﻿1
00:00:12,296 --> 00:00:14,296
💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 الترجمة الأصلية💢
icnghn@

2
00:00:14,320 --> 00:00:16,880
‫"القصّة، الأسماء، الشّخصيّات،‬
‫والأحداث‬

3
00:00:16,960 --> 00:00:19,560
‫المُصوّرة في هذا العمل، كلّها خياليّة"‬

4
00:00:24,280 --> 00:00:26,960
‫"الفناء. كم عدد الأرواح الّتي يُمكن‬
‫أن يحملها الفناء؟"‬

5
00:01:25,320 --> 00:01:28,800
‫الفناء. طريق طويل معبّد بالطّوب.‬

6
00:01:29,800 --> 00:01:34,400
‫يحتوي على ست زوايا.‬
‫حتّى الطّريق محكوم.‬

7
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
‫ممتد على طول 100 خطوة.‬

8
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
‫هذا القصر متواجد منذ 1000 عام.‬

9
00:01:38,800 --> 00:01:41,320
‫لا يُمكن أن تواكبه أيّ أقدام أو أظافر.‬

10
00:05:25,360 --> 00:05:28,920
‫كيف تلقي العصافير الأسيرة بنفسها‬
‫على الجدران؟‬

11
00:05:30,040 --> 00:05:33,080
‫كيف تنمو النّباتات المتواجدة في الظّلام‬
‫نحو الضّوء؟‬

12
00:05:33,720 --> 00:05:37,680
‫كلّ خليّة في الجسد ترتعش للحصول‬
‫على الحريّة،‬

13
00:05:37,760 --> 00:05:40,480
‫سواء حصل عليها الأسير أو لا.‬

14
00:06:21,000 --> 00:06:21,880
‫تفضّلي.‬

15
00:06:23,880 --> 00:06:26,080
‫"دينيز"؟‬

16
00:06:27,160 --> 00:06:29,200
‫"دينيز"، أرجوك كفّي عن العبس.‬

17
00:06:29,840 --> 00:06:31,800
‫"دينيز"؟‬

18
00:06:32,480 --> 00:06:37,360
‫كون ذلك المدّعي الحقير طالب بالسّجن مدى‬
‫الحياة، لا يعني ذلك أنّك ستحصلين عليه.‬

19
00:06:37,440 --> 00:06:39,920
‫محاميك لم يقدّم دفاعه بعد.‬

20
00:06:40,000 --> 00:06:42,520
‫محاميك قويّ جدّاً.‬

21
00:06:42,600 --> 00:06:44,760
‫كلماته كذلك، أيضاً.‬

22
00:06:44,840 --> 00:06:46,280
‫يُمكن أن يحصل لك على البراءة.‬

23
00:06:46,360 --> 00:06:48,040
‫أنا جادّة، لا تفقدي الأمل.‬

24
00:06:48,120 --> 00:06:50,320
‫لا يزال هناك الاستكشاف وأكثر.‬

25
00:06:50,400 --> 00:06:53,280
‫الكلمة لا تُنطق بهذا الشّكل، يا صغيرتي.‬
‫اسمه استئناف.‬

26
00:06:53,360 --> 00:06:55,000
‫لا يهمّ، ستحصلين عليه.‬

27
00:06:55,080 --> 00:06:57,000
‫أنت تعرفين أنّك بريئة، أليس كذلك؟‬

28
00:06:57,080 --> 00:06:59,760
‫اللّه يعلم ذلك وقريباً سيعرف النّاس،‬
‫أيضاً.‬

29
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
‫ابقي هادئةً.‬

30
00:07:02,040 --> 00:07:02,960
‫أسمعت ذلك، يا "دينيز"؟‬

31
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
‫أسمعت ما نقوله؟ انسي الأمر يا "دينيز".‬

32
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
‫تمالكي نفسك.‬

33
00:07:09,880 --> 00:07:14,440
‫دائماً ما يجبُ أن تخطّطي لخطوتك القادمة.‬
‫ليس لبعد شهر أو عام من الآن.‬

34
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
‫وإلّا فلن يمرّ الوقت. خذي خطوتك القادمة.‬

35
00:07:19,600 --> 00:07:23,120
‫انتباه!‬

36
00:07:23,200 --> 00:07:26,120
‫كلّ السّجينات المكلّفات بالخدمة‬
‫يتّجهن إلى غرفة الغسيل.‬

37
00:07:26,200 --> 00:07:29,360
‫سمعتن ما قيل.‬
‫ليذهب الجميع إلى غرفة الغسيل.‬

38
00:07:29,880 --> 00:07:31,240
‫لديك خدمة، أيضاً.‬

39
00:07:32,160 --> 00:07:32,960
‫لنتحرّك.‬

40
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
‫هيّا.‬

41
00:07:34,240 --> 00:07:35,880
‫ليذهب الجميع إلى غرفة الغسيل.‬

42
00:07:35,960 --> 00:07:37,560
‫لم أنهِ الشّاي.‬

43
00:07:39,440 --> 00:07:41,120
‫"إلجاز"، احتسي الشّاي.‬

44
00:07:41,200 --> 00:07:44,080
‫- لا أرغب في الذّهاب اليوم.‬
‫- سآخذه.‬

45
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
‫أنت، انتظري.‬

46
00:07:47,760 --> 00:07:49,320
‫اذهبي إلى مكتب السّيّدة "ميلس".‬

47
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
‫- لمَ؟‬
‫- ستعرفين عندما تصلين إلى هناك.‬

48
00:07:56,800 --> 00:07:58,560
‫مرحباً، حضرة المأمور.‬

49
00:07:58,640 --> 00:07:59,440
‫مرحباً.‬

50
00:08:00,240 --> 00:08:01,160
‫اجلسي.‬

51
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
‫إذاً، سأجلس.‬

52
00:08:08,640 --> 00:08:09,600
‫قهوتك.‬

53
00:08:10,160 --> 00:08:14,200
‫مذهل. لمَ كلّ هذه العطايا فجأةً؟‬

54
00:08:14,280 --> 00:08:16,800
‫ماذا حدث؟ هل أحتاج إلى تحديث؟‬

55
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
‫علمت أنّك أثرت الفوضى في المحكمة.‬

56
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
‫ولكن هذا ليس سبب وجودك هنا،‬
‫يا "أزرا".‬

57
00:08:21,880 --> 00:08:23,920
‫حقّاً؟ لمَ أتواجد هنا، إذاً؟‬

58
00:08:29,440 --> 00:08:30,760
‫والدك هنا.‬

59
00:08:32,360 --> 00:08:34,120
‫إنّه ينتظر في مكتب الحراسة.‬

60
00:08:34,679 --> 00:08:37,159
‫لو كنت متأكّدةً من عدم رغبتك‬
‫في رؤيته،‬

61
00:08:37,799 --> 00:08:39,200
‫فسأطلب منه الرّحيل.‬

62
00:08:41,200 --> 00:08:43,799
‫ولكن في رأيي، يجبُ أن تقابليه.‬

63
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
‫في رأيي، يجبُ منحه الفرصة.‬

