألت نفسك يوما لماذا هي ممزقة؟

460
00:34:44,130 --> 00:34:49,120
أنه منذ وقت طويل , قبل حتى أن أعرفك!

461
00:34:49,420 --> 00:34:52,600
لقد مزقتها و (سيمين) الصقتها من جديد.

462
00:34:52,690 --> 00:34:54,570
لم أكن أعرف أنني احتفظت بها.

463
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
لماذا تؤذي نفسك هكذا يا (غوباد)؟

464
00:34:58,800 --> 00:35:00,340
كانت من وقت طويل ؟

465
00:35:00,960 --> 00:35:02,590
كيف يمكنني أن اصدق هذا؟

466
00:35:04,190 --> 00:35:07,920
هل ستصدقني أن أقسمت بحياة (أوميد)؟

467
00:35:10,650 --> 00:35:15,710
- تعنين بأنه لم يعطيها لكِ في ذلك اليوم .
- أقسم بحياة (أوميد).

468
00:35:15,790 --> 00:35:18,910
أقسمي بحياة (أوميد) بأنكِ لن تفكري فيه بعد الأن.

469
00:35:19,600 --> 00:35:21,750
أنا لا أكذب عليك يا (غوباد).

470
00:35:21,960 --> 00:35:24,270
الذكريات لا تموت , هل تموت؟

471
00:35:25,690 --> 00:35:29,360
هذهالبقعة السوداء التي في رأسنا هي أكثر الأماكن حرية في العالم.

472
00:35:29,600 --> 00:35:32,650
أي ما يحصل , فأنها تبقى ذكريات.

473
00:35:32,740 --> 00:35:35,540
ما يهم هو أن ما تحتفظ به وما لا تحتفظ به.

474
00:35:35,970 --> 00:35:37,920
هذا ما تعلمته يا (غوباد).

475
00:35:42,480 --> 00:35:43,840
(شهرزاد).

476
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
فقط أعرفي هذا.

477
00:35:47,370 --> 00:35:50,680
معك , وجدت أشياء لم أجدها قط في حياتي.

478
00:35:51,640 --> 00:35:53,160
لا اريد خسارتهم.

479
00:35:54,850 --> 00:35:57,720
لذا , أن تركتيني فسيكون خيار وحيد أمامي.

480
00:35:59,250 --> 00:36:00,750
هو قتل نفسي.

481
00:36:03,080 --> 00:36:04,690
لماذا قد أتركك؟

482
00:36:05,160 --> 00:36:07,630
أنت والد أبني.

483
00:36:10,820 --> 00:36:12,090
عديني.

484
00:36:13,480 --> 00:36:14,590
أعدك.

485
00:36:16,780 --> 00:36:18,140
هل أنت هاديء الأن؟

486
00:36:30,980 --> 00:36:33,530
أحيانا , أنت حتى أصغر من (أوميد).

487
00:36:36,120 --> 00:36:39,360
هل كان يجب عليك أن تبعثر أغراضي؟

488
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
لا.

489
00:36:41,410 --> 00:36:44,410
ما كان علي فعله هذا , فقط 
لا تتحدثي عن هذا بعد الأن.

490
00:36:45,140 --> 00:36:46,140
حسنا.

491
00:36:49,340 --> 00:36:51,630
أخرج تلك الملابس من هنا.

492
00:36:52,050 --> 00:36:53,680
حتى أرضع (أوميد) , حسنا؟

493
00:36:55,980 --> 00:36:57,070
حسنا.

494
00:37:09,080 --> 00:37:11,530
سأذهب الى المستشفى قبل أن تحدث كارثة أخرى.

495
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
لا داعي أن تذهبي.
سأذهب لوحدي.

496
00:37:16,220 --> 00:37:20,350
أنت متعبة , أبقي وخذي قسطا من الراحة.

497
00:37:22,030 --> 00:37:25,300
ومن فضلك , أريد أخراج ملابسي من هنا.

498
00:37:26,090 --> 00:37:27,140
حسنا.

499
00:38:40,980 --> 00:38:43,710
- هل حان الوقت؟
- حان الوقت.

