﻿1
00:00:13,630 --> 00:00:19,300


2
00:00:19,370 --> 00:00:22,720


3
00:00:22,800 --> 00:00:26,770


4
00:00:26,860 --> 00:00:30,530


5
00:00:30,600 --> 00:00:34,570


6
00:00:34,660 --> 00:00:38,630


7
00:00:38,710 --> 00:00:42,060


8
00:00:42,130 --> 00:00:45,490


9
00:00:45,570 --> 00:00:49,850


10
00:00:49,940 --> 00:00:53,610


11
00:00:53,680 --> 00:00:58,280


12
00:00:58,360 --> 00:01:02,640


13
00:01:02,720 --> 00:01:06,780


14
00:01:08,030 --> 00:01:12,530


15
00:01:12,610 --> 00:01:17,290


16
00:01:17,920 --> 00:01:22,210


17
00:01:22,280 --> 00:01:25,310


18
00:01:25,400 --> 00:01:28,130


19
00:01:28,210 --> 00:01:31,880


20
00:01:31,950 --> 00:01:35,920


21
00:01:36,000 --> 00:01:40,290


22
00:01:40,380 --> 00:01:44,040


23
00:01:44,120 --> 00:01:48,720


24
00:01:48,790 --> 00:01:53,380


25
00:01:53,470 --> 00:01:58,380


26
00:01:58,450 --> 00:02:02,430


27
00:02:02,520 --> 00:02:06,810


28
00:02:06,880 --> 00:02:11,480


29
00:02:11,560 --> 00:02:16,780


30
00:02:16,870 --> 00:02:22,170


31
00:02:23,430 --> 00:02:28,100


32
00:02:29,900 --> 00:02:34,780


33
00:02:34,860 --> 00:02:40,710


34
00:02:40,790 --> 00:02:46,710


35
00:02:47,910 --> 00:02:54,060


36
00:02:55,320 --> 00:03:03,690


37
00:03:33,300 --> 00:03:38,000
- مرحبا 
- مرحبا أيها العميد , كيف حالك؟

38
00:03:38,640 --> 00:03:42,760
- لماذا أخترت هذا المكان ؟
- سأوضح لك ذلك يا سيدي.

39
00:03:43,250 --> 00:03:46,030
طلبتُ منك اللقاء هنا

40
00:03:46,100 --> 00:03:49,760
نظرا لأعتبارات أمنية.

41
00:03:49,840 --> 00:03:57,870
يبدو أن الحيطان لها اذان في كل مكان
لكن ليس في الشوارع.

42
00:03:57,960 --> 00:04:01,710
بالطبع أن شارع " لاله‌زار" ليس بالمكان الأمن جدا.

43
00:04:02,440 --> 00:04:06,280
هذه كله بفضلك أنت ورفاقك.

44
00:04:06,970 --> 00:04:12,150
أحترم حتى أرائك الأنتقادية يا سيدي 
حتى و أن كانت جارحة.

45
00:04:12,240 --> 00:04:17,230
الا تؤلمك كتافك بسبب كثرة النجوم عليها؟

46
00:04:18,470 --> 00:04:23,310
أنا مدين لك يا سيدي بشأن الترقية.

47
00:04:23,610 --> 00:04:25,300
أنا لستُ مثل باقي الأشخاص
الذي ينكرون الجميل.

48
00:04:25,380 --> 00:04:29,430
أو يركلون الوعاء الذي يأكلون منه.

49
00:04:30,680 --> 00:04:36,040
بالطبع , أنا أعي بأن مسؤولياتي ستصبح أكبر هذه الأيام.

50
00:04:36,780 --> 00:04:40,020
كما أن هنالك الكثير من العداوة و الحسد.

51
00:04:40,450 --> 00:04:43,980
- من قبل المتملقين الزائفين 
- أجل.

52
00:04:44,050 --> 00:04:46,160
لأختصر لك هذا

53
00:04:46,240 --> 00:04:48,420
علي أخبارك

54
00:04:49,120 --> 00:04:55,680
- بأن قضية (إصلان توبتشى)
- يبدو أن هذه القضية لا تنتهي

55
00:04:55,770 --> 00:04:58,560
- مرحبا يا سيدي أهلا وسهلا بك 
 -مرحبا.

56
00:04:58,630 --> 00:05:01,040
لماذا لم تخبرنا بقدومك
لنذبح بقرة أوخروفا أو جملا؟

57
00:05:01,120 --> 00:05:03,920
 - أذهب وجهز تلك الطاولة 
- حاضر يا سيدي.

58
00:05:04,530 --> 00:05:10,220
عندما كنتُ شابا 
كنت أذهب الى والده مع أصدقائي لأكل المشاوي.

59
00:05:10,550 --> 00:05:12,280
لقد كانت أيام جميلة
تفضل.

60
00:05:12,360 --> 00:05:13,550
حفظك الله .

61
00:05:13,630 --> 00:05:16,670
نحن ندين لك بكل شيء نملكه
 من والدنا هو من فضلك.

62
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
تفضل بالجلوس يا سيدي .

63
00:05:18,420 --> 00:05:22,700
يا فتى , أحضر وجبة مميزة للسيد (بورزوخ) و رفيقه.

64
00:05:23,450 --> 00:05:25,920
العمل دقيق للغاية.

65
00:05:26,900 --> 00:05:28,520
ففي خلال مراسيم الزفاف

66
00:05:28,600 --> 00:05:30,460
و أنت صاحب هذه المراسيم.

67
00:05:30,970 --> 00:05:33,440
وكان الأحتفال في منزلك.

68
00:05:33,520 --> 00:05:37,490
من قد ينتقم في مناسبة كهذه
من اجل أمور شخصية؟

69
00:05:37,570 --> 00:05:40,300
- ومن شخص مرتزق مأجور ؟
- حسنا.

70
00:05:40,370 --> 00:05:43,720
ماذا بقي لنتحدث عنه يا (تيموري)؟

71
00:05:43,800 --> 00:05:49,650
لا أريد أن أسمع أي عبارة تخص
قضية (أصلان توبتشى) بعد الأن.

72
00:05:49,730 --> 00:05:52,530
هذا ما نحاول العمل عليه يا سيدي .

73
00:05:53,780 --> 00:05:55,290
المختصر هو

74
00:05:56,530 --> 00:06:01,340
أحد من أتباعك يقوم بتقديم تقرير لمنافسك.

75
00:06:03,160 --> 00:06:06,010
- منافس؟
- بالطبع ليس لك منافس.

76
00:06:07,220 --> 00:06:10,100
لكن بعد الأنقلاب.

77
00:06:10,310 --> 00:06:15,540
كان هنالك شخص من البلاط حاول التقرب من أخت سيادته.

78
00:06:15,610 --> 00:06:18,410
وكان (مصدق) قد عقد القران عليها.

79
00:06:18,710 --> 00:06:22,190
لكنه تراجع و أصبح يحدث مشاكل.

80
00:06:22,280 --> 00:06:24,390
من ؟ (بهبودي)؟

81
00:06:24,460 --> 00:06:28,820
عليك أن ترى الى ما وصل اليه الأن.

82
00:06:29,670 --> 00:06:33,090
لقد كان يرشي الجميع.

83
00:06:33,170 --> 00:06:35,360
كما حاول أعطائي عرض أيضا.

84
00:06:36,040 --> 00:06:42,170
بالطبع , أنا ليس لدي مبرر لترك جانبك.

85
00:06:42,260 --> 00:06:47,570
تعني أن (بهبودي) قد وضع جاسوسا بين أتباعي؟

86
00:06:49,570 --> 00:06:50,920
أجل.

87
00:06:51,730 --> 00:06:56,070
شخص ما يخبرعنك بشكل مباشر
الى (بهبودي).

88
00:06:57,050 --> 00:06:59,890
كما أنه شاهدك في ليلة مقتل (أصلان)

89
00:07:00,830 --> 00:07:03,870
بأنك غادرت الأحتفال قبل أن ينتهي.

90
00:07:04,810 --> 00:07:07,510
و بالطبع هنالك أدلة أخرى.

91
00:07:08,530 --> 00:07:11,160
كانوا يبحثون فقط عن حجة.

92
00:07:11,240 --> 00:07:12,790
و (بهبودي) أنتهز الفرصة بلمح البصر.

93
00:07:14,480 --> 00:07:16,330
تصفية منافسين!

94
00:07:20,360 --> 00:07:24,340
- هل أزعجتك يا سيدي ؟
- لا , لا.

95
00:07:26,500 --> 00:07:29,590
لا أريد أحد أن يعرف حول هذا.

96
00:07:30,070 --> 00:07:31,900
لا تقلق يا سيدي.

97
00:07:36,170 --> 00:07:37,380
تفضلوا.

98
00:08:10,660 --> 00:08:12,290
أين أبي؟

99
00:08:14,930 --> 00:08:19,100
أيتها الممرضة , والدي (جمشيد سعادات) كان
على هذا السرير , أين هو؟

100
00:08:19,180 --> 00:08:22,220
لا تقلقي , لقد زاره الطبيب في الصباح .
لقد تم نقله الى الجناح الخاص.

101
00:08:22,300 --> 00:08:24,490
- شكرا لكِ.
- على الرحب والسعة.

102
00:08:44,600 --> 00:08:45,630
مرحبا.

103
00:08:47,670 --> 00:08:49,390
هل يوجد أحد هنا؟

104
00:08:50,700 --> 00:08:52,000
تفضلي.

105
00:08:53,160 --> 00:08:55,020
- مرحبا
- مرحبا.

106
00:08:55,090 --> 00:08:56,260
هل أنت لوحدك؟

107
00:08:56,340 --> 00:08:59,690
- الا تشعر بالضجر لوحدك ؟
- عادة ما يبقون لوقت متأخر حتى الليل.

108
00:08:59,780 --> 00:09:01,570
لكن اليوم هو خميس
لقد غادروا مبكرا.

109
00:09:01,640 --> 00:09:03,200
أنا في خدمتكِ.

110
00:09:04,460 --> 00:09:05,620
شكرا لك.

111
00:09:05,700 --> 00:09:06,870
هذا من أجلك.

112
00:09:06,940 --> 00:09:08,500
قليل من الطعام.

113
00:09:10,510 --> 00:09:13,350
أمل أن يعجبك.

