﻿1
00:00:11,296 --> 00:00:14,296
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@

2
00:00:14,320 --> 00:00:16,880
‫"القصّة، الأسماء، الشّخصيّات،‬
‫والأحداث‬

3
00:00:16,960 --> 00:00:19,560
‫المُصوّرة في هذا العمل،‬
‫كلّها خياليّة"‬

4
00:00:25,120 --> 00:00:27,200
‫"كم عدد الأرواح الّتي يُمكن‬
‫أن يحملها الفناء؟"‬

5
00:01:25,320 --> 00:01:28,880
‫الفناء. طريق طويل معبّد بالطّوب.‬

6
00:01:29,800 --> 00:01:34,960
‫يحتوي على ست زوايا.‬
‫حتّى الطّريق محكوم.‬

7
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
‫ممتد على طول 100 خطوة.‬

8
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
‫هذا القصر متواجد منذ 1000 عام.‬

9
00:01:38,800 --> 00:01:40,760
‫لا يُمكن أن تواكبه أيّ أقدام أو أظافر.‬

10
00:01:53,840 --> 00:01:55,200
‫ادخلي يا "إشام".‬

11
00:01:56,600 --> 00:01:57,560
‫أين "دينيز"؟‬

12
00:02:04,920 --> 00:02:05,840
‫أمّي.‬

13
00:02:34,920 --> 00:02:36,000
‫أمّي.‬

14
00:02:55,520 --> 00:02:56,800
‫أمّي.‬

15
00:03:20,960 --> 00:03:24,080
‫لم أعد أتحمّل. أخبرتهم بكلّ شيء.‬

16
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
‫- لا بأس!‬
‫- لم أعد أتحمّل.‬

17
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
‫ليس الوقت المناسب.‬

18
00:03:30,840 --> 00:03:32,120
‫لنساعدها على الاستقرار.‬

19
00:03:32,200 --> 00:03:33,360
‫سأفعل ذلك.‬

20
00:03:35,400 --> 00:03:36,280
‫أرجوك.‬

21
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
‫حسناً، "بي 1" 224.‬

22
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
‫شكراً.‬

23
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
‫حسناً. تحرّكي.‬

24
00:04:06,320 --> 00:04:07,200
‫"إشام".‬

25
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
‫لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟‬

26
00:04:09,680 --> 00:04:12,520
‫ماذا فعلت يا عزيزتي؟‬

27
00:04:12,880 --> 00:04:15,360
‫لمَ فعلت ذلك؟ علامَ اتّفقنا؟‬

28
00:04:15,440 --> 00:04:16,680
‫"إشام".‬

29
00:04:16,760 --> 00:04:18,399
‫علامَ اتّفقنا؟‬

30
00:04:19,240 --> 00:04:25,400
‫أمّي، لم أفعل ذلك عن عمد.‬
‫تحدّثت دون قصد.‬

31
00:04:28,440 --> 00:04:29,400
‫حسناً، هيّا.‬

32
00:04:30,320 --> 00:04:31,280
‫أخبريني الآن.‬

33
00:04:31,960 --> 00:04:32,920
‫كيف حدث ذلك؟‬

34
00:04:34,880 --> 00:04:35,720
‫أتت الشّرطة.‬

35
00:04:38,160 --> 00:04:40,280
‫أخبروني أنّ المدّعي يريد مقابلتي.‬

36
00:04:41,640 --> 00:04:42,800
‫"إشام ديمير".‬

37
00:04:42,880 --> 00:04:44,720
‫- أجل.‬
‫- اجلسي.‬

38
00:04:48,680 --> 00:04:50,880
‫أمّي، ذلك المدّعي رجل شرير.‬

39
00:04:50,960 --> 00:04:52,640
‫قال لي، "من الفاعل؟"‬

40
00:04:53,560 --> 00:04:55,320
‫هيّا يا "إشام". أجيبيني.‬

41
00:04:55,680 --> 00:04:58,200
‫قال، "ستخبرينني بالفاعل."‬

42
00:04:58,280 --> 00:05:00,680
‫- حاصرني يا أمّي.‬
‫- من سحب الزّناد؟‬

43
00:05:00,760 --> 00:05:02,200
‫حاصرني.‬

44
00:05:02,280 --> 00:05:04,720
‫والدتك أم والدك؟‬
‫من فعل ذلك يا "إشام"؟‬

45
00:05:04,800 --> 00:05:06,840
‫- والدتك أم والدك؟‬
‫- أنا فعلت ذلك.‬

46
00:05:06,920 --> 00:05:08,040
‫حسناً.‬

47
00:05:11,000 --> 00:05:12,480
‫أتعرفين؟‬

48
00:05:13,440 --> 00:05:16,240
‫لم أشعر أبداً بتلك الرّاحة في حياتي.‬

49
00:05:18,120 --> 00:05:20,240
‫لا يوجد ما تشعرين بالذّنب لأجله.‬

50
00:05:20,640 --> 00:05:23,160
‫سأحميك. وليس العكس.‬

51
00:05:23,640 --> 00:05:24,920
‫أنا الأمّ.‬

52
00:05:26,360 --> 00:05:29,840
‫عندما تنجبين طفلاً، ستحمينه.‬

53
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
‫ولكن الآن، حان دوري.‬

54
00:05:32,560 --> 00:05:33,640
‫ليس الأمر بتلك البساطة.‬

55
00:05:35,360 --> 00:05:38,280
‫تحمّلت والدي لأعوام بسببي.‬

56
00:05:38,360 --> 00:05:39,320
‫كلّا.‬

57
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
‫ليس الأمر كذلك.‬

58
00:05:42,600 --> 00:05:43,720
‫ليس خطأك.‬

59
00:05:46,160 --> 00:05:47,440
‫نحن معاً الآن...‬

60
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
‫هذا هو الشّيء الوحيد المهمّ.‬

61
00:05:53,040 --> 00:05:54,320
‫سأُخرجك من هنا.‬

62
00:05:55,120 --> 00:05:57,200
‫سأُخرجك من هنا قريباً.‬

63
00:05:58,360 --> 00:05:59,200
‫أمّي.‬

64
00:05:59,280 --> 00:06:00,200
‫حبيبتي.‬

65
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
‫لا أريد الخروج.‬

66
00:06:02,800 --> 00:06:05,720
‫لا أريد التّواجد بمفردي.‬
‫أشعر بالخوف يا أمّي.‬

67
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
‫لمَ؟ ماذا حدث؟‬

68
00:06:07,840 --> 00:06:09,040
‫لمَ تشعرين بالخوف؟‬

69
00:06:09,120 --> 00:06:11,520
‫كلّا، لا شيء حدث.‬

70
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
‫لا شيء حدث.‬

71
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
‫اتّصلت بالمدرسة،‬

72
00:06:16,360 --> 00:06:17,520
‫وتحدّثت مع أمين السّجلات.‬

73
00:06:17,920 --> 00:06:20,000
‫لا يُمكنني التّركيز على دراستي.‬

74
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
‫تغيّبت عن المدرسة لمدة يومين.‬

75
00:06:23,000 --> 00:06:24,480
‫ماذا حدث؟‬

76
00:06:24,800 --> 00:06:27,600
‫- تشاجرت مع والدي.‬
‫- حسناً، أين كنت؟‬

77
00:06:27,680 --> 00:06:30,040
‫في منزل "شول"؟ في منزل حبيبك؟‬

78
00:06:30,120 --> 00:06:33,640
‫لم يعد حبيبي. لا أواعده.‬

79
00:06:33,720 --> 00:06:35,800
‫- لمَ؟ هل فعل بك شيئاً؟‬
‫- كلّا!‬

80
00:06:35,880 --> 00:06:38,640
‫- هل فعل بك شيئاً؟‬
‫- كلّا، لم يفعل أيّ شيء.‬

81
00:06:38,960 --> 00:06:41,080
‫لسنا متفاهمين فقط.‬

82
00:06:41,920 --> 00:06:43,840
‫لذا توقّفت عن مواعدته. هذا كلّ شيء.‬

83
00:06:43,920 --> 00:06:44,720
‫حسناً.‬

84
00:06:45,840 --> 00:06:48,160
‫كنت أشعر بالكثير من القلق.‬

85
00:06:51,120 --> 00:06:52,520
‫سأتحدّث مع والدك.‬

86
00:06:53,440 --> 00:06:54,840
‫لن تكوني بمفردك في الخارج.‬

87
00:06:55,240 --> 00:06:56,080
‫هل اتّفقنا؟‬

88
00:06:56,800 --> 00:06:59,120
‫سنتحدّث أيضاً مع المحامي.‬
‫اسمعي يا "إشام".‬

89
00:06:59,960 --> 00:07:02,200
‫ستنفّذين ما يقوله المحامي بالضّبط.‬

90
00:07:02,840 --> 00:07:03,800
‫عديني بذلك.‬

91
00:07:05,160 --> 00:07:06,080
‫حسناً.‬

92
00:07:06,480 --> 00:07:08,560
‫حسناً، أعدك.‬

93
00:07:09,760 --> 00:07:10,720
‫حبيبتي.‬

94
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
‫- أمّي.‬
‫- حبيبتي.‬

95
00:07:13,960 --> 00:07:14,760
‫أمّي...‬

96
00:07:16,120 --> 00:07:18,920
‫- أنا منهكة.‬
‫- حقّاً؟‬

97
00:07:19,000 --> 00:07:21,920
‫- أيُمكننا النّوم لبعض الوقت؟‬
‫- هيّا.‬

98
00:07:22,000 --> 00:07:23,560
‫هيّا، ضعي رأسك على ركبتي.‬

99
00:07:42,160 --> 00:07:43,200
‫أتمنّى أن يكون كلّ شيء بخير.‬

100
00:07:43,720 --> 00:07:44,800
‫مرحباً.‬

101
00:07:45,920 --> 00:07:47,000
‫بدأت تستقرّين.‬

102
00:07:48,280 --> 00:07:49,480
‫يُمكنني النّوم في أيّ مكان.‬

103
00:07:49,960 --> 00:07:51,440
‫ربّما بحكم العادة.‬

104
00:07:52,280 --> 00:07:54,640
‫- أتمنّى أن تكون المرّة الأخيرة.‬
‫- أتمنّى ذلك.‬

105
00:07:54,720 --> 00:07:56,880
‫هل أحتاج إلى تذكيرك بالقواعد؟‬

106
00:07:56,960 --> 00:07:57,800
‫كلّا.‬

107
00:07:58,240 --> 00:07:59,320
‫أنا أعرفها. شكراً.‬

108
00:07:59,680 --> 00:08:00,640
‫حسناً.‬

109
00:08:01,400 --> 00:08:02,640
‫اعتني بنفسك.‬

110
00:08:02,720 --> 00:08:04,280
‫شكراً.‬

111
00:08:06,280 --> 00:08:07,320
‫بالمناسبة...‬

112
00:08:09,720 --> 00:08:10,520
‫تصرّفي بأدب.‬

113
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
‫انتباه! بدأ وقت الغداء.‬

