﻿1
00:03:10,000 --> 00:03:14,440
منذ وأن كنتُ وحيدا وخائفا في دار الأيتام .

2
00:03:14,520 --> 00:03:20,040
طوال هذا الوقت, حتى أصبحتُ رائد في الشرطة

3
00:03:20,120 --> 00:03:24,400
قضيت كل حياتي وحيد.

4
00:03:24,480 --> 00:03:30,360
بلا صديق ولا وطن .

5
00:03:30,440 --> 00:03:35,640
ولا عائلة موجودة في حياتي.

6
00:03:35,720 --> 00:03:40,040
أصبح حب القانون بديلا كل حرماني في الحياة.

7
00:03:40,120 --> 00:03:44,400
بعد بضع الحوارت التي حضيت فيها معك , أدركت

8
00:03:44,480 --> 00:03:48,480
القانون الذي كان كل شيء بالنسبة لي
ينتهك من نفس الأشخاص الذين من المفترض أن يحموه

9
00:03:48,560 --> 00:03:51,920
الوحي الذي اصابني مثل الماء

10
00:03:52,000 --> 00:03:56,880
الذي يشربه الدجاج

11
00:03:56,960 --> 00:04:01,240
قبل ذبحه .

12
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
(فرهاد).

13
00:04:04,800 --> 00:04:07,320
- مرحبا يا أبي.
- مرحبا.

14
00:04:09,920 --> 00:04:12,880
- ما الذي تفعله هنا؟
- ما الذي أفعله ؟

15
00:04:12,960 --> 00:04:18,280
لا شيء , كنتُ حزينا ففكرت أن أذهب
للمستشفى وأتمشى قليلا ليرتاح قلبي.

16
00:04:18,760 --> 00:04:22,480
كنت ستبقى في المستشفى.

17
00:04:22,560 --> 00:04:25,920
أتصلت بالبيت وقلت بأنك سوف تبقى
في المستشفى هذه الليلة .

18
00:04:26,000 --> 00:04:27,880
و تتوقع  أن نجلس أنا و ووالدتك في المنزل ونلعب الحجر معا؟

19
00:04:29,720 --> 00:04:32,920
فداك يا أبي العزيز , أخبرتكم لا تقلقوا.

20
00:04:33,000 --> 00:04:35,440
هذا محض كلام بالنسبة لنا .

21
00:04:35,520 --> 00:04:39,400
عندما تخبرنا بذلك هذا يعني أنك
في خطر كبير .

22
00:04:39,480 --> 00:04:42,920
صه , أبي نحن في مستشفى
أخفض صوتك بالله عليك .

23
00:04:47,560 --> 00:04:51,440
- لقد قلت كل شيء لكم على الهاتف .
- لا لم تفعل .

24
00:04:51,520 --> 00:04:55,800
قلت بأن لديك موعد سري مع (فولادشكن).

25
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
في مقهى " نادري" فقط .

26
00:04:57,440 --> 00:05:00,760
ما الذي تفعله مع (فولاشكن)؟
ما هي الأسرار الذي بينكم ؟

27
00:05:00,840 --> 00:05:04,200
- ماذا تفعلان أنتما الأثنان ؟
- أبي , لا يوجد شيء أنه فقد موعد ودي.

28
00:05:04,280 --> 00:05:07,000
الموعد الودي لا ينتهي بالمستشفى.

29
00:05:07,080 --> 00:05:08,640
موعد ودي!

30
00:05:08,920 --> 00:05:12,320
الم يكن (فولادشكن) دائما ما يستدعيك الى مركز الشرطة؟

31
00:05:12,400 --> 00:05:14,280
ويجعلنا أنا  وأمك قلقين ؟

32
00:05:15,360 --> 00:05:17,840
هل تلعب بالنار من جديد يا (فرهاد)؟

33
00:05:17,920 --> 00:05:20,080
ما الذي يجري بينكم ؟

34
00:05:20,360 --> 00:05:21,880
أخبرني ما الأمر ؟

35
00:05:23,360 --> 00:05:24,840
بصراحة يا أبي ...

36
00:05:25,920 --> 00:05:27,520
- من الأفضل أن لا تعلم.
- (فرهاد).

37
00:05:28,240 --> 00:05:33,800
اذا لزم الأمر ساكون دائما معك
ولن أدعك تكون في خطر في جديد , أفهم هذا.

38
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
أبي ! لا يمكنك التدخين في المستشفى.

39
00:05:40,640 --> 00:05:44,560
حسنا , كيف حاله الأن ؟

40
00:05:48,400 --> 00:05:52,600
ليس جيد .

41
00:05:53,120 --> 00:05:55,720
فقد الأطباء الأمل .

42
00:05:57,760 --> 00:05:59,160
ليجعل الله خير في عقباها.

43
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
أخبرني ما القصة .

44
00:06:07,120 --> 00:06:08,280
أسمع يا فتى.

45
00:06:09,080 --> 00:06:13,760
في هذا العالم , بعد الله
ليس هنالك شخص معتمد

46
00:06:13,840 --> 00:06:17,280
بالنسبة لشاب أكثر من والديه.

47
00:06:17,800 --> 00:06:21,520
يجب أن ترسخ هذا عقلك .

48
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
حسنا يا أبي.

49
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
سأقول لك .

50
00:06:32,080 --> 00:06:35,080
الحمد لله , لا يزال السيد العقيد لديه معنويات عالية ,

51
00:06:35,480 --> 00:06:40,160
بعد قتل ملازمين من الشرطة والظروف المضطربة في المدينة .

52
00:06:40,240 --> 00:06:44,600
يجب أن نواجه أحيانا ضربة  لكي نتعلم الضربة العكسية .

53
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
أنه مثل اللقاح ,

54
00:06:47,360 --> 00:06:50,840
تضع المرض داخل الجسم لكي يقوي المناعة .

55
00:06:51,120 --> 00:06:54,400
لكن هنالك مرض ليس مثل باقي الأمراض
يتجول براحة في المدينة.

56
00:06:54,720 --> 00:06:57,000
تعلم من أقصد يا سيد العقيد .

57
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
تقصد المرض المؤنت الذي سبب المشاكل لنا جميعنا.

58
00:06:59,640 --> 00:07:03,400
ولكنك توعدت بأنك سوف تتخلص من المرض.

59
00:07:03,480 --> 00:07:06,000
في الحقيقة أي مكان يدخل ذلك المرض
فهو يدمر نفسه.

60
00:07:07,160 --> 00:07:11,080
وخصوصا , هنالك أيادي ملطخة بدماء الملازم في الشرطة.

61
00:07:11,600 --> 00:07:15,800
معذرة يا أيها السادة.

62
00:07:15,960 --> 00:07:17,400
عقلي البسيط لا يستوعب  ذلك الحجم من الأستعارات

63
00:07:17,600 --> 00:07:21,640
هل تقصدان تلك الممرضة المزيفة ؟

64
00:07:22,120 --> 00:07:25,480
برأي أن تستمتعوا بهذه الحفلة.

65
00:07:29,640 --> 00:07:35,040
بالضيافة والموسيقى .

66
00:07:35,120 --> 00:07:38,560
أهلا وسهلا بك
سعداء بقدومك.

67
00:07:40,840 --> 00:07:44,960
في الحقيقة كل شيء في أحسن
لا بد من أن هذا كلف السيد (قارازيان)

68
00:07:46,320 --> 00:07:49,160
في الحقيقة , نحن نتحمل هذه التكاليف.

69
00:07:49,360 --> 00:07:53,400
أضافة لكل المجوهرات والبرلينات

70
00:07:53,480 --> 00:07:55,920
و الزمرد الذي نشتريه لعوائلنا.

71
00:07:56,000 --> 00:07:57,560
(تيمورى) رجل حكيم.

72
00:07:57,720 --> 00:08:01,440
لم يجلب أبد عائلته الى تلك التجمعات
حتى لا ينفق الكثير من المال.

73
00:08:01,520 --> 00:08:04,320
عفوا ,

74
00:08:04,520 --> 00:08:08,760
من الواضح , بأن زوجته لا ترغب
في الحضور الى مجالس كهذه.

75
00:08:08,840 --> 00:08:12,560
حتى و أن كانت تريد , فلن
يوافق العميد (تيمورى)

76
00:08:14,520 --> 00:08:15,840
أين هو على أي حال؟

77
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
لا أعلم , لم أراه.

78
00:08:20,120 --> 00:08:23,400
- ماذا ؟ علاقات غير شرعية ؟
- اجل.

79
00:08:23,480 --> 00:08:25,640
هو لن يقول مثل هذه الأقوال.

80
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
لا.