114
00:09:13,430 --> 00:09:15,680
فكرت أن الطعام لا يعكر مزاجك
أنا أمزح.

115
00:09:23,180 --> 00:09:26,220
رائع! , يبدو أن طبخك جيد أيضا.

116
00:09:26,810 --> 00:09:28,370
لقد جهزت المخلل أيضا.

117
00:09:29,050 --> 00:09:30,920
لم يكن هنالك داعي يا أنسة.

118
00:09:31,840 --> 00:09:33,780
صحيح أنا من الرعية.

119
00:09:33,860 --> 00:09:35,720
لكن أعرف كيف أقدر الكرم.

120
00:09:36,980 --> 00:09:39,580
في الواقع , القصائد التي كتبتها لم تكن 
قصائد على الأطلاق,

121
00:09:39,650 --> 00:09:41,120
- مجرد كلام فارغ!
- لا تقولي هذا يا أنسة.

122
00:09:41,210 --> 00:09:43,000
لكن بفضل التغييرات التي عملتها

123
00:09:43,070 --> 00:09:45,800
ونشرها في صحيفتك أصبحت قصائد بحق.

124
00:09:45,890 --> 00:09:47,690
حسنا , أنا أرى بأنكٍ أشتريتهم جميعهم.

125
00:09:47,760 --> 00:09:49,940
كان بأمكانكِ أبقاء بعض منها 
ليقرأها الناس.

126
00:09:50,620 --> 00:09:56,000
اذا علم السيد (أرشد) بهذا , فسيواصل
نشر قصائدكِ لكي ترتفع المبيعات.

127
00:09:56,390 --> 00:09:58,370
في الحقيقة , لقد أنفعلت قليلا.

128
00:09:58,460 --> 00:10:01,190
في أول يوم لقد بالغت بردة فعلي.

129
00:10:01,270 --> 00:10:03,140
والأن أنا مختلفة.

130
00:10:04,000 --> 00:10:06,570
كنت أيضا ستكون سعيدا للغاية 
لو كنت في مكاني.

131
00:10:06,650 --> 00:10:09,380
قصائدك تنشر في مجلة مشهورة.

132
00:10:09,460 --> 00:10:10,940
الا يجعلك هذا سعيدا؟

133
00:10:11,010 --> 00:10:13,740
قصائدكِ كانت جيدة كفاية لكي تنشر.

134
00:10:13,820 --> 00:10:17,170
- ليس من دون التغييرات الكبيرة التي أجريتها عليهم
- أنا فقط نقحتها.

135
00:10:17,260 --> 00:10:19,680
هذا ما نقوم به مع كل المقالات قبل نشرها.

136
00:10:19,750 --> 00:10:22,480
أمل أن لا يزعجك هذا.

137
00:10:22,560 --> 00:10:25,850
بالطبع لا , أنا سعيدة بخصوص هذا
 وأخيرا نشرت.

138
00:10:28,870 --> 00:10:30,840
- من فضلك هذه للحظة
 - بالطبع.

139
00:10:31,870 --> 00:10:33,210
و هذا ايضا.

140
00:10:34,060 --> 00:10:36,220
لقد كتبتُ المزيد.

141
00:10:36,940 --> 00:10:40,870
أيضا كلام فارغ ليس بالشعر
 ولكنه نابع من القلب.

142
00:10:40,940 --> 00:10:44,600
مثل ما يقولون "أن اعطيته القليل طمع منك بالكثير"
هذا ينطبق علي.

143
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
العفو يا أنسة.

144
00:10:46,200 --> 00:10:50,820
أحتفظ بهم , و أن أردت أجراء تغييرات
عليهم فيمكنك ذلك.

145
00:10:50,910 --> 00:10:56,760
- أعطيك كافة التخويل
- "رحيلك تركني في الظلام "

146
00:10:56,840 --> 00:10:59,950
"عد لي و نور عالمي من جديد"

147
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
- اذا؟
- حسنا

148
00:11:23,620 --> 00:11:26,610
- مرحبا و أهلا وسهلا, ماذا تحبون أن تطلبون ؟ 
- مرحبا.

149
00:11:26,680 --> 00:11:29,720
- لا أعرف , شاي 
- حاضر.

150
00:11:29,810 --> 00:11:31,610
- أضف قطعه كعك 
- حاضر

151
00:11:31,680 --> 00:11:33,150
سأطلب قهوة سادة.

152
00:11:33,240 --> 00:11:35,110
- أي شيء أخر ؟
- لا , شكرا.

153
00:11:35,840 --> 00:11:37,830
القهوة هي عدوة النوم.

154
00:11:37,920 --> 00:11:40,650
أنها تقتل رغبة النوم 
عندما تحاولين النوم .

155
00:11:40,730 --> 00:11:43,140
اذا لم تشربها في هذا الوقت من اليوم ؟

156
00:11:43,210 --> 00:11:46,230
لدي مقالة علي انهائها اليوم .

157
00:11:48,420 --> 00:11:52,690
- أسفة على التطفل بهذه الطريقة.
- لا يا أنسة , العفو.

158
00:11:55,920 --> 00:11:57,590
هل تأتي الى هنا كثيرأ؟

159
00:11:58,910 --> 00:12:00,080
في السابق كنت أذهب اليه كثيرا.

160
00:12:02,580 --> 00:12:03,770
بصراحة,

161
00:12:04,800 --> 00:12:07,930
- هذه أول مرة أتي فيها في مقهى
- حقا؟

162
00:12:08,480 --> 00:12:11,030
حسنا , هذه الأماكن تصيب رأسي بالصداع.

163
00:12:12,710 --> 00:12:15,790
كما أخشى أن الناس قد تبدا في الكلام

164
00:12:15,870 --> 00:12:18,290
أن رأونا جالسين معا لوحدنا.

165
00:12:18,370 --> 00:12:20,870
هذا قد يخسر الشخص سمعته.

166
00:12:21,120 --> 00:12:24,720
بالنسبة للمنافقين فأنهم

167
00:12:24,810 --> 00:12:28,790
أي شيء يمكنهم أن يضعوه في معنى سيء.

168
00:12:28,870 --> 00:12:33,160
في الواقع , هنالك قصيدة ل (بروين) جميلة جدا
تتحدث فيها عن هذا.

169
00:12:33,230 --> 00:12:36,580
- السيدة (بروين أعتصامي)؟
- اذا , تعرفيها.

170
00:12:36,660 --> 00:12:38,530
- قليلا
-جيد.

171
00:12:39,250 --> 00:12:41,710
" لم يبقى منها سوى رمادها الداكن"

172
00:12:41,790 --> 00:12:44,530
" بارفين , نجمة هذه الجولة المرحة"

173
00:12:44,610 --> 00:12:47,330
" رغم أنها لم تعش سوى أيام مريرة"

174
00:12:47,410 --> 00:12:49,830
" الا أن كلامها الجميل هو كل ما تبقى "

175
00:12:49,920 --> 00:12:52,650
" غادرت اليوم الحياة "

176
00:12:52,720 --> 00:12:55,440
" كاتبه كل الأشعار"

177
00:12:55,530 --> 00:12:58,570
" على كل الأصدقاء أن يتذكروها"

178
00:12:58,650 --> 00:13:01,460
" حتى ينير هذا قلبها"

179
00:13:04,310 --> 00:13:05,770
لا أتذكر البقية.

180
00:13:05,850 --> 00:13:08,570
" عيناها المدفونتان"

181
00:13:08,650 --> 00:13:11,380
" و جسدها الذي تحت التراب"

182
00:13:11,460 --> 00:13:13,870
" يجب أن يكون بمثابة درس"

183
00:13:13,950 --> 00:13:16,370
" لكل الذين يبحثون عن الحقيقة "

184
00:13:16,450 --> 00:13:19,800
" فمهما بعدت وقربت وجهتك"

185
00:13:19,880 --> 00:13:23,620
" فهذه ستكون وجهتك الأخيرة"

186
00:13:24,230 --> 00:13:25,600
أحسنت.

187
00:13:25,690 --> 00:13:27,560
أنت تحفظ الشعر أفضل مني.

188
00:13:28,070 --> 00:13:31,330
في الواقع , أن قصائدكِ

189
00:13:31,420 --> 00:13:34,530
تشبه بطريقة ما أسلوب السيدة (بروين أعتصامي)
من حيث النوع والعاطفة.

190
00:13:35,320 --> 00:13:39,780
شعري لا يمت بصلة حتى لسيدة (بروين أعتصامي).

191
00:13:39,860 --> 00:13:42,050
لا تشككي بقدراتكِ.

192
00:13:42,320 --> 00:13:45,400
الثقة بالنفس هي أول شيء يجب
ان يتحلى به الشاعر.

193
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
بدلا من الثقة بالنفس,

194
00:13:49,000 --> 00:13:52,400
فأنا لدي أب عليل و
عيدان حياكة  نكسب من ورائها لقمة العيش.

195
00:13:53,900 --> 00:13:57,600
لقد كنتُ أكتب الشعر عندما كنتُ صغيرة 
كنتُ دائما أخجل أن أقرأها للناس.

196
00:13:57,950 --> 00:14:00,000
بعدها , أردتُ المخاطرة و

197
00:14:00,000 --> 00:14:03,200
فكرت ربما شخص ما يقول لي أن أستسلم.

198
00:14:03,200 --> 00:14:04,400
حتى أتوقف عن الكتابة.

199
00:14:04,400 --> 00:14:06,360
بعدها جئت الى مجلتكم.

200
00:14:08,360 --> 00:14:09,900
فأذا كنتُ أضيع وقتي الأن فقل لي.

201
00:14:09,900 --> 00:14:12,800
سأذهب دون حتى أن التفت ورائي.

202
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
لا تقلق.

203
00:14:14,800 --> 00:14:16,700
لن أتجادل معك.

204
00:14:16,700 --> 00:14:19,000
مثلما تجادت مع زميلك في السابق.

205
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
كان كلامه جارحا معي .

206
00:14:23,500 --> 00:14:25,700
لكن أنت ...

207
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
أنا ماذا؟

208
00:14:28,500 --> 00:14:31,000
- لا عليك
- شكرا لك.

209
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
أنظري.

210
00:14:32,180 --> 00:14:36,820
مثلما أخبرتك في اليوم الأول 
قصائدك ذات معنى روحي.