114
00:08:26,800 --> 00:08:30,280
‫لا تذهبي إلى أيّ مكان‬
‫إلّا إذا كنت معك.‬

115
00:08:30,360 --> 00:08:32,520
‫لا تتواجدي بمفردك في أيّ مكان.‬

116
00:08:32,880 --> 00:08:34,640
‫مهما كان الطّالب أو المكان.‬

117
00:08:35,640 --> 00:08:37,520
‫لا تتركي المنطقة العامة.‬

118
00:08:38,120 --> 00:08:42,080
‫لا تذهبي إلى أيّ مكان بدون وجود أحد‬
‫من قطاعنا. أفهمت؟‬

119
00:08:42,280 --> 00:08:43,080
‫حسناً.‬

120
00:08:43,159 --> 00:08:44,600
‫حسناً. هيّا.‬

121
00:08:49,760 --> 00:08:50,800
‫تفضّلي.‬

122
00:08:52,320 --> 00:08:54,000
‫يكفي هذا. شكراً.‬

123
00:08:54,080 --> 00:08:56,040
‫خذي المزيد. املئي طبقك.‬

124
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
‫لا أشعر برغبة في الأكل.‬

125
00:08:57,760 --> 00:08:59,880
‫لا يُمكن أن تحصلي على الطّعام‬
‫وقتما تريدين.‬

126
00:08:59,960 --> 00:09:01,680
‫أعطيني المزيد.‬

127
00:09:04,080 --> 00:09:04,880
‫انتظري.‬

128
00:09:05,920 --> 00:09:07,560
‫أليست هذه ابنتها؟‬

129
00:09:11,440 --> 00:09:12,720
‫انتبهي لتحرّكاتك!‬

130
00:09:19,400 --> 00:09:21,200
‫لمَ تصرخين؟ أنت صدمتها.‬

131
00:09:22,000 --> 00:09:22,800
‫هل أنت بخير؟‬

132
00:09:23,240 --> 00:09:24,080
‫أنا بخير.‬

133
00:09:24,160 --> 00:09:25,640
‫- أيوجد مشكلة؟‬
‫- اهدئي.‬

134
00:09:25,720 --> 00:09:27,200
‫ماذا لو لم أهدأ؟‬

135
00:09:56,960 --> 00:09:58,040
‫اسمعن!‬

136
00:10:16,880 --> 00:10:18,560
‫اسمعنني!‬

137
00:10:18,640 --> 00:10:20,160
‫سأقولها مرّةً واحدةً‬

138
00:10:20,240 --> 00:10:21,880
‫لكن جميعاً.‬

139
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
‫هذه ابنتي.‬

140
00:10:28,880 --> 00:10:30,200
‫باركها اللّه!‬

141
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
‫لو أيّ واحدة منكن...‬

142
00:10:34,520 --> 00:10:36,920
‫لمست شعرةً على رأسها...‬

143
00:10:40,680 --> 00:10:44,200
‫أو أيّ واحدة أقحمتها في مشاكلي معها...‬

144
00:10:47,080 --> 00:10:49,600
‫أو لو حتّى شعرت بشيء مثل ذلك...‬

145
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
‫أقسم لكن...‬

146
00:10:51,960 --> 00:10:53,320
‫ستحدث أشياء بشعة.‬

147
00:11:00,040 --> 00:11:02,760
‫أسوأ ما يُمكن أن تتخيّلن.‬

148
00:11:06,200 --> 00:11:07,120
‫"كودريت"!‬

149
00:11:07,440 --> 00:11:08,920
‫من الأفضل أن تتعاملي مع الأمر بجديّة.‬

150
00:11:10,400 --> 00:11:11,200
‫أفعل ذلك.‬

151
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
‫كلّنا نفعل ذلك.‬

152
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
‫جيّد!‬

153
00:11:17,560 --> 00:11:18,600
‫أنت المقصودة بذلك.‬

154
00:11:21,200 --> 00:11:22,000
‫يا صغيرة.‬

155
00:11:22,360 --> 00:11:23,520
‫ابنتك‬

156
00:11:23,840 --> 00:11:25,760
‫هي ابنتنا الصّغيرة. أليس كذلك؟‬

157
00:11:25,840 --> 00:11:26,640
‫يا صغيرة.‬

158
00:11:27,680 --> 00:11:31,200
‫- اتبعيني. الفوضى عارمة.‬
‫- لمَ أفعل ذلك؟ أحتاج إلى رؤية أمّي.‬

159
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
‫بالمناسبة، أنا "ألب".‬

160
00:11:33,640 --> 00:11:34,760
‫"إشام".‬

161
00:11:38,920 --> 00:11:39,800
‫اسمعي يا فتاة.‬

162
00:11:39,880 --> 00:11:41,240
‫ستتوقّفين عن مقابلة "ألب".‬

163
00:11:41,320 --> 00:11:42,120
‫من يكون؟‬

164
00:11:42,200 --> 00:11:43,320
‫إنّه مساعد أمّي.‬

165
00:11:43,400 --> 00:11:45,720
‫ماذا؟ هل أرسلته أمّك...‬

166
00:11:46,360 --> 00:11:47,920
‫لتهديدي؟‬

167
00:11:48,000 --> 00:11:49,440
‫ارحل.‬

168
00:11:49,520 --> 00:11:52,920
‫أرجوك لا تؤذني، أرجوك.‬

169
00:11:58,040 --> 00:11:59,600
‫حسناً يا "دينيز". اهبطي.‬

170
00:12:02,040 --> 00:12:03,000
‫اسمعيني.‬

171
00:12:03,840 --> 00:12:06,360
‫ابنتي ليست نداً لك.‬

172
00:12:07,680 --> 00:12:08,760
‫ابتعدي عنها.‬

173
00:12:19,320 --> 00:12:20,160
‫اقتربي.‬

174
00:12:20,760 --> 00:12:21,800
‫سنتناول الطّعام معاً.‬

175
00:12:29,240 --> 00:12:30,400
‫انتظري.‬

176
00:12:30,880 --> 00:12:31,920
‫أيّتها المعجبة.‬

177
00:12:33,640 --> 00:12:34,520
‫مرحباً.‬

178
00:12:35,200 --> 00:12:36,000
‫مرحباً.‬

179
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
‫هل أنت سجينة ذات خبرة؟‬

180
00:12:39,680 --> 00:12:42,880
‫لو كنت ذات خبرة،‬
‫كنت ستعرفين من يجبُ أن تتحديه.‬

181
00:12:42,960 --> 00:12:43,760
‫لا بأس.‬

182
00:12:44,560 --> 00:12:45,800
‫لو كنت تفعلين هذا،‬

183
00:12:46,240 --> 00:12:47,680
‫لا بُدّ وأنّك غبيّة.‬

184
00:12:47,760 --> 00:12:49,040
‫ولكنك لست غبيّةً.‬

185
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
‫لا بُدّ وأنّك تثقين في شيء آخر،‬
‫أليس كذلك؟‬

186
00:12:52,440 --> 00:12:53,960
‫كلّا، لا أثق في أيّ شيء.‬

187
00:12:54,880 --> 00:12:57,600
‫لم أتمالك نفسي. اندفعت فقط.‬

188
00:12:57,680 --> 00:12:58,480
‫هذا رأيك.‬

189
00:12:59,640 --> 00:13:01,680
‫كتبت لي خطاباً. أخبرتني بذلك.‬

190
00:13:01,760 --> 00:13:02,640
‫أجل.‬

191
00:13:03,120 --> 00:13:06,040
‫كنت مذهلةً. كنت متسابقتي المفضّلة.‬

192
00:13:06,120 --> 00:13:08,000
‫أرسلت لك الكثير من التّصويتات.‬

193
00:13:08,080 --> 00:13:09,920
‫ترسلين التّصويتات...‬
‫أنا أرسل النّاس للجحيم.‬

194
00:13:12,480 --> 00:13:13,760
‫استمتعي بوجبتك.‬

195
00:13:17,520 --> 00:13:18,960
‫استمتعن بوجبتكن.‬

196
00:13:31,560 --> 00:13:33,240
‫ما تلك الضّوضاء؟‬

197
00:13:52,120 --> 00:13:53,200
‫ما هذا؟‬

198
00:13:53,520 --> 00:13:54,320
‫مفاجأة!‬

199
00:13:55,080 --> 00:13:58,680
‫أنا نجمة على المسرح وطاهيّة في المطبخ،‬
‫وأيضاً...‬

200
00:14:00,400 --> 00:14:03,480
‫- أين وجدت ذلك الرّداء؟‬
‫- استعرته من زوجتك.‬

201
00:14:03,560 --> 00:14:06,440
‫هل ارتديت ملابس زوجتي وجهّزت الإفطار؟‬

202
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
‫أجل.‬

203
00:14:14,920 --> 00:14:16,800
‫ماذا تفعل؟‬

204
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
‫أتمزح؟‬

205
00:14:18,800 --> 00:14:19,600
‫هل جننت؟‬

206
00:14:19,680 --> 00:14:20,720
‫اخرجي!‬

207
00:14:21,440 --> 00:14:22,640
‫أنت مريض نفسيّ.‬

208
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
‫تبّاً لك!‬

209
00:14:35,200 --> 00:14:36,680
‫يا إلهي! يا لك من أحمق.‬

210
00:14:38,760 --> 00:14:41,840
‫اسمع، لست زوجتك أو ابنتك، أفهمت؟‬

211
00:14:41,920 --> 00:14:44,040
‫لا يُمكن أن تعاملني مثلما تعاملهما.‬

212
00:14:44,120 --> 00:14:45,040
‫اخرجي!‬

213
00:14:45,720 --> 00:14:47,480
‫اخرجي! ارحلي!‬

214
00:14:47,560 --> 00:14:48,760
‫تبّاً لك!‬

215
00:14:55,520 --> 00:14:56,880
‫اتبعيها وأخبريني.‬

216
00:14:56,960 --> 00:14:57,760
‫وصلن.‬

217
00:14:57,840 --> 00:14:59,080
‫انظرن حولكن يا حمقاوات.‬

218
00:14:59,160 --> 00:15:01,600
‫لا تفعلي ذلك لو لم تستطيعي.‬
‫أنت تقتلعينه.‬

219
00:15:01,680 --> 00:15:03,520
‫أشعر بالملل، على أيّة حال.‬

220
00:15:03,880 --> 00:15:06,080
‫إنّه شعر كثيف. إنّه غير ضروريّ.‬

221
00:15:06,160 --> 00:15:07,840
‫أنا أحبّ شعرك.‬

222
00:15:07,920 --> 00:15:12,360
‫- حقّاً؟ لنقص شعرك بنفس الطّريقة.‬
‫- أجل. لنفعل ذلك!‬