64
00:08:47,240 --> 00:08:48,760
‫لم يمنحني أيّ أحد الفرصة.‬

65
00:08:49,360 --> 00:08:51,360
‫لم يمنحني أحد الفرصة مثله.‬

66
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
‫اطلبي منه الرّحيل.‬

67
00:08:54,120 --> 00:08:54,960
‫"أزرا".‬

68
00:08:58,560 --> 00:09:00,400
‫ربّما يتواجد هنا لسبب.‬

69
00:09:00,920 --> 00:09:03,080
‫ربّما يرغب في إخبارك بشيء.‬

70
00:09:04,080 --> 00:09:06,520
‫لا أرغب في سماع أيّ شيء‬
‫يرغب في قوله.‬

71
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
‫إلى جانب ذلك، لم يعد الأمر مهمّاً.‬

72
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
‫والدك مصاب بالسّرطان.‬

73
00:09:40,800 --> 00:09:42,360
‫أشكرك...‬

74
00:09:43,600 --> 00:09:44,840
‫على مقابلتي.‬

75
00:09:48,200 --> 00:09:49,360
‫لمَ...‬

76
00:09:51,000 --> 00:09:52,680
‫منعوا اتّصالنا في الزّيارة؟‬

77
00:09:53,160 --> 00:09:55,080
‫إنّهم خائفون من احتماليّة قتلي لك.‬

78
00:09:56,200 --> 00:09:57,720
‫لست قاتلةً.‬

79
00:10:03,480 --> 00:10:05,960
‫أتعرف سبب موافقتي على مقابلتك؟‬

80
00:10:07,080 --> 00:10:09,000
‫لكي أتمكّن من النّظر في عينيك...‬

81
00:10:09,920 --> 00:10:11,440
‫وأطلب منك تركي وشأني.‬

82
00:10:12,760 --> 00:10:14,960
‫هل قرأت خطاباتي؟‬

83
00:10:16,760 --> 00:10:19,080
‫لا بأس لو لم تفعلي ذلك،‬
‫فليس ذلك مهمّاً.‬

84
00:10:20,240 --> 00:10:22,640
‫في النّهاية، إنّها مجرّد كلمات على ورق.‬

85
00:10:24,240 --> 00:10:26,360
‫رؤيتك وجهاً لوجه...‬

86
00:10:27,400 --> 00:10:28,440
‫هذا أفضل.‬

87
00:10:34,880 --> 00:10:37,720
‫تبّاً! ماذا حدث الآن؟‬

88
00:10:37,800 --> 00:10:39,600
‫هذا يحدث لي دائماً.‬

89
00:10:39,680 --> 00:10:41,040
‫ماذا حدث؟ انتظري.‬

90
00:10:41,120 --> 00:10:42,760
‫لا أعرف ما حدث.‬

91
00:10:42,840 --> 00:10:45,480
‫لا بُدّ وأنّ الخيط انقطع.‬

92
00:10:45,560 --> 00:10:46,800
‫"دودو"، أيُمكنني إلقاء نظرة؟‬

93
00:10:46,880 --> 00:10:47,680
‫أيُمكنك إصلاحها؟‬

94
00:10:48,360 --> 00:10:49,880
‫أجيد التّعامل مع الأجهزة.‬

95
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
‫أيّتها الصّغيرة.‬

96
00:11:01,080 --> 00:11:02,400
‫لا تتخطي النّظام.‬

97
00:11:04,080 --> 00:11:05,960
‫أنا المختصة بإعادة التّكليف.‬

98
00:11:06,040 --> 00:11:09,960
‫لا أعيد تكليف أيّ شيء.‬
‫أنا أساعد فقط.‬

99
00:11:15,920 --> 00:11:17,160
‫عودي إلى عملك.‬

100
00:11:25,840 --> 00:11:26,920
‫أهي عالقة؟‬

101
00:11:29,760 --> 00:11:30,600
‫لنجرّب.‬

102
00:11:30,680 --> 00:11:32,200
‫حسناً، أبعدي يدك.‬

103
00:11:32,280 --> 00:11:33,760
‫شكراً جزيلاً.‬

104
00:11:33,840 --> 00:11:34,720
‫حظاً موفّقاً.‬

105
00:11:34,800 --> 00:11:35,760
‫سأتولّى الأمر.‬

106
00:11:35,840 --> 00:11:36,640
‫أيّتها الصّغيرة.‬

107
00:11:37,600 --> 00:11:39,640
‫لو كنت تشعرين برغبة في المساعدة،‬

108
00:11:39,720 --> 00:11:41,080
‫فاقتربي لأخذ حمولتي.‬

109
00:11:41,160 --> 00:11:44,760
‫لا أعرف كيفيّة استخدامها.‬

110
00:11:44,840 --> 00:11:48,480
‫هذا أفضل حتّى. أمنحك فرصةً للتّعلّم.‬

111
00:11:51,080 --> 00:11:53,120
‫لا أريد.‬

112
00:11:54,960 --> 00:11:56,520
‫حقيرة.‬

113
00:11:57,120 --> 00:12:00,600
‫يجبُ أن يكسروا عظامها.‬

114
00:12:00,680 --> 00:12:01,600
‫كفى.‬

115
00:12:01,680 --> 00:12:02,920
‫إنّها قبيحة.‬

116
00:12:11,320 --> 00:12:12,200
‫أنا...‬

117
00:12:17,200 --> 00:12:19,320
‫لم أكن مستعدّاً لأكون أباً.‬

118
00:12:21,040 --> 00:12:23,920
‫أنا ووالدتك لم نكن متفاهمين أيضاً.‬

119
00:12:27,600 --> 00:12:28,720
‫لم أتمكّن من القيام بذلك.‬

120
00:12:30,480 --> 00:12:33,160
‫لا أخبرك بذلك لاختلاق الأعذار فقط.‬

121
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
‫حقّاً؟ ماذا أيضاً؟‬

122
00:12:37,080 --> 00:12:38,360
‫لم آت هنا...‬

123
00:12:38,840 --> 00:12:41,800
‫لأخبرك أنّني كنت محقّاً.‬

124
00:12:41,880 --> 00:12:42,920
‫حسناً.‬

125
00:12:44,160 --> 00:12:47,120
‫حسناً، بالطّبع لم تحضر لذلك.‬

126
00:12:47,600 --> 00:12:50,520
‫أرجوك، أزح الأمر عن صدرك.‬
‫ليشعر ضميرك بالرّاحة.‬

127
00:12:50,600 --> 00:12:51,560
‫هيّا.‬

128
00:12:52,280 --> 00:12:55,400
‫عندما شاهدتك في البرنامج التّلفازيّ...‬

129
00:12:58,040 --> 00:12:59,120
‫كنت غاضبةً.‬

130
00:13:00,920 --> 00:13:02,640
‫أعرف أنّ هذا بسببي.‬

131
00:13:03,400 --> 00:13:07,920
‫في تلك اللّقاءات، لم تتحدّثي عن أمّك‬

132
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
‫ولكنني أعرف.‬

133
00:13:11,960 --> 00:13:13,240
‫ماذا تعرف؟‬

134
00:13:14,360 --> 00:13:15,320
‫أحياناً...‬

135
00:13:17,760 --> 00:13:20,240
‫يصعب التّواجد مع أمّك.‬

136
00:13:21,600 --> 00:13:22,760
‫ما الأصعب؟‬

137
00:13:23,760 --> 00:13:26,480
‫عندما تكون مخمورةً أم عندما تكون مخدّرةً؟‬

138
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
‫ما الأصعب؟‬

139
00:13:28,320 --> 00:13:32,040
‫لا أعرف. أنا...‬

140
00:13:34,240 --> 00:13:35,720
‫لم أتمكّن من التّأقلّم على ذلك.‬

141
00:13:36,360 --> 00:13:39,280
‫ولكن هل ظننت أنّ طفلةً عمرها 10 أعوام‬
‫يُمكن أن تتأقلّم على ذلك؟‬