211
00:14:36,830 --> 00:14:39,300
تنقصها القافية.

212
00:14:39,300 --> 00:14:41,190
وهذا شيء لا يمكنك تعلمه.

213
00:14:41,190 --> 00:14:47,700
يمكنها أن تصبح أكثر أنسجاما
لو أصبحت مواكبة مع مشاكلنا الحالية .

214
00:14:48,800 --> 00:14:51,340
- مواكبة؟
- متصلة أكثر بزمننا .

215
00:14:51,340 --> 00:14:54,000
في هذه الأيام المضربطة والفوضوية.

216
00:14:54,000 --> 00:14:57,240
لا يجب أن يعتقد القاريء بأن الشاعر

217
00:14:57,320 --> 00:15:01,610
أنه يختبيء داخل قصائده.

218
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
كما هي في أشعار (نيما يوشيج).

219
00:15:05,000 --> 00:15:06,910
"بيتي غائم"

220
00:15:06,990 --> 00:15:09,700
" والعالم كله غائم بسببه"

221
00:15:09,700 --> 00:15:11,590
"الريح تهب من أعلى المضيق الجبلي"

222
00:15:11,700 --> 00:15:16,200
"محطمة وثملة وخربة كل الدنيا خربة كذلك حواسي"

223
00:15:16,600 --> 00:15:25,700
" يا عازف الناي يا من أبعدتك الحان الناي عن الطريق , أين أنت؟"

224
00:15:25,700 --> 00:15:31,840
في هذه القصيدة , هنالك الحب , الحماس , المواكبة.

225
00:15:31,840 --> 00:15:34,830
و أجواء تعبر عن زمننا.

226
00:15:34,830 --> 00:15:36,500
عندما تقرأ الناس هذه القصيدة لاحقا.

227
00:15:36,500 --> 00:15:39,130
سيعرفون زمن (نيما) والمه.

228
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
هكذا يجب أن يكون الشعر.

229
00:15:42,500 --> 00:15:45,210
لا يمكننا الأعتماد على المؤرخين.

230
00:15:45,700 --> 00:15:51,900
لكن يمكن أن ينقل الأدب والفن صورة أكثر واقعية
الى أجيالنا في المستقبل.

231
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
و ماذا سوف يستفيدون من الصورة الواقعية؟

232
00:15:59,700 --> 00:16:02,700
ربما حتى لا يكرروا الأخطاء التي فعلناها.

233
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
ربما هذا صحيح.

234
00:16:07,000 --> 00:16:08,600
أشربي شايك.

235
00:16:34,900 --> 00:16:36,000
مهلا.

236
00:17:22,000 --> 00:17:25,700
والد زوجتك بخير , فلماذا الحزن ؟

237
00:17:26,700 --> 00:17:28,200
أنا بخير.

238
00:17:30,200 --> 00:17:32,500
هل لازلت تفكر بأبنة (جمشيد).

239
00:17:32,500 --> 00:17:34,660
لأنها أهانتك.

240
00:17:36,500 --> 00:17:42,000
أن أردت الخروج من هنا بطريقة لا يكتشف فيها السيد (بورزوخ)

241
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
فما الذي يمكنني أن أفعل؟

242
00:17:48,660 --> 00:17:51,000
تريد الذهاب الى المستشفى.

243
00:17:52,220 --> 00:17:54,200
لكن , لا أنصحك أن تفعل ذلك.

244
00:17:55,000 --> 00:17:58,300
لكن , أن أصريت فيمكنك الذهاب معي.

245
00:18:02,000 --> 00:18:03,600
يمكنك الذهاب معي.

246
00:18:03,600 --> 00:18:05,000
سأذهب لزيارة (جمشيد).

247
00:18:05,000 --> 00:18:06,480
- الأن ؟
 - أجل.

248
00:18:06,480 --> 00:18:08,000
نعم , تأتي و تذهب معي.

249
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
يجب أن نذهب بهدوء

250
00:18:11,000 --> 00:18:13,700
حتى لا ندع السيدة (شيرين) تعرف

251
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
السيد (بورزوخ) في أجتماع الأن.

252
00:18:16,500 --> 00:18:18,000
يجب أن نعود قريبا.

253
00:18:20,000 --> 00:18:23,020
- الى أين أنت ذاهب ؟
- سأحضر معطفي.

254
00:18:46,570 --> 00:18:49,570
- لماذا تقولين هذا؟
- هل رأيتي الفستان الذي صنعته؟

255
00:18:49,570 --> 00:18:51,000
لا , لم أرى.

256
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
أصبحتُ ارى الجميع أطفالا.

257
00:18:52,020 --> 00:18:55,000
لا بأس , هذا لأنكِ قلقة على والدكِ.

258
00:18:55,210 --> 00:18:58,000
- لا بأس
- لا , أنا لا أحب الخياطة على الأطلاق.

259
00:18:58,190 --> 00:18:59,500
هذا رائع للغاية.

260
00:18:59,500 --> 00:19:01,600
- أنها حقا لطيفة
- أنها قليلا مرتخية هنا.

261
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
(ميترا) , أنظري هناك.

262
00:19:05,970 --> 00:19:08,000
- يا الهي
- قول مرحبا له.

263
00:19:08,000 --> 00:19:10,500
ما الذي تتحدثين عنه؟
أمسكي يدي بقوة ولا تتحركي.

264
00:19:10,500 --> 00:19:14,000
- أبقي معي 
- مرحبا

265
00:19:14,500 --> 00:19:16,000
مرحبا , كيف حالك؟

266
00:19:16,000 --> 00:19:18,500
- (ميترا) تسلم عليك أيضا .
- (سيمين).

267
00:19:18,600 --> 00:19:22,500
لقد بلغني والدكِ بأنه سيتأخر الليلة.

268
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
ذهبت الى منزلكم لأخباركم.

269
00:19:24,000 --> 00:19:30,200
- الا يستطيع والد (ميترا) الأتصال و أخبارهم بنفسه بأنه سيتأخر؟
- (سيمين)!

270
00:19:30,270 --> 00:19:32,220
الهاتف الذي في المحل معطل.

271
00:19:32,300 --> 00:19:35,290
لا أقصد جرسه بل أزراره.

272
00:19:35,380 --> 00:19:37,480
و هاتفكم ما شاء الله.

273
00:19:37,560 --> 00:19:39,980
طوال الوقت مشغول.

274
00:19:40,060 --> 00:19:42,160
- حسنا , سأوصل رسالتك لنذهب 
- معذرة.

275
00:19:43,000 --> 00:19:46,660
- لا توصلي رسالتي؟
- لا أوصلها؟

276
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
حسنا أوصليها.

277
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
لكن لا!

278
00:19:51,110 --> 00:19:54,290
لا أفهم ما الذي تقصده يا سيد (إصغري).

279
00:19:54,770 --> 00:19:56,250
معذرة , يجب أن أذهب للمستشفى لرؤية والدي.

280
00:19:56,680 --> 00:19:59,210
- الى اللقاء
- (سيمين)!

281
00:19:59,290 --> 00:20:02,020
نسيت أخبارك يا سيد (إصغري) , بأن (ميترا)
بارعة جدا في الخياطة.

282
00:20:02,100 --> 00:20:03,900
لا أقول هذا لأنها صديقتي , أترى هذا؟

283
00:20:03,970 --> 00:20:07,500
لقد قامت بصنعه بنفسها.

284
00:20:07,710 --> 00:20:10,130
أنها بارعة جدا 
وداعا.

285
00:20:10,200 --> 00:20:12,380
وداعا.

286
00:20:18,500 --> 00:20:22,100
- معذرة يا أنسة (ميترا)
- يا سيد (إصغري)

287
00:20:22,100 --> 00:20:26,100
- ليس هنا في الشارع
- أردت فقط أخباركِ شيئا.

288
00:20:26,100 --> 00:20:28,670
أخبريني من وسألقنه درسا.

289
00:20:28,670 --> 00:20:31,360
سأريه مع من يتعامل , حتى تقولي بأن (إصغري) 
ليس مجرد فزاعة في السوق.

290
00:20:31,440 --> 00:20:33,850
- أي رجل؟
-الم أخبركِ؟ ظننتُ بأني أخبرتكِ.

291
00:20:33,930 --> 00:20:37,270
الشخص الي ينظر لك نظرة غير جيدة.

292
00:20:37,350 --> 00:20:40,710
أنها مدينة مزدحمة.

293
00:20:40,800 --> 00:20:43,830
وأنسة مثلكِ , لا يجب أن تمشي لوحدها في الشوارع.

294
00:20:43,910 --> 00:20:45,080
الله أعلم ما قد يحدث لكِ من دوني

295
00:20:45,160 --> 00:20:46,300
لا يا سيد (إصغري).

296
00:20:46,300 --> 00:20:50,000
- لا أحد يجرأ على أزعاج أبنة (هاشم)
- صحيح.

297
00:20:50,000 --> 00:20:51,770
بالأضافة , أنت لديك الكثير من العمل في هذا المحل.

298
00:20:51,820 --> 00:20:56,400
ماذا قد يقول أبي و(فرهاد) أن علموا بأنك
تريد أن تلقن شخص ما درسا من أجلي؟

299
00:20:57,800 --> 00:20:59,860
أنهم مشغولين.

300
00:20:59,860 --> 00:21:02,500
لدرجة لن يتمكنوا من معرفة هذه الأمور.

301
00:21:02,500 --> 00:21:06,000
أنتِ تعودين الى المنزل في المساء
فقط عندما تكون لديكِ دروس خياطة.

302
00:21:06,400 --> 00:21:09,300
أعتبري (إصغري) خادمكِ المتواضع.

303
00:21:09,300 --> 00:21:13,280
عبد عندكِ والتراب الذي تحت قدميك ِ.

304
00:21:14,000 --> 00:21:15,500
توقف يا سيد (إصغري)!

305
00:21:15,500 --> 00:21:17,200
ما هذا الكلام المهين الذي تقوله .

306
00:21:17,290 --> 00:21:19,500
- يقول أبي يجب على الرجل أن يمتلك الكبرياء.
- حسنا.

307
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
- والقوة .
- هذا صحيح.

308
00:21:22,000 --> 00:21:24,710
لذا أريد أخذ أذنك

309
00:21:24,710 --> 00:21:26,250
بدا من الغد , سأرافقكِ الى منزلك.