223
00:15:14,000 --> 00:15:15,960
‫ولكنك فتاة شجاعة يا "إشام".‬

224
00:15:16,040 --> 00:15:17,920
‫لماذا؟ أيّ نوع من الشّجاعة؟‬

225
00:15:18,000 --> 00:15:21,560
‫- إنّها تجازف مثل أمّها.‬
‫- هل تجازف؟ أيّ مجازفات؟‬

226
00:15:21,640 --> 00:15:24,600
‫بالطّبع، كان تصرّفاً غبيّاً، ولكن...‬

227
00:15:24,680 --> 00:15:26,840
‫أحسنت. أنت فتاة شجاعة.‬

228
00:15:27,400 --> 00:15:29,040
‫إنّها لطيفة جدّاً.‬

229
00:15:29,120 --> 00:15:32,200
‫إنّها جميلة جدّاً.‬
‫أتمنّى أن يباركها اللّه بالحظ السّعيد.‬

230
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
‫أعتقد أنّ والدتك محقّة.‬

231
00:15:34,240 --> 00:15:35,920
‫لم يتوجّب أن تفعلي ذلك.‬

232
00:15:36,000 --> 00:15:36,920
‫لم تفعل.‬

233
00:15:37,000 --> 00:15:39,880
‫أدلت بشهادة مزيّفة تحت الضّغط.‬

234
00:15:39,960 --> 00:15:41,160
‫أنا أطلقت النّار على "هاكان".‬

235
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
‫حسناً، يكفي ذلك.‬

236
00:15:42,480 --> 00:15:45,120
‫أنت أطلقت عليه النّار أو هي التي فعلت.‬
‫فبالنّهاية أُطلق عليه النّار.‬

237
00:15:50,120 --> 00:15:54,240
‫يجبُ أن تضحكي. اضحكي.‬
‫لا تمتلكين أيّ خيار آخر.‬

238
00:15:55,520 --> 00:15:57,720
‫هيّا يا "دينيز". اهدئي.‬

239
00:15:58,000 --> 00:16:01,080
‫لا أفهم ما تقصدنه بكلمة "هدوء".‬

240
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
‫"أوكتاي"، أتريد المزيد؟‬

241
00:16:12,040 --> 00:16:13,720
‫كلّا، شكراً. تبقّى معي بعضها.‬

242
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
‫تلك السّيّدة المسكينة.‬

243
00:16:24,320 --> 00:16:25,840
‫تلقّت اللّوم‬

244
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
‫لأجل ابنتها وسُجنت.‬

245
00:16:28,320 --> 00:16:31,160
‫ثم اعترفت ابنتها.‬
‫هذا أمر مذهل.‬

246
00:16:31,760 --> 00:16:32,920
‫ولكن حقّاً،‬

247
00:16:33,600 --> 00:16:35,360
‫"دينيز" أمّ عظيمة.‬

248
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
‫ربّما يكون هذا أفضل.‬

249
00:16:37,640 --> 00:16:39,640
‫كنت قلقاً على ابنة "دينيز".‬

250
00:16:40,040 --> 00:16:41,240
‫حقّاً؟ لمَ؟‬

251
00:16:42,920 --> 00:16:44,760
‫ذات يوم، رأيتها...‬

252
00:16:45,480 --> 00:16:46,680
‫مع ابن "كودريت".‬

253
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
‫بدت علاقتهما حميميّةً أيضاً.‬

254
00:16:49,160 --> 00:16:51,680
‫لم أذكر الأمر لـ"دينيز" لأتجنّب الصّراعات.‬

255
00:16:52,160 --> 00:16:53,080
‫احذر يا "مراد".‬

256
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
‫العلاقة متوتّرة جدّاً بينهما.‬

257
00:16:55,840 --> 00:16:56,920
‫ستعمّ الفوضى.‬

258
00:16:57,000 --> 00:16:57,800
‫بالضّبط.‬

259
00:16:57,880 --> 00:16:59,840
‫أجل، لا تقل أيّ شيء.‬

260
00:17:00,520 --> 00:17:02,800
‫"مراد"، أنت تحتسي الكثير من الكافيين‬
‫مؤخّراً.‬

261
00:17:02,880 --> 00:17:03,760
‫ماذا يجبُ أن أفعل؟‬

262
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
‫كم عدد الأكواب الّتي تحتسيها في اليوم؟‬

263
00:17:06,160 --> 00:17:07,400
‫5، ربّما 6.‬

264
00:17:08,839 --> 00:17:10,079
‫أليس ذلك مضرّاً؟‬

265
00:17:10,160 --> 00:17:11,560
‫لا أعرف.‬

266
00:17:14,200 --> 00:17:16,160
‫على الأقلّ، تبقيني يقظاً.‬

267
00:17:16,880 --> 00:17:20,118
‫بسبب الأرق. أشعر بالتّعب خلال النّهار.‬

268
00:17:20,200 --> 00:17:21,480
‫أليست مضرّةً؟‬

269
00:17:21,720 --> 00:17:22,839
‫أعرف.‬

270
00:17:23,319 --> 00:17:25,118
‫ما أسوأ ما يُمكن أن يحدث؟‬

271
00:17:26,079 --> 00:17:27,880
‫إلى اللّقاء. طاب يومكما.‬

272
00:17:29,360 --> 00:17:30,320
‫إلى اللّقاء.‬

273
00:17:34,800 --> 00:17:36,680
‫إنّه في حاجة إلى المساعدة.‬

274
00:17:37,160 --> 00:17:39,640
‫سينهار لو استمرّ بهذا الشّكل.‬

275
00:17:41,040 --> 00:17:44,160
‫أتعتقد أنّنا سنتمكّن من إقناعه‬
‫بزيارة معالج نفسيّ؟‬

276
00:17:44,240 --> 00:17:45,080
‫تحدّثنا عن ذلك.‬

277
00:17:45,840 --> 00:17:46,800
‫ماذا قال؟‬

278
00:17:47,480 --> 00:17:50,680
‫قال، "لن أتعاطى العقاقير."‬
‫"لا يُمكن أن أخدّر نفسي بالعقاقير."‬

279
00:17:50,760 --> 00:17:52,040
‫قال، "لست مجنوناً."‬

280
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
‫"زوجتي ماتت مؤخّراً."‬

281
00:17:56,320 --> 00:17:57,920
‫هذا صحيح أيضاً.‬

282
00:17:59,200 --> 00:18:00,120
‫أعني...‬

283
00:18:00,440 --> 00:18:01,840
‫"دينيز"، اهتمّي باسمرار البشرة.‬

284
00:18:01,920 --> 00:18:03,640
‫- انظري إلى نفسك.‬
‫- لا تهتمّي باسمرار بشرتك.‬

285
00:18:03,720 --> 00:18:06,840
‫أنت مثل الجبن الأبيض.‬
‫ابنتك نفس الشّيء.‬

286
00:18:06,920 --> 00:18:08,480
‫ألم تجلسا في الشّمس من قبل؟‬

287
00:18:08,800 --> 00:18:10,400
‫ماذا كانت البلد...‬

288
00:18:10,480 --> 00:18:11,680
‫ما اسمها؟‬

289
00:18:12,680 --> 00:18:13,480
‫يا إلهي!‬

290
00:18:14,440 --> 00:18:16,640
‫- يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟‬
‫- "يونجا"!‬

291
00:18:16,720 --> 00:18:17,760
‫من تكون؟‬

292
00:18:17,840 --> 00:18:21,120
‫- لا أعرف.‬
‫- دائماً ما يعود الكيد المرتد.‬

293
00:18:21,200 --> 00:18:22,360
‫ما الأمر يا "يونجا"؟‬

294
00:18:23,000 --> 00:18:24,920
‫أكان علاجاً سريعاً؟ عدت بسرعة كبيرة.‬

295
00:18:25,000 --> 00:18:26,040
‫كلّا.‬

296
00:18:26,120 --> 00:18:28,080
‫قالوا إنّ العلاج سيكلّف النّقود.‬

297
00:18:28,560 --> 00:18:29,520
‫كم؟‬

298
00:18:30,240 --> 00:18:32,360
‫الكثير يا "جاليه". الكثير من النّقود.‬

299
00:18:32,440 --> 00:18:33,360
‫الكثير من النّقود؟‬

300
00:18:33,440 --> 00:18:37,160
‫ما هذا؟ لو كانت المدمنة تمتلك النّقود‬
‫فستذهب لشراء المخدّرات.‬

301
00:18:37,240 --> 00:18:39,880
‫ماذا غير ذلك؟‬
‫ستشتري المخدّرات بتلك النّقود.‬

302
00:18:39,960 --> 00:18:41,720
‫ستنتهي تلك النّقود.‬

303
00:18:41,800 --> 00:18:44,680
‫"هاسريت"، تكرّرين ما تقولين.‬
‫يا إلهي! حسناً، فهمنا.‬

304
00:18:45,960 --> 00:18:47,320
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

305
00:18:47,400 --> 00:18:49,600
‫لا شيء.‬

306
00:18:52,240 --> 00:18:53,160
‫"أزرا"، أنا...‬

307
00:18:53,840 --> 00:18:54,640
‫كلّا.‬

308
00:18:54,720 --> 00:18:56,600
‫- "أزرا".‬
‫- قلت لا.‬

309
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
‫- "أزرا"، أرجوك. اسمحي لي بالبقاء معكن.‬
‫- قلت لا.‬

310
00:18:59,520 --> 00:19:00,840
‫- "أزرا"، لا تفعلي ذلك.‬
‫- "أزرا".‬

311
00:19:00,920 --> 00:19:02,840
‫لنتصرّف كما هو مقبول.‬

312
00:19:02,920 --> 00:19:04,280
‫ماذا تفعلن يا فتيات؟‬

313
00:19:08,200 --> 00:19:09,840
‫كلّا يا شقيقتي. لا يُمكن كسر القواعد.‬

314
00:19:10,960 --> 00:19:14,080
‫أوشيت بي. لذا أصبحت منفيةً.‬
‫"كودريت" خيارك الوحيد. اذهبي.‬

315
00:19:14,160 --> 00:19:17,600
‫"أزرا"، لا أمتلك أيّ نقود.‬
‫كيف أحصل على العلاج؟‬

316
00:19:18,520 --> 00:19:20,840
‫يجبُ أن تتحمّلي حتّى تتخلصي‬
‫من المخدّرات هنا.‬