142
00:13:40,440 --> 00:13:41,560
‫كانت أمّاً...‬

143
00:13:42,880 --> 00:13:47,320
‫ظننت أنّها لن تؤذي طفلةً أنجبتها.‬

144
00:13:48,400 --> 00:13:50,160
‫لن تتخيّل أبداً.‬

145
00:13:50,240 --> 00:13:53,040
‫لن تتخيّل ما فعلته بي.‬

146
00:13:54,840 --> 00:13:59,120
‫عندما كنّا نتواجد بمفردنا، كانت تطفىء‬
‫سجائرها على جسدي، أتذكّر الألم.‬

147
00:14:00,560 --> 00:14:03,120
‫رائحة جلدي المحروق.‬

148
00:14:03,720 --> 00:14:06,480
‫قالت إنّني السّبب في هجرك لنا.‬

149
00:14:06,560 --> 00:14:07,480
‫غلطتي.‬

150
00:14:08,720 --> 00:14:11,960
‫"أزرا"، أنا أحبّك جدّاً.‬

151
00:14:12,040 --> 00:14:13,160
‫إيّاك وقول ذلك!‬

152
00:14:13,240 --> 00:14:15,720
‫إيّاك والتّحدّث معي عن الحبّ.‬

153
00:14:15,800 --> 00:14:18,120
‫لا تذكر تلك الكلمة أمامي.‬

154
00:14:21,320 --> 00:14:22,920
‫لا أعرفك حتّى.‬

155
00:14:23,560 --> 00:14:24,680
‫هذا هو الأسوأ.‬

156
00:14:25,920 --> 00:14:27,600
‫هذا ما يؤلمني أكثر.‬

157
00:14:28,720 --> 00:14:31,640
‫صوتك مختلف، وجهك مختلف.‬

158
00:14:33,320 --> 00:14:35,840
‫لو كان أبي الّذي أتذكّره هنا،‬

159
00:14:35,920 --> 00:14:38,280
‫أبي الّذي تركنا...‬

160
00:14:38,840 --> 00:14:40,520
‫لو جاء ذلك الرّجل هنا...‬

161
00:14:42,320 --> 00:14:45,800
‫فسأكسر هذا الزّجاج وسأمزّق وجهه.‬

162
00:14:45,880 --> 00:14:48,160
‫أسمعت؟ سأكسر هذا الزّجاج!‬

163
00:14:48,640 --> 00:14:51,680
‫أتسمعني؟ سأكسر هذا الزّجاج.‬

164
00:15:00,800 --> 00:15:02,360
‫ولكن ذلك الرّجل ليس هنا.‬

165
00:15:02,920 --> 00:15:06,520
‫أرسل رجلاً ليخبرني بأشياء عديمة الأهميّة.‬

166
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
‫كلّ ليلة، كنت أنتظرك.‬

167
00:15:11,440 --> 00:15:13,800
‫كنت أجلس أمام النّافذة في انتظارك.‬

168
00:15:13,880 --> 00:15:16,720
‫حتّى عندما أنقذتني إدارة الخدمات الاجتماعيّة‬
‫من تلك الحقيرة‬

169
00:15:16,800 --> 00:15:18,960
‫وأخذتني إلى دار الأيتام، انتظرت.‬

170
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
‫هل تتكرّر أبداً أحلامك؟‬

171
00:15:20,960 --> 00:15:24,600
‫حدث ذلك معي. أشاهد والدي يعود مثلما‬
‫كان يحدث في الماضي،‬

172
00:15:24,680 --> 00:15:27,040
‫لكي أدفّىء يديّ في كفيه.‬

173
00:15:27,120 --> 00:15:29,640
‫ثم نرحل من هناك معاً.‬

174
00:15:29,720 --> 00:15:31,560
‫حطّمت حتّى آمالي.‬

175
00:15:33,280 --> 00:15:34,880
‫- "أزرا"، أنا...‬
‫- كفى!‬

176
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
‫لا تقاطعني! انظر لي!‬

177
00:15:40,360 --> 00:15:42,440
‫أتعرف ما كنت أنتظره بعدها؟‬

178
00:15:43,520 --> 00:15:46,760
‫انتظرت اليوم الّذي سأتمكّن فيه أخيراً‬
‫من الانتقام.‬

179
00:15:50,680 --> 00:15:52,200
‫والآن أنت هنا.‬

180
00:15:53,760 --> 00:15:56,960
‫رجل يستمرّ في التّحدّث‬
‫عن أشياء عديمة الفائدة.‬

181
00:15:58,840 --> 00:16:00,800
‫لست حتّى ذلك الرّجل...‬

182
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
‫أخذته مني أيضاً.‬

183
00:17:51,680 --> 00:17:52,520
‫أيّتها الصّغيرة.‬

184
00:18:11,760 --> 00:18:14,680
‫أنا من تحدّد المهام.‬

185
00:18:14,760 --> 00:18:16,200
‫أنا فقط.‬

186
00:18:16,280 --> 00:18:18,640
‫هكذا تتمّ الأمور هنا.‬

187
00:18:19,240 --> 00:18:21,840
‫النّظام مهمّ، أيّتها الصّغيرة.‬

188
00:18:22,320 --> 00:18:23,200
‫مهمّ جدّاً.‬

189
00:18:24,120 --> 00:18:26,240
‫اعرفي طريقة عمل النّظام،‬

190
00:18:26,320 --> 00:18:29,360
‫لكيلا يؤذيك النّظام.‬

191
00:18:30,040 --> 00:18:31,200
‫ماذا يقولون؟‬

192
00:18:32,840 --> 00:18:33,800
‫حكم بالسّجن مدى الحياة.‬

193
00:18:34,440 --> 00:18:36,320
‫وإلّا، فستجدين الحياة صعبةً.‬

194
00:18:39,720 --> 00:18:42,120
‫ليهدأ الجميع.‬

195
00:18:42,200 --> 00:18:43,360
‫كيف حالكن؟‬

196
00:18:44,960 --> 00:18:48,840
‫يوجد سحابة رماديّة تحوم فوقنا.‬
‫ماذا فعلت يا جدتي؟‬

197
00:18:48,920 --> 00:18:52,760
‫هل قمت برش الغرفة بأيّ شيء؟‬
‫رائحة المكان قديمة وكئيبة هنا.‬

198
00:18:55,200 --> 00:18:56,320
‫أيوجد مشكلة؟‬

199
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
‫المشكلة وصلت معك.‬

200
00:19:01,240 --> 00:19:04,120
‫كنت أُعلّم "دينيز" وطلبت منها أن تحلّ محلّي.‬

201
00:19:04,200 --> 00:19:05,960
‫كنّا نتحدّث عن ذلك.‬

202
00:19:06,040 --> 00:19:09,520
‫لا أعتقد أنّ "دينيز" تحتاج إلى أن تحلّ محلّك.‬

