1
00:00:14,880 --> 00:00:15,200
تعجّل!

2
00:00:15,200 --> 00:00:15,680
نحن نبدأ...

3
00:00:15,680 --> 00:00:16,240
...أضواء!

4
00:00:22,920 --> 00:00:24,480
لماذا كذبت علي ؟

5
00:00:40,680 --> 00:00:42,280
أغلق الستار!

6
00:01:16,040 --> 00:01:17,600
مساء الخير جميعا!

7
00:01:19,600 --> 00:01:20,680
إنها الحياة.

8
00:01:22,200 --> 00:01:23,120
أحيانا...

9
00:01:23,520 --> 00:01:25,000
...حتى الطبيب الحب يحصل على خدع!

10
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
من المحتمل أن تقول عناوين الصحف غدا...

11
00:01:29,840 --> 00:01:32,400
..."صدمة الغش للطبيب الحب!''

12
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
للأسف الرجال...

13
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
...دعني أخبرك العنوان الحقيقي

14
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
"من الطبيب الحب وصديقته...

15
00:01:45,360 --> 00:01:46,880
...أفضل عرض!''

16
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
عزيزتي..

17
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
...أهنئكم الحب.

18
00:01:51,120 --> 00:01:52,880
لقد نجحت في صدمة الجميع.

19
00:01:55,520 --> 00:01:56,560
نعم.

20
00:01:56,880 --> 00:01:58,920
كما خمنت جميعا ، قمنا بإعداد عرض صغير لك.

21
00:01:59,000 --> 00:02:02,120
أردنا أن نظهر الطفيليات من كتابي في الحياة الحقيقية.

22
00:02:02,680 --> 00:02:03,880
كيف أنها تأتي فجأة...

23
00:02:04,040 --> 00:02:06,880
...وتتحول علاقة كبيرة إلى كابوس...

24
00:02:07,080 --> 00:02:08,440
...من أجل تناقضها مع برنامجي..

25
00:02:08,760 --> 00:02:10,000
... في حضورك...

26
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
...أريد أن أشكر صديقتي.

27
00:02:12,480 --> 00:02:13,240
كيف يحدث ذلك...

28
00:02:13,680 --> 00:02:14,600
...شخص...

29
00:02:14,760 --> 00:02:16,600
...يمكن أن يكون رائعا جدا في كل شيء ؟

30
00:02:17,160 --> 00:02:18,440
امرأة مذهلة!

31
00:02:19,960 --> 00:02:22,480
لدهشتي, كنت ممثلة جيدة جدا.

32
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
فيرات!

33
00:02:36,880 --> 00:02:37,560
فيرات!

34
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
ماذا فعلت هناك ؟

35
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
رافيك!

36
00:02:39,960 --> 00:02:41,040
أخبر الجميع أن حزمة...

37
00:02:41,040 --> 00:02:42,920
...هيا رافيك ، من فضلك.

38
00:02:54,520 --> 00:02:55,080
ناز!

39
00:02:55,080 --> 00:02:55,560
ناز!

40
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
هل أنت بخير ؟

41
00:03:04,120 --> 00:03:05,160
أنا آسف حقا...

42
00:03:05,160 --> 00:03:06,120
...استمع لي...

43
00:03:06,200 --> 00:03:07,000
...لم-

44
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

45
00:03:08,680 --> 00:03:09,920
هل فقدت عقلك ؟

46
00:03:09,920 --> 00:03:11,160
كيف يمكنك تقبيلي؟

47
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
دعني أخبرك

48
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
ماذا ستقول!

49
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
ماذا ستقول!

50
00:03:14,720 --> 00:03:16,400
قبلتني أمام كل هؤلاء الناس!

51
00:03:16,400 --> 00:03:17,720
كم أنت مختل عقليا؟

52
00:03:17,720 --> 00:03:18,440
هل أنت منحرف ؟

53
00:03:18,440 --> 00:03:18,940
تطلع مين إنت؟

54
00:03:18,960 --> 00:03:20,200
أنا لست منحرفا.

55
00:03:20,440 --> 00:03:21,040
كان هناك...

56
00:03:21,120 --> 00:03:23,280
...مشكلة في المطبخ ، بدأت الجداول لإسقاط أسفل.

57
00:03:23,880 --> 00:03:25,320
ولأنني اهتممت بالمطعم..

58
00:03:25,600 --> 00:03:26,360
هل هذا عذرك؟

59
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
هل هذا عذر!

60
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
هل تعرف كم كنت مصدوم ؟

61
00:03:29,600 --> 00:03:30,960
كنت تسرع نحوي...

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
...يسأل من أنا..

63
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
...الستار فتح في تلك اللحظة...

64
00:03:34,840 --> 00:03:36,640
...تلك ستكون الفضيحة

65
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
لم أستطع التفكير في طريقة أخرى...

66
00:03:38,640 --> 00:03:39,680
...لا يصرف لهم.

67
00:03:39,760 --> 00:03:40,520
أنا آسف!

68
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
أنا آسف ؟

69
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
أنا ستعمل يفزع!

70
00:03:44,000 --> 00:03:45,440
كان صديقي على بعد ثلاث خطوات فقط!

71
00:03:45,440 --> 00:03:47,480
كيف يمكنك أن تفعل ذلك أمامه ؟

72
00:03:49,640 --> 00:03:51,400
انه لا يهتم بقدر ما تفعل.

73
00:03:52,000 --> 00:03:52,880
ماذا يعني هذا ؟

74
00:03:53,080 --> 00:03:55,440
شخص ما سوف تقبيل صديقتي مثل ذلك...

75
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
... أمام كل هؤلاء الناس...

76
00:03:57,280 --> 00:03:58,720
...ثم سأضعهم على المسرح...

77
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
...سأمسك ذراعهم...

78
00:04:00,240 --> 00:04:01,320
...ويقول انه كان عرضا من الكتاب...

79
00:04:01,400 --> 00:04:02,000
...هاه...

80
00:04:02,840 --> 00:04:03,560
تعرف مكانك!

81
00:04:04,200 --> 00:04:05,480
إنه ليس مكانك للحكم على (تايلان).

82
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
رجل محتال قذر!

83
00:04:06,640 --> 00:04:07,640
لم أخدع أحدا

84
00:04:08,040 --> 00:04:09,880
اوه حقا! سيرتك الذاتية مليئة بالأكاذيب!

85
00:04:09,960 --> 00:04:11,360
من أنت حقا ؟

86
00:04:11,600 --> 00:04:12,280
أخبرني!

87
00:04:12,320 --> 00:04:12,760
إهدأ يا صاح..

88
00:04:12,760 --> 00:04:13,200
...واخا...

89
00:04:13,200 --> 00:04:13,800
عزيزي ناز.

90
00:04:14,040 --> 00:04:14,560
عزيزتي

91
00:04:14,560 --> 00:04:15,640
ربما يجب عليك التحدث لاحقا ؟

92
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
لا تدخل في نظري أبدا!

93
00:04:18,080 --> 00:04:18,580
أبدا!

94
00:04:19,760 --> 00:04:20,440
منحرف!

95
00:04:37,760 --> 00:04:39,000
من أنت!

96
00:04:39,280 --> 00:04:39,840
صارخ!

97
00:04:39,840 --> 00:04:42,240
كيف يمكنك تقبيلي أمام كل هؤلاء الناس!

98
00:04:42,280 --> 00:04:43,040
كيف ؟

99
00:04:43,200 --> 00:04:44,520
من أنت لتفعل ذلك ؟

100
00:04:49,240 --> 00:04:50,360
واخا...

101
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
...استرخي

102
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
يستنشق.

103
00:04:53,800 --> 00:04:54,560
زفر.

104
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
انسى.

105
00:04:57,400 --> 00:04:58,240
لقد فشلت.

106
00:05:07,440 --> 00:05:08,200
مبروك!

107
00:05:08,280 --> 00:05:09,680
مبروك!
إنه حل مذهل!

108
00:05:10,360 --> 00:05:12,000
لقد خربتنا بفعل آخر شيء..