317
00:19:22,080 --> 00:19:23,520
‫اذهبي. ارحلي يا فتاة.‬

318
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
‫اقتربي.‬

319
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
‫أمّي، ماذا يحدث؟‬

320
00:19:30,520 --> 00:19:31,640
‫الكثير.‬

321
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
‫تحدث الكثير من الأشياء.‬

322
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
‫هذا مكان قاس.‬

323
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
‫أهو مختلف عن الخارج؟‬

324
00:19:38,720 --> 00:19:39,560
‫بالضّبط.‬

325
00:19:39,640 --> 00:19:41,520
‫بالضّبط؟ حقّاً؟‬

326
00:19:41,600 --> 00:19:45,520
‫أتعرفين مدى أهميّة حريتك؟‬

327
00:19:47,400 --> 00:19:49,760
‫هنا، يحاول النّاس البقاء فقط.‬

328
00:19:51,520 --> 00:19:54,360
‫الحياة لا تعتمد على البقاء فقط.‬

329
00:19:55,360 --> 00:19:59,240
‫انتباه لكلّ السّجينات. انتهى وقت الفناء.‬

330
00:20:00,040 --> 00:20:03,840
‫انتباه لكلّ السّجينات. انتهى وقت الفناء.‬

331
00:20:13,720 --> 00:20:14,760
‫ادخلي.‬

332
00:20:18,240 --> 00:20:19,040
‫أمّي.‬

333
00:20:20,680 --> 00:20:21,880
‫هل طلبتني؟‬

334
00:20:22,960 --> 00:20:25,080
‫أجل، رغماً عني.‬

335
00:20:25,160 --> 00:20:26,240
‫اقتربي.‬

336
00:20:31,960 --> 00:20:34,680
‫عدت.‬

337
00:20:37,840 --> 00:20:40,000
‫أين صديقتك "أزرا"؟‬

338
00:20:40,080 --> 00:20:41,920
‫ألم تقولي إنّها ملاك؟‬

339
00:20:42,000 --> 00:20:43,520
‫"أزرا" ماتت بالنّسبة لي يا أمّي.‬

340
00:20:43,600 --> 00:20:47,040
‫وعدتني باحتوائي‬
‫وقت عودتي من المستشفى.‬

341
00:20:47,120 --> 00:20:49,040
‫الآن، لا تهتمّ.‬

342
00:20:49,120 --> 00:20:52,080
‫فقدت طفلتي بسببهن.‬

343
00:20:52,440 --> 00:20:54,240
‫تبّاً لهن!‬

344
00:20:56,640 --> 00:20:58,160
‫يملؤك الغضب.‬

345
00:20:58,240 --> 00:21:00,960
‫أجل، من الآن فصاعداً،‬
‫طلباتك ستكون أوامر يا أمّي.‬

346
00:21:01,040 --> 00:21:03,240
‫كان الأمر كذلك من قبل أيضاً،‬

347
00:21:04,400 --> 00:21:06,360
‫ولكنك لا تستوعبين بسرعة.‬

348
00:21:06,920 --> 00:21:08,280
‫سأعوّضك عن ذلك.‬

349
00:21:09,160 --> 00:21:10,200
‫يُمكن أن أبيع.‬

350
00:21:10,280 --> 00:21:11,920
‫سأجد زبائن جدداً.‬

351
00:21:12,000 --> 00:21:13,400
‫سأعوّضك عن ذلك.‬

352
00:21:13,760 --> 00:21:15,560
‫لا أهتمّ بأيّ شيء أكثر من ذلك.‬

353
00:21:15,640 --> 00:21:16,600
‫سنرى.‬

354
00:21:17,720 --> 00:21:18,560
‫اخرجي.‬

355
00:21:19,640 --> 00:21:20,720
‫- اخرجي.‬
‫- حسناً.‬

356
00:21:20,800 --> 00:21:21,880
‫اخرجي.‬

357
00:21:25,520 --> 00:21:27,120
‫كم نمتلك؟‬

358
00:21:27,200 --> 00:21:28,480
‫2500 فقط.‬

359
00:21:28,880 --> 00:21:29,960
‫حقّاً؟‬

360
00:21:30,360 --> 00:21:32,720
‫ولا حتّى 3000؟ عار علينا.‬

361
00:21:33,200 --> 00:21:35,120
‫أختية الأموال غير كافية.‬

362
00:21:35,480 --> 00:21:37,840
‫لنفترض أنّني دفعت كلّ ما أملك أيضاً.‬

363
00:21:37,920 --> 00:21:40,280
‫لن نقترب من المبلغ رغم ذلك.‬

364
00:21:40,360 --> 00:21:41,960
‫ألديكن فكرة أفضل؟‬

365
00:21:43,040 --> 00:21:44,600
‫مشكلتي الوحيدة هي "أويكو".‬

366
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
‫يا إلهي. أريدها أن تعود لتتواجد مع أمّها.‬

367
00:21:48,840 --> 00:21:51,240
‫الجلوس هنا دون أن نفعل شيئاً... لا أعرف.‬

368
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
‫من قال إنّنا لا نفعل شيئاً؟‬

369
00:21:53,480 --> 00:21:55,440
‫ولكنك أخبرت "يونجا" بذلك في الفناء.‬

370
00:21:55,520 --> 00:21:59,000
‫أخبرتها أنّها لا يُمكن أن تعود.‬
‫لا يعني ذلك أنّني لا أهتمّ بأمرها.‬

371
00:21:59,080 --> 00:22:03,080
‫صديقتي "أزرا". إنّها شخصيّة مذهلة.‬

372
00:22:03,160 --> 00:22:04,040
‫توقّفي يا فتاة. توقّفي.‬

373
00:22:04,120 --> 00:22:06,200
‫إنّها الفُضلى.‬

374
00:22:08,320 --> 00:22:09,680
‫"أزرا"، ما الخطّة إذاً؟‬

375
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
‫في الواقع...‬

376
00:22:13,000 --> 00:22:14,760
‫هيّا. لنذهب إلى غرفتي.‬

377
00:22:14,840 --> 00:22:15,880
‫هيّا.‬

378
00:22:17,000 --> 00:22:18,240
‫- أيُمكنني البقاء هنا؟‬
‫- أجل.‬

379
00:22:18,320 --> 00:22:19,360
‫ابقي أنت هنا.‬

380
00:22:19,440 --> 00:22:20,720
‫لا تذهبي إلى أيّ مكان.‬

381
00:22:20,800 --> 00:22:21,880
‫- هل اتّفقنا؟‬
‫- أجل.‬

382
00:22:37,240 --> 00:22:38,200
‫كيف حالك؟‬

383
00:22:39,200 --> 00:22:40,080
‫لا شيء.‬

384
00:22:40,320 --> 00:22:41,640
‫لم أتمكّن من الاقتراب منك.‬

385
00:22:42,400 --> 00:22:44,800
‫لا أعتقد أنّ أمّك تحبّني.‬

386
00:22:44,880 --> 00:22:45,920
‫كلّا.‬

387
00:22:46,520 --> 00:22:47,760
‫ليست مسألةً شخصيّةً.‬

388
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
‫هذا بسبب ما مررنا به.‬

389
00:22:51,520 --> 00:22:54,520
‫أجل، لا أحد يثق في أحد في السّجن‬
‫على أيّة حال.‬

390
00:22:55,520 --> 00:22:58,640
‫في الواقع، أنا متأكّدة أنّهن ستطلبن منك‬
‫عدم التّواجد معي.‬

391
00:22:59,720 --> 00:23:02,840
‫بدون أصدقاء،‬
‫سيكون هذا المكان لا يُحتمل.‬

392
00:23:02,920 --> 00:23:03,840
‫بالضّبط.‬

393
00:23:04,400 --> 00:23:05,440
‫انظري لهن.‬

394
00:23:08,040 --> 00:23:10,160
‫ألديك الكثير من الأصدقاء في الخارج؟‬

395
00:23:10,240 --> 00:23:12,480
‫انتظري، سأطرح عليك هذا السّؤال أولاً.‬
‫ألديك حبيب؟‬

396
00:23:12,800 --> 00:23:13,600
‫كلّا.‬

397
00:23:14,680 --> 00:23:15,480
‫أقصد...‬

398
00:23:16,640 --> 00:23:17,720
‫لم يعد كذلك.‬

399
00:23:18,640 --> 00:23:19,680
‫أقصد...‬

400
00:23:20,440 --> 00:23:23,760
‫لو تركك بسبب دخولك السّجن،‬
‫فلن يستحقّ.‬

401
00:23:24,040 --> 00:23:26,120
‫كلّا، ليس بسبب ذلك.‬

402
00:23:26,200 --> 00:23:28,600
‫انفصلت عنه قبل ذلك.‬

403
00:23:29,440 --> 00:23:30,440
‫هل خانك؟‬

404
00:23:32,320 --> 00:23:33,840
‫إنّه شخص سيّىء فقط.‬

405
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
‫مثل أمّه.‬

406
00:23:36,440 --> 00:23:37,960
‫إنّها وحش.‬

407
00:23:38,040 --> 00:23:38,960
‫يا إلهي!‬

408
00:23:39,040 --> 00:23:41,280
‫ماذا فعلت؟ هل تزوّجت من المافيا؟‬

409
00:23:41,360 --> 00:23:42,160
‫"إشام".‬

410
00:23:43,080 --> 00:23:44,480
‫أنت غامضة جدّاً.‬

411
00:23:44,560 --> 00:23:46,360
‫لا يجبُ أن نتحدّث عن الأمر.‬

412
00:23:46,840 --> 00:23:48,400
‫دائماً ما تسألين عني.‬

413
00:23:48,480 --> 00:23:49,640
‫حدّثيني عن نفسك.‬

414
00:23:53,320 --> 00:23:54,480
‫ماذا يجبُ أن أقول؟‬

415
00:23:55,200 --> 00:23:58,080
‫باختصار، انتهى بي الحال هنا‬
‫بسبب حبيبي‬

416
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
‫ولكنني ما زلت أحبّه.‬

417
00:24:06,600 --> 00:24:08,440
‫ضعي النّقود الّتي حصلنا عليها من الدّمى.‬

418
00:24:08,520 --> 00:24:10,000
‫حسناً، 200.‬

419
00:24:10,640 --> 00:24:14,480
‫يا فتيات، نقود الدّمى أو ما شابه‬
‫لن تكفي. "دودو".‬