81
00:08:27,440 --> 00:08:29,880
فمه مغلق الأن.

82
00:08:29,960 --> 00:08:33,080
ياغوى الأمين بادر بهذه المهمة.

83
00:08:35,400 --> 00:08:38,280
كان خوفي صحيحا.

84
00:08:39,550 --> 00:08:40,790
هل مات؟

85
00:08:41,670 --> 00:08:49,030
اذا كانت لديه حياة بعدد شعر رأسه
فأنا أرغب بقتلهم جميعهم.

86
00:08:50,440 --> 00:08:58,040
يا أسفا
يا حسرتاه, لقد قتلوا (كاسيو) بتهمة الخيانة وأنا انتهى أمري.

87
00:08:58,200 --> 00:08:59,440
أف عليكِ أيتها العاهرة.

88
00:08:59,840 --> 00:09:02,800
تبكين لموته أمامي؟

89
00:09:03,720 --> 00:09:07,240
سيدي , أبعدني
لكن لا تقتلني.

90
00:09:07,520 --> 00:09:09,160
الموت لكِ.

91
00:09:09,480 --> 00:09:11,760
سيدي , لا تقتلني هذه الليلة

92
00:09:12,160 --> 00:09:14,080
أقتلني غدا.

93
00:09:14,240 --> 00:09:16,720
دعني أرى أشراقة الشمس لأخر مرة.

94
00:09:17,720 --> 00:09:22,120
حتى الشمس تخجل من رؤية وجه أمراة خائنة.

95
00:10:09,440 --> 00:10:11,680
- الى اللقاء.
- شكرا لك.

96
00:10:12,280 --> 00:10:13,760
لقد كان ممتعا جدا يا سيدي
شكرا جزيلا على حضوركم

97
00:10:13,760 --> 00:10:15,800
تصبحون على خير.

98
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
شكرا لحضوركم.

99
00:10:19,880 --> 00:10:21,640
سيد (شيروانى)؟

100
00:10:22,320 --> 00:10:24,360
هل ستنام هنا الليلة؟

101
00:10:24,560 --> 00:10:26,840
ماذا يفترض أن أقول لزوجتك المحترمة؟

102
00:10:27,760 --> 00:10:28,920
سيد (شيروانى)؟

103
00:10:29,320 --> 00:10:30,280
سيد (شيروانى)؟

104
00:10:30,640 --> 00:10:32,840
سيد (شيروانى).
يا الهي .

105
00:10:33,200 --> 00:10:35,280
أطلبوا الأسعاف والشرطة.

106
00:12:11,160 --> 00:12:12,480
أخرج ودعه يذهب.

107
00:12:12,880 --> 00:12:14,200
حاضر يا سيدي.

108
00:12:15,640 --> 00:12:18,320
معذرة , ما الذي تفعله هنا ؟
أبتعد.

109
00:12:22,480 --> 00:12:23,360
أبتعد.

110
00:12:35,840 --> 00:12:36,480
أنتِ!

111
00:12:37,040 --> 00:12:38,240
أجل أنا عزائيلك .

112
00:12:38,880 --> 00:12:40,520
لم يكن هذا أتفاقنا.

113
00:12:40,640 --> 00:12:42,240
لقد خدعت أيها الوغد.

114
00:13:20,920 --> 00:13:22,240
ممتاز , لقد كنتِ متألقة على المسرح الليلة .

115
00:13:32,800 --> 00:13:36,840
كنتِ ممتازة.

116
00:13:37,160 --> 00:13:38,880
كعادتك يا عزيزتي.

117
00:13:39,280 --> 00:13:40,840
شكرا على لطفك.

118
00:13:48,880 --> 00:13:51,720
مع الأحترام , الورد للورد.

119
00:13:52,800 --> 00:13:54,960
شكرا لك.

120
00:13:56,240 --> 00:13:58,760
أريدكِ أن تناديني بأسمي الأن.

121
00:14:02,240 --> 00:14:04,480
أنه صعب قليلا لي ,

122
00:14:05,280 --> 00:14:08,400
الا تظن بأنك مستعجل قليلا يا سيد العميد؟

123
00:14:09,320 --> 00:14:13,600
أن تقدمت للزواج منكِ هل ستوافقين؟

124
00:14:15,400 --> 00:14:17,520
أعتقد بأنك متزوج .

125
00:14:18,240 --> 00:14:21,080
فقط وافقي وسوف أحل الأمر.

126
00:14:21,200 --> 00:14:22,040
الأن ما رأيكِ؟

127
00:14:25,600 --> 00:14:27,320
لا أدري.

128
00:14:28,320 --> 00:14:29,880
أعطيني بعض الوقت.

129
00:14:34,520 --> 00:14:35,920
هذا لكِ.

130
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
أنه جميل للغاية.

131
00:14:40,840 --> 00:14:42,880
خذيه , لماذا أنتِ مترددة؟

132
00:14:43,280 --> 00:14:44,480
و البسيه في أصبعكِ.

133
00:14:45,440 --> 00:14:46,960
(بابك)!

134
00:14:48,040 --> 00:14:53,320
السيد (عطيل) السابق
هل أصبحت الأن تمثل دور فأر الجدران؟

135
00:14:55,320 --> 00:14:56,160
سيد العميد.

136
00:14:57,240 --> 00:14:59,400
و أنت تلعب دور سارق الأعراض؟

137
00:14:59,760 --> 00:15:00,320
(بابك)!

138
00:15:00,880 --> 00:15:02,280
ما الذي تفعله هنا؟

139
00:15:03,040 --> 00:15:05,000
الم أخبرك بأننا ليس لدينا مستقبل؟

140
00:15:05,320 --> 00:15:08,320
حقا؟ لم يكن ذلك رأيك قبل شهر.

141
00:15:08,440 --> 00:15:11,440
أراء الناس تتغير بمرور الوقت يا سيد (عطيل).

142
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
أسكت أيها الغبي ألأنقلابي.

143
00:15:13,320 --> 00:15:13,880
(بابك).

144
00:15:14,560 --> 00:15:16,400
ما الذي تفعله ؟ هل أنت مجنون؟

145
00:15:16,400 --> 00:15:17,520
أجل, جننت.

146
00:15:18,320 --> 00:15:19,680
سأقتله.

147
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
لأنه أخذ حب حياتي مني.

148
00:15:22,040 --> 00:15:26,440
أتعلم ما هي عقوبة حيازة السلاح؟

149
00:15:27,560 --> 00:15:30,880
ناهيك عن رفعه بوجه عميد مرموق .

150
00:15:31,240 --> 00:15:34,600
وضعي أسوء من هذا يا أيها العميد

151
00:15:35,080 --> 00:15:36,960
أيها العميد فقط أسمعني لحظة.

152
00:15:36,960 --> 00:15:39,000
(بابك) , عزيزي أهدا

153
00:15:39,480 --> 00:15:40,920
أهدأ وضع السلاح جانبا.

154
00:15:41,960 --> 00:15:43,840
(بابك) , الا تعلم ما تبعات هذا ؟

155
00:15:44,360 --> 00:15:45,280
(مريم).

156
00:15:45,680 --> 00:15:50,560
اذا كان من المقرر أن نعيش بأسلوب لا نواجه فيه
التحديات فلماذا أساس نعيش؟

157
00:15:51,760 --> 00:15:57,280
أذا كنا مقاومين أمام الأنقلاب
فلا يمكنهم الأن أخذ حبنا منا الأن.

158
00:15:57,600 --> 00:15:58,920
أيها الوغد الحقير.

159
00:15:59,360 --> 00:16:02,360
لا أيها العميد !

160
00:16:17,680 --> 00:16:19,160
(مريم).

161
00:17:03,800 --> 00:17:07,120
" ضيافة التاجر وأثر الموت الدامي "

162
00:17:10,830 --> 00:17:13,790
" ما هي العلاقة بين أحداث البارحة ؟"

163
00:17:16,350 --> 00:17:19,710
" الموت يرصد أكابر العاصمة "

164
00:17:23,040 --> 00:17:27,160
" ما هو دور مناهضي البلاط خلف كواليس الأحداث الأخيرة؟"

165
00:17:29,840 --> 00:17:33,360
" الرائد الفدائي في غيبوبة "

166
00:17:34,600 --> 00:17:40,320
" ما هو دور المافيا الأقتصادية الخفية
في جرائم القتل الأخيرة ؟"

167
00:17:44,720 --> 00:17:45,800
حسنا .