109
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
...عليك أن تفعل أولا!

110
00:05:13,160 --> 00:05:14,000
كل من نفسك...

111
00:05:14,040 --> 00:05:14,640
...و لنا...

112
00:05:14,640 --> 00:05:15,320
...حتى خطتنا!

113
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
أنا حقا أهنئكم!

114
00:05:17,000 --> 00:05:17,920
مبروك!

115
00:05:18,040 --> 00:05:19,600
حتى متى ، هل ستكرر ذلك؟

116
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
حتى يتلاشى غضبي!

117
00:05:21,720 --> 00:05:22,360
أنا حقا هنأ-

118
00:05:22,360 --> 00:05:23,120
- ولكن السيدة Şebnem!

119
00:05:23,360 --> 00:05:25,680
لا تفوت مساهمة الطبيب الحب يفعل.

120
00:05:25,680 --> 00:05:26,280
حسنا ؟

121
00:05:26,360 --> 00:05:27,200
مثل ماذا ؟

122
00:05:27,640 --> 00:05:29,560
خطيبة أخي السابقة تزوجت للتو...

123
00:05:29,760 --> 00:05:31,040
...كان أفضل رجل لها الطبيب Taylan!

124
00:05:31,240 --> 00:05:34,200
ألا تعتقدين أن له الحق في أن يكون
جنون السيدة Şebnem?

125
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
أنت تتحدث وكل ذلك ولكن-

126
00:05:35,480 --> 00:05:37,040
-حسنا, لا بأس!

127
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
دعونا نركز على كيف نحن ستعمل تعويض لهم.

128
00:05:39,720 --> 00:05:40,160
حسنا ؟

129
00:05:40,160 --> 00:05:41,520
أنا لا أعرف إذا كنت أدرك...

130
00:05:41,680 --> 00:05:43,600
...لكن فيرات قام بالخطوة الأخيرة من خطته.

131
00:05:43,960 --> 00:05:44,480
قبلت الفتاة...

132
00:05:44,880 --> 00:05:47,240
...بعد هذا, ماذا يمكن أن يفعل ؟
هل سيقدم نفسه مجددا؟

133
00:05:48,560 --> 00:05:50,320
لا ، إذا قلت أننا نفعل العكس!

134
00:05:50,800 --> 00:05:52,760
مبروك, لقد فعلتها.

135
00:05:53,640 --> 00:05:56,640
أعتقد أن هذه الفتاة هي من النهضة ،
مجموعة التحفيز.

136
00:05:56,800 --> 00:05:57,880
جيد جدا..

137
00:05:58,000 --> 00:05:58,840
...طاقم كبير...

138
00:05:59,040 --> 00:06:00,520
...مدهش!

139
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
الضيوف الأعزاء...

140
00:06:07,080 --> 00:06:10,040
...شكرا لانضمامك ليلة الإطلاق.

141
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
البقاء مع الحب!

142
00:06:11,600 --> 00:06:12,480
مساء الخير.

143
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
سيد (تايلان) ، أين السيدة (ناز) ؟

144
00:06:17,320 --> 00:06:18,720
يا رفاق!

145
00:06:18,720 --> 00:06:19,520
آمل أنك لا-...
أرجوك!

146
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
رجاء يا رفاق!

147
00:06:21,080 --> 00:06:22,800
أتمنى ألا تفعل..

148
00:06:23,040 --> 00:06:25,120
...الظل ليلة خاصة مثل هذا مع أخبار وهمية.

149
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
عرض العالم.

150
00:06:27,320 --> 00:06:29,320
أنتم تعرفون عالم العرض أفضل من
نحن نفعل...

151
00:06:29,560 --> 00:06:31,800
... السيد Taylan بالفعل التفسير اللازم.

152
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
ما هذه الفوضى!

153
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
كيف يمكن أن سقطت ابنتي في مثل هذا القرف؟

154
00:06:36,080 --> 00:06:37,160
وقح سافل!

155
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
حتى أنه يسميها عرضا!

156
00:06:38,360 --> 00:06:41,680
رجاء سيدي ، الجميع يراقبنا بالفعل.

157
00:06:42,480 --> 00:06:44,400
لعبوا...عرض!

158
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
فكر في الأمر مثل مسرحية, فعل-

159
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
-كم هو رائع!

160
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
رائع!

161
00:06:48,960 --> 00:06:49,800
سيكون لدي بضع كلمات...

162
00:06:50,040 --> 00:06:50,720
...مع ناز.

163
00:06:50,800 --> 00:06:51,520
أين هي ؟

164
00:06:51,880 --> 00:06:52,680
كيف لي أن أعرف

165
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
أنا لا أعرف!

166
00:06:55,560 --> 00:06:57,400
انتظر لحظة هنا...

167
00:06:57,520 --> 00:06:58,320
...سأحضر لك كوبا من الماء

168
00:06:58,320 --> 00:06:58,760
حسنا ؟

169
00:06:58,760 --> 00:06:59,600
سأعود حالا

170
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
الانتظار هنا.

171
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
(تايلان) ، عزيزتي

172
00:07:16,040 --> 00:07:18,120
ماذا حدث هناك ؟
ما زلت مصدوما.

173
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
إهدئي يا آنسة (فيزا)..

174
00:07:20,680 --> 00:07:21,180
...كما قلت...

175
00:07:21,280 --> 00:07:22,440
...كان كل شيء مخطط له.

176
00:07:22,680 --> 00:07:24,000
هل اعتقدت أيضا أنه كان حقيقيا؟

177
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
عزيزتي..

178
00:07:25,880 --> 00:07:28,440
... كما أعرف ، حصلت العروض على الموسيقى والرقص...

179
00:07:29,200 --> 00:07:30,520
...ولكن ليس التقبيل.

180
00:07:31,520 --> 00:07:33,320
أيضا ، ناز وأنا أعلم ، لن تأخذ دورا في هذا المعرض.

181
00:07:33,800 --> 00:07:35,360
قلها بنفسك..

182
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
...إذا ناز لم توافق ، وأود أن
تفعل شيئا من هذا القبيل ؟

183
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
دعني أتحدث بوضوح

184
00:07:40,040 --> 00:07:43,600
كنت في الواقع أنتظر منك أن تقترح على ناز
أشعر بخيبة أمل.

185
00:07:43,880 --> 00:07:47,240
هل تعتقد, وأود أن الطقس الاقتراح
في إطلاق الليل ؟

186
00:07:47,920 --> 00:07:48,840
لا يناسبني...

187
00:07:49,040 --> 00:07:50,920
...ولا عائلة ثمينة مثلك

188
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
نعم ، لن يكون كذلك...

189
00:07:52,240 --> 00:07:54,760
...لكن, علاقة فاضحة مثل هذا
لا يصلح لنا أيضا.

190
00:07:55,520 --> 00:07:57,160
الاعتماد على تجربتي...

191
00:07:57,280 --> 00:08:00,000
...كلما طالت المدة ، كلما كان الأمر أسوأ.

192
00:08:00,800 --> 00:08:01,880
سأنتبه لذلك

193
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
سأكون سعيدا...

194
00:08:28,600 --> 00:08:29,560
ما هيك ؟

195
00:08:30,560 --> 00:08:31,060
أخي.

196
00:08:31,480 --> 00:08:32,280
...حقا...

197
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
...جديا ، هل فكرت فقط بتقبيلها؟

198
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
هكذا تماما..

199
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
أنا لا أعرف رافيك...

200
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
...عندما سمعت هذا الرجل كان على وشك
اقتراح...

201
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
...دخلت في حالة من الذعر...

202
00:08:43,160 --> 00:08:44,160
...لأن اللعبة قد انتهت...

203
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
...لقد قمت بحركتي الأخيرة

204
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
هل فكرت بهذا القدر حقا؟

205
00:08:47,600 --> 00:08:50,720
ظننت أنك تتصرف
مع غرائزك.

206
00:08:50,920 --> 00:08:52,320
أسرعي يا (رافيك)!

207
00:08:52,360 --> 00:08:53,240
أقل الحديث المزيد من العمل!