500
00:38:45,830 --> 00:38:48,650
قد يرغب المرء أن يكون مريضا أن كنتِ أنتِ الممرضة.

501
00:38:48,730 --> 00:38:50,260
أخرس.

502
00:38:50,840 --> 00:38:53,980
قتل (تاغى).

503
00:38:54,060 --> 00:38:55,310
أي نوع من الأصدقاء أنت؟

504
00:38:55,730 --> 00:38:59,300
- لكن كان لديه زوجة .
- ليس من شأنك.

505
00:38:59,750 --> 00:39:02,260
سيذهب السيد (بورزوخ) الى الجحيم.

506
00:39:06,440 --> 00:39:07,700
حسنا.

507
00:39:08,370 --> 00:39:09,850
أنا جاهزة.

508
00:40:10,440 --> 00:40:11,850
لا شيء مهم.

509
00:40:13,220 --> 00:40:14,690
فقط حقنة.

510
00:40:16,840 --> 00:40:20,520
لن تؤذيك , أعدك.

511
00:40:32,860 --> 00:40:34,700
- مرحبا يا سيدتي.
- مرحبا.

512
00:40:34,770 --> 00:40:36,550
هل السيد (ديوان سالار) يتعالج في هذا الجناح؟

513
00:40:36,640 --> 00:40:39,140
أجل , لكن غير مسموح بدخول الزوار.

514
00:40:39,420 --> 00:40:42,410
أريد رؤية أبن أخيه , السيد (غوباد ديوان سالار).

515
00:40:42,480 --> 00:40:43,650
سمعتُ بأنه جاء هنا.

516
00:40:43,730 --> 00:40:45,500
لا يوجد أحد في غرفته الأن.

517
00:40:45,580 --> 00:40:49,550
كان هنالك شخص , لكن شيء ما طرأ 
وغادر قبل نصف ساعة.

518
00:40:49,640 --> 00:40:52,050
- شكرا لكِ.
- العفو .

519
00:40:52,130 --> 00:40:54,240
ما الذي يحصل هنا الليلة ؟

520
00:40:54,310 --> 00:40:56,730
أختفى أثنين من المساعدين فجأ.

521
00:40:56,820 --> 00:41:00,180
أحد حراس الرجل العجوز نائم في الممر.

522
00:41:04,630 --> 00:41:08,370
لا أحد يعطيني الحقنه مثل زوجة صهري.

523
00:41:09,620 --> 00:41:12,840
أعتدتُ قول ذلك لها.

524
00:41:14,080 --> 00:41:18,430
أنها لا تؤلم ابدا.

525
00:41:20,120 --> 00:41:24,350
ربما ما كان علي أن أجعلها تصبح زوجة صهري.

526
00:41:24,440 --> 00:41:28,420
لا توجد فتاة في هذه المدينة
 لا تتمنى أن تكون زوجة لصهري.

527
00:41:28,490 --> 00:41:35,020
أنها مختلفة عن باقي فتيات هذه المدينة .

528
00:42:02,820 --> 00:42:05,510
لماذا سحبتِ الستارة ؟

529
00:42:05,600 --> 00:42:07,460
من أنتِ؟

530
00:42:09,320 --> 00:42:12,410
أنا هنا لرؤية السيد (ديوان سالار) , أذا أمكن.

531
00:42:12,480 --> 00:42:14,970
أنه نائم , عد الى هنا غدا.

532
00:42:18,880 --> 00:42:21,770
حسنا , الى اللقاء.

533
00:42:29,200 --> 00:42:33,310
أنظر الي , أنظر من سوف يرسلك للجحيم.

534
00:42:33,400 --> 00:42:36,830
 أنا التي من المفترض أن أتزوج من (تاغى رفعت).

535
00:42:37,100 --> 00:42:40,720
لقد حرمته مني , والأن أنا سوف أحرمك من أبنتك.

536
00:42:41,520 --> 00:42:43,380
لا تقترب , ربما يكون مسلح.

537
00:42:43,460 --> 00:42:45,650
سيدة (مرادي) , أتصلي بالشرطة .

538
00:42:53,120 --> 00:42:54,470
ما الذي تفعليه ؟

539
00:43:02,460 --> 00:43:03,610
سيد (ديوان سالار).