168
00:17:46,960 --> 00:17:51,200
ماذا كتبت صحف الأبتذال هذه أيضا ؟

169
00:17:51,880 --> 00:17:56,080
حسنا , خبر حادثة المرور و
فقدان وعي ذلك الرائد في الشرطة و (فولادشكن)

170
00:17:56,400 --> 00:17:58,920
لقد وضعوه مع جرائم القتل الأخرى

171
00:17:59,200 --> 00:18:02,920
ليقولوا بأن من المحتمل أن توجد صلة بين جرائم القتل الأخرى.

172
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
أجل , أتذكر ذلك الرائد, لكن

173
00:18:06,720 --> 00:18:09,440
من قد يقترف كل هذه الأعمال في ظروف غامضة ؟

174
00:18:10,040 --> 00:18:14,680
ربما قدر شخص ما وقوع هذه الأحداث قبل حصولها,
وكان يريد أن يحدث مشاكل.

175
00:18:16,840 --> 00:18:18,080
حسنا.

176
00:18:18,480 --> 00:18:19,760
ما هي الأخبار الأخرى التي لديك؟

177
00:18:20,120 --> 00:18:24,200
الناس جميعهم في صدمة من أراقة الدماء الكثيرة هذه في ليلة واحدة,

178
00:18:24,560 --> 00:18:28,000
هنالك خبر تحت عنوان بخط كبير
" ليلة مظلمة في طهران "

179
00:18:29,680 --> 00:18:34,320
احسنت.
هذا العنوان الصحيح.

180
00:18:40,960 --> 00:18:43,600
في هذا العالم هنالك كائنات

181
00:18:43,600 --> 00:18:46,520
تكون متعطشة للدماء أحيانا.

182
00:18:49,120 --> 00:18:51,160
يحب ان تسقيها.

183
00:18:51,600 --> 00:18:53,200
ليس لحد الأشباع.

184
00:18:53,880 --> 00:18:55,720
أو تزعجها بدماء الأبرياء.

185
00:18:56,200 --> 00:19:00,640
لأنها تشعر بالغثيان وتتقيء الدم عليك.

186
00:19:03,800 --> 00:19:06,600
أنا , من قمت بأراقة الدماء
الدماء.

187
00:19:09,000 --> 00:19:13,360
ستكون أحمق لو فكرت بأن هذا كله من أجل الأنتقام.

188
00:19:13,480 --> 00:19:15,960
نعم لقد كانت للأنتقام لكن,

189
00:19:16,920 --> 00:19:18,280
ليس جميعه.

190
00:19:19,880 --> 00:19:21,080
هذه ثورة ,

191
00:19:21,160 --> 00:19:24,160
كان يجب أن تبطل الأضطراب
من بعد انقلاب 28

192
00:19:25,080 --> 00:19:27,600
كان يجب فعل ذلك

193
00:19:30,960 --> 00:19:34,080
هنالك كنز تحت هذا التراب.

194
00:19:34,880 --> 00:19:36,040
كنز

195
00:19:38,120 --> 00:19:43,440
أن حفرتها يتدفق منه ذهب أسود

196
00:19:46,480 --> 00:19:48,640
قلبي هنا .

197
00:19:51,440 --> 00:19:57,200
الدم سيجد مسيرة الى تحت الأرض.

198
00:19:58,360 --> 00:20:01,200
لقد كان أحمر وسيصبح أسودا

199
00:20:01,520 --> 00:20:02,880
وسيتحول الى ذهب.

200
00:20:03,080 --> 00:20:08,320
سيأتي يوما ستملىء فيه جيوب الناس بالذهب .

201
00:20:09,080 --> 00:20:10,960
كان يتطلب المزيد من الدماء

202
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
أكثر.

203
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
لكن ليس دماء الأبرياء.

204
00:20:16,880 --> 00:20:17,960
لا.

205
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
هل تفهم؟

206
00:20:21,360 --> 00:20:21,920
أفهم يا سيدي.

207
00:20:21,960 --> 00:20:23,360
أنت لا تفهم.

208
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
و لا أحد يفهم.

209
00:20:31,160 --> 00:20:38,080
أريدك أن تحضر لي قائمة بالأشخاص الذين أشتركوا بالقتل.

210
00:20:40,920 --> 00:20:43,880
لدي مكافئة ثمينة لهم.

211
00:20:45,280 --> 00:20:48,760
و اسمك سيكون في أعلى القائمة.

212
00:20:51,600 --> 00:20:52,800
أعجبتني.

213
00:20:54,240 --> 00:20:56,240
أحسنت عملا يا (نصرت).

214
00:20:58,840 --> 00:21:04,320
أريدك أن تمليء قبور هؤلاء الأوغاد ورودا.

215
00:21:04,720 --> 00:21:11,480
أريد أن يعرف الجميع بأن السيد (بورزوخ)

216
00:21:11,480 --> 00:21:13,480
هو من قام بأعمار مقبرتهم.

217
00:21:13,720 --> 00:21:14,880
لم لا؟

218
00:21:17,120 --> 00:21:20,720
جسدهم أعز لي.

219
00:21:21,840 --> 00:21:26,220
أمرك يا سيدي , ما سنفعل مع العميد (تيمورى)
الذي لا يزال مصابا؟

220
00:21:27,380 --> 00:21:32,670
اذا كان محظوظا ما يكفي ليبقى حيا,
دعه يعيش الأن.

221
00:21:33,770 --> 00:21:35,590
حاضر يا سيدي.

222
00:21:37,100 --> 00:21:38,640
لكن أذهب اليه.

223
00:21:38,650 --> 00:21:41,090
دون أي دليل أو شهود .

224
00:21:41,890 --> 00:21:45,760
دعه يفهم أي خطر كان .

225
00:21:46,190 --> 00:21:48,520
حاضر يا سيدي .

226
00:21:53,950 --> 00:21:58,450
كتاب "الحاوي " كتبه الطبيب
(محمد زكريا الرازي).

227
00:21:58,970 --> 00:22:00,930
أنه كتاب ممتاز,

228
00:22:00,930 --> 00:22:05,570
يشتمل على 23 مجلد وقد كان موسوعه للطب في ذلك الوقت.

229
00:22:05,860 --> 00:22:10,990
كتاب "الصناعة الطبية " كتبه (أبن عباس أهوازى)

230
00:22:11,000 --> 00:22:17,040
كتاب "مخزن الأدوية " الذي يعتبر من أفضل الكتب
في مجال معرفة الأدوية الأيرانية التقليدية.

231
00:22:17,040 --> 00:22:20,000
كتاب " القانون" لـ (أبن سينا) أيضا

232
00:22:20,000 --> 00:22:23,540
كتاب مشهور للغاية في الطب الأيراني ولا حاجة لتقديمه

233
00:22:23,540 --> 00:22:29,990
هذه الكتب الأربعة تعد من الكتب الثمينة الموجودة
من الطب الأيراني.

234
00:22:31,670 --> 00:22:33,670
حسنا , لبس لدي كلام أخر لأضيفه

235
00:22:33,670 --> 00:22:36,790
شكرا لكم , بامكانكم المغادرة .

236
00:22:41,890 --> 00:22:43,120
شكرا لك يا دكتور.

237
00:22:43,120 --> 00:22:44,720
الى اللقاء.

238
00:22:46,110 --> 00:22:46,950
سيدة (سعادات).

239
00:22:48,000 --> 00:22:49,440
الا تريدين الذهاب؟

240
00:22:50,300 --> 00:22:51,930
بالطبع.

241
00:23:17,770 --> 00:23:20,000
سيتعقد الناس بأنهم لا يرغبون بأدخالنا.

242
00:23:20,590 --> 00:23:22,550
لماذا تأخرت؟

243
00:23:22,550 --> 00:23:24,030
أعتقد بأني رأيتها .

244
00:23:28,490 --> 00:23:30,290
أمي , أنها (شهرزاد).

245
00:23:31,080 --> 00:23:32,320
مرحبا يا عزيزتي.

246
00:23:33,290 --> 00:23:33,890
لماذا أنتما هنا؟

247
00:23:34,840 --> 00:23:36,800
عزيزتي , الا يمكنني أن ارى حفيدي؟

248
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
لماذا تأخرتي كثيرا؟

249
00:23:40,640 --> 00:23:41,880
لقد أستغرت طويلا محاضرتي.

250
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
أعطيني حقيبتكِ.

251
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
مرحبا يا سيد (رهمال).

252
00:23:47,240 --> 00:23:48,920
مرحبا يا سيدة (بارفين) وسيدة (شهرزاد).

253
00:23:48,920 --> 00:23:50,200
تفضلوا أرجوكم.

254
00:23:50,200 --> 00:23:51,400
أهلا وسهلا.

255
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
تفضل.

256
00:24:14,060 --> 00:24:14,870
تفضل.