208
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
لا يزال هناك هذه.

209
00:08:54,280 --> 00:08:55,120
لقد حصلت عليها ، اذهب.

210
00:08:55,120 --> 00:08:55,840
شكرا

211
00:11:09,400 --> 00:11:12,040
ما زلت لا أستطيع أن أصدق ، كيف ولدنا
قبلت تلك الفتاة ؟

212
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
التقبيل ؟

213
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
من يقبل من ؟

214
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
عما تتحدث؟

215
00:11:18,240 --> 00:11:18,840
أم...

216
00:11:19,560 --> 00:11:20,440
...الأخت سلطان...

217
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
...شاهدنا...

218
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
...فيلم...

219
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
...كنا نتحدث عن ذلك.

220
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
لقد تركتم قولكم العمل..

221
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
...وذهب إلى فيلم ؟

222
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
أي فيلم؟

223
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
إنه العمل...

224
00:11:30,600 --> 00:11:32,040
...وقد عرض الفيلم...

225
00:11:32,440 --> 00:11:33,000
...جميل..

226
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
...رومانسي...

227
00:11:34,080 --> 00:11:35,800
... إنه فيلم حب مع الفتيات والفتيان.

228
00:11:36,120 --> 00:11:36,880
أي فيلم هذا ؟

229
00:11:36,880 --> 00:11:38,760
سوف أعرف ذلك بالتأكيد.

230
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
"قبلة غير متوقعة!''

231
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Whoosh!

232
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
أعني الفيلم.

233
00:11:46,440 --> 00:11:47,280
Jeepers...

234
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
...كيف لم تنسى اسم الفيلم؟

235
00:11:48,640 --> 00:11:49,920
لقد نسيت بالفعل.

236
00:11:50,240 --> 00:11:51,600
لقد كنت مغرما بالفيلم

237
00:11:51,920 --> 00:11:53,040
كنت مثل العيش فيه...

238
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
...وهذا هو السبب.

239
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
مستحيل!

240
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
ما الأمر ؟

241
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
مستحيل يا أمي!

242
00:12:04,840 --> 00:12:06,280
لا يمكنهم صنع فيلم جيد.

243
00:12:10,560 --> 00:12:11,640
أنا لا أعرف عن ذلك...

244
00:12:11,920 --> 00:12:14,400
...سيتم إغلاق مسرح السلطان قريبا.

245
00:12:14,480 --> 00:12:16,920
أنا متعبة!

246
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
يا رفاق حفظ السينما التركية...

247
00:12:18,760 --> 00:12:20,560
...سأشاهد المجلات

248
00:12:21,120 --> 00:12:22,440
يمكنك أن تأخذ تلك إلى المطبخ.

249
00:12:24,360 --> 00:12:25,040
Güli...

250
00:12:25,480 --> 00:12:27,000
...تخمين من هو الفاعل الرئيسي.

251
00:12:27,520 --> 00:12:28,960
لا تقل كينان

252
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
كينان.

253
00:12:31,200 --> 00:12:32,000
أخبرني!

254
00:12:32,200 --> 00:12:33,280
هيا.

255
00:12:34,120 --> 00:12:36,200
الآن, كينان يخرج من البحر ، حسنا ؟

256
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
الفتاة أيضا يخرج-...

257
00:12:40,680 --> 00:12:42,920
كنت في الحظ كنت على التلفزيون!

258
00:13:12,960 --> 00:13:13,560
(تايلان)..

259
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
...أنا لست في مزاج للحديث...

260
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
صدقني, أنا في وضع أسوأ مما كنت.

261
00:13:19,240 --> 00:13:21,120
لقد كنت أحاول الاتصال بك منذ ساعات...

262
00:13:21,120 --> 00:13:22,840
...لا يمكننا أن نفعل ذلك دون الحديث.

263
00:13:24,840 --> 00:13:25,400
كيف يمكن...

264
00:13:25,560 --> 00:13:26,040
...ذلك الرجل...

265
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
...أقبلك ناز؟

266
00:13:27,600 --> 00:13:29,160
كيف لي أن أعرف,
كيف يقبلني (تايلان) ؟

267
00:13:29,360 --> 00:13:30,120
ماذا؟

268
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
هل قبلتك فجأة ؟

269
00:13:31,920 --> 00:13:32,720
(تايلان)..

270
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
...ماذا تريد مني أن أقول ؟

271
00:13:33,920 --> 00:13:34,720
...أنا لا أفهم.

272
00:13:34,840 --> 00:13:37,240
كل شيء واضح. أنا مندهش
كما أنت.

273
00:13:40,280 --> 00:13:40,960
واخا.

274
00:13:43,600 --> 00:13:44,120
لنذهب لمنزلي..

275
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
... التحدث بهدوء.

276
00:13:45,360 --> 00:13:46,720
لا.

277
00:13:47,040 --> 00:13:49,280
أنا غاضب الآن ، شيء سيء
يمكن أن يخرج من فمي.

278
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
أنا غاضب جدا.

279
00:13:51,760 --> 00:13:53,360
لا أستطيع التفكير بشكل صحيح الليلة.

280
00:13:53,880 --> 00:13:54,880
أنا على علم...

281
00:13:55,360 --> 00:13:58,440
...مثل عندما قلت أنه عرض للجميع,
لم تفكر في الموقف الذي وضعتني فيه!

282
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
صدقني..

283
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
...كان هذا هو الحل الأفضل
تلك اللحظة.

284
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
سوف تبرر لي عند
فكر بالأمر

285
00:14:03,960 --> 00:14:04,460
(تايلان)..

286
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
...انظر ، أنا مرهق الآن.

287
00:14:05,880 --> 00:14:07,560
كل ما أريد فعله هو النوم

288
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
واخا.

289
00:14:12,200 --> 00:14:14,920
نحن غاضبون جدا الآن.

290
00:14:18,480 --> 00:14:20,000
سوف نتخطى هذا معا يا حبيبتي

291
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
طابت ليلتك

292
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
طابت ليلتك

293
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
أبي.

294
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
لماذا لست نائما؟

295
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
كنت أنتظر...

296
00:14:43,200 --> 00:14:45,200
...قد تأتي ابنتي و
يعطيني تفسيرا.

297
00:14:46,120 --> 00:14:47,320
لا يوجد شيء للشرح أبي.

298
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
لا يوجد شيء يحدث.

299
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
هذا كل شيء؟

300
00:14:52,400 --> 00:14:53,040
نعم...

301
00:14:53,040 --> 00:14:53,680
...لا شيء.

302
00:14:54,200 --> 00:14:55,040
حسنا يا فتاة.

303
00:16:28,040 --> 00:16:29,160
يا صاح...

304
00:16:29,400 --> 00:16:30,920
...طبقك فارغ ، لم تفعل
الحصول على أي شيء للأكل...

305
00:16:30,920 --> 00:16:31,520
...لم؟

306
00:16:33,800 --> 00:16:35,280
ما زلت لا أستطيع أن أفهم...

307
00:16:36,080 --> 00:16:38,520
...بعض الرجل يقبل ابنتي فجأة...

308
00:16:39,760 --> 00:16:41,680
...وصديقها...

309
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
...يقول أن هذا كان عرضي لك..

310
00:16:45,080 --> 00:16:45,640
ناز ، عزيزتي..

311
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
...صباح الخير يا عزيزتي.

312
00:16:47,840 --> 00:16:48,520
صباح الخير.

313
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
أنا آسف جدا..

314
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
...لم أكن أريد أن يكون
من هنا

315
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
هل كنت تسميه عرضا ؟

316
00:17:02,760 --> 00:17:04,200
لماذا تعتذرين ؟

317
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
أليس كذلك ؟

318
00:17:07,080 --> 00:17:09,080
أبي ، أعلم أنه لا يبدو جيدا
من الخارج...

319
00:17:09,360 --> 00:17:10,760
أنت لا تبدو جيدة.

320
00:17:11,120 --> 00:17:11,640
انظر..