540
00:43:04,350 --> 00:43:06,040
لا , كيف يمكننا المعرفة ؟

541
00:43:06,120 --> 00:43:08,530
جاء بعض الرجال وتقاتلوا .

542
00:43:08,620 --> 00:43:10,810
وبعدها ذهبوا الى غرفة السيد (ديوان سالار).

543
00:43:11,470 --> 00:43:12,970
أخبرتك يا سيدي.

544
00:43:13,060 --> 00:43:17,030
غدار فقط المساعدين عند بابه فجأة.

545
00:43:17,110 --> 00:43:18,680
هنالك فوضى الأن .

546
00:43:25,200 --> 00:43:27,180
- ما الذي يحصل هنا؟
- يجب أن نأخذه من هنا

547
00:43:27,260 --> 00:43:28,760
- ما الذي تقوله؟
- لقد حاولوا قتله.

548
00:43:28,840 --> 00:43:30,400
بهذه الحقنة السامة

549
00:43:30,930 --> 00:43:32,430
سيصل الباقون في أي دقيقة.

550
00:43:34,530 --> 00:43:35,580
ساعدني

551
00:43:36,420 --> 00:43:38,410
- توقف.
- كيف أن أعرف بأنك لست وراء هذا؟

552
00:43:38,480 --> 00:43:41,900
- أنت لا تحبني كثيرا.
- ليس الوقت المناسب لهذا الكلام.

553
00:43:43,250 --> 00:43:44,280
ضعه هنا.

554
00:43:47,420 --> 00:43:49,130
على مهلك , على مهلك.

555
00:43:49,220 --> 00:43:50,220
هيا.

556
00:43:53,050 --> 00:43:54,670
أين يوجد مكان أمن من هنا؟

557
00:43:54,740 --> 00:43:56,510
ماذا لو حدث له شيء ؟

558
00:43:56,590 --> 00:43:59,710
هو ليس في أمان هنا , جميع الحرس والممرضين مزيفين.

559
00:44:00,230 --> 00:44:03,090
لا بد من أنهم قد أحضروا المزيد 
 أسرع

560
00:44:07,640 --> 00:44:08,680
هيا.

561
00:44:24,110 --> 00:44:26,180
ما الذي تفعله؟
 ما الذي يحصل هنا؟

562
00:44:26,260 --> 00:44:27,750
- علينا أخراج المريض من المستشفى .
- التصريح.

563
00:44:27,820 --> 00:44:29,690
تعال الى هنا , لدي التصريح.

564
00:44:32,620 --> 00:44:34,190
لنذهب.

565
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
أسرع.

566
00:44:42,310 --> 00:44:44,460
آنسة (رافي)، تعالي وأرسلي هذه إلى غرفهم

567
00:44:44,550 --> 00:44:46,840
أتصلي بالأسعاف.

568
00:44:46,910 --> 00:44:49,940
أذهبي الى ردهتك 
 لا تقف الى هنا يا سيدي.

569
00:44:50,030 --> 00:44:51,590
أنسة (رافي)؟

570
00:44:53,400 --> 00:44:54,600
عفوا يا أنسة .

571
00:44:56,020 --> 00:44:58,620
لا أعرفكِ, هل تعملين بهذا الجناح ؟

572
00:44:58,710 --> 00:45:02,070
- أجيبيني.
- أغربي عن وجهي.

573
00:45:02,140 --> 00:45:04,320
أمسكوا بها, 
أنتظري.

574
00:45:04,710 --> 00:45:06,550
(منصوري).

575
00:45:08,310 --> 00:45:11,150
- أتركيني.
- لا تتحركوا.

576
00:45:11,230 --> 00:45:13,430
أذهبوا الى الجانب.

577
00:45:28,850 --> 00:45:32,320
تحركوا.

578
00:45:33,340 --> 00:45:34,680
تراجعوا.

579
00:45:36,170 --> 00:45:37,190
تحركوا.

580
00:45:43,100 --> 00:45:46,160
أخرجوا من هنا , لا أحد يبقى هنا.

581
00:46:45,130 --> 00:46:46,450
(رحمت).

582
00:46:53,590 --> 00:46:54,750
ساعدنا.