257
00:24:14,870 --> 00:24:15,510
شكرا لكِ.

258
00:24:15,510 --> 00:24:16,670
تفضل.

259
00:24:16,670 --> 00:24:17,790
الله يرحمه.

260
00:24:17,790 --> 00:24:19,630
ليرحم الله أمواتكم.

261
00:24:20,000 --> 00:24:23,920
أتمنى لو بأستطاعتنا أن ننشر له تقريرا خاصا

262
00:24:24,190 --> 00:24:26,790
حول أشعاره ومسرحياته.

263
00:24:26,790 --> 00:24:29,130
المسرحيات التي أداها.

264
00:24:29,140 --> 00:24:31,680
عزيزي (فرهاد) , نحن محظورين من النشر تماما.

265
00:24:32,420 --> 00:24:35,880
لا يمكننا نشر حتى صفحة واحدة ,
ناهيك عن مجلد .

266
00:24:37,040 --> 00:24:41,150
قد ينصبوا كمينا لأي منا في منازلنا ليلاً

267
00:24:41,330 --> 00:24:43,330
ولا مجال من الفرار منهم.

268
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
ليتهم يعقلوني بدلا عنكم.

269
00:24:48,560 --> 00:24:52,640
وينتهي هذا الخوف والأضطراب الى الأبد .

270
00:24:55,440 --> 00:24:56,720
يا الهي أنا دائما متعب.

271
00:24:57,520 --> 00:25:05,440
الخوف و الأضطراب الذي تتحدث عنه
أشبه بعفريت قديم لم يترك شعبنا منذ سنين.

272
00:25:08,320 --> 00:25:11,000
دائما قلقين حول حصول حدث سيء.

273
00:25:12,600 --> 00:25:15,320
و مع الأسف, دائما ما يحدث الأمر السيء.

274
00:25:19,120 --> 00:25:21,360
أتفهم مدى حزنك الكيير لخسارتك (بابك).

275
00:25:22,360 --> 00:25:23,760
خصوصا بالنسبة لك

276
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
موته من جانب

277
00:25:28,040 --> 00:25:30,960
وطريقة موته المؤلمة جانب أخر.

278
00:25:32,480 --> 00:25:34,480
كان علي أن أهتم به اكثر

279
00:25:36,040 --> 00:25:38,720
من المستحيل أن تفهم ماذا يدور في عقول الناس.

280
00:25:39,400 --> 00:25:42,680
حتى وأن كان هذا الشخص هو صديقك المقرب.

281
00:25:43,760 --> 00:25:45,920
كان من المتوقع أن يموت (بابك) عاجلا أم أجلا

282
00:25:47,400 --> 00:25:52,160
حب شخص ما لا يمكن أستبداله أو نسيانه أنه كالجحيم .

283
00:25:53,040 --> 00:25:56,960
لم يستطع (بابك) ان يعيش في الجحيم الذي بنته (مريم) له.

284
00:25:57,280 --> 00:26:00,360
ليس من السهل أن نحكم لمن الحق أم لا.

285
00:26:03,920 --> 00:26:07,240
ربما الخطأ هو الزمن الذي ولدنا فيه.

286
00:26:07,720 --> 00:26:10,520
زمن الدنائه والأنحطاط.

287
00:26:13,640 --> 00:26:17,160
تلقيت البارحة خبرا جعلني أترجف .

288
00:26:24,280 --> 00:26:25,760
ما هو الخبر؟

289
00:26:28,760 --> 00:26:29,640
ما الذي حصل ؟

290
00:26:31,560 --> 00:26:34,080
لقد أعدموا الدكتور (فاطمي).

291
00:29:33,320 --> 00:29:36,040
سأبقى دائما عبدك خادمك يا سيد (نصرت).

292
00:29:36,400 --> 00:29:38,360
وهذا هو البيانو الذي طلبته.

293
00:29:38,880 --> 00:29:41,840
أنه ليس بيانو أيها الأحمق ,
انه كمان.

294
00:29:42,000 --> 00:29:43,160
ضعه هنا.

295
00:29:43,280 --> 00:29:45,280
عقلي يعجز عن أدراك هذه الأمور.

296
00:29:45,360 --> 00:29:45,920
ضعه هنا.

297
00:29:45,960 --> 00:29:48,720
برأي كل الألات الموسيقية لها نفس الصوت.
تفضل.

298
00:29:51,000 --> 00:29:55,880
بالمناسبة , السيد (غرابيط) يرسل اليك سلامه الحار

299
00:29:56,120 --> 00:29:58,320
جيد , جيد , جيد , ليس لدي عمل أخر.

300
00:29:58,440 --> 00:29:59,480
أمر أخر؟

301
00:29:59,680 --> 00:30:00,360
يمكنك الذهاب.

302
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
أنا خادمك.

303
00:30:02,360 --> 00:30:03,960
الى اللقاء يا سيد (نصرت).

304
00:30:10,000 --> 00:30:13,240
معذرة يا سيدي ,ماذا قررت
حول تلك المراة (شربت)؟

305
00:30:13,400 --> 00:30:18,400
عليها أن تبقى هنا حتى أقرر ما أفعل بها.

306
00:30:19,320 --> 00:30:25,400
سيدي , لقد أثبتت ولائها ولا يوجد الأن
أحد يراقبها , هل لا زلت تريد أن تحتجزها في السرداب؟

307
00:30:25,560 --> 00:30:30,760
بعدما أن يزول خوفها, فقد تتذكرأنتقامها القديم .

308
00:30:33,280 --> 00:30:37,760
حزنها على زوجها يمكن أن يجعلها تفكر
بالأنتقام مني .

309
00:30:39,880 --> 00:30:43,200
لقد ضمنت لها حياتها لا حريتها.

310
00:30:44,760 --> 00:30:53,240
الأن بعد مقتل (بهبودي) والرجال ألأخرين
قد تصبح أكثر جرأة .

311
00:30:54,240 --> 00:30:59,280
الأمر أمرك يا سيدي
هذا أفضل شيء بالنسبة لها

312
00:30:59,560 --> 00:31:00,640
مرحبا.

313
00:31:01,400 --> 00:31:03,200
مرحبا يا حضرة المحامي.

314
00:31:05,120 --> 00:31:06,240
بأمكانك الذهاب.

315
00:31:06,960 --> 00:31:07,720
حاضر.

316
00:31:08,160 --> 00:31:10,040
كيف حالك؟

317
00:31:13,160 --> 00:31:17,040
الحمد لله  , لا زلتُ حيا.

318
00:31:18,400 --> 00:31:19,400
حسنا.

319
00:31:20,600 --> 00:31:24,360
ماذا فعلت بخصوص المهمة التي أوكلتك بها

320
00:31:25,600 --> 00:31:29,280
أقصد قضية الوصية.

321
00:31:55,280 --> 00:31:56,360
تفضل.

322
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
ما بك؟

323
00:32:11,400 --> 00:32:12,880
أبي , أنا ...

324
00:32:14,800 --> 00:32:16,840
جئت لأقول لك بأني...

325
00:32:20,400 --> 00:32:21,560
ماذا؟

326
00:32:25,760 --> 00:32:28,600
أقسم بكفن أمي و أخوتي ,

327
00:32:29,000 --> 00:32:31,640
بأني لم أمزق ملابسي ولا ملابس (غوباد).

328
00:32:32,120 --> 00:32:33,680
أقسم بالله لم أمزقها.

329
00:32:39,240 --> 00:32:40,560
هل رأيتِ هذا ؟

330
00:32:42,720 --> 00:32:50,560
أتذكر كيف كنتِ تنظرين
ألى تلك الفتاة التي كانت تعزف الكمنجة في الحفلة .

331
00:32:52,000 --> 00:32:55,680
طلبتُ أستاذا لتعليمك في المنزل.

332
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
سيتحسن حالكِ.

333
00:33:38,360 --> 00:33:42,120
أبي , لن يتحسن حالي هكذا.

334
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
يا الهي .

335
00:33:48,640 --> 00:33:51,560
هذا الألم لا ينتهي.

336
00:33:53,280 --> 00:33:59,000
لماذا ينتهي كل شيء , الا الألام المزمنة؟

337
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
أنها في كل زاوية في هذا المنزل,

338
00:34:09,400 --> 00:34:12,320
لماذا لا تفهمين ذلك يا  أبنتي؟

339
00:34:14,440 --> 00:34:19,800
أن تكوني من (ديوان سالار) يهني أن تتألمي ولا تشتكي.

340
00:34:21,670 --> 00:34:28,710
جسدي مليء بالجروح وكل جرح له حكاية .