310
00:21:26,330 --> 00:21:28,430
بكل كبرياء وقوة  الى دروس الخياطة خاصتك.

311
00:21:28,520 --> 00:21:32,000
بدون أي أزعاج أن كنتِ لا تمانعين.

312
00:21:32,700 --> 00:21:34,000
بالمناسبة

313
00:21:35,070 --> 00:21:37,790
نسيت أن أضيفكِ ,تفضلي.

314
00:21:37,870 --> 00:21:39,030
- معذرة 
- لا شكرا لك , الى اللقاء.

315
00:21:57,900 --> 00:21:59,500
- مرحبا
- مرحبا يا سيدتي.

316
00:21:59,500 --> 00:22:01,400
هل أنت على ما يرام يا سيد (سعادات)؟

317
00:22:02,700 --> 00:22:06,500
بخير , قلبي مثل شعلة نار خفيفة وتريد أن تنطفيء.

318
00:22:06,900 --> 00:22:08,700
لا تقلق , لقد أجتزت مرحلة الخطر.

319
00:22:08,700 --> 00:22:10,400
تستطيع مغادرة المستشفى خلال بضعة أيام.

320
00:22:07,910 --> 00:22:10,240
أن أحتجت الى أي شيء فنحن في خدمتك.

321
00:22:10,240 --> 00:22:13,660
لحظة لو سمحتِ 
(سيمين)؟

322
00:22:14,740 --> 00:22:15,530
أعطيها هذه.

323
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
- هذا كثير , شكرا لكِ.
- هذا لكِ ولزملائكِ .

324
00:22:19,400 --> 00:22:21,000
- تفضلي 
- شكرا لكِ.

325
00:22:21,000 --> 00:22:23,670
- على الرحب والسعة 
- معذرة .

326
00:22:23,670 --> 00:22:24,900
شكرا لكِ.

327
00:22:24,950 --> 00:22:26,430
- مرحبا
- مرحبا.

328
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
- أهلا وسهلا بك 
- كيف حالك ؟

329
00:22:27,530 --> 00:22:28,000
- مرحبا 
- مرحبا يا (حشمت).

330
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
- أهلا وسهلا بك .
- مرحبا.

331
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
- أهلا وسهلا بك
- هل أنت على مايرام ؟

332
00:22:31,030 --> 00:22:33,030
- مرحبا
- مرحبا سيد (غوباد).

333
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
- شكرا لقدومك.
- هل أنت بخير؟

334
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
- كيف حالك؟
- مرحبا.

335
00:22:37,000 --> 00:22:39,620
- هل أنت أفضل؟
- أجل , شكرا لك.

336
00:22:39,620 --> 00:22:44,600
أسف لقد جئت ويدي فارغة 
لقد أشتريت زهور لكن لم يسمحوا لي بأدخالها.

337
00:22:44,600 --> 00:22:45,500
كان علي أرجاعها الى السيارة.

338
00:22:45,500 --> 00:22:48,000
شكرا لك.

339
00:22:48,000 --> 00:22:50,200
- شكرا لك
 - الغبار الذي في الأزهار ليس جيد للمريض.

340
00:22:52,000 --> 00:22:54,900
أرسل السيد (بورزوخ) تحياته
و اخبروه بأنك أجتزت مرحلة الخطر.

341
00:22:54,900 --> 00:22:58,570
وقد أصر أن يتأكد من أنك لا تحتاج الى شيء.

342
00:22:58,570 --> 00:23:01,600
أرجوك أخبرنا أن كنت تحتاج الى أي شي يمكننا فعله من أجلك.

343
00:23:01,900 --> 00:23:04,000
- شكرا لك.
- سلمت يداه.

344
00:23:04,000 --> 00:23:05,900
- بارك الله فيه 
- شكرا لك.

345
00:23:07,400 --> 00:23:09,100
لماذا أصبحت لديكِ هالات سوداء هكذا؟

346
00:23:09,760 --> 00:23:13,000
أنت أيضا , أنا كنت مستيقظة طوال الليل عند والدي
ماذا عنك؟

347
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
- كنتُ مشوشا قليلا , لا أعلم 
 - لماذا ؟

348
00:23:17,300 --> 00:23:21,000
- و كأنهم لم يرا بعضهما منذ الف سنة 
 - صحيح!

349
00:23:21,500 --> 00:23:25,000
دعيني أتحدث مع صهري أيضا.

350
00:23:27,000 --> 00:23:31,600
صدقني يا سيد (حشمت)
أنا دائما ما أتحدث عن السيد (غوباد) في العمل.

351
00:23:31,600 --> 00:23:34,900
- طوال الوقت السيد (غوباد).
- صحيح.

352
00:23:35,350 --> 00:23:38,000
لكن ما الفائدة ؟ وهو لا يتحدث معي.

353
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
أنه محق.

354
00:23:39,000 --> 00:23:40,270
أتعلم يا سيد (غوباد)

355
00:23:40,350 --> 00:23:46,300
أنا ما أخبره بأنه هو الصهر الأكبر.

356
00:23:46,460 --> 00:23:49,800
وعليه هو من يبدا بالحديث.

357
00:23:49,800 --> 00:23:53,500
لقد أخذتُ أجازة لبضعة أيام دون راتب.

358
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
من أجلى تولي عمل المطعم في غياب السيد (جمشيد).

359
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
- يمكنك الأنضمام معي يا سيد (غوباد)
 - اجل.

360
00:23:58,500 --> 00:24:00,900
ففي النهاية صهرين أفضل من صهر واحد .

361
00:24:00,900 --> 00:24:02,900
- وخصوصا شخص مثلك
- صحيح.

362
00:24:03,000 --> 00:24:06,040
يمكننا ان نجلس ونفكر 
ونحدث بعض تغييرات في المطعم.

363
00:24:06,050 --> 00:24:11,900
يمكننا أيضا أضافه جناح عائلي أو شيء كهذا.

364
00:24:12,930 --> 00:24:14,930
لا داعي لذلك.

365
00:24:15,000 --> 00:24:19,500
- سأذهب الى العمل غدا.
- (جمشيد)!

366
00:24:19,700 --> 00:24:23,900
أن كنت قلقا حول اجازتي دون راتب 
فلا عليك .

367
00:24:23,900 --> 00:24:25,900
أنه محق يا أبي.

368
00:24:26,700 --> 00:24:29,700
حسنا , يجب أن نذهب الأن.

369
00:24:29,700 --> 00:24:32,200
لقد جئنا فقط من أجل تفقد أحوالك وأبلاغك برسالة السيد (بورزوخ).

370
00:24:32,980 --> 00:24:34,980
- شكرا لكما.
- سيد (غوباد).

371
00:24:35,000 --> 00:24:36,790
- شكرا على قدومكما.
- على الرحب والسعة .

372
00:24:36,790 --> 00:24:38,000
- سررنا بحضوركما
 - أجلسي من فضلكِ.

373
00:24:38,000 --> 00:24:39,890
سأنتظرك في العربة
الى اللقاء.

374
00:24:40,700 --> 00:24:43,000
سأعود الى النادي بمفردي.

375
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
- لكن لدينا اتفاق
 - لا بأس , سأعود .

376
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
حسنا , حسنا
وداعا جميعا.

377
00:24:47,520 --> 00:24:50,800
- شكرا لقدومك
- الى اللقاء.

378
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
سيد (غوباد)

379
00:24:54,500 --> 00:24:57,670
من الأفضل أن تأخذ (شهرزاد) الى المنزل.

380
00:24:57,670 --> 00:24:59,670
لم تنم الليلة الماضية.

381
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
هذا واضح.

382
00:25:02,310 --> 00:25:05,000
- من سيبقى مع والدي اذا ؟
- لا تقلقي بشأن هذا يا عزيزتي.

383
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
- سيبقى واحد منا 
- أنها محقة

384
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
لا تنسي (ساسان)!

385
00:25:11,800 --> 00:25:13,000
تفضلي يا (شهرزاد).

386
00:25:13,160 --> 00:25:14,280
لا حاجة الى أن يبقى أحد.

387
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
أنا بخير.

388
00:25:16,460 --> 00:25:20,000
أذهبوا الى المنزل و أستريحوا.

389
00:25:21,000 --> 00:25:22,900
أتمنى لك الشفاء العاجل .

390
00:25:22,900 --> 00:25:24,800
- بالأذن الأن 
- شكرا لقدومك.

391
00:25:24,800 --> 00:25:26,420
- الى اللقاء
- الى اللقاء.

392
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
هل سامحتني يا أبي؟

393
00:25:39,000 --> 00:25:42,440
أذهبي الى المنزل و أستريحي يا عزيزتي

394
00:26:09,000 --> 00:26:10,500
الى أين ذاهب؟

395
00:26:10,790 --> 00:26:12,790
الى المنزل.

396
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
أذا لم تبقى الليلة 
فأفضل البقاء في منزل والدي.

397
00:26:18,000 --> 00:26:20,600
على الأقل لن أشعر بالوحدة.

398
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
اذا , لديكِ مشاعر مثلي .

399
00:26:22,600 --> 00:26:26,500
وتشتاقين لي عندما لا أكون في الجوار.

400
00:26:27,300 --> 00:26:29,600
ليلة البارحة , تحدثتي معي أمام الجميع بطريقة

401
00:26:29,600 --> 00:26:33,500
جعلتني أعتقد بأن هنالك خلل ما.

402
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
ليلة البارحة لم أكن على مايرام.

403
00:26:37,000 --> 00:26:39,740
لألف سبب وسبب.

404
00:26:39,740 --> 00:26:42,790
- أسفة يا (غوباد)
- لا بأس.

405
00:26:44,500 --> 00:26:47,000
لديكِ الحق أن تقولي علي أي شيء.

406
00:26:48,000 --> 00:26:49,900
لكن (شيرين)!

407
00:26:51,600 --> 00:26:54,000
أتمنى لو كنتِ تعرفيها أكثر.

408
00:26:55,500 --> 00:26:59,500
أقسم لكِ بأني أحيانا أشفق عليها مثل الأخ.

409
00:26:59,500 --> 00:27:04,700
ففي النهاية , لقد كبرنا معا.

410
00:27:07,500 --> 00:27:09,640
اللعنة على من جعلنا نتزوج من بعضنا.