321
00:17:11,760 --> 00:17:12,400
...أنت أيضا....

322
00:17:12,480 --> 00:17:13,920
...عاد إلى البيت مع وجه حزين ، أمس.

323
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
إذا كانت كل هذه ستجعلك سعيدا,
صدقني أنا لا أمانع.

324
00:17:17,320 --> 00:17:19,040
ولكن أنا حقا لا تحصل على ما أنتم
يفعلون.

325
00:17:19,160 --> 00:17:20,000
سيدي بخير...

326
00:17:20,520 --> 00:17:21,800
أنت تبالغ في ردة فعلك.

327
00:17:22,280 --> 00:17:24,200
لقد كانت مجرد مسرحية بسيطة!

328
00:17:24,640 --> 00:17:27,800
لا شيء ابنتي في,
لا يمكن أن تكون بسيطة ، Feza!

329
00:17:40,280 --> 00:17:41,760
ومع ذلك ، ندعه يذهب.

330
00:17:42,040 --> 00:17:44,880
وسوف تهدأ ، عندما الجميع
احصل على الأخبار السعيدة قريبا.

331
00:17:45,240 --> 00:17:48,360
السبب هي متوترة جدا
هذا الوضع غير معروف.

332
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
لا تكن آسف. من فضلك.

333
00:17:50,360 --> 00:17:51,880
عمتي ، ليس لدي شهية..

334
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
...شهية طيبة لك.

335
00:18:03,560 --> 00:18:04,240
أخي..

336
00:18:05,080 --> 00:18:07,680
...لم يكن من المفترض أن
هل خطتنا سرا ؟

337
00:18:08,560 --> 00:18:09,640
بسبب Fırat...

338
00:18:09,680 --> 00:18:11,040
...كان التسرع!

339
00:18:11,400 --> 00:18:12,880
أمام 80 مليون...

340
00:18:13,080 --> 00:18:14,600
...تحدى حرفيا الرجل!

341
00:18:15,880 --> 00:18:17,760
بالأمس ، قلت أنه كان بسبب
الغضب.... الخ..

342
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
...لكن الكابوس الحقيقي...

343
00:18:19,040 --> 00:18:20,400
...سوف تبدأ ، عندما تكتشف الأخت سلطان!

344
00:18:20,600 --> 00:18:22,480
ستكون مجزرة!

345
00:18:23,240 --> 00:18:25,200
بعض الناس سوف يضعون الزهور في موقعنا
القبور.

346
00:18:28,240 --> 00:18:30,320
هذا هو نهاية اللعبة...

347
00:18:30,960 --> 00:18:33,560
...نحن بحاجة إلى تخطيط أكثر تفصيلا ومنهجية.

348
00:18:34,920 --> 00:18:36,800
الأخت سلطان لا علاقة لها بالإنترنت.

349
00:18:36,920 --> 00:18:39,240
...إنها مشغولة اليوم ، لذا لن تتمكن من مشاهدة التلفزيون...

350
00:18:39,280 --> 00:18:40,560
...لكن غولندام...

351
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
...سوف Gülendam نرى بالتأكيد الأخبار!

352
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
حتى لو رأت ، لن يتغير شيء.

353
00:18:45,480 --> 00:18:46,120
انظر..

354
00:18:46,560 --> 00:18:47,120
...انظر..

355
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
...التقطوا صورة لظهر فرات.

356
00:18:48,640 --> 00:18:49,560
إنه غير معروف جيدا

357
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
لن تكون هناك مشكلة...

358
00:18:51,240 --> 00:18:52,040
...لن أفعل

359
00:18:52,160 --> 00:18:52,840
هناك ولكن...

360
00:18:53,040 --> 00:18:54,120
...غولندام هو...

361
00:18:54,240 --> 00:18:55,880
...حينا الوطنية والمحلية...

362
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
...dedective ، بعد كل شيء...

363
00:18:57,560 --> 00:18:59,160
وقالت انها سوف exeggarate.

364
00:18:59,880 --> 00:19:01,680
إلى متى يمكننا تجنبها يا (رافيك) ؟

365
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
لا يوجد تشغيل من غولندام.

366
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
لن تتعرف..

367
00:19:07,600 --> 00:19:08,400
...انظر يا أخي!

368
00:19:08,720 --> 00:19:09,360
انظر..

369
00:19:09,480 --> 00:19:11,800
...إذا لم نكن هناك ، حتى أننا لم تتعرف عليه!

370
00:19:11,800 --> 00:19:12,240
انظر..

371
00:19:12,240 --> 00:19:13,040
...انظر ، لقد أخذوه من ظهره..

372
00:19:13,040 --> 00:19:13,880
...أرأيت؟

373
00:19:15,760 --> 00:19:16,520
ماذا يمكنني أن أقول ؟

374
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
آمل أن يحدث كما تقول.

375
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
خلاف ذلك ، سوف سلطان قطع لنا إلى قطع!

376
00:19:21,680 --> 00:19:22,920
إلى قطع...

377
00:19:27,040 --> 00:19:27,480
(جولندام)

378
00:19:27,480 --> 00:19:27,920
هاه؟

379
00:19:27,920 --> 00:19:28,760
التحقق من الأرز.

380
00:19:28,760 --> 00:19:31,280
هل يكفي الليلة؟
أو يجب أن نشتري البعض.

381
00:19:31,640 --> 00:19:33,200
لماذا تقف هكذا؟

382
00:19:33,440 --> 00:19:35,200
تحقق من الجداول واللوحات وما إلى ذلك...

383
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
...نرى ما إذا كنا قصيرة؟

384
00:19:36,920 --> 00:19:37,440
واخا.

385
00:19:37,480 --> 00:19:38,080
تعجّل!

386
00:19:38,720 --> 00:19:39,280
أختي..

387
00:19:39,440 --> 00:19:40,040
...تعال ، أنا نظفت هنا.

388
00:19:40,040 --> 00:19:41,360
شكرا

389
00:19:42,280 --> 00:19:43,920
لذلك لم نتمكن من الحصول على الخبرة في الأعمال التجارية متزوج...

390
00:19:44,080 --> 00:19:46,520
...كنت أعتقد أنك يجب أن تحصل على شخص متزوج ؟

391
00:19:46,680 --> 00:19:49,000
لماذا نعمل بهذا القدر ، أنا لا أفهم؟

392
00:19:49,200 --> 00:19:49,760
عزيزي...

393
00:19:49,840 --> 00:19:51,360
...نشأ في أيدينا.

394
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
Fırat يراك كأخته...

395
00:19:52,880 --> 00:19:54,600
...أيضا ، يمكننا اعتبار
كما بيت الزفاف.

396
00:19:55,480 --> 00:19:57,960
يد واحدة يغسل الآخر,
ومعا غسل الوجه.

397
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
لا تتحدث كثيرا!

398
00:20:00,680 --> 00:20:01,180
يا إلهي..

399
00:20:01,240 --> 00:20:04,200
تقصد ، نحصل على استنفدت بحيث
Aydın وسينا يمكن أن تتزوج!

400
00:20:04,760 --> 00:20:06,760
لماذا تتذمر كخادمة؟

401
00:20:07,520 --> 00:20:08,880
الخيول لك ، أختي!

402
00:20:09,080 --> 00:20:11,000
هل تتحدث هكذا من وراء ظهري؟

403
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
لماذا تشعر بالإهانة ، عندما نكون
تتحدث عن الخادمات؟

404
00:20:13,640 --> 00:20:15,160
أنا أتحدث فقط.

405
00:20:16,160 --> 00:20:17,000
نحن في البداية...

406
00:20:17,080 --> 00:20:19,480
...أنا لا أفهم لماذا
نحصل على كل هذا العمل ؟

407
00:20:19,880 --> 00:20:21,760
عزيزي ، فرات نفسه
عرضت أيدين...

408
00:20:22,040 --> 00:20:24,160
...قال أنه يمكننا صنع كل الطعام.

409
00:20:24,400 --> 00:20:25,440
أختي..

410
00:20:25,640 --> 00:20:27,760
انها تخفيف ألمها مثل هذا
أعتقد!