583
00:46:57,140 --> 00:46:58,620
أحذر.

584
00:47:01,130 --> 00:47:02,350
على مهلك,
 على مهلك.

585
00:47:03,560 --> 00:47:05,810
سيدة (شيرين)
سيدة (شيرين).

586
00:47:06,230 --> 00:47:07,490
سيدتي؟

587
00:47:07,980 --> 00:47:11,210
سيدة (شيرين)
سيدة (شيرين).

588
00:47:11,290 --> 00:47:13,180
لقد أحضروا السيد (بورزوخ) الى المنزل.

589
00:47:14,680 --> 00:47:15,720
على مهلك,
 على مهلك.

590
00:47:23,340 --> 00:47:26,680
- هل يمكننا الذهاب يا سيدي؟
- أجل ,سأعلمكم اذا لزم الأمر.

591
00:47:29,540 --> 00:47:31,840
ضعوا بعض الحراس حول المنزل.

592
00:47:32,130 --> 00:47:34,150
لا أعتقد أنهم سمعوا عن ذلك قريبًا.

593
00:47:35,470 --> 00:47:37,340
لكن من الأفضل أن تكون في الجانب السليم .

594
00:47:41,110 --> 00:47:43,860
أخبر هؤلاء الرجال أن يحيطوا بالمنزل بأكمله

595
00:47:43,940 --> 00:47:47,020
- يجب أن يراقبوا كل المكان.
- حاضر يا سيدي .

596
00:47:49,100 --> 00:47:50,470
- ما الذي يحصل هنا؟
- مرحبا.

597
00:47:50,820 --> 00:47:52,010
يا الهي.

598
00:47:52,090 --> 00:47:54,850
- أبي, أبي!
- لا تصدري ضجة .

599
00:47:54,930 --> 00:47:56,770
- أبي!
- أين ذهب (حشمت) في هذا الوضع؟

600
00:47:57,600 --> 00:48:00,500
- الى أين ذهب يا (ململ)؟
- لا أعلم يا سيدي.

601
00:48:01,020 --> 00:48:04,530
ما الذي يحصل هنا؟
لماذا أحضرتم والدي الى المنزل؟

602
00:48:07,350 --> 00:48:09,970
بعض الأشخاص حاولوا قتله في المستشفى.

603
00:48:10,050 --> 00:48:11,840
لكن لحسن , لم ينجحوا بذلك.

604
00:48:11,910 --> 00:48:13,460
يا الهي.

605
00:48:14,490 --> 00:48:16,830
لا تقلقي , أنه بخير.

606
00:48:17,480 --> 00:48:20,440
ما الذي حاول قتل أبي؟

607
00:48:20,520 --> 00:48:22,320
كيف لم يستطع أحد أيقافه؟

608
00:48:22,390 --> 00:48:24,260
أي ما كان , فهو حاء لينهي عمله.

609
00:48:24,550 --> 00:48:26,500
لم يستسلم بسهولة.

610
00:48:26,570 --> 00:48:28,750
رجال أبي الحمقى!

611
00:48:29,670 --> 00:48:31,300
أنه ليس بخير.

612
00:48:31,370 --> 00:48:32,700
ماذا لو أصيب بنوبة قلبية هنا ؟

613
00:48:32,790 --> 00:48:36,230
هو ليس على مايرام ,
أرجوكم أفعلوا شيئا.

614
00:48:36,310 --> 00:48:37,960
أتصل بطبيبه وأطلب منه القدوم .

615
00:48:38,040 --> 00:48:39,250
طبيبه؟

616
00:48:39,330 --> 00:48:41,440
أنه خارج المدينة , لن يعود قبل الظلام.

617
00:48:41,510 --> 00:48:44,950
- علينا أن نحضر طبيب من المستشفى .
- لا , يجب أن يكون طبيبه الخاص.

618
00:48:45,190 --> 00:48:47,080
يجب أن يكون محل ثقة.

619
00:48:48,900 --> 00:48:49,940
(ململ).

620
00:48:50,630 --> 00:48:53,300
أتصلي بسيدة (شهرزاد) , و أطلبي منها القدوم الى هنا.