411
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
كان عليك أن ترفض.

412
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
هل أستطعتِ رفضي؟

413
00:27:22,800 --> 00:27:24,000
على أي حال!

414
00:27:25,000 --> 00:27:28,300
كلانا كنا ضحية .

415
00:27:29,700 --> 00:27:34,000
لهذا عليك أن تعاملني مثل زوجتك الشرعية.

416
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
من بين أتباع السيد (بورزوخ)

417
00:27:38,000 --> 00:27:44,200
(حشمت) , أبيكِ  , (هاشم).

418
00:27:44,600 --> 00:27:47,900
لا أحد يجرأ على عصيان أوامر السيد (بورزوخ).

419
00:27:47,900 --> 00:27:50,000
لا أحد!

420
00:27:50,000 --> 00:27:59,000
لأن أي أحد يعارضه يعتبر ميت .

421
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
هذا كل شيء.

422
00:28:01,000 --> 00:28:04,530
لدى (بورزوخ) قوانينه الخاصة.

423
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
أن كنتِ معه في صفه 
فأنتِ في نعيم.

424
00:28:09,000 --> 00:28:12,300
أن عارضتيه فسينتهي أمركِ.

425
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
أتمنى أن تفتح الجامعات بسرعة.

426
00:28:20,200 --> 00:28:24,000
لا يمكنني أن أفعل ذلك لك
أطلبي مني شيء أستطيع فعله من اجلكِ.

427
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
أشتري لي مثلجات أذا.

428
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
- عزيزتي!
 - هل يمكنك؟

429
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
فداك يا عزيزتي أي شيء .

430
00:28:33,000 --> 00:28:38,000
فداك أنت والطفل الذي يرغب بأكل المثلجات.

431
00:28:38,500 --> 00:28:44,000
قالت(شهرزاد) : بلغني أيها الملك السعيد أنه كان في قديم الزمان

432
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
ملك يدعى (شاهرمان).

433
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
صاحب عسكر وخدم وأعوان إلا أنه كبر سنه 
 ورق عظمه .

434
00:28:51,000 --> 00:28:53,500
دون أن يرزق بولد .

435
00:28:54,800 --> 00:28:57,400
فتفكر في نفسه وحزن

436
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
وقلق وشكا ذلك لبعض وزرائه"

437
00:29:00,000 --> 00:29:02,900
وقال: إني أخاف إذا مت أن يضيع الملك لأنه ليس لي ولد يتولاه بعدي.

438
00:29:03,000 --> 00:29:03,900
في أي حال .

439
00:29:03,900 --> 00:29:09,000
بقى الملك (شهرمان) في ذلك اليوم حتى المساء
في بلاط الحكم.

440
00:29:10,500 --> 00:29:16,050
وبعدها تحدث الملك (شهرومان)
مع  الوزير وقال له :

441
00:29:16,500 --> 00:29:19,900
 اعلم أيها الوزير أنك كنت السبب

442
00:29:19,900 --> 00:29:21,000
في الذي جرى بيني وبين ولدي,

443
00:29:21,000 --> 00:29:23,380
 كله حيث أشرت علي بما أشرت

444
00:29:23,750 --> 00:29:26,900
فما الذي تشير به علي الآن؟

445
00:29:26,900 --> 00:29:30,000
فقال له الوزير : يا أيها الملك

446
00:29:30,060 --> 00:29:32,800
لقد أسديتك أنا بنصحية.

447
00:29:32,800 --> 00:29:35,900
إذا، ما الذي تنصحني بفعله الآن ؟

448
00:29:35,900 --> 00:29:37,700
 فقال له الوزير,

449
00:29:37,700 --> 00:29:46,000
أيها الملك دع ولدك (قمر الزمان) في السجن مدة خمسة عشر يوماً

450
00:29:47,900 --> 00:29:50,000
ثم احضره بين يديك

451
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
وأمره بالزواج فإنه لا يخالفك أبداً.

452
00:29:54,000 --> 00:30:00,000
وأدركت شهرزاد الصباح فسكتت عن الكلام المباح.

453
00:31:01,500 --> 00:31:07,810


454
00:31:07,890 --> 00:31:08,890


455
00:31:08,940 --> 00:31:11,220


456
00:31:12,320 --> 00:31:13,480
هذا الشاي.

457
00:31:13,550 --> 00:31:14,000
تفضل.

458
00:31:14,400 --> 00:31:15,000
- شكرا لكِ يا (مهرى)
- العفو.

459
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
- شكرا
- شكرا لكِ يا (مهرى).

460
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
أشربوه ساخنا.

461
00:31:21,160 --> 00:31:23,830
بالطبع , دائما ما يسئلون عنك الأساتذة.

462
00:31:23,830 --> 00:31:25,500
صدقني,

463
00:31:25,780 --> 00:31:27,880
ليس هنالك أحد بعد يسألهم أي سؤال.

464
00:31:27,960 --> 00:31:30,150
نحن نفتقدك كثيرا.

465
00:31:30,790 --> 00:31:34,720
في الحقيقة , أنت لم تخسر شيء
الوضع فقط فوضوي.

466
00:31:34,800 --> 00:31:38,150
أنسى أمر الجامعة يا رفيقي.

467
00:31:38,230 --> 00:31:40,010
ما يهم هو كتابتك.

468
00:31:40,090 --> 00:31:42,820
ما الذي تقوله يا (بابك)؟

469
00:31:42,910 --> 00:31:45,330
لا تستمع اليه يا (فرهاد).

470
00:31:45,400 --> 00:31:46,870
المهم هو التطور.

471
00:31:46,960 --> 00:31:50,320
هل يمكنك كتابة طلب إلى رئيس الجامعة ؟

472
00:31:50,400 --> 00:31:51,880
لا تستمع اليها يا (فرهاد).

473
00:31:51,950 --> 00:31:54,670
- ما قيمة التطور؟
- ما قيمة الجهل؟

474
00:31:54,760 --> 00:32:00,060
الا ترى بعد الأنقلاب , أصبحت الناس
 تجمع أموالها خوفا من السرقة.

475
00:32:01,630 --> 00:32:06,420
يقول والدي , في هذا الوقت يجب أن يفكر 
ألمرء فقط في مستقبله.

476
00:32:06,490 --> 00:32:08,910
- (مريم)؟
- نعم ؟

477
00:32:08,990 --> 00:32:12,330
- كل شخص يفكر بمستقبله الخاص.
- حسنا.

478
00:32:12,420 --> 00:32:17,020
(مريم) , بدأت أشك بأنكِ لن تبقي معي للأبد.

479
00:32:17,100 --> 00:32:22,330
أترى يا (فرهاد) ؟ أنه ينتظر مني أي كلمة 
أقولها حتى يحولها لفيلم هندي.

480
00:32:22,400 --> 00:32:24,920
(مريم) ! أن بعتيني

481
00:32:25,010 --> 00:32:27,510
- فسأقطع رأسك من أذن لأذن
- كف عن هذا.

482
00:32:28,150 --> 00:32:33,580
حسنا , أقطع رأسي وعلقه على مدخل الجامعة

483
00:32:33,670 --> 00:32:36,090
حتى أكون عبرة أن الا ينخدعوا بالخطيب
ويذهبوا معه للمسرح!

484
00:32:36,160 --> 00:32:39,830
- أصبح الأن لا يعجبك المسرح؟
- أجل.

485
00:32:39,910 --> 00:32:42,000
لكنكِ مستمتعة أكثرمني!

486
00:32:42,090 --> 00:32:46,690
(فرهاد) ! , أسئلها من يعلق على الجدران
صور(غوركى وريتش) (شكيسبير) و(عبدالحسین نوشین)؟

487
00:32:46,770 --> 00:32:49,810
بدلا من تعليق صوري!
أسئلها؟

488
00:32:49,890 --> 00:32:53,870
في البداية أجعل نفسك مشهورا
حتى أعلق صورك في مكان من غرفتي!

489
00:32:53,950 --> 00:32:58,560
لقد خسرنا (عبد الحسين نوشين),

490
00:32:58,630 --> 00:33:01,650
بسبب السياسة والأحزاب.

491
00:33:01,740 --> 00:33:02,920
(فرهاد).

492
00:33:02,990 --> 00:33:05,720
لا يمكننا فصل السياسة عن المسرح يا عزيزي.

493
00:33:05,800 --> 00:33:09,140
الشخص المبدع يمكن أن يكون مبدعا في أي مكان.

494
00:33:09,220 --> 00:33:12,260
الأن هو في مكان في "موسكو".

495
00:33:12,350 --> 00:33:14,770
يحرر كتاب عن ملحمة "الشاهنامه ".

496
00:33:14,840 --> 00:33:19,120
أجل , لكن سمعت بأن الكثير من الذين
هربوا ليسوا في وضع جيد .

497
00:33:19,210 --> 00:33:21,320
- حقا؟
- أجل.

498
00:33:21,400 --> 00:33:23,890
وقد سمعتُ أيضا بأن بعضهم 
قد تم نفيهم الى "سيبيريا.".

499
00:33:25,130 --> 00:33:28,140
المساكين علقوا هنا ونفوا هناك.

500
00:33:29,630 --> 00:33:34,390
(بابك) , هنالك فتاة تدعى (رؤيا) هنا 
من أجل السيد (دامافاندي).

501
00:33:35,100 --> 00:33:37,590
- أدخلها الى هنا 
- حاضر.

502
00:33:38,240 --> 00:33:42,180
- من تكون (رؤيا) يا سيد (دامافاندي)؟
 - حسنا.

503
00:33:42,250 --> 00:33:47,470
اليست هذه نفسها الشاعرة العظيمة التي جائت الى مكتبنا.

504
00:33:47,560 --> 00:33:51,540
- و أحدث فوضى ؟
- ما شاء الله أنت عبقري.

505
00:33:51,620 --> 00:33:55,280
- هل يمكنك أن توضح لنا سبب زيارتها ؟
 - مرحبا.

506
00:33:55,360 --> 00:33:57,480
- مرحبا
 - مرحبا.

507
00:33:57,560 --> 00:33:59,120
طاب مساؤكم .

508
00:34:01,090 --> 00:34:04,820
لم أرى قط عرض مسرحي من قبل 
فكيف بي و أنا خلف الكواليس.