420
00:24:15,080 --> 00:24:16,400
‫يجبُ أن نجني مبلغاً كبيراً.‬

421
00:24:16,480 --> 00:24:18,680
‫كيف نجد هذا المبلغ يا "أزرا"؟‬

422
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
‫ألديك فكرة؟‬

423
00:24:21,520 --> 00:24:22,480
‫في الواقع، لديّ واحدة.‬

424
00:24:22,840 --> 00:24:23,800
‫سنحصل على النّقود‬

425
00:24:24,400 --> 00:24:27,040
‫من جارتنا المشهورة "كودريت".‬

426
00:24:27,120 --> 00:24:29,200
‫مستحيل!‬

427
00:24:29,280 --> 00:24:31,960
‫"أزرا"، هل أنت متأكّدة؟‬
‫إنّها فاقدة السّيطرة مؤخّراً.‬

428
00:24:32,040 --> 00:24:33,520
‫ليس الوقت المناسب.‬

429
00:24:33,600 --> 00:24:34,760
‫ما هو الوقت المناسب؟‬

430
00:24:35,800 --> 00:24:38,280
‫هل نسمح لها بترهيبنا؟‬

431
00:24:38,360 --> 00:24:40,560
‫ستطاردنا لو شعرنا بالخوف منها.‬

432
00:24:40,640 --> 00:24:42,640
‫ليس وقت التّهاون.‬

433
00:24:42,720 --> 00:24:45,840
‫سمّمت "يونجا". الآن حان وقت الانتقام.‬
‫انتهى الأمر.‬

434
00:24:45,920 --> 00:24:47,160
‫حسناً.‬

435
00:24:47,240 --> 00:24:51,960
‫- حسناً يا "أزرا"، كيف سنفعل ذلك؟‬
‫- فكّرت في خطّة...‬

436
00:24:52,040 --> 00:24:55,160
‫ولكنها ليست جاهزةً بعد.‬
‫سأخبركن عندما تكتمل.‬

437
00:25:05,640 --> 00:25:07,440
‫إذاً حبيبك عنيف.‬

438
00:25:08,840 --> 00:25:11,800
‫- ألا تفكّرين أبداً في تركه؟‬
‫- تركه؟‬

439
00:25:11,880 --> 00:25:13,560
‫أنا مرعوبة من فكرة تركه لي.‬

440
00:25:13,640 --> 00:25:15,200
‫يجبُ أن تكوني مرعوبةً منه.‬

441
00:25:15,280 --> 00:25:17,840
‫قلت إنّك سُجنت بسببه مرّات عديدة.‬

442
00:25:18,200 --> 00:25:20,360
‫أنا أحبّه بجنون يا فتاة، ألا تفهمين؟‬

443
00:25:22,160 --> 00:25:24,720
‫أعتقد أنّك لم تقعي في الحبّ أبداً.‬

444
00:25:24,800 --> 00:25:26,320
‫لا أريد هذه النّوعيّة من الحبّ.‬

445
00:25:27,400 --> 00:25:30,280
‫كان والدي يحبّ أمّي‬
‫وفعل أشياء بشعةً.‬

446
00:25:32,200 --> 00:25:33,640
‫كلّ ذلك بدافع الحبّ.‬

447
00:25:36,000 --> 00:25:36,880
‫انظري...‬

448
00:25:37,600 --> 00:25:38,800
‫أين نتواجد الآن؟‬

449
00:25:48,400 --> 00:25:49,320
‫"إشام".‬

450
00:25:49,880 --> 00:25:53,600
‫جهّزوا الشّاي. لنحتسي بعضاً منه.‬

451
00:25:56,480 --> 00:25:58,040
‫أرجوك.‬

452
00:26:00,520 --> 00:26:02,800
‫- اسمحي لي بالجلوس هنا يا عزيزتي.‬
‫- بالطّبع.‬

453
00:26:03,240 --> 00:26:05,000
‫أتريد إحداكن الشّاي؟‬

454
00:26:07,960 --> 00:26:08,760
‫"دينيز ديمير".‬

455
00:26:08,840 --> 00:26:10,160
‫"حافظن على نظافة هذا المكان"‬

456
00:26:11,920 --> 00:26:14,120
‫المحامي هنا لمقابلتكما.‬

457
00:26:14,200 --> 00:26:15,520
‫- حسناً.‬
‫- هيّا.‬

458
00:26:29,920 --> 00:26:31,000
‫مرحباً.‬

459
00:26:39,520 --> 00:26:40,320
‫حسناً.‬

460
00:26:40,400 --> 00:26:41,760
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

461
00:26:41,840 --> 00:26:43,840
‫في البداية، سنقدّم التماساً للمحكمة.‬

462
00:26:43,920 --> 00:26:47,120
‫لإطلاق سراحك. والدك لم يوجّه الاتهامات.‬

463
00:26:47,200 --> 00:26:50,520
‫أمّك تدلي بنفس الشّهادة من البداية.‬

464
00:26:50,920 --> 00:26:53,480
‫"إشام"، يجبُ أن تسحبي شهادتك.‬

465
00:26:54,120 --> 00:26:58,320
‫توجّب أن يتّصل المدّعي بالمحامي.‬
‫هل سألوك عمّا إذا كنت تريدين محامياً؟‬

466
00:26:59,720 --> 00:27:02,440
‫كلّا، لم يسألني.‬

467
00:27:03,400 --> 00:27:06,360
‫عرض عليّ الصّور، الواحدة تلو الأخرى...‬

468
00:27:07,560 --> 00:27:09,520
‫- لم أتحمّل.‬
‫- حسناً.‬

469
00:27:09,600 --> 00:27:11,280
‫- لم أتحمّل.‬
‫- لا بأس.‬

470
00:27:11,360 --> 00:27:12,680
‫سنتولّى الأمر.‬

471
00:27:14,040 --> 00:27:16,600
‫ماذا يجبُ أن تقول في المحاكمة يا "إرهان"؟‬

472
00:27:16,680 --> 00:27:19,640
‫في البداية،‬
‫سنقول إنّ شهادتك أُخذت بالإكراه،‬

473
00:27:19,720 --> 00:27:21,880
‫بدون وجود المحامي،‬

474
00:27:21,960 --> 00:27:24,120
‫وأنّهم لم يذكّروك بذلك.‬

475
00:27:24,200 --> 00:27:25,600
‫والأهمّ من ذلك يا "إشام"،‬

476
00:27:25,680 --> 00:27:28,440
‫ستقولين إنّك أدليت بشهادة كاذبة‬
‫لإنقاذ أمّك.‬

477
00:27:28,520 --> 00:27:30,960
‫أفهمت؟‬

478
00:27:31,040 --> 00:27:32,280
‫أفهمت يا صغيرتي؟‬

479
00:27:32,360 --> 00:27:35,680
‫لا تقولي أيّ شيء آخر. أرجوك.‬

480
00:27:35,760 --> 00:27:36,840
‫هل اتّفقنا؟‬

481
00:27:37,240 --> 00:27:39,160
‫حسناً.‬

482
00:27:39,240 --> 00:27:41,280
‫سأبذل قصارى جهدي. لا تقلقي.‬

483
00:27:41,720 --> 00:27:42,960
‫يكفيني هذا.‬

484
00:27:43,280 --> 00:27:45,000
‫رأيت ما تقدر عليه.‬

485
00:27:47,000 --> 00:27:48,080
‫حسناً.‬

486
00:27:50,160 --> 00:27:51,520
‫حسناً.‬

487
00:28:10,960 --> 00:28:12,160
‫أمّي، يوجد مشكلة.‬

488
00:28:14,320 --> 00:28:16,160
‫- ماذا؟‬
‫- أتيت من المستودع.‬

489
00:28:17,520 --> 00:28:20,920
‫وصلت شحنة المغسلة،‬
‫ولكن لا توجد بها بضائعنا.‬

490
00:28:21,360 --> 00:28:23,640
‫ماذا؟ هل بحثت في كلّ مكان؟‬

491
00:28:23,720 --> 00:28:25,000
‫بالطّبع فعلت ذلك يا أمّي.‬

492
00:28:25,080 --> 00:28:26,800
‫شمي رائحتي.‬

493
00:28:26,880 --> 00:28:28,160
‫أنا مغطاة بمسحوق الغسيل.‬

494
00:28:28,880 --> 00:28:31,360
‫أتمنّى لو كنت مغطاةً بالرّوث.‬
‫ابتعدي من هنا.‬

495
00:28:53,880 --> 00:28:54,680
‫ماذا؟‬

496
00:28:54,760 --> 00:28:55,560
‫"ألب".‬

497
00:28:55,640 --> 00:28:57,480
‫أتمزح يا بُني؟‬

498
00:28:57,560 --> 00:28:59,040
‫لم تصل طلبيتي.‬

499
00:28:59,120 --> 00:29:01,080
‫يا بُني، لمَ لا تستطيع ولو لمرّة واحدة‬

500
00:29:01,160 --> 00:29:05,360
‫القيام بالأشياء بشكل صحيح وعدم الإخفاق؟‬

501
00:29:05,840 --> 00:29:07,200
‫ستصلك غداً.‬

502
00:29:08,200 --> 00:29:10,680
‫هل نزواتك أهمّ من تجارتي؟‬

503
00:29:10,760 --> 00:29:13,200
‫استريحي يا أمّي.‬
‫لا تديرين شركةً.‬

504
00:29:13,280 --> 00:29:15,360
‫إلى جانب ذلك،‬
‫تلك الأشياء لا تنمو على الأشجار.‬

505
00:29:15,800 --> 00:29:17,600
‫ستحصلين عليها غداً.‬

506
00:29:17,680 --> 00:29:20,720
‫"ألب"، أصبحت مؤخّراً تخالف أوامري.‬

507
00:29:21,560 --> 00:29:22,480
‫اسمع يا بُني.‬

508
00:29:22,560 --> 00:29:25,400
‫لا تُجبرني على العودة إلى سابق عهدي.‬

509
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
‫إيّاك وتهديدي.‬

510
00:29:28,280 --> 00:29:30,640
‫لم يتبق لي شيء لتأخذيه يا أمّي.‬

511
00:29:30,720 --> 00:29:31,720
‫أخذت كلّ شيء.‬

512
00:29:31,800 --> 00:29:32,640
‫تلك الفتاة.‬

513
00:29:33,200 --> 00:29:36,680
‫كنت مفتوناً بها.‬

514
00:29:37,080 --> 00:29:39,240
‫يوجد الكثيرات اللّاتي تشبهن "إشام"‬
‫بالخارج لك يا بُني.‬

515
00:29:39,640 --> 00:29:40,440
‫أليس كذلك؟‬

516
00:29:40,520 --> 00:29:42,920
‫هؤلاء الفتيات في كلّ مكان.‬

517
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
‫أصبحت زير نساء مثل والدك.‬