341
00:34:30,000 --> 00:34:33,080
جسدي كتاب تاريخ.

342
00:34:34,760 --> 00:34:41,960
لكن , هل رأيتني يوما أشتكي أمام الغريب؟

343
00:34:46,630 --> 00:34:50,510
أعني بالغرباء الجميع سواكِ.

344
00:34:53,080 --> 00:34:56,880
أسمعيني جيدا.

345
00:35:00,000 --> 00:35:04,880
أن أصبت بعشرات الجروح
فأنا بالألاف.

346
00:35:06,720 --> 00:35:08,560
من الداخل والخارج.

347
00:35:09,240 --> 00:35:15,440
لو نظرتي الى داخلي لوجدتِ جروح أكثر مما على جسدي.

348
00:35:23,680 --> 00:35:27,760
هذه حياة (ديوان سالار).

349
00:35:30,160 --> 00:35:35,960
مكتوب علينا أن نتألم دون أن نشتكي.

350
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
و تغير أمور العالم.

351
00:35:47,720 --> 00:35:50,760
كون (ديوان سالار) يا أبنتي.

352
00:35:53,640 --> 00:35:55,480
كوني (ديوان سالار).

353
00:36:09,360 --> 00:36:10,360
أنتظر.

354
00:36:13,160 --> 00:36:15,880
ماذا ؟ هل فكرت بأني أختفيت خلال حفرة مثل الفأرة؟

355
00:36:19,960 --> 00:36:22,520
لا هذه حماقة .

356
00:36:38,840 --> 00:36:41,380
أنتظر , هل أصبحت شبح حتى تهرب مني هكذا؟

357
00:36:41,380 --> 00:36:44,020
أصبر دقيقة.

358
00:36:44,020 --> 00:36:46,020
لقد ضجرت من هذا وكأني
دفنتُ حية .

359
00:36:46,480 --> 00:36:50,800
بعد أن قتلت (بهبودى) , لماذا يجب
أن أكون هنا في هذا السجن ؟

360
00:36:51,320 --> 00:36:56,680
لو كنتِ في السجن من قبل ,
لفهمت بأن هذا المكان مريح هنا .

361
00:36:57,120 --> 00:36:58,160
كم سنة ؟

362
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
ما الذي تعنيه؟

363
00:37:00,000 --> 00:37:02,080
الحبس والقفص.

364
00:37:05,640 --> 00:37:08,760
عندما كنتِ فيه شابة .

365
00:37:10,480 --> 00:37:11,600
شابة ؟

366
00:37:13,160 --> 00:37:15,080
لا أعرف حتى ما معناها.

367
00:37:19,920 --> 00:37:23,200
لكل زهرة لها عبيرها الخاص.

368
00:37:24,240 --> 00:37:29,960
لا شك بأن (تاغي رفعت) قد رأي فيكِ شيء
وأحبكِ لهذا السبب.

369
00:37:41,600 --> 00:37:43,760
لم تخبرني الى متى يجب أن أبقى هنا .

370
00:37:44,160 --> 00:37:46,800
أنتظري أكثر حتى لا يطول كثيرا.

371
00:37:47,360 --> 00:37:48,200
ستكون الأمور على مايرام .

372
00:37:48,560 --> 00:37:50,200
ستكون الأمور على ما يرام

373
00:37:50,680 --> 00:37:53,040
هذا ما كان دائما يقوله لي (تاغي)
سيكون كل شيء على مايرام يا (شربت)

374
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
أجل تحسنت...

375
00:37:54,760 --> 00:37:56,560
هو في عالم اخر و أنا في هذه الدنيا.

376
00:37:57,840 --> 00:38:00,960
أنتم الرجال لا يسعكم سوى هذا.

377
00:38:02,080 --> 00:38:04,120
لا تقارنيني أنا و(تاغى رفعت).

378
00:38:04,600 --> 00:38:08,240
لن أرضى ابدا بأن أقارنك مع (تاغى رفعت).

379
00:38:08,760 --> 00:38:11,120
أو مع الأغنياء الحمقى.
فهو بالنسبة لي ثمين .

380
00:38:11,640 --> 00:38:13,920
لقد أحببنا بعضنا.

381
00:38:14,560 --> 00:38:24,200
في الحب , حتى أقسى الناس يصبحن عاطفيات
والرجال يصبحون أكثر نبالة .

382
00:38:24,840 --> 00:38:27,360
على أي حال , كنا نحب بعضنا.

383
00:38:31,280 --> 00:38:33,480
و موته يؤذيني كثيرا.

384
00:38:38,520 --> 00:38:40,760
كنت أحبه لهذه الدرجة, هل فهمت؟

385
00:38:46,480 --> 00:38:47,320
ما الأمر؟

386
00:38:50,280 --> 00:38:51,560
لماذا تنظر لي هكذا ؟

387
00:38:54,520 --> 00:38:55,480
لا شيء.

388
00:38:59,240 --> 00:39:02,320
أن صبرتي أكثر , فسوف تتحسن الأوضاع.

389
00:39:10,840 --> 00:39:17,780
كان قتلك لـ (بهبودي) رائعا.

390
00:39:17,780 --> 00:39:19,780
هذه الملابس تناسبك .

391
00:39:50,720 --> 00:39:52,120
كيف حاله يا أيها الطبيب؟

392
00:39:52,580 --> 00:39:54,920
للأسف, لم يتغير وضعه.

393
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
أن أخبرته بشيء, هل سيفهم ؟

394
00:39:58,720 --> 00:40:01,880
أن مستوى وعيه منخفض ولا يستطيع أن يفهم كلامك.

395
00:40:04,400 --> 00:40:07,570
سأكون ممتنا لك أن سمحت لي
أن أكون معه لبضع دقائق.

396
00:40:08,300 --> 00:40:11,540
حسنا , فقط دقيقتين .

397
00:40:26,040 --> 00:40:27,120
مرحبا يا أيها الرائد.

398
00:40:30,480 --> 00:40:33,600
لقد عملت جاهدا لكي تكشف العاب المفسدين

399
00:40:35,200 --> 00:40:37,120
لكنهم لم يدعوك تفعل ذلك وسرقوا الوثائق والمستندات.

400
00:40:38,960 --> 00:40:44,640
ربما لو كانت معي هذه الوثائق ,
كان يمكن أن يصيبني بمكروه .

401
00:40:46,600 --> 00:40:48,320
لكن الخبر المهم هو

402
00:40:49,560 --> 00:40:56,400
لا أعلم كيف أو من قام بذلك ,
و لكنهم جميعهم ماتوا.

403
00:40:58,480 --> 00:41:04,040
أمل أن سماعك لهذه الأخبار أن تجعلك رأضيا ولو قليلا.

404
00:41:04,720 --> 00:41:06,240
بالطبع , أن سمعتني.

405
00:41:07,600 --> 00:41:09,680
هل تفهم ما أقول أيها الرائد ؟

406
00:41:17,040 --> 00:41:18,320
الى اللقاء.

407
00:41:45,480 --> 00:41:48,160
هنالك عدة أسباب لنوبات القلب.

408
00:41:48,400 --> 00:41:51,860
فمن هذه الأسباب هي

409
00:41:51,860 --> 00:41:55,170
أضطراب في دقات القلب أو
أضطراب في سيلان الدم .

410
00:41:56,200 --> 00:41:57,800
أو عدم تعادل الكترونية الدم .

411
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
و بالطبع .

412
00:41:59,800 --> 00:42:01,800
أغلقي الباب من فضلكِ.

413
00:42:36,800 --> 00:42:38,920
شكرا لكِ.

414
00:42:40,370 --> 00:42:41,010
سيدة (سعادات).

415
00:42:41,020 --> 00:42:43,460
سيدة (سعادات) , ممكن لحظة.

416
00:42:47,440 --> 00:42:48,600
سيدة (سعادات).

417
00:42:49,440 --> 00:42:54,920
يبدو بأنك كنتِ اليوم شاردة الذهن في حصة اليوم
مثل باقي الحصص الأخرى هذا الأسبوع.

418
00:42:55,120 --> 00:42:56,040
أسفة للغاية.

419
00:42:56,600 --> 00:42:59,160
أظن بأنني أفهم سبب عدم تركيزك اليوم .

420
00:43:00,160 --> 00:43:02,880
يبدو أن ذلك الشخص ينتظرك.

421
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
عمتُ مساءا.

422
00:43:04,680 --> 00:43:05,400
عمت مساءا

423
00:43:15,760 --> 00:43:16,480
مرحبا.

424
00:43:17,440 --> 00:43:18,120
مرحبا.