411
00:20:28,320 --> 00:20:29,680
على محمل الجد ، أين Fırat؟

412
00:20:29,840 --> 00:20:30,600
لم أره اليوم

413
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
ولا أنا.

414
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
أختي ؟

415
00:20:34,840 --> 00:20:37,120
ماذا لو ضرب الطريق بسبب
صدمته ؟

416
00:20:37,840 --> 00:20:39,040
ثم تعبت...

417
00:20:39,240 --> 00:20:40,760
...و أغمي عليه في مكان ما ؟

418
00:20:41,000 --> 00:20:41,680
الشخص الذي رأيته...

419
00:20:41,880 --> 00:20:42,640
...سيكون سيئا...

420
00:20:42,680 --> 00:20:43,920
...قروي التفكير الشرير؟

421
00:20:44,440 --> 00:20:45,760
ثم ، وقال انه سوف يسرق كل شيء له؟

422
00:20:45,840 --> 00:20:47,000
لن يكون لديه هاتف!

423
00:20:47,200 --> 00:20:48,160
لذلك ، وقال انه لا يمكن الاتصال بنا!

424
00:20:48,400 --> 00:20:51,240
أرأيت؟ كل ما لدينا هو الحزن والحزن مرة أخرى ، شقيقة!

425
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
الأخت غولندام.

426
00:20:56,040 --> 00:20:56,880
هاه؟

427
00:20:56,880 --> 00:20:57,800
هل انتهى الأرز؟

428
00:20:58,800 --> 00:20:59,720
نعم فعلت.

429
00:21:07,000 --> 00:21:07,960
ماذا تفعل!

430
00:21:08,000 --> 00:21:09,280
هل أنت مجنون ؟

431
00:21:09,840 --> 00:21:11,560
ماذا تفعلين هنا ؟

432
00:21:11,640 --> 00:21:12,560
أريد التحدث

433
00:21:12,840 --> 00:21:14,960
لسوء الحظ ، أنا لا أتحدث
للغرباء.

434
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
حسنا إذن.

435
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
ابتعد وإلا سأتصل بالشرطة

436
00:21:18,720 --> 00:21:19,480
ألا تتسائل؟

437
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
لماذا جئت إلى هذا المطعم ؟

438
00:21:20,920 --> 00:21:21,420
لماذا قبلت ؟

439
00:21:21,440 --> 00:21:22,000
من أنا ؟

440
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
أنت محتال!

441
00:21:24,560 --> 00:21:25,060
انظر..

442
00:21:25,200 --> 00:21:26,400
...سأخبرك بكل شيء

443
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
فقط استمع.

444
00:21:28,320 --> 00:21:29,440
اتركه ، بحق الله!

445
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
ماذا تفعلان؟

446
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
اخرج من سيارتي!

447
00:21:35,240 --> 00:21:35,880
لن أغادر حتى تستمعين-

448
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
-الخروج الآن!

449
00:21:36,880 --> 00:21:37,520
الآن!

450
00:21:41,200 --> 00:21:42,080
إذا...

451
00:21:42,200 --> 00:21:43,280
...أنت لا تأتي معي...

452
00:21:43,880 --> 00:21:45,280
...سأذهب لأخبر كل هذا..

453
00:21:45,440 --> 00:21:46,560
... إلى المجلات.

454
00:21:46,720 --> 00:21:48,480
هل يمكن مشاهدته مباشرة
من التلفزيون الليلة!

455
00:21:51,400 --> 00:21:53,080
هيا بالسيارة.

456
00:21:53,280 --> 00:21:54,160
الله!

457
00:21:58,960 --> 00:22:01,200
هل أنت سائق جيد, على الأقل ؟

458
00:22:01,360 --> 00:22:02,080
إلى أين سنذهب؟

459
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
نحن ذاهبون إلى اليمين.

460
00:22:04,320 --> 00:22:05,880
إلزامية الطريق.

461
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
Taylan, ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

462
00:22:57,560 --> 00:22:58,400
هاه؟

463
00:22:59,080 --> 00:23:00,240
أنت أيضا هربت، ليلة أمس.

464
00:23:00,680 --> 00:23:02,920
انظر إلى الوقت ، هاتفك
لا يزال الميت!

465
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
صباح الخير لك أيضا السيدة Neslihan!

466
00:23:05,760 --> 00:23:07,720
بعد فضيحة الليلة الماضية,
القناة لن تتركني وحدي!

467
00:23:07,760 --> 00:23:08,840
هل تعلم ذلك؟

468
00:23:09,040 --> 00:23:09,540
ماذا؟

469
00:23:09,880 --> 00:23:10,400
لم؟

470
00:23:10,640 --> 00:23:12,160
لقد فعلنا شيئا رائعا.

471
00:23:12,600 --> 00:23:14,360
بالطبع عزيزي, يمكنك خداع نفسك...

472
00:23:14,920 --> 00:23:17,840
...بسبب عرض مثير للسخرية,
لقد شوهت سمعتك!

473
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
إذا ما هي النتيجة ؟

474
00:23:19,880 --> 00:23:22,160
كل تلك الثرثرة!

475
00:23:23,000 --> 00:23:26,360
قناة يسأل كيف يمكن لطبيب الحب,
لا يمكن الحفاظ على بلده العلاقة ؟

476
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
أنهم على حق!

477
00:23:28,480 --> 00:23:30,560
يقولون إذا كان يذهب مثل هذا,
سأفقد الجمهور!

478
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
هل تعلم ؟

479
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
هذا هو رؤيتهم...

480
00:23:34,120 --> 00:23:34,920
...التقييم سوف ترتفع...

481
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
...سترى.

482
00:23:36,320 --> 00:23:37,000
(تايلان)

483
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
مهما فعلت..

484
00:23:38,840 --> 00:23:40,320
...أدر الطاولات...

485
00:23:40,480 --> 00:23:41,280
...حسنا ؟

486
00:23:41,720 --> 00:23:43,520
أنا لا أعرف...

487
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
إذا تزوجت ؟

488
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
أو لديك أطفال!

489
00:23:49,760 --> 00:23:52,800
أيضا, إذا كنت لا, قناة
سوف إلغاء برنامجك...

490
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
...لمعلوماتك.

491
00:23:55,040 --> 00:23:56,240
هل أنت على علم؟

492
00:23:56,560 --> 00:23:57,600
هو الموضوع...

493
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
...علاقتي.

494
00:23:59,680 --> 00:24:00,520
ماذا؟

495
00:24:00,880 --> 00:24:01,800
العلاقة ؟

496
00:24:02,440 --> 00:24:03,800
تايلان ، لا تتصرف معي,
على الأقل!

497
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
العلاقة ؟ ..

498
00:24:06,120 --> 00:24:07,520
...وكأنك تموت من الحب...

499
00:24:08,040 --> 00:24:11,160
هل تعتقد ، أنا لا أفهم
أنك اخترت ناز للترويج لعلامتك التجارية؟

500
00:24:12,160 --> 00:24:13,040
ناز سويلور..

501
00:24:13,120 --> 00:24:13,840
نعم, جيد...

502
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
...المشروع الصحيح.

503
00:24:16,120 --> 00:24:17,240
ولكن إذا لم تتمكن من الحصول على النتيجة...

504
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
... سيكون مضيعة.

505
00:24:19,040 --> 00:24:20,400
إذا كنت لا تزال مثل هذا...

506
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
...سيتم إلغاؤك.

507
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
نصيحة مني.

508
00:24:23,800 --> 00:24:27,160
بالمناسبة, أنا لا أتحدث حتى عن قضية التعويض,
أنا ستعمل ملف ضدك!

509
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
أنت تشدد من أجل لا شيء...

510
00:24:30,080 --> 00:24:31,080
...هذه لن يحدث.

511
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
دعونا ننتظر ونرى.

512
00:24:32,600 --> 00:24:33,440
أوه ، عزيز...

513
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
...أنت مرتاح جدا!

514
00:24:35,280 --> 00:24:37,160
ولكن إذا كانت القناة تلغي برنامجك...