509
00:34:05,610 --> 00:34:07,260
هذا ممتع.

510
00:34:08,200 --> 00:34:10,940
- ثوبكِ جميل للغاية 
 - شكرا لكِ.

511
00:34:11,030 --> 00:34:14,760
كدت أن أنسى 
جئت الى هنا يا رفاق من أجل دعوتكم على العشاء.

512
00:34:15,150 --> 00:34:18,820
نحن أربعتنا.

513
00:34:18,910 --> 00:34:21,710
سررتُ بلقائكِ.

514
00:34:22,250 --> 00:34:24,510
سنذهب لنغير ملابسنا.

515
00:35:06,370 --> 00:35:07,590
كوني حذرة.

516
00:35:12,830 --> 00:35:14,230
أعصريها.

517
00:35:18,050 --> 00:35:20,420
أرأيت ِ يا خالتي؟

518
00:35:20,490 --> 00:35:23,300
أنهم يغلسون جميع أغراضهم في منزلي.

519
00:35:24,160 --> 00:35:27,460
يا سيدة ؟ كم مرة أخبرتكِ
أن لا توسخي المكان هناك!

520
00:35:27,540 --> 00:35:29,030
على مهلك يا عزيزتي.

521
00:35:29,110 --> 00:35:30,980
حسنا.

522
00:35:33,000 --> 00:35:35,530
- ماذا حصل يا أمي ؟
- لا شيء يا عزيزتي.

523
00:35:35,610 --> 00:35:37,400

أعصري هذا جيدا.

524
00:35:37,480 --> 00:35:39,900
(أشراف) , أبتعدي عن حافة الحوض.

525
00:35:39,980 --> 00:35:42,080
الم أخبرك بأن لا توسخي المكان الذي هناك.

526
00:35:42,170 --> 00:35:44,890
سيدة (مهرى) ماذا يفعلون؟

527
00:35:44,970 --> 00:35:48,010
أنهم لا يفعلون شيء أنه فقط ماء وصابون.

528
00:35:48,090 --> 00:35:51,450
فلماذا تختلقين الأعذار؟

529
00:35:51,530 --> 00:35:54,020
- هل رأيت هذا؟
- ليذهب أحدكم لفتح الباب.

530
00:35:54,660 --> 00:35:56,660
لقد أحدكم .

531
00:35:58,250 --> 00:35:59,930
أحذري.

532
00:36:00,610 --> 00:36:03,640
- مهلا , أنتبهي !
- أسفة .

533
00:36:03,720 --> 00:36:06,760
أنه ملابس الناس! وليس ملابسنا.

534
00:36:06,840 --> 00:36:08,000
- لم أقصد 
- لقد جئتِ الى هنا لمساعدتي.

535
00:36:08,000 --> 00:36:09,030
لقد وقعت من يدي!

536
00:36:09,030 --> 00:36:11,220
لقد جائت أختي (أكرام).

537
00:36:13,470 --> 00:36:15,860
- مرحبا
 -مرحبا (أكرام).

538
00:36:16,870 --> 00:36:19,670
سلمت يداك يا سيدة (معصومة).

539
00:36:21,070 --> 00:36:23,490
لقد مر وقت طويل يا أختي.

540
00:36:23,570 --> 00:36:26,990
- مرحبا
- مرحبا يا عزيزتي , أهلا وسهلا بكِ.

541
00:36:38,910 --> 00:36:44,470
لماذا غادرتِ فجأ يا عزيزتي ؟
لقد كنا قلقين عليكِ.

542
00:36:44,550 --> 00:36:47,900
هذا ما حصل.
الم يأتي أحد لأحضار المال؟

543
00:36:47,990 --> 00:36:49,790
بلى , حفظه الله.

544
00:36:49,860 --> 00:36:53,200
لكن , لم نكن نعرف أن كان يجب
أن نثق فيه أو لا.

545
00:36:53,290 --> 00:36:58,210
لقد أعطيت نصف المال الى السيدة (مهيرى).

546
00:36:58,290 --> 00:37:02,890
- والنصف الأخر الى والدك المخمور 
- لم يعمل أي ضجة اليوم.

547
00:37:02,960 --> 00:37:06,310
لم يكن لديه أي شيء ليشربه
لذا أخذ من ذلك السم.

548
00:37:06,400 --> 00:37:09,510
هو يغمى عليه في كل مرة 
يأخذ هذا السم.

549
00:37:10,370 --> 00:37:12,340
هل لازلتِ تذهبين الى المدرسة؟

550
00:37:14,930 --> 00:37:18,280
- لا يا أختي
- المدرسة لها مصروف يا عزيزتي.

551
00:37:18,370 --> 00:37:23,670
- بالاضافة , أنها تساعدني في غسل هذه الملابس .
- لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي.

552
00:37:24,610 --> 00:37:27,260
- فداكِ يا أمي
- لا بأس.

553
00:37:27,340 --> 00:37:30,360
- هذا يؤلم , صحيح ؟
- لقد أعتدتُ على ذلك.

554
00:37:32,960 --> 00:37:38,150
أدهني بهذا , تستخدمه أبنه السيد (بورزوخ)
حتى تجعل يديها ناعمة.

555
00:37:38,720 --> 00:37:40,300
شكرا لكِ.

556
00:37:40,960 --> 00:37:42,130
توقفوا.

557
00:37:42,970 --> 00:37:47,730
- شكرا لكِ.
- خذي هذا المال من أجل المدرسة.

558
00:37:47,810 --> 00:37:49,370
ولا تدعي والدي يعرف.

559
00:37:49,890 --> 00:37:54,780
عندما تتحسن الأوضاع , لن أجعلكم تغلسون الملابس
هذه عند بيت الناس.

560
00:37:55,560 --> 00:37:59,340
وسأدفع لكِ ثمن العملية لقدمكِ حتى تتمكني من المشي.

561
00:37:59,410 --> 00:38:00,590
شكرا لكِ.

562
00:38:00,670 --> 00:38:03,700
يحفظكِ الرب يا عزيزتي.

563
00:38:03,780 --> 00:38:06,810
- بالمناسبة , أين هو؟
- ماذا ؟

564
00:38:06,900 --> 00:38:09,640
- أنظروا ماذا أحضرتك هنا 
- قربيه.

565
00:38:09,720 --> 00:38:12,210
- أبعدي هذا يا عزيزتي
- لا تلمسيه.

566
00:38:13,330 --> 00:38:15,580
- لقد كان في منزل السيد (بورزوخ)
- ما هذا؟

567
00:38:16,490 --> 00:38:19,840
لم يكونوا يريدوه , فأخذته .

568
00:38:20,620 --> 00:38:21,920
أنظروا.

569
00:38:22,490 --> 00:38:24,160
شغليه.

570
00:38:24,240 --> 00:38:27,360
- هل هذا الشيء الذي يخرح منه الأصوات
 - الراديو.

571
00:38:28,920 --> 00:38:30,690
لا تلمسيه .

572
00:38:30,780 --> 00:38:33,290
- أين الصوت اذا؟
- يجب أن يصبح المصباح دافئًا أولاً.

573
00:38:42,110 --> 00:38:45,760
- أشعر بأننا أصبحنا مثل الأغنياء.
 - ماذا يعني أغنياء؟

574
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
يعني أنهم يملكون الكثير من المال.

575
00:38:49,770 --> 00:38:52,590
لا تلمسيه .

576
00:38:59,690 --> 00:39:01,230
ما الذي يحصل هنا؟

577
00:39:02,790 --> 00:39:05,070
لقد أحضرت لنا أبنتي راديو .

578
00:39:05,140 --> 00:39:08,800
أنتم لا تستطيعون دفع الأيجار ؟ 
كيف أحضرتم راديو ؟

579
00:39:08,880 --> 00:39:10,350
كفي عن هذا يا (مهري).

580
00:39:10,440 --> 00:39:13,190
تعمل أبنتي طوال اليوم .

581
00:39:13,260 --> 00:39:16,220
لقد أدخرت المال وأحضرت هذا للأطفال.

582
00:39:16,300 --> 00:39:19,090
حسنا.

583
00:39:21,390 --> 00:39:25,140
أطفئوه حتى لا يزعج هذا الجيران.

584
00:39:25,230 --> 00:39:28,640
و لاتنسوا المشاكل الذي جعلتوني أتحملها.

585
00:39:46,000 --> 00:39:48,780
حسنا , حسنا  , و أخيرا أتيت.

586
00:39:49,400 --> 00:39:53,120
- مرحبا يا عزيزتي , كيف حالكِ؟ 
- لقد كنتُ أنتظرك منذ ساعة .

587
00:39:53,210 --> 00:39:56,570
حتى ظل اكحل يسيل من وجهي.

588
00:39:56,650 --> 00:39:58,440
لا بد من أنه مغشوش.

589
00:39:58,520 --> 00:40:01,550
لا , لقد صنعته عمتي بنفسها!

590
00:40:01,630 --> 00:40:04,750
اذا , أما الكحل أو عمتكِ هي المغشوشة.

591
00:40:06,110 --> 00:40:10,510
- ظريف , تبدو من مزاج جيد ؟
- لا يوجد سبب.

592
00:40:10,590 --> 00:40:12,450
أين تلك الفتاة؟

593
00:40:13,680 --> 00:40:15,460
- خادمتي ؟
 -أجل.

594
00:40:15,540 --> 00:40:17,100
لماذا تسئل؟

595
00:40:17,780 --> 00:40:20,650
انها ليست معكِ لمساعدتكِ
. أنتِ لوحدكِ .

596
00:40:20,730 --> 00:40:25,400
- لقد أعطيتها الأذن لتزور عائلتها.
- لقد فعلتِ الصواب

597
00:40:25,790 --> 00:40:28,150
- متى وصل عمي؟
 - منذ فترة طويلة.

598
00:40:28,240 --> 00:40:32,300
يريد أبي أن يعرف الى أين ذهبت من النادي هذا المساء.

599
00:40:33,350 --> 00:40:34,720
ذهبتُ الى المشفى.

600
00:40:35,150 --> 00:40:37,650
كنتُ أشعر بالمرض.

601
00:40:37,720 --> 00:40:41,380
أعتقد بأني أصبت بالبرد
 لذا ذهبتُ لأخذ حقنة قبل الحفلة.