203
00:19:09,600 --> 00:19:11,320
‫الأمر لا يتعلّق بحاجتها لك.‬

204
00:19:11,400 --> 00:19:14,240
‫أتعرفين سبب تكليفهم لك بمهمة الكي؟‬

205
00:19:14,320 --> 00:19:18,600
‫إنّه سيفيد تجاعيدك ويفتح مسامك.‬

206
00:19:18,680 --> 00:19:20,120
‫"أزرا" أسطورة.‬

207
00:19:24,000 --> 00:19:24,800
‫تعالي هنا.‬

208
00:19:29,520 --> 00:19:30,560
‫فهمت.‬

209
00:19:34,480 --> 00:19:35,600
‫"هاسريت شينغول".‬

210
00:19:36,240 --> 00:19:38,000
‫الإدارة تريد رؤيتك.‬

211
00:19:38,080 --> 00:19:39,120
‫لمَ؟‬

212
00:19:40,520 --> 00:19:42,120
‫اذهبي فقط. لا تطرحي الأسئلة.‬

213
00:19:44,680 --> 00:19:45,640
‫- تحرّكي.‬
‫- "أزرا"؟‬

214
00:19:45,920 --> 00:19:46,760
‫تحرّكي.‬

215
00:19:46,840 --> 00:19:49,120
‫يوجد حارس في الممرّ. تحرّكي!‬

216
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
‫احملي هذا.‬

217
00:20:02,440 --> 00:20:03,680
‫يا فتاة.‬

218
00:20:04,920 --> 00:20:08,800
‫نظّفي المكان جيّداً وإلّا فستتعرّضين لمشكلة.‬
‫أفهمتني؟‬

219
00:20:08,880 --> 00:20:09,680
‫حسناً...‬

220
00:20:25,680 --> 00:20:29,600
‫افتحوا، يا أوغاد! افتحوا!‬

221
00:20:32,400 --> 00:20:35,120
‫حسناً، يا فتيات. تهذّبن.‬
‫سأذهب لإحضار الشّاي فقط.‬

222
00:20:55,440 --> 00:20:58,400
‫ماذا يحدث؟ اتركنني!‬

223
00:20:58,480 --> 00:20:59,400
‫ما هذا؟‬

224
00:20:59,480 --> 00:21:01,760
‫ماذا يحدث؟ "ناجية"، اتركيني.‬

225
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
‫ماذا يحدث؟ اتركاني.‬

226
00:21:09,960 --> 00:21:12,160
‫- اتركاني.‬
‫- ضعا يدها هنا.‬

227
00:21:12,240 --> 00:21:14,400
‫اتركاني.‬

228
00:21:19,760 --> 00:21:20,720
‫اتركاني.‬

229
00:21:24,680 --> 00:21:25,920
‫الكي...‬

230
00:21:26,320 --> 00:21:29,400
‫أهو مفيد للتّجاعيد؟‬

231
00:21:29,480 --> 00:21:30,920
‫هل أتذكّر جيّداً؟‬

232
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
‫قلت ذلك.‬

233
00:21:34,120 --> 00:21:36,320
‫لنتأكّد لو كانت تقول الحقيقة.‬

234
00:21:36,400 --> 00:21:41,040
‫يا خبيرة التّجميل الصّغيرة.‬

235
00:21:41,120 --> 00:21:42,320
‫لنجرّب.‬

236
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
‫أحضراها. لتجرّب.‬

237
00:21:47,760 --> 00:21:49,880
‫- لا تفعلي ذلك. كلّا.‬
‫- أحضراها.‬

238
00:21:49,960 --> 00:21:54,600
‫لا يُمكن. لا تفعلي ذلك.‬
‫لا يُمكنني القيام بذلك. أرجوك.‬

239
00:21:54,680 --> 00:21:56,520
‫ألا يُمكنك القيام بذلك؟ أحضراها.‬

240
00:21:56,600 --> 00:21:58,320
‫كلّا، أرجوك. لا يُمكنني القيام بذلك.‬

241
00:22:00,480 --> 00:22:01,280
‫أمسكي به!‬

242
00:22:02,120 --> 00:22:02,920
‫أرجوك.‬

243
00:22:03,000 --> 00:22:04,520
‫لا تجبريني على القيام بذلك.‬

244
00:22:04,600 --> 00:22:05,480
‫طلبت منك الإمساك به.‬

245
00:22:05,560 --> 00:22:06,480
‫لا يُمكنني القيام بذلك.‬

246
00:22:06,560 --> 00:22:08,440
‫لا تجعليني أكرّر كلامي.‬

247
00:22:10,120 --> 00:22:11,760
‫لا يُمكن. لا يُمكنني القيام بذلك.‬

248
00:22:13,960 --> 00:22:15,440
‫لا يُمكنني القيام بذلك. أرجوك.‬

249
00:22:15,520 --> 00:22:16,400
‫اتركاني.‬

250
00:22:16,480 --> 00:22:17,920
‫شقق "تشيشيكسي".‬

251
00:22:18,600 --> 00:22:19,560
‫مبنى "بي".‬

252
00:22:41,080 --> 00:22:41,880
‫أمسكي به.‬

253
00:22:47,080 --> 00:22:50,680
‫كلّا، يا "دينيز". لا تفعلي ذلك، أرجوك.‬
‫لا تفعلي ذلك.‬

254
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
‫لا تفعلي ذلك، أرجوك. لا تفعلي ذلك.‬

255
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
‫لا يُمكنني القيام بذلك.‬

256
00:22:54,560 --> 00:22:55,840
‫بل يُمكنك.‬

257
00:23:04,200 --> 00:23:06,840
‫ستتعلّمين طاعتي!‬

258
00:23:32,760 --> 00:23:34,080
‫ماذا يحدث؟ انتظرن!‬

259
00:23:36,720 --> 00:23:37,520
‫"أزرا"؟‬

260
00:23:38,960 --> 00:23:40,280
‫ماذا يحدث هنا؟‬

261
00:23:41,320 --> 00:23:42,160
‫ماذا حدث؟‬

262
00:23:42,240 --> 00:23:43,200
‫تعرّضت للحرق.‬

263
00:23:43,280 --> 00:23:45,760
‫- المسعفون، إلى منطقة الغسيل!‬
‫- ماذا يحدث؟‬

264
00:23:45,840 --> 00:23:48,600
‫- أكرّر، المسعفون إلى منطقة الغسيل!‬
‫- المستوصف!‬

265
00:23:48,680 --> 00:23:51,680
‫- حسناً، اهدئي.‬
‫- أرجوك، إلى المستوصف.‬

266
00:23:59,840 --> 00:24:00,880
‫من فعل هذا؟‬

267
00:24:03,560 --> 00:24:04,720
‫سألت، من فعل هذا؟‬

268
00:24:06,320 --> 00:24:08,000
‫أصابت نفسها.‬

269
00:24:09,040 --> 00:24:10,360
‫كان حادثاً.‬

270
00:24:33,640 --> 00:24:37,280
‫يا إلهي!‬

271
00:24:39,080 --> 00:24:45,040
‫"سيّارة أجرة"‬

272
00:25:15,000 --> 00:25:17,200
‫ضغطت المكواة على يد "أزرا".‬

273
00:25:17,280 --> 00:25:19,240
‫ماذا فعلت؟ أجلست للمشاهدة؟‬

274
00:25:19,320 --> 00:25:21,720
‫حاصرتنا العاهرات. أنت تعرفين فريقها.‬

275
00:25:21,800 --> 00:25:25,240
‫- لم نتمكّن من القيام بأيّ شيء.‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