515
00:24:37,160 --> 00:24:39,280
...لا أحد يتذكر اسمك بعد
ثلاثة أيام.

516
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
أنا فقط أقول.

517
00:24:41,240 --> 00:24:42,600
دكتور الحب!

518
00:24:54,800 --> 00:24:56,120
انظر إلى هناك!

519
00:25:50,080 --> 00:25:50,880
أين نحن ؟

520
00:25:51,680 --> 00:25:52,600
تعال من فضلك ، سأخبرك.

521
00:26:02,680 --> 00:26:03,680
إلى ماذا ننظر؟

522
00:26:04,000 --> 00:26:04,560
عملي...

523
00:26:05,160 --> 00:26:05,760
... بيتي...

524
00:26:05,920 --> 00:26:06,680
... حياتي كلها.

525
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
"Antepli مكان"

526
00:26:09,160 --> 00:26:10,160
أنا أعمل مع عمتي.

527
00:26:12,000 --> 00:26:13,360
لذا ، مساعدك هو موظفك.

528
00:26:13,520 --> 00:26:14,400
ليس موظف بلدي

529
00:26:14,440 --> 00:26:15,200
...هو صديقي.

530
00:26:15,640 --> 00:26:16,200
إذا؟

531
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
أهذا كل شيء؟

532
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
أنا لم أكذب عليك.

533
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
أنا حقا طاهيا.

534
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
تعلمت أن أكون طاهيا من طاه عظيم.

535
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
لم أتعلم الأطعمة الفرنسية من الدورات...

536
00:26:25,040 --> 00:26:25,880
..حقا...

537
00:26:26,000 --> 00:26:27,240
...أتعلمهم من خلال الدراسة لمدة عامين.

538
00:26:28,200 --> 00:26:28,800
فقط...

539
00:26:28,920 --> 00:26:30,280
...أنا لم أعمل في تلك الأماكن...

540
00:26:30,360 --> 00:26:30,920
... في سيرتي الذاتية.

541
00:26:31,240 --> 00:26:32,560
ليس لدي مكافآت ولا ميداليات.

542
00:26:33,080 --> 00:26:34,600
إذا ، لماذا أتيت إلى مطعمي؟

543
00:26:34,640 --> 00:26:36,280
لماذا أعدت سيرة ذاتية مزيفة؟

544
00:26:37,960 --> 00:26:39,240
الأمور لا تسير على ما يرام هنا...

545
00:26:40,600 --> 00:26:42,120
...كنت بحاجة إلى وظيفة إضافية.

546
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
لقد رأيتني

547
00:26:45,320 --> 00:26:47,200
لا أستطيع أن أتفق مع الجميع.

548
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
هل وجدتنا عن طريق الحظ؟

549
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
ليس بالحظ..

550
00:26:51,960 --> 00:26:52,960
...لقد رأيتك

551
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
كنت تفعل مقابلة.

552
00:26:56,480 --> 00:26:57,920
قلت أن الطعام يأخذ جذورا

553
00:26:58,080 --> 00:26:58,800
...علاج لك.

554
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
هذا عندما فهمت...

555
00:27:00,760 --> 00:27:02,080
...كان هذا العمل شغفا لك.

556
00:27:03,080 --> 00:27:03,880
أنت لا تحتاج إلى أي شيء...

557
00:27:03,920 --> 00:27:04,880
...لقد فتحت مطعما

558
00:27:05,840 --> 00:27:06,840
وكانوا في طريقك.
الطريقة التي تؤمن بها

559
00:27:07,160 --> 00:27:08,720
لذلك ، قمت بالإشارة إلى طاه عظيم...

560
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
...جاء إلى المطعم...

561
00:27:10,320 --> 00:27:11,240
...وقال: لقد حصلت على وظيفة...

562
00:27:11,280 --> 00:27:12,680
...لماذا لا أقبل ناز?

563
00:27:12,880 --> 00:27:13,480
أحسنت!

564
00:27:14,400 --> 00:27:15,280
الحق معك...

565
00:27:15,520 --> 00:27:16,280
...كنت أحمق...

566
00:27:16,400 --> 00:27:18,480
...لم يكن علي فعل ذلك,
دون إذن-

567
00:27:18,480 --> 00:27:19,120
- جريمة!

568
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
إنها جريمة!

569
00:27:20,960 --> 00:27:22,320
شكرا لي ، أنا لم أقاضيك!

570
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
انظروا ، دعونا تغيير ذلك...

571
00:27:25,040 --> 00:27:26,920
...أنا لست وغدا فاسدا كما تظن

572
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
كان لي وظيفة ، أردت...

573
00:27:29,280 --> 00:27:30,200
...لم أرد أن أخسرها

574
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
لم تكن تبلي بلاء حسنا

575
00:27:33,320 --> 00:27:35,640
إذا لم تنجح الأمور في ليلة الإطلاق,
مطعمك كان ليغلق

576
00:27:35,760 --> 00:27:36,720
كانت فرصتنا الأخيرة.

577
00:27:36,880 --> 00:27:38,280
فعلت ما جاء في ذهني أولا...

578
00:27:38,400 --> 00:27:39,240
لكن...

579
00:27:39,480 --> 00:27:40,200
...كان خطأ...

580
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
...أنا آسف جدا...

581
00:27:41,520 --> 00:27:42,240
...معذرة.

582
00:27:42,400 --> 00:27:44,120
اعتذارك لا يعني شيئا الآن...

583
00:27:44,400 --> 00:27:45,800
...ليس من الممكن أن...

584
00:27:45,880 --> 00:27:47,920
...نحن نتعامل مع شخص مختل
ولا يمكن السيطرة عليها مثلك.

585
00:27:48,760 --> 00:27:50,320
حظا سعيدا في حياتك.

586
00:28:00,320 --> 00:28:00,880
مرحبا تايلان.

587
00:28:02,440 --> 00:28:03,080
أنا قادم الآن.

588
00:28:03,120 --> 00:28:03,620
واخا.

589
00:28:34,560 --> 00:28:35,880
النوم جعلك بخير

590
00:28:36,720 --> 00:28:37,720
تبدو هادئة.

591
00:28:38,760 --> 00:28:39,480
إذا

592
00:28:41,080 --> 00:28:42,080
هل الكلام ؟

593
00:28:42,440 --> 00:28:43,600
هل له تفسير ؟

594
00:28:44,600 --> 00:28:46,920
وفقا له ، كانت هناك مشكلة في المطبخ...

595
00:28:47,200 --> 00:28:47,720
... لذلك هو...

596
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
...وجدت حلا مثل هذا لصرف الجميع.

597
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
محتال!

598
00:28:52,440 --> 00:28:53,680
كيف يمكنه مواجهتك دون أن يخجل.

599
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
رجل مخادع!
602
00:28:55,240 --&gt; 00:28:56,240
هل دافع عن نفسه هكذا؟

600
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
لم أصدق ما قاله ايضا ولكن...

601
00:28:58,000 --> 00:28:59,680
...لا يمكنني التفكير في سبب آخر.

602
00:28:59,840 --> 00:29:01,240
لن يستمر بالعمل هنا ، صحيح؟

603
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
لا تكن سخيفا.

604
00:29:02,720 --> 00:29:03,080
أنا لا أعرف.

605
00:29:03,080 --> 00:29:04,360
رؤيتك بهذا الهدوء..

606
00:29:04,880 --> 00:29:05,800
...جعلني أفكر بهذه الطريقة.

607
00:29:05,920 --> 00:29:07,440
أعتقد أنك يجب أن تهدأ أيضا!

608
00:29:08,120 --> 00:29:09,560
كانت ليلتي الأكثر أهمية!

609
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
أمام...

610
00:29:11,800 --> 00:29:12,600
...كل هؤلاء الضيوف!

611
00:29:12,880 --> 00:29:13,640
آسف!

612
00:29:13,800 --> 00:29:14,680
لا أستطيع أن أهدأ.