602
00:40:41,470 --> 00:40:47,010
- حتى أبدو بصحة أفضل.
 - يبدو وجهك مصفرا يا عزيزي.

603
00:40:47,080 --> 00:40:51,140
أخبرني الطبيب بأني كنت سألزم الفراش
لو لم أتي في الوقت المناسب.

604
00:40:51,340 --> 00:40:52,390
(غوباد).

605
00:40:52,470 --> 00:40:57,680
لو أستطيع لكنت فتحت بطنك ورأيت أحشائك
لأتأكد أن كنت صادق أم لا.

606
00:40:57,680 --> 00:40:58,680


607
00:40:58,410 --> 00:41:01,000
لا , لستُ كذلك.

608
00:41:01,200 --> 00:41:06,740
لكن , لا يمكنك خداعي
يمكنك أن تلون الضفدع وتبيعه للناس على أنه كناري!

609
00:41:06,820 --> 00:41:10,790
كيف لك أن تمرض ولا يوجد وصفة طبية
 ولا حمى ولا أرتجاف؟

610
00:41:10,870 --> 00:41:11,870
لا أعلم.

611
00:41:11,970 --> 00:41:13,910
لقد قال الطبيب أنه نوع جديد.

612
00:41:13,990 --> 00:41:16,090
- لقد قال أنه فقط يغلق الأنف.
- أنظر

613
00:41:16,170 --> 00:41:19,840
أنا أقول هذا لمصلحتك أما بالنسبة لي لا يهمني.

614
00:41:19,920 --> 00:41:22,650
لكن مت من أجل شخصا يهتم بك حقا.

615
00:41:22,720 --> 00:41:25,440
غدا , عندما تولد الطفل

616
00:41:25,530 --> 00:41:30,130
سوف تترك ولا تلتفت حتى اليك.

617
00:41:30,210 --> 00:41:32,620
هي تريدك الأن , لأنها بحاجة لمساعدتك.

618
00:41:32,700 --> 00:41:35,440
وسيظهر بعدها وجهها الحقيقي.

619
00:41:35,510 --> 00:41:37,920
أعرف هذه المرأة جيدا.

620
00:41:38,010 --> 00:41:39,800
من قد يموت من أجلها على أي حال؟

621
00:41:39,870 --> 00:41:41,970
نعم لا يجب أن تمت من أجلها.

622
00:41:42,060 --> 00:41:46,660
أنت (غوباد) , الرجل النبيل 
من عائلة نبيلة.

623
00:41:46,740 --> 00:41:50,480
وهم من يكونون ؟
مجموعة من الرعية.

624
00:41:54,210 --> 00:41:57,510
بماذا تفكر يا (غوباد)؟ أسرع هيا.

625
00:42:15,780 --> 00:42:19,810
ذبيح ، أسد ، رجب ، أنا ، هاشم ، 
جمشيد وبالطبع العقيد تيموري.

626
00:42:20,570 --> 00:42:24,090
- نسيت (غوباد).
- العفو يا سيدي.

627
00:42:24,180 --> 00:42:26,670
(غوباد) من العائلة.

628
00:42:27,440 --> 00:42:30,710
لا! أستبعد أن يكونوا هم.

629
00:42:30,780 --> 00:42:35,380
بالطبع , لقد كنا نراقب (رجب) و (أسد) و (ذبيح),

630
00:42:35,470 --> 00:42:38,900
أنهم اجبن من أن يكونوا جواسيس.

631
00:42:39,690 --> 00:42:42,250
كما أن العقيد (تيموري) هو من أخبرك .

632
00:42:42,330 --> 00:42:44,200
اذا , بقي (هاشم) و (جمشيد).

633
00:42:44,700 --> 00:42:49,840
لا أطلاقا! 
أثق بهما أكثرمن عيناي.

634
00:42:53,830 --> 00:42:57,950
أي كان الجاسوس فأنه

635
00:42:58,390 --> 00:43:02,530
يلعب على الطرفين.

636
00:43:03,870 --> 00:43:07,710
في النهاية علينا أيجاده
لنبحث عنه ونعثر عليه.

637
00:43:07,800 --> 00:43:11,150
- أطلب من (غوباد) و(شيرين) أن يسرعا
- حاضر يا سيدي .

638
00:43:11,220 --> 00:43:13,710
- لا أريد أن نأتي متأخرين الى الحفلة.
- حاضر يا سيدي .

639
00:43:24,190 --> 00:43:26,000
- مرحبا
- مرحبا.

640
00:43:35,630 --> 00:43:38,550
كيف حالك؟

641
00:43:41,390 --> 00:43:43,080
كل حالكم جميعا؟

642
00:43:43,830 --> 00:43:47,460
- مرحبا كيف حالك؟
- مرحبا.

643
00:43:47,540 --> 00:43:49,970
تفضلوا بالجلوس من فضلكم.

644
00:43:50,040 --> 00:43:52,200
- لا أراك في النادي هذه الأيام
- لقد كنتُ مشغولا.

645
00:43:52,290 --> 00:43:54,800
أحضر مال والدك وتعال الى النادي.

646
00:44:06,750 --> 00:44:07,750
تفضلوا.

647
00:44:09,090 --> 00:44:11,580
- شكرا لك 
- لا شكرا.

648
00:44:12,050 --> 00:44:16,010
ما خطبك؟
نحن لسنا في جنازة حتى تحزن هكذا!

649
00:44:17,390 --> 00:44:18,980
ما خطبي؟

650
00:44:20,530 --> 00:44:22,420
ليس لدي كلام لأقوله فماذا أفعل؟

651
00:44:24,410 --> 00:44:27,490
مزاجك الجيد لا يبقى الا لثواني .

652
00:44:29,490 --> 00:44:32,530
بماذا تفكر؟
أخبرني بسرعة بأنك لا تفكر بها!

653
00:44:33,100 --> 00:44:34,200
أفكر بكِ.

654
00:44:36,330 --> 00:44:37,450
بماذا تفكر بي؟

655
00:44:39,640 --> 00:44:44,500
أفكر بطول قامتكِ و شعركِ الطويل
وعيناكِ السوداوتين و جمالكِ.

656
00:44:44,950 --> 00:44:49,100
أفكر بأخلاقك وعلمك.

657
00:44:50,600 --> 00:44:52,730
- الكثير من الأشياء.
 - كاذب!

658
00:44:53,320 --> 00:44:55,340
لقد كنت تفكر فيها.

659
00:44:56,100 --> 00:44:58,390
لا , أنا أفكر بكِ.

660
00:44:58,470 --> 00:45:01,500
أعرف بأني طويلة القامة وكل هذا.

661
00:45:01,580 --> 00:45:05,030
لكن تلك الساحرة هي من تملك العلم .

662
00:45:07,630 --> 00:45:09,870
- كفي عن هذا يا (شيرين)
- لن أفعل.

663
00:45:09,960 --> 00:45:14,010
أنت تفكر بتلك الفتاة الريفية في كل مرة
تتسنى لك الفرصة.

664
00:45:14,750 --> 00:45:18,880
لا تحاول خداعي يا (غوباد)
يمكنني أن أرى ذلك.

665
00:45:25,150 --> 00:45:26,470
الى أين أنت ذاهب؟

666
00:45:26,910 --> 00:45:30,710
سأبتعد من هنا حتى لا أزعجكِ.

667
00:45:41,120 --> 00:45:43,380
أسف.

668
00:45:45,250 --> 00:45:46,570
مثير!

669
00:45:47,590 --> 00:45:48,590
ماذا؟

670
00:45:49,090 --> 00:45:51,650
- ما هو المثير؟
- لا شيء , العفو.

671
00:45:51,740 --> 00:45:53,930
لقد قلت مثير للتو لي.

672
00:45:55,030 --> 00:45:57,350
لم أقصد أن أقول هذا لكِ.

673
00:45:57,430 --> 00:46:01,170
ولكنكِ تشبهين كثيرا صديقة قديمة لي.

674
00:46:01,850 --> 00:46:03,640
هذا كثيرا جدا.

675
00:46:04,470 --> 00:46:05,570
ما أسمك يا سيد ؟

676
00:46:06,020 --> 00:46:08,500
أسف , لم أعرفك ِ بنفسي.

677
00:46:08,580 --> 00:46:10,690
أنا (مهيمان مهتدي)

678
00:46:10,770 --> 00:46:13,570
طالب طب  لم أكمل دراستي
في جماعة "أكسفورد".

679
00:46:16,040 --> 00:46:19,470
- أين "أكسفورد"هذه؟
- هل يمكنني الجلوس؟

680
00:46:21,670 --> 00:46:23,290
أمل أن لا أسبب لكِ الأزعاج.

681
00:46:24,300 --> 00:46:27,750
"أكسفورد" هي مدينة صغيرة بالقرب من "لندن".

682
00:46:28,220 --> 00:46:33,270
كان علي أن اعود الى "أيران" 
بسبب مرض والدي الشديد.

683
00:46:33,340 --> 00:46:37,080
عندها وجدت نفسي باقيا هنا.

684
00:46:38,540 --> 00:46:43,520
- أسفة بشأن مرض والدك 
- لا بأس , أنا راضي.

685
00:46:43,600 --> 00:46:48,590
معذرة , لم أقصد البدأ في التحدث
بسرعة بدون مقدمات.

686
00:46:49,020 --> 00:46:50,420
لا توجد مشكلة.

687
00:46:50,510 --> 00:46:53,560
كما أخبرتك

688
00:46:53,630 --> 00:46:58,290
هنالك شبه كبير بينك وبين صديقة كانت
لدي في " لندن".

689
00:46:58,890 --> 00:47:01,520
لم أسمع عنها أخبار

690
00:47:01,610 --> 00:47:04,030
منذ أن عدت الى "أيران".

691
00:47:04,100 --> 00:47:05,650
حتى.

692
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
لا عليكِ,

693
00:47:09,580 --> 00:47:12,660
أفضل أن لا أتحدث 
لا أريد أن تنزعجي بذكرياتي الحزينة.

694
00:47:12,740 --> 00:47:15,460
لكن هذا اللقاء بالصدفة معكِ هنا.

695
00:47:15,550 --> 00:47:17,030
و كل هذا الشبه

696
00:47:17,110 --> 00:47:19,520
نفس الجمال,

697
00:47:19,600 --> 00:47:21,090
و حتى أجمل.