276
00:25:25,320 --> 00:25:26,920
‫هل شاهدتن فقط؟‬

277
00:25:29,280 --> 00:25:34,280
‫سأقتلك!‬

278
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
‫سأقتلك!‬

279
00:25:38,320 --> 00:25:40,240
‫سأدمّرك!‬

280
00:25:47,320 --> 00:25:52,680
‫- لم أفعل أيّ شيء!‬
‫- توقّفي، "هاسريت"!‬

281
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
‫اتركيها. "هاسريت"، اتركيها.‬

282
00:25:55,040 --> 00:25:56,720
‫ستقتلينها.‬

283
00:25:56,800 --> 00:25:58,360
‫"هاسريت"!‬

284
00:25:58,920 --> 00:26:02,360
‫"هاسريت"! اتركيها! تذكّري "أزرا".‬

285
00:26:03,400 --> 00:26:05,760
‫تذكّري وعدك لـ"أزرا".‬

286
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
‫اتركيها. تذكّري!‬

287
00:26:08,480 --> 00:26:11,400
‫"هاسريت"!‬
‫سيأتون لوضعك في الحبس الانفراديّ.‬

288
00:26:11,800 --> 00:26:14,280
‫"هاسريت"، من سيحمي "أزرا"؟‬

289
00:26:14,800 --> 00:26:17,440
‫من سيحمي "أزرا"؟ اتركيها.‬

290
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
‫"هاسريت"، اتركيها.‬

291
00:26:21,200 --> 00:26:23,560
‫اتركيها.‬

292
00:26:23,640 --> 00:26:25,280
‫- خذيها.‬
‫- اهدئي.‬

293
00:26:26,800 --> 00:26:27,680
‫خذيها.‬

294
00:26:27,760 --> 00:26:29,160
‫اهدئي، يا "هاسريت".‬

295
00:26:29,760 --> 00:26:33,360
‫- يا إلهي! كانت ستقتلها.‬
‫- أبعدنها، يا فتيات.‬

296
00:26:33,440 --> 00:26:35,480
‫- ستتوسّلين لنا.‬
‫- أحضرن بعض المياه.‬

297
00:26:35,560 --> 00:26:37,440
‫- ستتوسّلين لنا.‬
‫- أبعدنها.‬

298
00:26:37,520 --> 00:26:39,360
‫- ستتوسّلين لنا لقتلك.‬
‫- اهدئي.‬

299
00:26:39,440 --> 00:26:41,360
‫ستتوسّلين لنا لقتلك.‬

300
00:26:41,440 --> 00:26:43,720
‫- ليست "أزرا"! بل "عزرائيل"!‬
‫- اهدئي.‬

301
00:26:43,800 --> 00:26:45,120
‫سنقتلك.‬

302
00:26:45,200 --> 00:26:47,360
‫- لن تفلتي بهذا.‬
‫- حسناً.‬

303
00:26:47,440 --> 00:26:49,880
‫- حسناً يا فتاة.‬
‫- ستتوسّلين لنا.‬

304
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
‫أحضرن بعض المياه!‬

305
00:26:51,040 --> 00:26:52,280
‫هل أنت بخير؟‬

306
00:26:52,360 --> 00:26:53,920
‫- بخير.‬
‫- أحضرن بعض المياه.‬

307
00:26:54,000 --> 00:26:55,960
‫هيّا يا فتاة! تنفّسي.‬

308
00:26:56,040 --> 00:26:57,600
‫أحضرن المياه!‬

309
00:26:57,680 --> 00:26:59,680
‫احتسيها!‬

310
00:26:59,760 --> 00:27:01,000
‫- اهدئي.‬
‫- احتسيها.‬

311
00:27:01,080 --> 00:27:03,600
‫- اهدئي. تنفّسي.‬
‫- حسناً. لا بأس.‬

312
00:27:03,680 --> 00:27:06,240
‫تنفّسي من أنفك.‬

313
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
‫ماذا؟‬

314
00:27:31,080 --> 00:27:33,600
‫تبّاً لك!‬

315
00:27:33,680 --> 00:27:35,520
‫ماذا تريدين؟ بذرة الشّيطان.‬

316
00:27:35,600 --> 00:27:38,040
‫اقتربي.‬

317
00:27:49,280 --> 00:27:51,400
‫طلبت منك عدم ترك هذا الفراش.‬

318
00:27:51,480 --> 00:27:53,680
‫ألم أخبرك بذلك؟‬

319
00:27:53,760 --> 00:27:55,440
‫إلى من أتحدّث؟‬

320
00:28:03,560 --> 00:28:04,760
‫إيّاكِ...‬

321
00:28:05,240 --> 00:28:08,480
‫واعتراض طريقي، أفهمت؟‬

322
00:28:28,920 --> 00:28:31,520
‫هل أنت بخير؟ كيف حال يدك؟‬

323
00:28:35,160 --> 00:28:36,400
‫من فعل هذا بك؟‬

324
00:28:37,560 --> 00:28:38,440
‫"أزرا".‬

325
00:28:39,400 --> 00:28:41,240
‫من فعل هذا بك؟‬

326
00:28:46,720 --> 00:28:48,760
‫لن أتمكّن من مساعدتك لو لم تخبريني.‬

327
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
‫في الواقع، أعرف من تكون.‬

328
00:28:54,960 --> 00:28:56,040
‫أريد أبي.‬

329
00:29:00,440 --> 00:29:03,120
‫تلك السّيّدة مثيرة للمشاكل.‬
‫الحقيرة!‬

330
00:29:04,280 --> 00:29:07,320
‫أخبرتكن أنّها ستجلب لنا الحظ السّيّىء.‬

331
00:29:07,400 --> 00:29:09,120
‫هذا واضح في عينيها.‬

332
00:29:09,200 --> 00:29:13,880
‫يجبُ أن أتسلّل في المساء‬
‫لخنقها حتّى الموت بيد واحدة!‬

333
00:29:13,960 --> 00:29:16,240
‫اهدئي! لا تقولي أشياء مجنونةً.‬

334
00:29:16,800 --> 00:29:17,880
‫"هاسريت".‬

335
00:29:17,960 --> 00:29:22,120
‫أنت لا تنصتين لنا‬
‫وتظلين تكرّرين ما تقولينه مراراً.‬

336
00:29:22,200 --> 00:29:23,720
‫بالطّبع أفعل ذلك.‬

337
00:29:23,800 --> 00:29:26,680
‫لم أحب تلك السّيّدة من البداية.‬

338
00:29:26,760 --> 00:29:30,600
‫وأنتما تلاحقانها للاطمئنان عليها‬
‫وعلى ابنتها.‬

339
00:29:30,680 --> 00:29:35,720
‫أفعى شقراء! كيف سمحتما لها‬
‫بوضع يد "أزرا" تحت المكواة؟‬

340
00:29:36,520 --> 00:29:41,320
‫اسمعي. لم تكونا هناك. نحن كنّا هناك.‬
‫شاهد اللّه كلّ شيء.‬

341
00:29:41,400 --> 00:29:45,280
‫لم تكن ستفعل ذلك لو لم تجبرها تلك‬
‫الحقيرة "كودريت" على ذلك.‬

342
00:29:45,360 --> 00:29:49,240
‫إنّها محقّة. أرجوك يا "يونجا"،‬
‫قولي شيئاً، كنت هناك.‬

343
00:29:49,320 --> 00:29:52,440
‫إنّها الحقيقة... ولكنني أعتقد أنّه توجّب‬
‫علينا انتظار "أزرا".‬