621
00:48:53,570 --> 00:48:56,650
هي تعرف ما تفعله , هي طبيبة الأن .

622
00:48:56,890 --> 00:48:58,520
- حاضر.
- (ململ).

623
00:48:58,680 --> 00:49:01,620
أن لمستِ الهاتف فسوف أكسر أصابيعكِ.

624
00:49:01,700 --> 00:49:03,580
أتصلي بطبيبه الخاص.

625
00:49:05,770 --> 00:49:08,240
أخبريه بأن يحضر ممرضة معه أيضا.

626
00:49:10,660 --> 00:49:11,760
سيد (غوباد).

627
00:49:12,420 --> 00:49:15,140
تأكد من وجود جميع الحرس في المكان .

628
00:49:15,780 --> 00:49:17,990
أطلب من جميع رجال السيد (بورزوخ) القدوم الى هنا,

629
00:49:18,210 --> 00:49:19,840
بما فيهم والدي.

630
00:49:22,950 --> 00:49:24,200
شكرا لك.

631
00:49:33,470 --> 00:49:35,680
- سيد (فرهاد).
- نعم.

632
00:49:37,120 --> 00:49:39,570
هل كان السيد (غوباد) معك في المستشفى؟

633
00:49:40,370 --> 00:49:43,070
لم أكن أستطع فعل هذا من دونه.

634
00:49:45,300 --> 00:49:47,060
أبي.

635
00:49:47,460 --> 00:49:49,150
أرجوك يا أبي.

636
00:49:51,170 --> 00:49:53,890
- راقبي أبي.
- حاضر .

637
00:50:09,580 --> 00:50:13,230
أريد جميع رجال السيد (بورزوخ) القدوم الى هنا الأن .

638
00:50:13,310 --> 00:50:16,220
جدوا أيضا (حشمت) , لنرى أين كان 
في هذا الظرف.

639
00:50:16,300 --> 00:50:18,380
نحتاجه هنا.

640
00:50:19,340 --> 00:50:21,970
(غوباد) , ماذا لو حصل شيء لأبي؟

641
00:50:23,410 --> 00:50:24,410
(غوباد)!

642
00:50:24,710 --> 00:50:27,370
هل ذهبت الى المستشفى من أجلي؟

643
00:50:28,080 --> 00:50:29,370
ما الذي تعتقدين ؟

644
00:50:29,450 --> 00:50:31,230
أنظر , أنا ...

645
00:50:31,310 --> 00:50:34,740
أسامحك على الليلة الماضية بسبب ما فعلته لأبي الليلة.

646
00:50:36,190 --> 00:50:37,790
هل يجب  ان أشكركِ الأن؟

647
00:50:37,880 --> 00:50:40,470
لن يغفر لك أحد آخر.

648
00:50:40,550 --> 00:50:43,720
أنا لطيفة معك. لأنني أستطيع أن أرى
 أنك تحب والدي بقدر ما أحبه.

649
00:50:43,790 --> 00:50:45,270
حتى أنك ستخاطر بحياتك من أجله.

650
00:50:45,750 --> 00:50:49,700
- فقط لو لم تؤثر عليك تلك الساحرة.
- هذا يكفي (شيرين).

651
00:50:50,060 --> 00:50:52,410
هذا ليس الوقت المناسب.

652
00:51:01,190 --> 00:51:05,760
سيد (غوباد), يبدو وجهك شاحبا
 هل أحضر لك ماء مع سكر؟

653
00:51:08,610 --> 00:51:11,980
- أعتني بـ(شيرين).
- حاضر يا سيدي.

654
00:51:15,750 --> 00:51:17,080
سيد (غوباد).

655
00:51:17,610 --> 00:51:20,310
يبدو أنك جئت اليوم الى مكتب التحرير لرؤيتي.

656
00:51:20,380 --> 00:51:23,150
- لا بد من أنه كان شيئا مهما .
- أجل , لقد كان.

657
00:51:24,180 --> 00:51:27,970
- لكن ليس بعد الأن.
- تركت الأمر بظرف نصف يوم .

658
00:51:30,010 --> 00:51:31,440
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

659
00:51:32,470 --> 00:51:34,090
يقولون,

660
00:51:34,570 --> 00:51:37,620
الحب  هو حب أمتلاك عائلة .