698
00:47:21,160 --> 00:47:24,590
يجب أن تعطيني الحق بأن لا أتحكم بكلامي.

699
00:47:32,470 --> 00:47:36,080
الليلة , أختيرت الموسيقى حسب ذوقك يا سيدي.

700
00:47:36,160 --> 00:47:42,640
يعرف العقيد بأنك لا تحب الموسيقى الجديدة كثيرا.

701
00:47:42,730 --> 00:47:47,100
أنا لا أحب أي شيء حديث.

702
00:47:48,860 --> 00:47:51,520
لا عليك يا سيدي , لقد كنتُ أقول لكم

703
00:47:52,430 --> 00:47:57,390
بأن رئيس الوزراء يرغب كثيرا بلقائك.

704
00:47:57,870 --> 00:48:00,330
بالطبع , لقد كان يقول

705
00:48:00,410 --> 00:48:02,830
في هذه الأوضاع المضطربة

706
00:48:02,910 --> 00:48:05,950
فأن الكثير من المثقفين قد أطلقوا شائعة

707
00:48:06,020 --> 00:48:13,190
التي تستهدف جلاله الشاه
على أن عودته كانت أستعراضية ومرتب لها بالكامل

708
00:48:13,440 --> 00:48:17,000
لذا من الأفضل أن يتأخر هذا الموعد قليلا.

709
00:48:19,040 --> 00:48:20,810
سيد (زاهدي),

710
00:48:20,880 --> 00:48:24,850
من الواضح , بأنه نسى

711
00:48:24,930 --> 00:48:28,280
هو من بدأ بهذا العرض!

712
00:48:28,370 --> 00:48:31,500
بغض النظر عن مساعدة أصدقائه الأجانب.

713
00:48:32,170 --> 00:48:34,630
من كان وراء ترك العصابات في الشارع؟

714
00:48:34,720 --> 00:48:36,830
حتى يعود للسلطة؟

715
00:48:36,900 --> 00:48:38,370
أنه مدين لك.

716
00:48:38,460 --> 00:48:40,880
وهو دائما يقول ذلك.

717
00:48:40,950 --> 00:48:44,290
أنا أقول هذا من باب الأحتياط والحذر.

718
00:48:45,960 --> 00:48:48,810
كما أنا أخبرتك بالموضوع

719
00:48:48,890 --> 00:48:50,760
الذي تحدثنا عنه

720
00:48:51,480 --> 00:48:53,940
هل وجدت أي دليل؟

721
00:48:54,010 --> 00:48:58,680
- سنفعل ذلك , سوف نجد الدليل
- أجل , بالطبع ستفعل.

722
00:49:03,720 --> 00:49:09,000
عن أذنكم 
من فضلكم أجلسوا!

723
00:49:13,800 --> 00:49:18,170


724
00:49:18,260 --> 00:49:19,740


725
00:49:19,810 --> 00:49:21,370


726
00:49:33,460 --> 00:49:36,020
هل أنت بخير يا عمي ؟
هل كل شيء على مايرام؟

727
00:49:37,160 --> 00:49:39,400
- أجل 
- هل يمكنني التحدث معك؟

728
00:49:39,780 --> 00:49:41,200
أنا أنصت.

729
00:49:42,260 --> 00:49:43,980
تعلم بأن بعض الناس

730
00:49:44,070 --> 00:49:46,170
قد تفوهوا للتو بكلام فارغ.

731
00:49:46,790 --> 00:49:50,210
ليس لأني أريد أن أعارضك أو شيء.

732
00:49:50,300 --> 00:49:54,590
بأنك طلبت مني أن أرى 
(شهرزاد) مرة في الأسبوع.

733
00:49:54,670 --> 00:49:56,230
ليس لدي مشكلة و أنا راضي.

734
00:49:56,670 --> 00:49:59,540
أنا فقط أقول بماذا قد يعتقد الناس.

735
00:49:59,620 --> 00:50:01,410
ماذا سيقولون ؟ يترك زوجته الحامل

736
00:50:01,490 --> 00:50:05,240
ويراها فقط مرة في الأسبوع؟

737
00:50:05,570 --> 00:50:09,790
أخشى أن يلقوا اللوم على (شيرين).

738
00:50:09,870 --> 00:50:13,620
شهامتي لا تسمح أن يتكلم أحد عنها خلف ظهرها.

739
00:50:17,980 --> 00:50:20,390
لو كان لديك قليل من الشهامة

740
00:50:20,480 --> 00:50:27,660
لم تكن ستسمح أن تعلوا ضحكتها مع رجل غريب هنا.

741
00:50:37,140 --> 00:50:41,150


742
00:50:41,240 --> 00:50:42,490


743
00:50:49,000 --> 00:50:53,190


744
00:50:54,120 --> 00:50:55,710
المعذرة.

745
00:50:58,120 --> 00:51:01,380
- هل هنالك شيء ما؟
- لا لا شيء.

746
00:51:01,460 --> 00:51:03,330
لدي عمل صغير أراك لاحقا.

747
00:51:29,390 --> 00:51:30,000
- مرحبا 
- مرحبا.

748
00:51:30,000 --> 00:51:31,500
مستشفى "سينا"؟

749
00:51:32,800 --> 00:51:38,580
هل ممكن التحدث مع السيدة (شهرزاد ديوان سالار)
في الغرفة مئة و أثنين؟

750
00:51:41,580 --> 00:51:44,000
بلى , الأنسة (سعادات)

751
00:51:44,720 --> 00:51:46,070
سأنتظر.

752
00:51:51,980 --> 00:51:53,600
مرحبا يا (شهرزاد)

753
00:51:53,870 --> 00:51:55,050
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

754
00:51:56,240 --> 00:51:59,890
أردتُ أخبارك ِ بأني سأتي لأخذك بمنتصف الليل 
سنعود الى المنزل.

755
00:52:00,450 --> 00:52:02,950
أجل , سأجد طريقة لمغادرة المكان.

756
00:52:03,030 --> 00:52:04,280
 لا , لا بالطبع سوف أتي.

757
00:52:04,780 --> 00:52:06,050
أرأكِ حينها.

758
00:52:06,270 --> 00:52:07,910
أحبكِ 
الى اللقاء.

759
00:52:45,390 --> 00:52:47,000
الى أين أنت ذاهب؟

760
00:52:48,200 --> 00:52:52,410
- هل أيقظتكِ يا عزيزتي؟
- قلتُ  أين ذاهب؟

761
00:52:52,490 --> 00:52:55,840
هل علي أن أقدم لكِ تقرير حول ذهابي الى الحمام؟

762
00:52:55,930 --> 00:52:57,730
تذهب الى المرحاض بالبدلة؟

763
00:52:57,800 --> 00:52:59,900
هل أصبحت تحدد مواعيد في الحمام مؤخرا؟

764
00:52:59,980 --> 00:53:03,650
- لقد عدتُ متعبا ونمت هكذا 
- كاذب! لقد كنت أراقبك.

765
00:53:03,730 --> 00:53:05,830
لم تكن متعبا على الأطلاق ولم تنم حتى.

766
00:53:05,920 --> 00:53:08,410
كنت تنتظرني أغرق في النوم 
حتى تتمكن من الذهاب.

767
00:53:09,220 --> 00:53:11,180
لا يمكنك خداعي يا (غوباد).

768
00:53:11,260 --> 00:53:14,600
يبدوأنك نسيت بأني أبنة (بورزوخ)
لدي أربع عيون بدل الأثنين.

769
00:53:14,690 --> 00:53:18,130
أذهب الى السرير والا سأيقظ والدي.

770
00:53:47,030 --> 00:53:51,460
"خريف أصفر"
"شتاء بارد"

771
00:53:51,530 --> 00:53:55,500
"سجن ضيق"
"و جرح جميل"

772
00:53:55,590 --> 00:53:59,890
"حزن مساء الجمعة"
"غربة العزلة"

773
00:53:59,960 --> 00:54:04,240
"تركتني في عالم مليء بالتساؤلات"

774
00:54:04,320 --> 00:54:08,290
"عالم مليء بالأكاذيب "
"عالم مليء بالغروب"

775
00:54:08,380 --> 00:54:12,360
"و الم عميق كنصل سكين"

776
00:54:12,430 --> 00:54:16,410
"قلب متوجع "
"صرخة غليظة"

777
00:54:16,490 --> 00:54:20,770
"تركتني في عالم مليء بالمستحيلات"

778
00:54:20,860 --> 00:54:24,830
"أين أنت يا رفيقي"
"أين أنت بتحديد"

779
00:54:24,910 --> 00:54:29,210
"أين ذهبت من دوني "

780
00:54:29,280 --> 00:54:33,560
"أين أنت يا رفيقي"
"أين أنت بتحديد"

781
00:54:33,640 --> 00:54:41,130
"أين ذهبت من دوني "

782
00:55:42,730 --> 00:55:45,200
"أشعر في الغربة في هذا العالم"

783
00:55:45,280 --> 00:55:47,390
"أين أنت يا عزيزي"

784
00:55:47,460 --> 00:55:51,750
"تعال و أنظر الي "

785
00:55:51,840 --> 00:55:53,950
"لا تقل لي بأنك ستبتعد"

786
00:55:54,020 --> 00:55:55,490
"لا سامح الله"

787
00:55:55,580 --> 00:55:59,860
"تعال و أنظر ما فعلت بي عيناك"

788
00:55:59,940 --> 00:56:01,740
"بحثت عنك في كل مكان"

789
00:56:01,810 --> 00:56:04,220
"أين أنت يا عزيزي"

790
00:56:04,310 --> 00:56:08,610
"دعني أصب دمي بشراينك"

791
00:56:08,680 --> 00:56:10,150
"عد لي"

792
00:56:10,240 --> 00:56:12,350
"تعال وغير عالمي"

793
00:56:12,420 --> 00:56:16,700
"تعال وأشفي جروحي"

794
00:56:16,790 --> 00:56:20,770
"أين أنت يا عزيزي"
"أين أنت بالتحديد"

795
00:56:20,840 --> 00:56:25,130
"أين ذهبت من دوني"

796
00:56:25,210 --> 00:56:29,490
"أين أنت يا عزيزي"
"أين أنت بالتحديد"

797
00:56:29,570 --> 00:56:37,360
"أين ذهبت من دوني"