344
00:29:52,520 --> 00:29:56,680
‫لا يتمّ الأمر بذلك الشّكل. لن تفعلي ذلك‬
‫حتّى لو علمت أنّك ستموتين.‬

345
00:29:56,760 --> 00:29:57,840
‫- لا تفعلي ذلك.‬
‫- أرأيتن؟‬

346
00:29:57,920 --> 00:30:01,000
‫"روزغار"،‬
‫أتعتقدين أنّها يُفترض أن تعرف كلّ ذلك؟‬

347
00:30:01,080 --> 00:30:03,720
‫كيف تعرف ما ستجبرها "كودريت"‬
‫على القيام به؟‬

348
00:30:03,800 --> 00:30:07,080
‫هل أنت محامية؟ أكلّكن محاميات؟‬

349
00:30:07,520 --> 00:30:10,600
‫ستُعاقب. أفهمتن؟‬

350
00:30:10,680 --> 00:30:15,080
‫لو شاهدتكن جانبها، أقسم باللّه،‬

351
00:30:15,160 --> 00:30:17,680
‫فسأقتلكن جميعاً!‬

352
00:30:17,760 --> 00:30:19,960
‫حقّاً؟ من ستقتلين؟‬

353
00:30:22,040 --> 00:30:24,720
‫هيّا. هل ستضربينني؟‬

354
00:30:24,800 --> 00:30:27,720
‫انتظري لحظةً. انتظري. اخرسي.‬

355
00:30:27,800 --> 00:30:29,040
‫انظري لي، يا "دودو"!‬

356
00:30:29,120 --> 00:30:30,320
‫"دودو".‬

357
00:30:30,400 --> 00:30:33,320
‫لا يهمّني لو كنت مجنونةً.‬
‫فسأضربك.‬

358
00:30:33,400 --> 00:30:34,240
‫افعلي ذلك أرجوك.‬

359
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
‫"دودو"،‬
‫هل يُفترض أن نكبح "هاسريت" أم فمك؟‬

360
00:30:37,880 --> 00:30:39,480
‫حسناً.‬

361
00:30:39,560 --> 00:30:42,120
‫- اخرسي!‬
‫- حسناً.‬

362
00:30:52,720 --> 00:30:53,560
‫"إشام".‬

363
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
‫أين كنت؟‬

364
00:30:56,840 --> 00:30:57,920
‫مع صديق.‬

365
00:30:58,000 --> 00:31:00,440
‫مع صديق. أيّ صديق؟‬

366
00:31:00,840 --> 00:31:03,600
‫- لا دخل لك بذلك.‬
‫- لا دخل لي بذلك؟‬

367
00:31:03,680 --> 00:31:06,920
‫لا دخل لي بذلك؟ من سمح لك بالخروج؟‬

368
00:31:07,480 --> 00:31:09,600
‫لا أرى أحداً يُمكنني الاستئذان منه.‬

369
00:31:09,680 --> 00:31:14,440
‫حقّاً، أيّتها الفتاة الوقحة؟‬
‫لن تتحرّكي بدون إذني.‬

370
00:31:14,520 --> 00:31:17,840
‫وكأنّك تهتمّ. هل أدركت الآن أنّك والدي؟‬

371
00:31:17,920 --> 00:31:19,360
‫تأدّبي!‬

372
00:31:19,440 --> 00:31:23,160
‫من الآن فصاعداً،‬
‫لن تذهبي إلى أيّ مكان بدون إذن.‬

373
00:31:23,240 --> 00:31:26,640
‫- لا يجبُ أن تملي عليّ أوامرك.‬
‫- بالطّبع بإمكاني ذلك.‬

374
00:31:26,720 --> 00:31:28,640
‫يُمكن أن أفعل ما أشاء.‬

375
00:31:28,720 --> 00:31:29,760
‫لا يُمكنك ذلك.‬

376
00:31:29,840 --> 00:31:33,360
‫- يُمكن أن أذهب إلى أيّ مكان. أفهمت؟‬
‫- لا يُمكن أن تذهبي إلى أيّ مكان.‬

377
00:31:33,440 --> 00:31:36,920
‫اضربني! هيّا، اضربني!‬

378
00:31:37,000 --> 00:31:39,880
‫هل حان دوري بعدما انتهيت من ضرب أمّي؟‬

379
00:31:39,960 --> 00:31:43,280
‫- أليس كذلك؟‬
‫- "إشام"، أنا آسف جدّاً.‬

380
00:31:43,360 --> 00:31:44,920
‫- اتركني.‬
‫- أنا آسف جدّاً.‬

381
00:31:45,000 --> 00:31:48,520
‫اتركني. لا أريد التّحدّث معك.‬

382
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
‫"الرّدهة، المقهى، المنطقة العامة"‬

383
00:32:12,200 --> 00:32:14,600
‫اسمح لي بمساعدتك.‬
‫لا أجد ما أفعله.‬

384
00:32:16,880 --> 00:32:19,480
‫- أيوجد متجر أدوات في الجوار؟‬
‫- أدوات؟‬

385
00:32:20,320 --> 00:32:22,400
‫- أجل. عند المنعطف.‬
‫- ممتاز!‬

386
00:32:29,640 --> 00:32:31,200
‫إليك هذه المهمة.‬

387
00:32:31,280 --> 00:32:34,880
‫اذهب إلى متجر الأدوات، قم بشراء هذه‬
‫الأشياء واذهب إلى السّجن، أفهمت؟‬

388
00:32:34,960 --> 00:32:36,040
‫هيّا، بسرعة.‬

389
00:32:44,240 --> 00:32:48,480
‫الشّخص الّذي اتّصلت به لديه مكالمة أخرى.‬
‫انتظر أرجوك.‬

390
00:32:53,000 --> 00:32:54,880
‫وصل والد "أزرا"، حضرة المأمور.‬

391
00:32:54,960 --> 00:32:57,320
‫- أرجوك اصطحبيه إلى المستوصف.‬
‫- أمرك، سيّدتي.‬

392
00:32:58,320 --> 00:33:00,360
‫"(ميلس إرسوي)، المأمور"‬

393
00:33:00,440 --> 00:33:01,280
‫مرحباً؟‬

394
00:33:01,360 --> 00:33:05,360
‫تتّصلين كثيراً. لو كنت أعرف،‬
‫لما كنت تحدّثت مع أيّ شخص آخر.‬

395
00:33:05,440 --> 00:33:06,320
‫"سليم".‬

396
00:33:06,600 --> 00:33:09,800
‫كنت أتساءل عن الأسطوانة المدمجة.‬
‫أيوجد أخبار جديدة؟ هل وجدت شيئاً؟‬

397
00:33:09,880 --> 00:33:11,480
‫لم أصل إلى شيء من الأسطوانة.‬

398
00:33:12,080 --> 00:33:15,160
‫اللّقطات مُدمّرة. أحتاج إلى القرص الصّلب.‬

399
00:33:15,240 --> 00:33:17,080
‫لو أحضرتِه، فربّما أصل إلى شيء.‬

400
00:33:17,520 --> 00:33:19,200
‫هذا تحقيق سريّ.‬

401
00:33:19,280 --> 00:33:23,480
‫لا يُمكنني إخراج حاسوب حكوميّ،‬
‫أمام الجميع.‬