613
00:29:14,760 --> 00:29:15,520
(تايلان)

614
00:29:15,840 --> 00:29:16,760
كنت القبلات هناك!

615
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك ؟

616
00:29:18,200 --> 00:29:20,360
بالإضافة إلى ذلك ، يعتقد الجميع أنني فعلت ذلك من أجل عرض!

617
00:29:20,360 --> 00:29:20,860
لم؟

618
00:29:20,880 --> 00:29:22,920
لأن صديقي قال ذلك!

619
00:29:23,160 --> 00:29:24,680
لذلك ، دعونا إسقاط الموضوع هنا ، الآن.

620
00:29:25,160 --> 00:29:25,960
ماذا كان علي أن أفعل؟

621
00:29:26,080 --> 00:29:27,680
هل كان علي أن أضربه في وجهه ؟

622
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
فعلت ما جاء أولا إلى عقلك!

623
00:29:34,040 --> 00:29:34,960
عزيزتي

624
00:29:35,560 --> 00:29:37,440
هل يمكن أن تواجه هذا الرجل من قبل ؟

625
00:29:38,320 --> 00:29:39,320
هل يمكن أن يراقبك؟

626
00:29:39,520 --> 00:29:41,560
لأن هناك أشخاص منحرفين من هذا القبيل.

627
00:29:42,240 --> 00:29:44,560
إذا كان شيء من هذا القبيل ، لن يبقيه
منك!

628
00:29:45,200 --> 00:29:46,040
كيف لي أن أعرف ناز؟

629
00:29:46,160 --> 00:29:49,080
بعض الرجل يأتي ويقبلك فجأة,
أنا أحاول أن أفهم.

630
00:29:49,120 --> 00:29:51,400
قد تقول كذلك "أنت شجعته" تايلان!

631
00:29:51,520 --> 00:29:52,080
لا.

632
00:29:52,400 --> 00:29:53,840
لم أفكر أبدا في شيء من هذا القبيل...

633
00:29:54,040 --> 00:29:54,540
...أبدا!

634
00:29:54,880 --> 00:29:55,640
لكن يجب أن تفهمني

635
00:29:56,080 --> 00:29:56,920
لم أستطع النوم طوال الليل...

636
00:29:56,920 --> 00:29:58,880
...لأن تلك اللحظة لن أترك رأسي...

637
00:29:58,880 --> 00:29:59,880
...أنا ستعمل بالجنون!

638
00:30:00,240 --> 00:30:03,920
إذا كان هذا الرجل لم يفسد الليلة,
سنكون مخطوبين ، الآن!

639
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
كيف ؟

640
00:30:06,320 --> 00:30:09,880
كنت سأقترح عليك ، ليلة أمس!

641
00:30:16,080 --> 00:30:16,800
الأخ حسين!

642
00:30:17,440 --> 00:30:19,200
أعني ، ليس سرطان البحر

643
00:30:19,240 --> 00:30:21,040
شيء لحمي وكبير؟

644
00:30:21,120 --> 00:30:21,640
نعم ؟

645
00:30:22,280 --> 00:30:23,880
نعم, حسنا. لك...

646
00:30:23,880 --> 00:30:26,280
...فظيعة الإجمالي.

647
00:30:29,960 --> 00:30:32,720
حسنا إذن ، أخبر طاقمك
التي ينبغي أن تعطيك بعض الكركند.

648
00:30:33,160 --> 00:30:34,200
أنا أشاهد.

649
00:30:35,600 --> 00:30:36,520
بجدية ، أنا أنتظر.

650
00:30:37,320 --> 00:30:37,820
وداعا

651
00:30:39,040 --> 00:30:40,840
السيدة Şebnem! هذه هي أوراقك
للتوقيع

652
00:30:41,000 --> 00:30:42,680
ألست محقا يا أخي (كانديمير) ؟

653
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
أنا حقا أحترمك

654
00:30:59,960 --> 00:31:02,400
كيف سيطرت على المسرح هكذا؟

655
00:31:02,600 --> 00:31:03,400
هاه؟

656
00:31:03,840 --> 00:31:07,160
لأنني سأضرب ذلك الرجل

657
00:31:07,720 --> 00:31:09,000
ماذا تحاول أن تقول ، Şebnem?

658
00:31:09,240 --> 00:31:11,360
أنا لا أحاول أن أقول أي شيء.
أعني...

659
00:31:11,840 --> 00:31:14,600
...الحفاظ على وضع من هذا القبيل
لمصلحتك

660
00:31:15,720 --> 00:31:17,760
أنا معجب بك. أنا أقول هذا.

661
00:31:18,800 --> 00:31:20,200
دعني أخبرك شيئا يا (تايلان)

662
00:31:20,240 --> 00:31:23,240
يجب عليك دعوة Fırat و Naz إلى العرض الخاص بك
كضيوف ؟

663
00:31:23,840 --> 00:31:24,680
أنا لا أعرف!

664
00:31:25,000 --> 00:31:26,800
كيف يلعبون لعبة كهذه؟

665
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
يجب أن يتساءل الجميع.

666
00:31:29,080 --> 00:31:30,760
لا يمكنك الحفاظ على المطعم...

667
00:31:30,760 --> 00:31:32,200
... إذا حاولت أن تكون مخرجا؟

668
00:31:32,800 --> 00:31:33,680
لا تعبث مع هذا. أقول.

669
00:31:33,920 --> 00:31:34,420
هم!

670
00:31:34,680 --> 00:31:35,180
لا, لا.

671
00:31:36,640 --> 00:31:38,760
لم أستطع القيام بعملك الصعب

672
00:31:39,280 --> 00:31:41,440
لكن انظر ، أعتقد أنك يجب أن تفكر.
لأنه على ما أعتقد...

673
00:31:41,680 --> 00:31:42,760
الشيف فرات يمكن أن يكون...

674
00:31:43,080 --> 00:31:44,720
...ممثل بارع.

675
00:31:45,000 --> 00:31:46,120
أنا لا أعرف. وهو متعاطف...

676
00:31:46,760 --> 00:31:47,600
...وسيم,

677
00:31:48,760 --> 00:31:49,600
...مرح.

678
00:31:50,600 --> 00:31:51,440
النظر في ذلك.

679
00:31:54,120 --> 00:31:56,440
دعونا نرى إذا كان يمكن أن يكون
البهجة من الآن فصاعدا.

680
00:32:04,920 --> 00:32:07,920
وخز! وهو كنس السيدة ناز
مثل المكنسة الكهربائية

681
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
أتيلا!

682
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
كأسك

683
00:32:25,280 --> 00:32:26,480
يا أخي.

684
00:32:27,160 --> 00:32:28,360
لماذا أتيت مبكرا ؟

685
00:32:28,840 --> 00:32:30,440
لم يكن لديك اجتماع ؟

686
00:32:30,680 --> 00:32:31,840
كان لدي ، لقد ألغيته.

687
00:32:32,120 --> 00:32:32,720
قلت...

688
00:32:33,120 --> 00:32:36,120
..."أنا مشغول جدا ، لدي أشياء مهمة لأعتني بها"
هل هذا هو المهم ؟

689
00:32:37,240 --> 00:32:40,240
حسنا عزيزتي يمكنك الذهاب.
يعطيكم الصّحة.

690
00:32:47,120 --> 00:32:48,040
كيف الحال يا أخي؟

691
00:32:48,600 --> 00:32:51,600
ما هو هذا الاندفاع من الغضب ؟
لماذا ألغيت اجتماعك؟

692
00:32:51,840 --> 00:32:53,280
لأنني كنت غاضبة.

693
00:32:53,640 --> 00:32:54,160
تعرف لدينا...

694
00:32:54,640 --> 00:32:56,520
...مدير الموارد البشرية,

695
00:32:56,760 --> 00:32:57,920
...حاولت أن أسأل,

696
00:32:58,440 --> 00:33:01,440
...إذا كان حادث الليلة الماضية
كان العرض أم لا.

697
00:33:01,440 --> 00:33:02,200
...اليوم.