518
00:29:46,280 --> 00:29:47,760
‫تمالك نفسك.‬

519
00:29:47,840 --> 00:29:49,000
‫انس تلك الفتاة.‬

520
00:29:49,080 --> 00:29:50,160
‫كفى!‬

521
00:29:50,480 --> 00:29:53,240
‫كفى! اتركيني وشأني.‬
‫يكفي هذا. كفى!‬

522
00:29:56,000 --> 00:29:57,040
‫"ناجية".‬

523
00:30:02,600 --> 00:30:04,720
‫- أمرك يا أمّي.‬
‫- المخدّرات ستأتي غداً.‬

524
00:30:05,600 --> 00:30:06,400
‫حسناً.‬

525
00:30:07,040 --> 00:30:07,840
‫"سيزين"!‬

526
00:30:08,400 --> 00:30:09,280
‫"سيزين".‬

527
00:30:10,520 --> 00:30:11,440
‫أجل.‬

528
00:30:11,720 --> 00:30:12,520
‫أمرك يا أمّي.‬

529
00:30:13,440 --> 00:30:14,760
‫اجلسي. سأخبرك.‬

530
00:30:16,520 --> 00:30:17,480
‫اخرجي.‬

531
00:30:19,080 --> 00:30:19,920
‫اخرجي.‬

532
00:30:20,320 --> 00:30:22,080
‫أهي ملتصقة بالأرض؟ اخرجي.‬

533
00:30:26,200 --> 00:30:28,680
‫إنّها تتصرّف بغرابة.‬
‫أسلوبها غريب.‬

534
00:30:28,760 --> 00:30:29,720
‫ما مشكلتها؟‬

535
00:30:38,080 --> 00:30:38,960
‫أمّي.‬

536
00:30:40,320 --> 00:30:41,840
‫أيُمكنني النّوم معك اللّيلة؟‬

537
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
‫اللّيلة؟‬

538
00:30:44,080 --> 00:30:46,800
‫لن تتركي جانبي حتّى تخرجي من هنا.‬

539
00:30:50,720 --> 00:30:52,720
‫المنزل بدونك أشبه بالكابوس.‬

540
00:30:53,280 --> 00:30:54,360
‫والدي...‬

541
00:30:54,600 --> 00:30:56,320
‫وكأنّه غير متواجد حتّى.‬

542
00:30:57,880 --> 00:30:58,840
‫"إشام".‬

543
00:30:59,760 --> 00:31:01,320
‫لمَ تشاجرتما؟‬

544
00:31:02,200 --> 00:31:04,040
‫ما سبب رحيلك؟‬

545
00:31:04,120 --> 00:31:05,640
‫أنت تعرفين طبيعة أبي يا أمّي.‬

546
00:31:06,400 --> 00:31:07,720
‫هل فعل بك شيئاً؟‬

547
00:31:09,160 --> 00:31:10,080
‫كلّا.‬

548
00:31:11,040 --> 00:31:11,840
‫لم يفعل.‬

549
00:31:12,400 --> 00:31:15,640
‫لمَ وصل الأمر إلى ذلك الحد؟‬
‫أهذا بسبب حبيبك؟‬

550
00:31:16,160 --> 00:31:17,640
‫من يكون ليحكم عليّ؟‬

551
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
‫أخبرته...‬

552
00:31:19,800 --> 00:31:21,440
‫...سأقدّم لك مفاجأةً...‬

553
00:31:22,760 --> 00:31:23,800
‫ما معنى ذلك؟‬

554
00:31:25,840 --> 00:31:26,680
‫الكحول...‬

555
00:31:27,160 --> 00:31:28,480
‫احتساء الخمر.‬

556
00:31:29,840 --> 00:31:30,880
‫كان مخموراً مجدّداً.‬

557
00:31:32,080 --> 00:31:32,920
‫اسمعي.‬

558
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
‫الشّيء الوحيد المهمّ بالنّسبة لي هو أنت.‬

559
00:31:37,040 --> 00:31:39,880
‫والدك رجل بالغ. اتركيه يفعل ما يشاء.‬

560
00:31:40,320 --> 00:31:41,160
‫ولكن أنت...‬

561
00:31:41,600 --> 00:31:43,880
‫يجبُ أن تعتني بنفسك.‬

562
00:31:43,960 --> 00:31:46,280
‫ستحصلين على حياة طويلة وجميلة.‬

563
00:31:46,360 --> 00:31:48,600
‫- سنكون معاً يا أمّي.‬
‫- سنكون معاً.‬

564
00:31:48,680 --> 00:31:50,320
‫- سنكون معاً.‬
‫- معاً.‬

565
00:31:51,760 --> 00:31:54,760
‫أقسم لك... لا أنوي الزّواج.‬

566
00:31:55,200 --> 00:31:57,600
‫عندما نخرج،‬
‫ستكونين مرتبطةً بي إلى الأبد.‬

567
00:32:00,440 --> 00:32:01,240
‫"دينيز ديمير".‬

568
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
‫إنّهم يستدعونك. لديك اتّصال هاتفي.‬

569
00:32:04,280 --> 00:32:05,160
‫حسناً.‬

570
00:32:05,720 --> 00:32:06,640
‫لا بُدّ وأنّه والدك.‬

571
00:32:08,880 --> 00:32:10,760
‫أترغبين في التّحدّث معه؟‬

572
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
‫تحدّثي أنت معه، يكفي هذا.‬

573
00:32:14,240 --> 00:32:15,080
‫حسناً.‬

574
00:32:16,320 --> 00:32:17,960
‫لا تتركي هذه الغرفة.‬

575
00:32:18,360 --> 00:32:19,160
‫لا تتركيها.‬

576
00:32:19,240 --> 00:32:20,040
‫حسناً.‬

577
00:32:20,120 --> 00:32:20,920
‫حسناً.‬

578
00:32:26,200 --> 00:32:30,000
‫يا إلهي! أنت طفل قبيح. طفل قبيح.‬
‫قبيح جدّاً.‬

579
00:32:30,080 --> 00:32:31,440
‫- "دودو".‬
‫- ماذا؟‬

580
00:32:31,520 --> 00:32:33,480
‫"دودو"، الإدارة استدعتني.‬

581
00:32:33,560 --> 00:32:37,280
‫- أيُمكنك الاعتناء بابنتي؟‬
‫- حسناً، سأراقبها.‬

582
00:32:37,680 --> 00:32:38,840
‫خذي الطّفل. خذيه.‬

583
00:32:49,400 --> 00:32:50,200
‫ادخلي يا "دينيز".‬

584
00:32:51,200 --> 00:32:53,120
‫زوجك سيتّصل قريباً. اجلسي.‬

585
00:33:07,040 --> 00:33:07,920
‫ما المشكلة؟‬

586
00:33:09,120 --> 00:33:11,800
‫كنت سأستخدم المرحاض‬
‫ولكن مقبض التّنظيف معطّل.‬

587
00:33:11,880 --> 00:33:14,440
‫لا يوجد مياه،‬
‫لذا أحتاج حمّاماً آخر.‬

588
00:33:14,840 --> 00:33:17,440
‫أجل. أعطوك الغرفة ذات العيوب.‬

589
00:33:17,720 --> 00:33:19,920
‫يوجد حمّامات أخرى. سأرافقك.‬

590
00:33:20,000 --> 00:33:21,560
‫كلّا، يُمكن أن أذهب بمفردي.‬

591
00:33:21,640 --> 00:33:22,440
‫مستحيل.‬

592
00:33:22,520 --> 00:33:26,040
‫أمّك تركتك في رعايتي.‬
‫هيّا. سنذهب معاً.‬

593
00:33:26,120 --> 00:33:27,560
‫هيّا، سنذهب معاً.‬

594
00:33:29,160 --> 00:33:30,080
‫مرحباً؟‬

595
00:33:30,680 --> 00:33:31,640
‫"دينيز".‬

596
00:33:31,720 --> 00:33:32,960
‫هل "إشام" متواجدة؟‬

597
00:33:33,040 --> 00:33:34,000
‫كلّا.‬

598
00:33:34,080 --> 00:33:36,040
‫لمَ لا؟ أهي بخير؟‬

599
00:33:37,440 --> 00:33:38,240
‫إنّها بخير.‬

600
00:33:38,760 --> 00:33:40,880
‫تحدّثت مع المحامي.‬

601
00:33:41,280 --> 00:33:42,320
‫هل جاء لمقابلتكما؟‬

602
00:33:42,400 --> 00:33:43,200
‫أجل.‬

603
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
‫تحدّثنا.‬

604
00:33:45,000 --> 00:33:46,400
‫"دينيز"، أرجوك، تحدّثي.‬

605
00:33:46,480 --> 00:33:49,800
‫كيف حال "إشام"؟ ماذا قال الطّبيب؟‬

606
00:33:49,880 --> 00:33:51,720
‫أنا في مكتب المأمور الآن.‬

607
00:33:51,800 --> 00:33:54,360
‫ولكنني كنت أنتظر مكالمتك‬
‫طوال اليوم.‬

608
00:33:54,440 --> 00:33:56,680
‫لمَ لا تتّصل بي ابنتي؟‬

609
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
‫هل كنت أباً حقيقيّاً لابنتك؟‬
‫أكنت كذلك؟‬

610
00:34:01,040 --> 00:34:02,840
‫"إشام" هنا بسببك.‬

611
00:34:02,920 --> 00:34:05,480
‫أنت لا تهتمّ بها،‬
‫ولكنك تتوقّع اهتمامها في المقابل.‬

612
00:34:05,560 --> 00:34:07,640
‫أفهم ما تفعلينه.‬

613
00:34:07,720 --> 00:34:10,920
‫أنت تقلبينها ضدّي،‬
‫لكي لا تتّصل بي.‬

614
00:34:11,000 --> 00:34:12,199
‫سأخبرك بشيء.‬

615
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
‫لا تقفي حائلاً بيني وبين ابنتي.‬
‫أفهمت؟‬

616
00:34:17,400 --> 00:34:18,280
‫شكراً.‬

617
00:34:20,320 --> 00:34:21,520
‫على الرّحب والسّعة.‬

618
00:34:24,679 --> 00:34:25,800
‫أعيديني.‬

619
00:34:27,520 --> 00:34:28,400
‫هيّا.‬

620
00:34:28,480 --> 00:34:29,840
‫سنتحرّك من هنا.‬

621
00:34:30,560 --> 00:34:31,880
‫سأخبرك بشيء.‬

622
00:34:31,960 --> 00:34:34,480
‫لا تذهبي إلى الحمّام بمفردك.‬

623
00:34:34,560 --> 00:34:38,159
‫كلما أذهب إلى الحمّام بمفردي،‬
‫أتعرّض إلى مشكلة.‬

624
00:34:38,239 --> 00:34:40,440
‫لو لم تجديني، فاطلبي من "هاسريت".‬

625
00:34:40,520 --> 00:34:43,320
‫أو اطلبي من "جاليه".‬
‫يُمكن أن ترافقك أيضاً.‬