402
00:33:23,560 --> 00:33:25,080
‫نحتاج إلى طريقة أخرى.‬

403
00:33:25,160 --> 00:33:27,800
‫يوجد طريقة واحدة.‬
‫ولكنني أحتاج مساعدتك.‬

404
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
‫حسناً. أخبرني بما يتوجّب أن أفعله.‬

405
00:33:41,200 --> 00:33:43,960
‫"دينيز". محاميك ينتظرك. هيّا.‬

406
00:33:49,920 --> 00:33:51,000
‫ابدئي.‬

407
00:33:51,080 --> 00:33:54,000
‫"سبحانك اللّهم وبحمدك.‬

408
00:33:54,080 --> 00:33:57,520
‫وتبارك اسمك وتعالى جدك.‬

409
00:33:59,600 --> 00:34:01,160
‫ولا إله غيرك."‬

410
00:34:01,760 --> 00:34:04,920
‫يا إلهي! كعكتي الصّغيرة الجميلة.‬

411
00:34:05,000 --> 00:34:06,640
‫كعكتي الجميلة.‬

412
00:34:06,720 --> 00:34:08,800
‫إنّها حلوة، حلوة جدّاً.‬

413
00:34:08,880 --> 00:34:11,719
‫إنّها حلوة جدّاً. هل أنت كعكة؟‬

414
00:34:11,800 --> 00:34:14,760
‫هل أنت كعكة، يا فتاة؟‬

415
00:34:14,840 --> 00:34:16,760
‫اقتربي! سآكلك!‬

416
00:34:16,840 --> 00:34:19,600
‫سأقبّلك. طفلتي الحلوة.‬

417
00:34:19,679 --> 00:34:22,360
‫طفلتي الحلوة. والآن، تضحك.‬

418
00:34:22,440 --> 00:34:25,120
‫سأقبّلك.‬

419
00:34:25,199 --> 00:34:27,360
‫أيُمكنني حقّاً الخروج من هنا؟‬

420
00:34:27,440 --> 00:34:28,800
‫أيُمكن أن تنقذني؟‬

421
00:34:28,880 --> 00:34:31,520
‫اهدئي. سأبذل قصارى جهدي في الدّفاع عنك.‬

422
00:34:31,600 --> 00:34:34,520
‫- أنت بريئة.‬
‫- ولكن لا أحد يصدّق ذلك.‬

423
00:34:34,600 --> 00:34:37,280
‫لا أحد يصدّقني.‬
‫لا أحد يسمعني.‬

424
00:34:37,360 --> 00:34:38,560
‫"دينيز"، اهدئي!‬

425
00:34:38,639 --> 00:34:40,880
‫لو فقدت الأمل، فسنخسر القضيّة.‬

426
00:34:40,960 --> 00:34:43,000
‫أريدك أن تثقي بي. هذا كلّ ما في الأمر.‬

427
00:34:43,080 --> 00:34:44,719
‫- ولكن في الدّاخل...‬
‫- "دينيز".‬

428
00:34:45,239 --> 00:34:47,880
‫هذه القضيّة مسألة شرف بالنّسبة لي.‬

429
00:34:48,679 --> 00:34:50,480
‫أعدك أنّني سأخرجك.‬

430
00:34:51,000 --> 00:34:53,320
‫سأنقذك.‬

431
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
‫أبي.‬

432
00:35:19,400 --> 00:35:23,040
‫"أزرا"؟ أخبروني أنّك تعرّضت لحادث.‬

433
00:35:27,000 --> 00:35:27,960
‫شعرت بالرّعب.‬

434
00:35:30,120 --> 00:35:32,400
‫هل كان حادثاً، حقّاً؟‬

435
00:35:50,560 --> 00:35:54,000
‫أتريدين مني أيّ شيء؟‬
‫أيُمكنني مساعدتك بأيّ شكل؟‬

436
00:35:56,120 --> 00:35:57,160
‫أيّ شيء.‬

437
00:35:58,240 --> 00:35:59,720
‫أيّاً كان.‬

438
00:36:01,040 --> 00:36:03,240
‫أنت...‬

439
00:36:03,920 --> 00:36:07,120
‫أنت فتاة قويّة. قويّة جدّاً.‬

440
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
‫تخطّيت الكثير.‬

441
00:36:31,880 --> 00:36:32,840
‫أنا سعيد جدّاً.‬

442
00:36:34,280 --> 00:36:35,320
‫جدّاً.‬

443
00:36:38,800 --> 00:36:41,680
‫عندما تلقّيت الاتّصال...‬

444
00:36:43,120 --> 00:36:44,840
‫لم أكن أتوقّع أيّ شيء.‬

445
00:36:46,160 --> 00:36:47,840
‫الآن، أنا معك.‬

446
00:36:52,880 --> 00:36:53,720
‫أبي.‬

447
00:36:54,480 --> 00:36:56,720
‫أبي، لا ترحل.‬

448
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
‫ارحل، يا أبي.‬

449
00:37:05,080 --> 00:37:05,880
‫ماذا؟‬

450
00:37:06,960 --> 00:37:08,760
‫- ارحل.‬
‫- ماذا تقولين؟‬

451
00:37:08,840 --> 00:37:11,320
‫لا تعد مجدّداً. لا تتّصل أو ترسل خطابات.‬

452
00:37:11,400 --> 00:37:12,200
‫كلّا.‬

453
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
‫"أزرا"، كلّا.‬

454
00:37:14,680 --> 00:37:16,560
‫ارحل. طلبت منك الرّحيل.‬

455
00:37:16,640 --> 00:37:18,840
‫أبعدوا هذا الرّجل. أخرجوه.‬

456
00:37:18,920 --> 00:37:20,320
‫كلّا. ولكن... أنا...‬

457
00:37:20,400 --> 00:37:22,000
‫سيّدي، يجبُ أن ترحل.‬

458
00:37:23,280 --> 00:37:26,560
‫"أزرا"، اسمعي. سأعود.‬
‫عندما تتحسّن صحتك.‬

459
00:37:27,320 --> 00:37:30,360
‫لن أتركك. أنت ابنتي.‬

460
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
‫ابنتي.‬

461
00:37:32,000 --> 00:37:36,560
‫أين كنت آخر 15 عاماً؟‬

462
00:38:06,840 --> 00:38:08,080
‫زوجك هنا.‬

463
00:38:08,920 --> 00:38:10,360
‫إنّه ينتظرك.‬

464
00:38:10,440 --> 00:38:12,160
‫شكراً. أنا قادمة.‬

465
00:38:49,640 --> 00:38:50,480
‫سيّدتي؟‬

466
00:38:50,560 --> 00:38:51,560
‫ماذا؟‬

467
00:38:51,640 --> 00:38:53,680
‫سأحضر طلباتك غداً.‬

468
00:38:54,080 --> 00:38:56,800
‫اطلبي من أحد أخذها من المكان المعتاد.‬

469
00:38:56,880 --> 00:38:57,680
‫شكراً.‬

470
00:38:57,760 --> 00:38:58,680
‫سيّدتي.‬

471
00:38:58,760 --> 00:39:01,720
‫أردت طلب معروف. بشأن قرض المصرف؟‬

472
00:39:01,800 --> 00:39:05,080
‫اليوم هو آخر يوم للدّفع هذا الشّهر.‬
‫ماذا يُمكن أن نفعل؟‬