425
00:43:18,600 --> 00:43:20,440
هل يمكن أن أخذ من وقتك؟

426
00:43:21,240 --> 00:43:22,560
هنا ؟

427
00:43:24,560 --> 00:43:25,640
ليس هنا.

428
00:43:25,960 --> 00:43:29,560
اذا , عليك أن تنتظر حتى أذهب لمريض أخر.

429
00:43:32,200 --> 00:43:33,320
بالطبع يا أيتها الطبيبة .

430
00:43:50,520 --> 00:43:52,240
الى اللقاء يا سيد.

431
00:44:03,280 --> 00:44:04,920
حسنا , أنه غريب...

432
00:44:06,840 --> 00:44:08,010
أبدا أنت أولا.

433
00:44:08,010 --> 00:44:09,870
من فضلكِ أبدأي أنتِ أولا.

434
00:44:10,960 --> 00:44:14,520
أردت التحدث معي , لذا تفضلي
أنا أستمع.

435
00:44:16,560 --> 00:44:17,440
في الحقيقة ,

436
00:44:19,200 --> 00:44:21,240
بعض الأحيان تكون الحياة غير متوقعة.

437
00:44:22,440 --> 00:44:27,640
كما لو أن تفاحة الحياة تدور آلاف المرات وهبطت هنا

438
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
في مقهى "نادري" .

439
00:44:30,600 --> 00:44:34,080
نفس الكراسي والطاولات و
اطارات الصور

440
00:44:35,400 --> 00:44:39,320
لـ (حافظ ), (تولستوي),  (تشيخوف)  , (فيكتور هيغو).

441
00:44:41,040 --> 00:44:42,200
حتى هذا الكرسي.

442
00:44:44,520 --> 00:44:46,920
لكن هنالك الكثير من الأمور التي تغيرت في الخارج.

443
00:44:48,320 --> 00:44:50,480
لم نعد نفس الأشخاص الصغار الذي أعتدنا أن نكون.

444
00:44:53,960 --> 00:44:55,280
أجل , هذا صحيح.

445
00:44:55,800 --> 00:44:59,280
التغيرات التي تأتي مع المعاناة والجنون والدهور.

446
00:45:00,720 --> 00:45:04,040
على الرغم , من أنه ليس دائما يحدث ما نتوقعه.

447
00:45:07,160 --> 00:45:08,400
لا , ليس دائما.

448
00:45:15,070 --> 00:45:16,750
- سمعت الخبر حول أنفصالك.
- لا أريد التحدث عن هذا.

449
00:45:19,760 --> 00:45:20,920
حسنا , أنا أسف.

450
00:45:26,880 --> 00:45:28,320
أريد ان أسمع الموضوع الرئيسي.

451
00:45:35,480 --> 00:45:36,880
الموضوع هو أني ..

452
00:45:38,520 --> 00:45:41,760
أردتُ التحدث معك منذ وقت طويل.

453
00:45:43,240 --> 00:45:47,280
لكن في بعض الأحيان تحدث أمور تمنع فرصة الحديث
بسبب ظروف أقوى.

454
00:45:48,920 --> 00:45:52,960
هل تقصد الرائد (فولادشكن)؟

455
00:45:55,640 --> 00:46:02,960
من الصعب جدًا أن يُقتل الشخص الذي بدأت تعرفه للتو
أمامك ولا يمكنك فعل أي شيء له.

456
00:46:04,200 --> 00:46:05,720
أسفة حول سماع هذا.

457
00:46:06,120 --> 00:46:08,920
أتمنى أن يشافى .

458
00:46:10,440 --> 00:46:11,200
أمل ذلك أيضا.

459
00:46:11,880 --> 00:46:14,920
أدين لك بالتعازي

460
00:46:16,360 --> 00:46:18,120
من أجل (بابك) و (مريم).

461
00:46:22,240 --> 00:46:25,400
يبدو , أننا ندين لبعضنا كثيرا مؤخرا.

462
00:46:26,840 --> 00:46:29,720
هل دعوتني لتناول القهوة لأخبرني بهذا فقط؟

463
00:46:30,040 --> 00:46:30,560
لا.

464
00:46:31,600 --> 00:46:33,000
الكثير من الأمور الأخرى.

465
00:46:34,560 --> 00:46:39,160
ليس من العبث أن يقال الكلام
يخرج في الوقت المناسب.

466
00:46:42,480 --> 00:46:50,160
أنت على حق ، إذا سمحت لي ,
أريد أن أعود الى المنزل قبل أن تمطر .

467
00:46:52,800 --> 00:46:53,680
أسمعي

468
00:46:55,040 --> 00:46:57,120
لقد كانت تمطر منذ بضع دقائق الآن

469
00:46:59,000 --> 00:47:00,880
" تمطر السماء "

470
00:47:02,120 --> 00:47:03,640
" على سطح بيت هاجر "

471
00:47:05,400 --> 00:47:06,880
" لهاجر حفلة عرس "

472
00:47:08,080 --> 00:47:09,640
" لها تاج كتاج ديكة "

473
00:47:10,560 --> 00:47:11,880
" أين مسير المجرة ؟ "

474
00:47:14,080 --> 00:47:15,280
" أين  الزهرة في السماء ؟ "

475
00:47:17,320 --> 00:47:18,960
" ضوء كوكب الزهرة بارد "

476
00:47:20,280 --> 00:47:22,240
" يجوب في الظلام "

477
00:47:24,200 --> 00:47:25,800
أعتدنا أن ننشد هذا النشيد في الطفولة .

478
00:47:27,840 --> 00:47:29,760
ليتنا نستطيع أن نعود الى تلك الأيام.

479
00:47:31,920 --> 00:47:33,040
لكن هذا مستحيل.

480
00:47:35,280 --> 00:47:39,200
كان من المفترض نتكلم لبضع دقائق ,
أعتقد أن هذا يكفي.

481
00:47:42,000 --> 00:47:43,840
معي مظلة.

482
00:47:45,040 --> 00:47:48,000
لا شكرا, سأصل الى المنزل قبل أن يشتد المطر.

483
00:47:48,560 --> 00:47:49,560
شكرا على القهوة .

484
00:47:50,600 --> 00:47:55,600
يمكنك أن تقرأ ما به لوحدك.

485
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
في أمان الله.

486
00:48:16,680 --> 00:48:17,720
تكسي!

487
00:48:26,480 --> 00:48:29,160
ليس دائما يحصل ما نتوقعه.

488
00:48:30,000 --> 00:48:33,840
عندما تتكلم السماء بهذه الجرأة, فلماذا أنا لا أكون هكذا ؟

489
00:48:34,440 --> 00:48:35,640
لا أفهم .

490
00:48:35,960 --> 00:48:39,680
في الحقيقة , لم أقل ما لدي حتى الأن .

491
00:48:40,760 --> 00:48:43,000
والدكِ, (بابك) , (مريم).

492
00:48:43,240 --> 00:48:45,080
الا تكفينا هذا المصائب؟

493
00:48:46,120 --> 00:48:49,210
على ماذا ننتظر , الحياة قصيرة .

494
00:48:49,420 --> 00:48:51,670
أي سعادة ننتظر من أجلها؟

495
00:48:51,680 --> 00:48:53,680
أي معجزة؟

496
00:48:54,000 --> 00:49:01,480
أعطيني سببا واحدا يا (شهرزاد) فقط واحد ,
حتى أقتنع بأن لا أقول ما في قلبي.

497
00:49:01,840 --> 00:49:04,320
لا يمكنك , لأنه مستحيل.

498
00:49:04,400 --> 00:49:07,040
لكن الحب يجعل كل مستحيل ممكن .

499
00:49:07,600 --> 00:49:11,240
لأن في قلب العاشق روحه أينما حلت .

500
00:49:12,120 --> 00:49:12,920
(شهرزاد).

501
00:49:13,560 --> 00:49:17,560
لا يزال يوجد شيء منكِ في وجودي
لن يتركني ابدا.

502
00:49:18,560 --> 00:49:27,240
هذا الي جعلني أفهم كم أن الوقت يمر بسرعة
والموت يرصدنا كل لحظة.

503
00:49:28,520 --> 00:49:33,560
الحياة دون حب مرة وحزينة .

504
00:49:34,120 --> 00:49:35,240
أرجوك ,

505
00:49:35,600 --> 00:49:39,120
لا أستطيع أن أتكلم معك الأن

506
00:49:39,760 --> 00:49:41,600
ولا أبدا.

507
00:49:41,880 --> 00:49:43,640
حسنا , فقط سؤال واحد .

508
00:49:45,000 --> 00:49:47,920
في اليوم الذي أعدتِ لي كل تذكاراتنا .