626
00:34:44,199 --> 00:34:47,199
‫عادةً لا يوجد مياه في زنزاناتنا.‬

627
00:34:47,280 --> 00:34:48,719
‫ولكنه مكان نظيف.‬

628
00:34:48,800 --> 00:34:51,080
‫هيّا. المياه تنقطع مرّةً في اليوم.‬

629
00:34:54,880 --> 00:34:57,000
‫يُمكن أن تستخدمي أحد هذه المراحيض.‬

630
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
‫اذهبي. لن أنظر، هيّا.‬

631
00:35:03,680 --> 00:35:05,480
‫ماذا حدث لحاجبيّ؟‬

632
00:35:05,840 --> 00:35:07,320
‫إنّهما يشبهان الغابة.‬

633
00:35:08,240 --> 00:35:11,240
‫سأطلب من "شيما" تهذيبهما.‬

634
00:35:14,480 --> 00:35:15,520
‫عزيزتي.‬

635
00:35:17,440 --> 00:35:18,920
‫أنت تفهمينني، أليس كذلك؟‬

636
00:35:20,960 --> 00:35:23,480
‫كلّا. يجبُ أن تنفّذي أوامري، هل اتّفقنا؟‬

637
00:35:23,560 --> 00:35:25,600
‫وقتها سأعطيك اثنين منها.‬

638
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
‫هل اتّفقنا؟ تحرّكي.‬

639
00:35:27,640 --> 00:35:28,560
‫بسرعة.‬

640
00:35:30,400 --> 00:35:31,360
‫لندخل هنا.‬

641
00:35:32,920 --> 00:35:34,640
‫عمة "دودو"، ساعديني.‬

642
00:35:34,720 --> 00:35:35,840
‫"إلا"، ماذا حدث؟‬

643
00:35:35,920 --> 00:35:38,600
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- "ميتين" سقط. بسرعة.‬

644
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
‫هل سقط "ميتين"؟‬

645
00:35:41,160 --> 00:35:42,160
‫"إشام".‬

646
00:35:42,240 --> 00:35:44,960
‫أحتاج إلى الذّهاب إلى مكان ما، أفهمت؟‬
‫لا تذهبي إلى أيّ مكان.‬

647
00:35:45,040 --> 00:35:46,440
‫- بسرعة.‬
‫- حسناً، أنا قادمة.‬

648
00:35:46,520 --> 00:35:47,680
‫- حسناً.‬
‫- ابقي هنا.‬

649
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
‫حسناً، سأنتظرك.‬

650
00:35:51,120 --> 00:35:53,640
‫أكنتما تتسابقان مجدّداً؟‬

651
00:35:54,000 --> 00:35:55,440
‫"ميتين"!‬

652
00:35:55,760 --> 00:35:57,560
‫يا إلهي. وصلنا.‬

653
00:35:57,640 --> 00:35:59,120
‫هيّا. أسرعي!‬

654
00:36:01,360 --> 00:36:02,280
‫هيّا.‬

655
00:36:03,360 --> 00:36:05,440
‫حسناً. انتظري هنا. أفهمت؟‬

656
00:36:05,520 --> 00:36:06,720
‫بالطّبع. أمرك يا أمّي.‬

657
00:36:20,440 --> 00:36:22,520
‫مرحباً يا "سنو وايت".‬

658
00:36:26,960 --> 00:36:31,600
‫أعرف كلّ ما يحدث في الخارج.‬

659
00:36:32,960 --> 00:36:33,920
‫لا أفهم.‬

660
00:36:34,520 --> 00:36:36,840
‫أعرف أنّك أغويت ابني،‬

661
00:36:37,680 --> 00:36:40,120
‫وقمت بتشتيته.‬

662
00:36:41,400 --> 00:36:42,520
‫أعرف حتّى...‬

663
00:36:43,120 --> 00:36:44,920
‫ما شاهدتِه.‬

664
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
‫اسمعي!‬

665
00:36:50,400 --> 00:36:51,640
‫أين "ميتين"؟‬

666
00:36:53,160 --> 00:36:54,920
‫ساقي تؤلمني.‬

667
00:36:55,000 --> 00:36:56,960
‫أنت طفل مسكين. ماذا حدث؟‬

668
00:36:57,040 --> 00:36:59,440
‫لويت كاحلي يا عمة "دودو".‬

669
00:37:00,320 --> 00:37:02,080
‫لا تبقى هادئاً أبداً،‬
‫هذا هو السّبب.‬

670
00:37:03,200 --> 00:37:06,320
‫ولمَ لم تنادي على حارس بدلاً مني؟‬

671
00:37:06,400 --> 00:37:07,200
‫يا إلهي.‬

672
00:37:08,120 --> 00:37:09,680
‫هناك. حارسة.‬

673
00:37:09,760 --> 00:37:10,920
‫سيّدة "إيشة".‬

674
00:37:11,280 --> 00:37:14,840
‫أيُمكنك إرسال ممرّض؟‬
‫لوى الصّبي كاحله.‬

675
00:37:14,920 --> 00:37:16,520
‫أنا بخير.‬

676
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
‫انتظرا!‬

677
00:37:18,680 --> 00:37:20,200
‫طفلان مشاكسان.‬

678
00:37:20,280 --> 00:37:21,920
‫هل تخدعانني؟‬

679
00:37:23,800 --> 00:37:25,120
‫يا إلهي.‬

680
00:37:25,520 --> 00:37:26,680
‫يا إلهي. "إشام".‬

681
00:37:28,360 --> 00:37:30,520
‫لا بأس.‬

682
00:37:30,600 --> 00:37:31,440
‫يا إلهي.‬

683
00:37:31,520 --> 00:37:33,280
‫إنّها في مشكلة.‬

684
00:37:33,920 --> 00:37:35,080
‫لم أر أيّ شيء.‬

685
00:37:42,840 --> 00:37:44,800
‫أقسم إنّني لم أر أيّ شيء.‬

686
00:37:46,000 --> 00:37:48,840
‫لا تكذبي عليّ. سأقطع لسانك.‬

687
00:37:50,000 --> 00:37:54,000
‫ألم تقولي أيّ شيء لرجال الشّرطة‬
‫أو أمّك أو المدّعي؟‬

688
00:37:54,080 --> 00:37:54,880
‫كلّا.‬

689
00:37:55,720 --> 00:37:58,200
‫لا تهزي رأسك مثل القرد. أجيبيني.‬

690
00:37:58,920 --> 00:38:01,360
‫أقلت شيئاً أم لا؟‬

691
00:38:02,760 --> 00:38:05,840
‫لم أفعل ذلك.‬
‫لم أقل أيّ شيء لأيّ أحد.‬

692
00:38:06,200 --> 00:38:08,680
‫لو أخبرت أمّي، فستفقد صوابها.‬

693
00:38:08,760 --> 00:38:10,360
‫جيّد.‬

694
00:38:10,880 --> 00:38:13,240
‫ليظلّ الوضع كذلك.‬

695
00:38:13,920 --> 00:38:15,920
‫لا تخبري أيّ أحد بأيّ شيء.‬

696
00:38:16,680 --> 00:38:18,120
‫وإلّا...‬

697
00:38:18,840 --> 00:38:20,440
‫فسأذبحك مثل الحمل.‬

698
00:38:20,520 --> 00:38:23,360
‫سأمزّقك إرباً.‬

699
00:38:25,440 --> 00:38:27,720
‫سأقتل أمّك أولاً.‬

700
00:38:28,200 --> 00:38:33,400
‫ستشاهدينها تموت أمامك في عذاب.‬

701
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
‫ثم، سيحين دورك.‬

702
00:38:37,000 --> 00:38:38,160
‫أفهمت؟‬

703
00:38:48,320 --> 00:38:49,480
‫أيوجد أيّ أخبار من "ألب"؟‬

704
00:38:50,240 --> 00:38:52,320
‫كلّا، لم يتّصل بي.‬

705
00:38:52,920 --> 00:38:53,720
‫جيّد.‬

706
00:38:54,440 --> 00:38:56,200
‫ولن تتّصلي به.‬

707
00:39:01,640 --> 00:39:03,240
‫أسرعي! اذهبي لتغيير حفاضتها.‬

708
00:39:05,000 --> 00:39:08,520
‫يا فتاة. ماذا فعلت بك؟‬
‫لم تفعل أيّ شيء، أليس كذلك؟‬

709
00:39:08,600 --> 00:39:09,400
‫كلّا.‬

710
00:39:09,800 --> 00:39:12,760
‫كلّا، قالت فقط أشياء بغيضةً.‬
‫أظهرت لي شرها.‬

711
00:39:12,840 --> 00:39:14,360
‫أتشعرين بالخوف؟‬

712
00:39:14,440 --> 00:39:16,600
‫اغتسلي.‬

713
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
‫تلك العاهرة اللّعينة. إنّها عاهرة.‬

714
00:39:20,040 --> 00:39:21,320
‫إنّها مثل الصّرصور.‬

715
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
‫لا يُمكن التّكهّن بموعد أو مكان ظهورها.‬