661
00:51:37,960 --> 00:51:39,930
عليك أن تجرب هذا حتى تعرف ما أقول.

662
00:51:40,280 --> 00:51:43,580
تخيل أن تذهب الى منزل وترى زوجة
تحبك بكل قلبها.

663
00:51:43,650 --> 00:51:46,650
ترى طفلك يشبهك .

664
00:51:47,140 --> 00:51:50,260
يجب أن تكون أحمقا حتى لا تقول ؛

665
00:51:50,340 --> 00:51:53,830
ليذهب الشخص الذي يريد تدمير حياتي الى الجحيم.

666
00:51:55,820 --> 00:51:57,230
يجب أن تنقذ وجودك.

667
00:51:58,010 --> 00:52:01,490
جيد , الحياة تمضي.

668
00:52:03,660 --> 00:52:06,800
أنها تمضي حسنا , و أنا سعيد.

669
00:52:08,790 --> 00:52:11,210
وأنا لا أترك أي شيء غير منتهي.

670
00:52:11,590 --> 00:52:13,970
خاصة إذا كان الأمر يتعلق بحياة شخص ما.

671
00:52:20,200 --> 00:52:21,720
جيد.

672
00:52:22,230 --> 00:52:24,320
حسب ما أتذكر, 

673
00:52:24,680 --> 00:52:27,930
فأن السيد (بورزوخ) قد أنقذ حياتك مرة.

674
00:52:28,250 --> 00:52:29,280
الأن فعلت ذات الشيء.

675
00:52:31,480 --> 00:52:33,100
هذا يعني أنكما متعادلان.

676
00:52:34,200 --> 00:52:35,870
لقد كان هذا من صالحك.

677
00:54:13,620 --> 00:54:25,790
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

678
00:54:26,430 --> 00:54:31,340
" السماء تبلدت بالغيوم "

679
00:54:34,270 --> 00:54:43,360
" أخبرتكِ بأني أموت من دونكِ لكن هذه المرة لا "

680
00:54:44,760 --> 00:54:53,860
" أخبرتيني بأنكِ تعشقيني لكن يبدو بأنه لا "

681
00:54:55,620 --> 00:55:04,330
" مهما قلتِ أحبك لا يبدو سوى تكرار"

682
00:55:04,720 --> 00:55:13,650
" لم أعد اتأثر بتلك الكلمات المكررة, ليس علي لا"

683
00:55:15,530 --> 00:55:24,310
" كلما تعلقت بكِ تبعديني عنكِ"

684
00:55:24,390 --> 00:55:33,450
" كل أمنياتي هي هو ان أكون شريكا لك لا ذليلا"

685
00:55:35,370 --> 00:55:44,090
" تريدين الرحيل كي أترجاك بالبقاء"

686
00:55:44,180 --> 00:55:54,100
" سوف أترجاكِ مرة أخرى لكني لن أصر لا "

687
00:55:54,180 --> 00:56:02,920
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

688
00:56:03,490 --> 00:56:12,360
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

689
00:56:18,820 --> 00:56:31,150
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

690
00:56:31,790 --> 00:56:42,140
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

691
00:56:42,380 --> 00:56:59,060
" كيف لي أن أفرح بوسط كل هذا الأسى"

692
00:57:01,200 --> 00:57:08,880
" ترحلين , و لكن تعلمين يا عزيزتي"

693
00:57:10,120 --> 00:57:17,910
" ربما أنكِ سوف تنسيني , لكنكِ لن تنكريني"

694
00:57:20,650 --> 00:57:29,730
" تعاقبيني كثيرا"

695
00:57:29,810 --> 00:57:40,330
" و أنا قد أستاء لكن لا أكرهكِ ابد يا محبوبتي"

696
00:57:40,410 --> 00:57:47,940
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

697
00:57:49,130 --> 00:57:58,870
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

698
00:58:00,900 --> 00:58:11,210
" لقد بقيت لوحدي مجددا"

699
00:58:11,720 --> 00:58:18,200
" لقد بقيت وحيدا"

700
00:58:19,200 --> 00:58:42,190
" حتى القيامة سوف نحيا معا"