509
00:49:49,400 --> 00:49:51,600
لم يكن هنالك بينهم قلادة طائر أمين .

510
00:49:53,520 --> 00:49:54,600
أين تلك القلادة ؟

511
00:49:56,680 --> 00:49:59,720
(شهرزاد) , بحق كل أيامنا الجميلة معا التي قضيناهها

512
00:50:00,200 --> 00:50:01,560
أخبريني الحقيقة .

513
00:50:03,920 --> 00:50:04,590
ما هذا السؤال؟

514
00:50:04,880 --> 00:50:07,010
فقط أخبريني .

515
00:50:07,010 --> 00:50:08,120
لا تخافي.

516
00:50:08,960 --> 00:50:10,640
الخوف ليس من خصالك .

517
00:50:11,680 --> 00:50:13,640
أخبريني أين تلك القلادة ؟

518
00:50:14,440 --> 00:50:16,280
في هذه اللحظة.

519
00:50:17,280 --> 00:50:18,240
الأن .

520
00:50:24,920 --> 00:50:29,320
" يوجد زقاق في قلبي لم أتجوله فيه معك "

521
00:50:30,040 --> 00:50:35,000
" هنالك رحلة لم أذهب اليها معك "

522
00:50:37,320 --> 00:50:42,480
" هنالك أيام وليال لم أقضيها معك "

523
00:50:43,680 --> 00:50:48,120
" وكلمات الغزل لازلت لم أقولها لك "

524
00:50:51,480 --> 00:50:53,280
علي الذهاب .

525
00:50:53,800 --> 00:50:55,040
(شهرزاد).

526
00:51:56,160 --> 00:51:56,960
هل هذا (هوشنغ)؟

527
00:51:57,720 --> 00:51:58,560
لا , بل (شهرزاد).

528
00:52:02,960 --> 00:52:05,680
مرحبا يا اختي الجميلة , لماذا تأخرتي؟

529
00:52:05,800 --> 00:52:08,120
مرحبا يا أيتها الشقية , كيف حالكِ؟

530
00:52:08,320 --> 00:52:08,820
بخير.

531
00:52:09,040 --> 00:52:11,360
مرحبا.

532
00:52:11,360 --> 00:52:13,200
(شهرزاد) لقد أفتقدت (أوميد).

533
00:52:13,680 --> 00:52:15,680
أحبه , بندق خالته.

534
00:52:16,240 --> 00:52:19,080
كما أحب (ساسان) , فستق الخالة .

535
00:52:19,600 --> 00:52:23,760
أن أنجبت أخواتي المزيد من الأطفال ,
فسيكون لدي وعاء مملوء بالمكسرات.

536
00:52:23,960 --> 00:52:24,920
خذي , يمكنك الأحتفاظ بها.

537
00:52:25,160 --> 00:52:27,600
جميلة , شكرا لكِ.

538
00:52:28,160 --> 00:52:29,080
مرحبا يا أمي.

539
00:52:29,320 --> 00:52:30,160
تقبل الله صلواتكِ.

540
00:52:30,480 --> 00:52:31,280
تقبل الله أن شاء الله.

541
00:52:31,800 --> 00:52:34,920
عزيزتي , لقد تبللتِ
أخبرتكِ أن تأخذي معكِ المظلة هذا الصباح .

542
00:52:35,320 --> 00:52:37,000
أذهبي وغيري ملابسك قبل أن تصابي بالبرد .

543
00:52:37,280 --> 00:52:40,360
أعتقد بان (هوشنغ) لديه الكثير من العمل في مركز الشرطة
ولن يكون قادرا على أخذي الليلة .

544
00:52:41,260 --> 00:52:42,570
لا تنامي جائعة .

545
00:52:42,570 --> 00:52:44,160
كما أبنك نام جائعا دون عشاء.

546
00:52:44,160 --> 00:52:46,640
لستُ جائعة يا أمي.

547
00:52:55,640 --> 00:52:56,930
هل هي بخير؟

548
00:52:56,940 --> 00:53:01,590
لم تتحدث معي منذ أن جائت في المساء.

549
00:53:03,470 --> 00:53:05,470
(شهرزاد) , هذه ...

550
00:53:15,870 --> 00:53:17,220
لا اله الا الله.

551
00:53:34,580 --> 00:53:35,340
كيف حالكِ؟

552
00:53:35,780 --> 00:53:36,700
بخير.

553
00:53:39,030 --> 00:53:40,660
هل حصل شيء؟

554
00:53:40,660 --> 00:53:42,050
لا , لماذا؟

555
00:53:43,840 --> 00:53:45,840
أن كان ذلك بخصوص المطعم ...

556
00:53:46,240 --> 00:53:54,060
أي مطعم , أقول هل عرفتِ لماذا قتل (بابك) نفسه وخطيبته؟

557
00:53:54,610 --> 00:53:55,840
لا.

558
00:53:57,600 --> 00:53:59,600
لقد كان الأمر فضيعا.

559
00:54:02,130 --> 00:54:05,000
يا له من وقت تعيس.

560
00:54:05,320 --> 00:54:07,050
من الواضح لا أحد سعيد.

561
00:54:08,250 --> 00:54:10,250
(شهرزاد) , أقول ...

562
00:54:10,710 --> 00:54:14,000
يمكن أن يكون العالم مكانًا مرعبًا في بعض الأحيان ، أليس كذلك؟

563
00:54:17,080 --> 00:54:21,240
خصوصا عندما تشعر بان الشخص الذي تحبيه سيغادرك .

564
00:54:21,240 --> 00:54:23,230
كما تقول أمي.

565
00:54:23,230 --> 00:54:26,900
لا تتشائمي يا (هوميرا).

566
00:54:29,160 --> 00:54:30,570
لا أعلم.

567
00:55:05,140 --> 00:55:09,020
أنا أسف , لقد فعلنا ما بوسعنا من أجله.

568
00:55:09,650 --> 00:55:13,530
الرجاء أخبار عائلت من أجل أستلام الجثة.

569
00:55:14,340 --> 00:55:17,360
للأسف , لم يكن لديه أي أحد في هذا العالم.

570
00:55:18,190 --> 00:55:19,840
سأفعل كل ما يتطلب .

571
00:55:20,260 --> 00:55:21,150
حسنا.

572
00:55:53,980 --> 00:55:55,450
يا الهي , أنه (غوباد).

573
00:55:55,740 --> 00:55:56,670
ما الذي يفعله هنا ؟

574
00:55:56,880 --> 00:55:58,610
- ما الذي يفعله (غوباد) هنا ؟
- لا أعلم ما الذي يفعله.

575
00:55:58,610 --> 00:56:00,000
لو كان (هوشنغ) هنا , لكان واجهه.

576
00:56:00,000 --> 00:56:00,980
سأذهب لأعرف ما يريد.

577
00:56:00,980 --> 00:56:01,620
سأذهب معكِ.

578
00:56:01,620 --> 00:56:03,620
لا أحد يخرج من هنا, دعيه
يسئم حتى يذهب.

579
00:56:04,800 --> 00:56:08,100
الا ترين أنه أيقظ كل الحي ,
دعيني أرى ما يريد .

580
00:56:08,360 --> 00:56:09,770
الى أين أنتِ ذاهب ؟ قد يؤذيكِ!

581
00:56:09,770 --> 00:56:11,270
هو لا يفعل شيء , أعطيني
ذلك الرداء لأخرج معها.

582
00:56:11,280 --> 00:56:14,790
لا أحد يذهب معي.
أريد أن أعرف ماذا يقول بنفسه.

583
00:56:15,090 --> 00:56:17,090
أجل , يمكننها التعامل معه, لا تقلقي .

584
00:56:19,690 --> 00:56:21,690
ما الذي تفعله هنا يا (غوباد)؟

585
00:56:25,890 --> 00:56:27,460
لقد أشتقتُ اليكِ كثيرا يا (شهرزاد).

586
00:56:29,060 --> 00:56:31,060
أذهب أركب سيارتك وغادر.

587
00:56:32,010 --> 00:56:33,370
الى اللقاء.

588
00:56:39,160 --> 00:56:41,160
لا تتركيني فقط هكذا.

589
00:56:41,570 --> 00:56:42,710
ما هو ذنبي؟

590
00:56:44,210 --> 00:56:44,970
ذنبي هو أني أحبك ؟

591
00:56:46,590 --> 00:56:48,590
لا تقلد الأفلام يا (غوباد).

592
00:56:49,130 --> 00:56:51,920
أن لم تغادر الأن , أقسم بأني
سأخبر السيد (بورزوخ).

593
00:56:52,890 --> 00:56:54,620
من يظن نفسه.