473
00:39:05,160 --> 00:39:06,680
‫"حسين"، عد لاحقاً.‬

474
00:39:06,760 --> 00:39:10,160
‫تطلبين مني العودة لاحقاً‬
‫ولكن اليوم هو آخر يوم للدّفع.‬

475
00:39:13,440 --> 00:39:14,240
‫"حسين".‬

476
00:39:15,000 --> 00:39:18,600
‫هل أنت خائف من الفائدة أكثر مني؟‬

477
00:39:18,680 --> 00:39:21,360
‫كلّا، لكنهم سيرسلون حاجباً من المحكمة‬
‫أو ما شابه.‬

478
00:39:21,440 --> 00:39:23,600
‫قلت لاحقاً، يا "حسين". لاحقاً.‬

479
00:39:24,400 --> 00:39:27,040
‫لا تجعل صبري ينفد.‬

480
00:40:10,040 --> 00:40:11,080
‫تبدين جميلةً.‬

481
00:40:13,840 --> 00:40:14,960
‫أنت أيضاً.‬

482
00:40:24,400 --> 00:40:25,760
‫هل تؤدي التّدريبات الرّياضيّة؟‬

483
00:40:25,840 --> 00:40:29,440
‫اشتريت جهازاً للسّير ووظّفت مدرّباً.‬
‫أتدرّب مرّتين في الأسبوع.‬

484
00:40:29,840 --> 00:40:31,040
‫استمرّ في ذلك.‬

485
00:40:32,760 --> 00:40:37,880
‫عندما يكون لديك حبيبةً أصغر، يجبُ‬
‫أن تتدرّب كثيراً لتحافظ على لياقتك البدنيّة.‬

486
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
‫هل تواعد تلك السّيّدة الّتي شاهدتها‬
‫عبر التّلفاز؟‬

487
00:40:42,280 --> 00:40:43,200
‫أجل.‬

488
00:40:43,760 --> 00:40:45,000
‫منذ 8 شهور.‬

489
00:40:45,560 --> 00:40:46,640
‫إنّها مفاجأة.‬

490
00:40:47,840 --> 00:40:49,400
‫هذه المرّة العلاقة استمرّت.‬

491
00:40:53,480 --> 00:40:58,160
‫أيجبُ حقّاً أن تتباهى بعاهراتك أمامي؟‬

492
00:40:58,960 --> 00:41:02,080
‫الصّحافة... أيصعب عليك إخفاء‬
‫ذلك عن الصّحافة؟‬

493
00:41:02,160 --> 00:41:04,040
‫لمَ لا تفعل ذلك يا "زكي"؟‬

494
00:41:05,440 --> 00:41:09,240
‫هذا القَدْر... ألا تمتلك حتّى هذا القَدْر‬
‫من الاحترام لي؟‬

495
00:41:10,160 --> 00:41:12,320
‫أريد أن أتزوّجها، يا "كودريت".‬

496
00:41:12,400 --> 00:41:13,560
‫أريد الطّلاق.‬

497
00:41:21,400 --> 00:41:22,840
‫في أحلامك!‬

498
00:41:22,920 --> 00:41:25,480
‫لا تكوني عنيدةً. هذا مفيد لكلينا.‬

499
00:41:25,560 --> 00:41:28,240
‫لكلينا؟‬

500
00:41:28,800 --> 00:41:31,120
‫أيجبُ أن أخبرك بما هو مفيد لك؟‬

501
00:41:31,640 --> 00:41:37,120
‫عدم إصابتك برصاصة‬
‫في مؤخّرة رأسك في يوم ما‬

502
00:41:37,200 --> 00:41:38,840
‫سيكون مفيداً لك.‬

503
00:41:40,320 --> 00:41:44,440
‫عدم السّقوط من شرفة من الطّابق العاشر،‬

504
00:41:44,520 --> 00:41:46,320
‫سيكون مفيداً جدّاً بالنّسبة لك.‬

505
00:41:48,920 --> 00:41:53,240
‫كفّ عن الظّهور مع تلك السّيّدة...‬

506
00:41:54,560 --> 00:41:56,720
‫وإلّا فسأقتلك، يا "زكي".‬

507
00:41:57,720 --> 00:42:00,920
‫سيكفي فقط الضّغط على زرّ.‬

508
00:42:01,640 --> 00:42:04,280
‫اللّحظة الّتي أضغطه فيها، ستُدمّر.‬

509
00:42:04,360 --> 00:42:06,480
‫صدّقني، ستُدمّر.‬

510
00:42:48,080 --> 00:42:50,680
‫جدتي.‬

511
00:42:51,320 --> 00:42:55,000
‫لمَ التّجهّم؟‬
‫ألم يظهر لك زوجك أيّ اهتمام؟‬

512
00:42:56,560 --> 00:42:58,440
‫تحافظين على صحتك.‬

513
00:42:59,680 --> 00:43:00,800
‫إنّه أمر مخز.‬

514
00:43:01,320 --> 00:43:03,480
‫تأنّقت، وحتّى وضعت مساحيق الزّينة،‬

515
00:43:04,480 --> 00:43:08,600
‫ولكن من الصّعب التّنافس مع مثل تلك‬
‫السّيّدة عندما تكونين عجوزاً.‬

516
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
‫ألن تتعلّمي أبداً؟‬

517
00:43:14,040 --> 00:43:15,760
‫أعتقد أنّه توجّب عليك تركه.‬

518
00:43:16,760 --> 00:43:19,240
‫لنبحث لك عن صديق بالمراسلة.‬

519
00:43:19,640 --> 00:43:22,280
‫ستكون المواساة الّتي تحتاجينها.‬

520
00:43:27,720 --> 00:43:28,720
‫أتمنّى لك الشّفاء العاجل.‬

521
00:43:28,800 --> 00:43:29,760
‫شكراً.‬

522
00:43:29,840 --> 00:43:31,280
‫أتمنّى لك الشّفاء العاجل، يا "أزرا".‬

523
00:43:31,360 --> 00:43:32,160
‫شكراً.‬

524
00:43:32,240 --> 00:43:34,440
‫- كيف حال يدك؟‬
‫- بخير.‬

525
00:43:34,520 --> 00:43:37,640
‫أعتقد أنّني سأمارس الكاراتيه‬
‫بعد إزالة الضّمادة.‬

526
00:43:43,600 --> 00:43:44,400
‫تلك.‬

527
00:43:45,400 --> 00:43:47,360
‫هذه؟ تفضّلي، يا عزيزتي.‬

528
00:43:49,600 --> 00:43:50,960
‫ما مشكلتها؟‬

529
00:43:51,360 --> 00:43:52,280
‫لا أعرف.‬

530
00:43:54,520 --> 00:43:55,880
‫أمّي، هل أنت بخير؟‬

531
00:43:59,560 --> 00:44:03,680
‫سأكون بخير وقتما أقتل "أزرا".‬

532
00:44:04,440 --> 00:44:06,720
‫استعددن. سنقضي عليها اللّيلة.‬

533
00:44:10,960 --> 00:44:13,560
‫علامَ تنظرن؟ اذهبن إلى العمل!‬

534
00:44:13,640 --> 00:44:14,920
‫هيّا!‬

535
00:44:15,640 --> 00:44:16,480
‫هيّا.‬

536
00:44:45,720 --> 00:44:50,120
‫ترجمة "مي جمال"‬
💢الترجمة الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 Official Subtitles💢
icnghn@gmail.com