716
00:39:24,120 --> 00:39:25,480
‫أنا غبيّة جدّاً.‬

717
00:39:25,560 --> 00:39:26,560
‫لمَ رحلت؟‬

718
00:39:26,640 --> 00:39:28,600
‫لأن طفلين خدعاني.‬

719
00:39:28,680 --> 00:39:29,480
‫يا إلهي.‬

720
00:39:29,560 --> 00:39:31,960
‫- ستغضب أمّك مني.‬
‫- "دودو".‬

721
00:39:32,560 --> 00:39:33,840
‫"دودو"، لا يجبُ أن نخبر أمّي.‬

722
00:39:33,920 --> 00:39:34,720
‫أرجوك.‬

723
00:39:34,800 --> 00:39:36,040
‫مستحيل يا صغيرتي.‬

724
00:39:36,120 --> 00:39:37,880
‫يجبُ أن نخبرها.‬

725
00:39:37,960 --> 00:39:39,000
‫"دودو"، اسمعي.‬

726
00:39:39,080 --> 00:39:41,200
‫واجهت الكثير من المصاعب بسببي.‬

727
00:39:41,840 --> 00:39:46,200
‫لو أخبرناها بهذا فستتحدى "كودريت".‬

728
00:39:46,280 --> 00:39:47,080
‫أرجوك.‬

729
00:39:47,160 --> 00:39:48,600
‫هذا صحيح، ولكن...‬

730
00:39:49,040 --> 00:39:50,040
‫لا أعرف.‬

731
00:39:50,320 --> 00:39:51,600
‫لست متأكّدةً.‬

732
00:39:51,680 --> 00:39:55,480
‫كلّ القطاعات إلى الفناء.‬
‫بدأ وقت الفناء.‬

733
00:39:56,080 --> 00:39:57,920
‫حسناً. سنتحدّث لاحقاً.‬

734
00:39:58,000 --> 00:40:00,680
‫أتشعرين بتحسّن؟ هيّا بنا.‬

735
00:40:00,760 --> 00:40:02,560
‫بدأ وقت الفناء.‬

736
00:40:02,640 --> 00:40:04,040
‫هذان الطّفلان خدعاني.‬

737
00:40:04,120 --> 00:40:06,200
‫لو كنت أعرف، فما كنت سأتركك.‬

738
00:40:06,280 --> 00:40:07,680
‫هيّا يا "مليحة".‬

739
00:40:07,760 --> 00:40:11,720
‫أمسكي بالكرة. مرّريها لي.‬

740
00:40:12,800 --> 00:40:13,600
‫مرّريها.‬

741
00:40:13,920 --> 00:40:15,280
‫- هيّا!‬
‫- هيّا يا "مليحة".‬

742
00:40:15,360 --> 00:40:16,160
‫أمسكيها.‬

743
00:40:18,800 --> 00:40:19,760
‫هيّا يا "مليحة".‬

744
00:40:20,240 --> 00:40:22,080
‫اقذفيها.‬

745
00:40:22,160 --> 00:40:23,400
‫ماذا كان ذلك؟‬

746
00:40:23,720 --> 00:40:26,320
‫حسناً، هيّا. مرّريها لي.‬

747
00:40:26,800 --> 00:40:28,680
‫- ألقيها لي.‬
‫- أعطيها لي.‬

748
00:40:34,680 --> 00:40:37,920
‫ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟‬

749
00:40:38,000 --> 00:40:39,760
‫- أمّي، لا بأس.‬
‫- هل أنت بخير؟‬

750
00:40:40,560 --> 00:40:41,840
‫توخي المزيد من الحذر!‬

751
00:40:41,920 --> 00:40:45,080
‫لم أفعل ذلك عن عمد. كان حادثاً.‬
‫أنا آسفة.‬

752
00:40:45,160 --> 00:40:47,120
‫- أنا بخير. اتركيهن.‬
‫- انتظري.‬

753
00:40:47,200 --> 00:40:49,640
‫أعتقد أنّك لم تسمعيني في المقصف.‬

754
00:40:49,720 --> 00:40:50,520
‫كلّا، لم نسمعك.‬

755
00:40:50,600 --> 00:40:52,360
‫هيّا! كفى. أعطينا الكرة.‬

756
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
‫هيّا.‬

757
00:40:56,120 --> 00:40:57,960
‫- هيّا.‬
‫- أعطينا الكرة.‬

758
00:40:59,280 --> 00:41:00,440
‫"سيزين"!‬

759
00:41:00,520 --> 00:41:01,440
‫انتظري!‬

760
00:41:01,520 --> 00:41:03,280
‫"سيزين"!‬

761
00:41:03,360 --> 00:41:04,520
‫حسناً، تحرّكي.‬

762
00:41:04,600 --> 00:41:05,560
‫ها هي كرتك.‬

763
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
‫اذهبي هناك.‬

764
00:41:06,720 --> 00:41:09,280
‫- بسرعة. رافقنها إلى المستوصف.‬
‫- ارحلي.‬

765
00:41:10,560 --> 00:41:11,960
‫رافقنها.‬

766
00:41:12,160 --> 00:41:14,440
‫اسمعي أيّتها الصّغيرة!‬

767
00:41:15,040 --> 00:41:16,200
‫ما مشكلتك؟‬

768
00:41:18,760 --> 00:41:21,440
‫ما مشكلتك؟ اكتفيت.‬

769
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
‫كفى! ماذا تريدين مني؟‬

770
00:41:23,600 --> 00:41:26,400
‫ماذا تريدين مني ومن ابنتي؟ كفى!‬

771
00:41:26,480 --> 00:41:30,080
‫ماذا يُمكن أن أحتاج منك يا صغيرة؟‬

772
00:41:30,160 --> 00:41:33,680
‫ماذا تمتلكين وينقصني؟‬

773
00:41:33,760 --> 00:41:36,560
‫ورغم ذلك، أردت أن تحبيني.‬

774
00:41:38,200 --> 00:41:40,360
‫كنت أريد ذلك بشدة، ولكن أنت...‬

775
00:41:41,280 --> 00:41:43,440
‫لم تبادليني الحبّ. أبداً.‬

776
00:41:43,520 --> 00:41:44,760
‫تحطّم قلبي.‬

777
00:41:44,840 --> 00:41:47,560
‫في النّهاية، أنا بشر أيضاً.‬

778
00:41:47,640 --> 00:41:51,920
‫جُرحت. لديّ قلب. تحطّم قلبي وجُرحت.‬

779
00:41:52,240 --> 00:41:55,680
‫شعرت بالاستياء والغضب والسّخط.‬

780
00:41:55,760 --> 00:41:57,440
‫ماذا يحدث عندما أغضب؟‬

781
00:41:57,520 --> 00:41:59,200
‫أشياء سيئة.‬

782
00:42:00,720 --> 00:42:04,120
‫من الآن فصاعداً، يجبُ أن تحمي نفسك‬

783
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
‫وتحمي ابنتك.‬

784
00:42:06,280 --> 00:42:08,080
‫- يا صغيرة. الوضع صعب!‬
‫- ابتعدي!‬

785
00:42:08,160 --> 00:42:09,480
‫طلبت منك الابتعاد.‬

786
00:42:09,560 --> 00:42:11,640
‫توقّفي مكانك. ابتعدي.‬

787
00:42:12,120 --> 00:42:15,080
‫يجبُ أن توضع في مصحة نفسيّة.‬
‫إنّها مريضة نفسيّاً.‬

788
00:42:15,160 --> 00:42:18,720
‫إنّها مجنونة! لمَ تتواجد في السّجن؟‬
‫يجبُ أن توضع في مستشفى الأمراض النّفسيّة.‬

789
00:42:19,200 --> 00:42:20,320
‫ابتعدي.‬

790
00:42:21,360 --> 00:42:22,200
‫إنّها مجنونة.‬

791
00:42:29,200 --> 00:42:30,640
‫منذ وصول ابنتها،‬

792
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
‫تتصرّف بعدم اكتراث.‬

793
00:42:32,040 --> 00:42:33,960
‫تحوّلت إلى نمر.‬

794
00:42:34,040 --> 00:42:36,240
‫لم يتبق نمور في الغابة.‬

795
00:42:36,320 --> 00:42:37,680
‫اصطادها الصّيادون.‬

796
00:42:37,760 --> 00:42:41,400
‫سواء كنت أسداً أو نمراً، ما الفارق؟‬

797
00:42:41,480 --> 00:42:44,560
‫سيكون من السّهل جداً قتلك!‬

798
00:42:47,400 --> 00:42:49,720
‫ألا تنتهي المشاجرات والفوضى هنا أبداً؟‬

799
00:42:50,520 --> 00:42:54,440
‫عندما تضعين هذا العدد من النّاس في نفس‬
‫المبنى، يحاول الجميع أن يكون القائد.‬

800
00:42:54,520 --> 00:42:56,920
‫ثم تأتي الفوضى.‬
‫هذه الفوضى لا تنتهي أبداً.‬

801
00:42:57,000 --> 00:42:59,480
‫إنّها من أكبر المرضى النّفسيّين الّذين‬
‫رأيتهم في حياتي.‬

802
00:43:00,200 --> 00:43:01,320
‫أعطيني النّظّارة.‬

803
00:43:02,000 --> 00:43:03,720
‫إنّها كما يتّضح الملكة هنا.‬

804
00:43:05,160 --> 00:43:06,920
‫ولكنك محقّة، إنّها خطيرة.‬

805
00:43:07,680 --> 00:43:09,160
‫ماذا تريد منك؟‬

806
00:43:09,240 --> 00:43:11,720
‫لمَ تعاديك إلى تلك الدّرجة؟‬
‫ماذا فعلت لها؟‬

807
00:43:13,080 --> 00:43:15,000
‫لا شيء. إنّها مريضة نفسيّاً فقط.‬

808
00:43:15,080 --> 00:43:17,480
‫هل أنت بخير؟ ابتعدي عنها.‬

809
00:43:18,960 --> 00:43:20,040
‫أنا بخير.‬

810
00:43:22,280 --> 00:43:24,200
‫- يجبُ أن نضع الثّلج عليها، هل اتّفقنا؟‬
‫- حسناً.‬

811
00:43:24,280 --> 00:43:26,200
‫أنا بخير، لا تقلقي. أفهمت؟‬

812
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
‫انتباه! انتهى وقت الفناء.‬

813
00:43:29,200 --> 00:43:31,320
‫- تحرّكن.‬
‫- انتهى وقت الفناء.‬

814
00:43:32,880 --> 00:43:35,520
‫انتباه! انتهى وقت الفناء.‬

815
00:43:35,600 --> 00:43:37,640
‫لنتركهن ترحلن أولاً. لتجنّب الصّدام.‬

816
00:43:41,240 --> 00:43:42,360
‫- أأنت بخير يا عزيزتي؟‬
‫- أجل.‬

817
00:43:43,200 --> 00:43:44,520
‫لنضع بعض الثّلج عليها.‬

818
00:43:45,240 --> 00:43:46,200
‫أحسنت.‬

819
00:43:46,760 --> 00:43:48,720
‫أتصبب عرقاً من التّوتّر.‬

820
00:43:48,800 --> 00:43:50,160
‫يجبُ أن أذهب للاغتسال.‬

821
00:43:50,240 --> 00:43:54,320
‫أمتأكّدة أنّك من منطقة "إيجه"؟‬
‫أنت تذوبين من القليل من الحرارة.‬

822
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
‫ألا تعتقدين أنّني من "إيجه"؟‬

823
00:43:56,560 --> 00:43:59,560
‫أتعرفين كم مرّ من الوقت منذ رأيت "إيجه"؟‬

824
00:43:59,640 --> 00:44:01,560
‫أفتقدها جدّاً.‬

825
00:44:01,640 --> 00:44:02,720
‫هذا أمر مخز.‬

826
00:44:02,800 --> 00:44:05,080
‫أتمنّى لو تناولنا أعشاب "إيجه" المقليّة‬
‫الآن.‬

827
00:44:05,160 --> 00:44:07,440
‫سنتسلّق الجبال لجمع الفطر.‬

828
00:44:35,200 --> 00:44:37,200
‫ترجمة "مي جمال"‬

829
00:44:37,224 --> 00:44:39,224
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@gmail.com