594
00:56:55,140 --> 00:56:55,690
اللعنة عليه.

595
00:56:56,310 --> 00:56:58,310
الى أين أنت ذاهب ؟

596
00:57:01,230 --> 00:57:03,230
قولي لي ماذا أفعل وسأنفذه.

597
00:57:05,560 --> 00:57:07,560
هل تريديني أن أترك (شيرين) و أتزوجكِ؟

598
00:57:09,540 --> 00:57:10,520
هل هذا جيد ؟

599
00:57:11,260 --> 00:57:12,230
مهلا لحظة.

600
00:57:12,880 --> 00:57:14,880
نحن لسنا بدمى حتى تترك واحدة وتأخذ واحدة.

601
00:57:16,230 --> 00:57:17,690
هل هنالك شخص ما في حياتك يا (شهرزاد)؟

602
00:57:18,300 --> 00:57:20,300
لا دخل لك بحياتي.

603
00:57:21,590 --> 00:57:23,220
اذا , هذا صحيح .

604
00:57:23,220 --> 00:57:24,130
حسنا.

605
00:57:25,750 --> 00:57:27,270
من يكون ؟

606
00:57:28,510 --> 00:57:30,560
لا تقولي لي ذلك الأحمق أبن (هاشم)؟

607
00:57:30,560 --> 00:57:32,080
سأشعر حقا بالأهانة.

608
00:57:32,630 --> 00:57:34,630
على الأغلب أنه هو.

609
00:57:35,770 --> 00:57:39,490
وإلا كيف يمكن للمرأة المطلقة أن تكون بهذه الثقة ؟

610
00:57:41,780 --> 00:57:45,400
أن عرفت أنه يريدكِ للزواج , فسادمره.

611
00:57:46,380 --> 00:57:48,380
أولا سأقتله ومن ثم سأقتل نفسي.

612
00:57:49,650 --> 00:57:51,650
لكن ليس أنتِ, لأني لا أستطيع حتى أيذائك.

613
00:57:53,030 --> 00:57:54,540
هل هنالك مشكلة يا سيد (غوباد)؟

614
00:57:56,400 --> 00:57:57,860
أمي العزيزة , أتوسل بكِ

615
00:57:57,860 --> 00:57:59,000
دعيني أقبل يديكِ.

616
00:57:59,040 --> 00:57:59,540
يا الهي.

617
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
من فضلك يا سيد (غوباد)
لا اله الا الله.

618
00:58:03,010 --> 00:58:06,090
الم أطلب منك الا تدخل ؟

619
00:58:07,010 --> 00:58:07,760
مهلا.

620
00:58:08,560 --> 00:58:12,110
سيد (غوباد), أنه أحراج أمام الجيران في هذا الوقت.

621
00:58:12,490 --> 00:58:15,410
أرجوك عد الى المنزل و أترك أبنتي.

622
00:58:16,320 --> 00:58:18,320
أنهض يا (غوباد).

623
00:58:19,600 --> 00:58:20,560
أخبرتك بأن تنهض .

624
00:58:20,910 --> 00:58:21,880
لا أستطيع.

625
00:58:23,990 --> 00:58:25,990
لا يمكنني دون (شهرزاد).

626
00:58:26,930 --> 00:58:30,650
(غوباد) عد الى المنزل ,  والا
سوف أتصل بالشرطة.

627
00:58:35,950 --> 00:58:37,030
هيا أذهبي وأتصلي.

628
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
فلن يكون هنالك فرق في حياتي المذلة .

629
00:58:45,160 --> 00:58:46,360
كيف لم أعلم؟

630
00:58:47,380 --> 00:58:50,550
لم يكن لدي فكرة كم أن قلبي سوف
يحترق هكذا أن تركتكِ.

631
00:58:51,650 --> 00:58:53,650
حياتي الأن بائسة .

632
00:58:55,170 --> 00:58:58,630
أن لم تفكري بي, فعلى الأقل فكري بالطفل.

633
00:59:00,200 --> 00:59:02,200
لا يمكنني أن أكون أب جيد له.

634
00:59:03,520 --> 00:59:05,520
هل أنتِ مرتاحة هكذا بترك الطفل مع (شيرين)؟

635
00:59:06,450 --> 00:59:08,450
هي تحتاج الى شخص ما لمراقبتها.

636
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
أعطيني هذا , أنهض
أنهض يا (غوباد).

637
00:59:21,150 --> 00:59:24,340
هل تتصورين أن أبنك في أيدي أمينة مع (شيرين)؟

638
00:59:25,340 --> 00:59:27,340
هي تحتاج الى شخص ما لمراقبتها.

639
00:59:27,570 --> 00:59:30,000
هي ... لا يمكنها أن تكون أم جيدة لأبنكِ.

640
00:59:30,300 --> 00:59:32,300
أغسل وجهك.

641
00:59:51,160 --> 00:59:54,560
أرجوك أذهب , لا تجعل الأمر
أكثر سوءا.

642
00:59:55,080 --> 00:59:55,950
أذهب يا (غوباد).

643
00:59:56,310 --> 00:59:57,760
هل هذا ما تريديه؟

644
00:59:57,890 --> 00:59:58,650
أجل.

645
01:00:07,080 --> 01:00:08,110
أنتظر يا سيد (غوباد).

646
01:00:13,060 --> 01:00:15,060
أعتذر يا أمي.

647
01:00:30,640 --> 01:00:34,530
ما الذي أراده حتى أصبح يصرخ في هذا الوقت من الليل؟
كان يجب أن تطرديه يا أمي.

648
01:00:35,770 --> 01:00:37,340
ما الذي تتحدثين عنه يا (هوميرا)؟

649
01:00:38,890 --> 01:00:41,860
أنه والد طفلها في النهاية .

650
01:00:42,260 --> 01:00:43,780
والد طفلها.

651
01:00:44,580 --> 01:00:46,360
هذه المعتقدات التي تجعلنا بؤساء.

652
01:00:51,330 --> 01:00:55,490
لا أعلم ما الذي يفعله (هوشنغ) الى هذا الوقت
في مركز الشرطة . لم يظهر بعد.

653
01:00:56,000 --> 01:01:08,360
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

654
01:01:08,680 --> 01:01:13,760
" السماء تبلدت بالغيوم "

655
01:01:16,520 --> 01:01:25,320
" أخبرتكِ بأني أموت من دونكِ لكن هذه المرة لا "

656
01:01:27,000 --> 01:01:36,040
" أخبرتيني بأنكِ تعشقيني لكن يبدو بأنه لا "

657
01:01:38,000 --> 01:01:46,760
" مهما قلتِ أحبك لا يبدو سوى تكرار"

658
01:01:46,840 --> 01:01:56,240
" لم أعد اتأثر بتلك الكلمات المكررة, ليس علي لا"

659
01:01:58,040 --> 01:02:06,480
" كلما تعلقت بكِ تبعديني عنكِ"

660
01:02:06,560 --> 01:02:15,600
" كل أمنياتي هي هو ان أكون شريكا لك لا ذليلا"

661
01:02:17,600 --> 01:02:26,640
" تريدين الرحيل كي أترجاك بالبقاء"

662
01:02:26,720 --> 01:02:36,400
" سوف أترجاكِ مرة أخرى لكني لن أصر لا "

663
01:02:36,880 --> 01:02:44,400
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

664
01:02:45,800 --> 01:02:55,000
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

665
01:03:01,240 --> 01:03:13,640
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

666
01:03:13,880 --> 01:03:24,680
" السماء تبلدت بالغيوم حتى أمسى  الجو باردا"

667
01:03:24,960 --> 01:03:41,400
" كيف لي أن أفرح بوسط كل هذا الأسى"

668
01:03:43,280 --> 01:03:51,240
" ترحلين , و لكن تعلمين يا عزيزتي"

669
01:03:52,600 --> 01:04:01,160
" ربما أنكِ سوف تنسيني , لكنكِ لن تنكريني"

670
01:04:03,000 --> 01:04:12,040
" تعاقبيني كثيرا"

671
01:04:12,120 --> 01:04:22,760
" و أنا قد أستاء لكن لا أكرهكِ ابد يا محبوبتي"

672
01:04:22,840 --> 01:04:30,640
" تبعديني لكي أعود لكِ مرة أخرى"

673
01:04:31,520 --> 01:04:41,920
" هذا الذي بين يديك قلبي وليس زجاج"

674
01:04:43,320 --> 01:04:53,400
" لقد بقيت لوحدي مجددا"

675
01:04:54,040 --> 01:05:00,440
" لقد بقيت وحيدا"

676
01:05:01,440 --> 01:05:24,400
" حتى القيامة سوف نحيا معا"