698
00:33:02,440 --> 00:33:04,600
أوه! كان يجب أن تقولي أنه عرض

699
00:33:04,600 --> 00:33:07,120
لم يكن شيئا آخر.
لقد قلتها هكذا ، صحيح؟

700
00:33:07,240 --> 00:33:10,560
جلسنا معا. أخبرتها
كل شيء عن الليلة الماضية.

701
00:33:10,560 --> 00:33:13,240
قال ناز هذا ، قال تايلان ذلك.
شاهدنا أشرطة الفيديو معا.

702
00:33:13,320 --> 00:33:14,480
كما طلبت كوبين من الشاي.

703
00:33:15,000 --> 00:33:17,080
Horsefeathers لك إخوانه!
هل تمزح معي ؟

704
00:33:17,360 --> 00:33:20,160
أوه ، فيزا! هل من المفترض أن أتحدث
حول هذه مع الناس؟

705
00:33:20,760 --> 00:33:22,080
هل الناس لديهم شيء آخر للقيام به ؟

706
00:33:22,160 --> 00:33:23,480
حفنة من taclesses!

707
00:33:24,040 --> 00:33:25,840
سأطلب ذلك إلى المدير غدا!

708
00:33:26,160 --> 00:33:26,680
رضا!

709
00:33:27,560 --> 00:33:30,040
هذا ليس عن الآخرين ، بل عن ناز.

710
00:33:30,520 --> 00:33:31,880
أنت لا تفهمني حقا؟

711
00:33:32,120 --> 00:33:34,560
لقد حصلت عليها, ولكن يا أخي يجب أن تهدأ.

712
00:33:34,880 --> 00:33:37,040
أنت تبالغ في رد فعلك على أبسط شيء.

713
00:33:37,440 --> 00:33:39,040
اسمع ، سأمر على (ناز) اليوم.

714
00:33:39,280 --> 00:33:40,880
سوف نفهم ما وراء كل من
هذه.

715
00:33:41,480 --> 00:33:42,880
ما هو هناك ، ماذا سوف تفهم؟

716
00:33:43,120 --> 00:33:46,120
أعني ، ليس لأن هناك شيء ، عزيزي.
أنا أتحدث فقط.

717
00:33:46,600 --> 00:33:48,040
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه.

718
00:33:49,080 --> 00:33:51,800
في الواقع الشخص المسئول
لكل هذه هي Taylan.

719
00:33:52,360 --> 00:33:54,880
كيف هو الموضوع هو Taylan مرة أخرى ؟

720
00:33:55,160 --> 00:33:55,880
رضا!

721
00:33:56,760 --> 00:33:58,480
ألم تكن كل هذه فكرته؟

722
00:33:58,760 --> 00:34:01,320
أتعتقد أن (ناز) سيفعل شيئا كهذا ؟
هل جاء ذلك إلى ذهنها؟

723
00:34:01,440 --> 00:34:02,400
أنت على حق بالطبع.

724
00:34:02,880 --> 00:34:06,480
أعني ، إنه يعمل في مجال العروض
فقط كان يمكن أن أفكر في ذلك.

725
00:34:07,120 --> 00:34:07,840
ومع ذلك ، أنا...

726
00:34:08,160 --> 00:34:09,280
...سوف نتحدث إلى ناز ، اليوم.

727
00:34:09,280 --> 00:34:12,000
لن يفعلوا أشياء كهذه مرة أخرى.
لا تقلق, حسنا ؟

728
00:34:36,800 --> 00:34:38,480
أوه! في الوقت المناسب
شكرا لك يا عزيزتي.

729
00:34:38,480 --> 00:34:39,680
شهية طيبة.

730
00:34:39,800 --> 00:34:41,680
أوه ، لم يكن هناك حاجة.
يعطيكم الصّحة.

731
00:34:43,120 --> 00:34:45,400
سوف نبيع اللحوم ولحم الخنزير المقدد,
عندما ينتهي

732
00:34:49,560 --> 00:34:51,520
كان بالفعل من البداية.

733
00:34:51,520 --> 00:34:53,280
يا رفاق تمنوا المستحيل.

734
00:34:53,640 --> 00:34:55,800
أيضا ، كرهت ذلك عندما أساءت استغلال مشاعرها.

735
00:34:56,200 --> 00:34:58,040
أن نكون صادقين ، وأنا أتفق ، سيفي
أعني..

736
00:34:58,200 --> 00:34:59,200
...لم يكن شيئا مثلنا.

737
00:34:59,680 --> 00:35:00,400
نعم!

738
00:35:01,680 --> 00:35:02,280
ميرزا!

739
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
قلت أنك سترقص
عندما انفصل ناز وهذا الطبيب.

740
00:35:06,080 --> 00:35:08,440
لماذا أصبحت فجأة ملاكا ؟

741
00:35:09,040 --> 00:35:10,520
بالمناسبة بعد الزفاف
انها مثل Fırat ممزقة...

742
00:35:10,520 --> 00:35:12,120
...للمرة الثانية.

743
00:35:12,600 --> 00:35:14,200
لم يأخذ الأمر على محمل الجد ؟

744
00:35:31,760 --> 00:35:32,800
هل أزعجوا هذه الفتاة؟

745
00:35:33,040 --> 00:35:33,540
نعم ؟

746
00:35:34,760 --> 00:35:37,440
كان سيقترح علي الليلة الماضية,
أتعلم؟

747
00:35:38,120 --> 00:35:39,160
أوه ، هل فاتتك الزوج؟

748
00:35:40,560 --> 00:35:41,680
حسنا, أنا لا أقول أي شيء.

749
00:35:41,680 --> 00:35:44,240
لك, حسنا. لماذا تشعر بالحزن
الآن. أنه لا يستطيع أن يقترح...

750
00:35:44,400 --> 00:35:45,360
...أو أنه سيكون ؟

751
00:35:48,120 --> 00:35:49,720
أشعر بالأسف الزهور.
انظر إليهم.

752
00:35:49,720 --> 00:35:51,080
هم ذبل.

753
00:35:51,920 --> 00:35:52,420
أوه!

754
00:35:53,600 --> 00:35:54,720
أوه عفوا!

755
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
ماذا حدث لهم ؟ لم يحصلوا على
ما يكفي من الماء أو شيء من هذا ؟

756
00:35:57,680 --> 00:35:58,280
ماذا علينا أن نفعل؟

757
00:35:59,000 --> 00:35:59,500
أخبرني...

758
00:35:59,680 --> 00:36:01,200
...إذا قبلناهم فجأة,
هل سيكونون بخير؟

759
00:36:01,280 --> 00:36:01,920
Şebnem!

760
00:36:02,400 --> 00:36:04,840
لديك فم فضفاض!

761
00:36:05,040 --> 00:36:06,680
أنا لا أقول أي شيء, حسنا.
أنا أمزح فقط.

762
00:36:06,960 --> 00:36:07,880
واخا. النكات جانبا...

763
00:36:08,360 --> 00:36:10,440
...ماذا ستفعل حيال
العثور على طاه؟

764
00:36:10,760 --> 00:36:11,480
أعني, لأن...

765
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
...ونحن في نهاية المطاف...

766
00:36:13,000 --> 00:36:14,280
...تذبل مثل هذه الزهور.

767
00:36:15,160 --> 00:36:17,440
أتمنى لو قلت أن العمل شيء واحد,
التقبيل هو آخر...

768
00:36:17,520 --> 00:36:18,320
... لذلك ، سيبقى الشيف فرات.

769
00:36:18,800 --> 00:36:19,300
هم!

770
00:36:19,360 --> 00:36:20,040
نعم نعم صحيح ؟

771
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
أنا قد تعطي كذلك له كتاف!

772
00:36:21,880 --> 00:36:23,800
يمكن أن تنجح. هل يمكن
أعطه كتفا.

773
00:36:24,000 --> 00:36:24,500
ومع ذلك.

774
00:36:24,640 --> 00:36:26,120
ولكن بعد كل شيء,
إنه طاه جيد.

775
00:36:26,280 --> 00:36:27,800
جميع الطاقم أحبوه.

776
00:36:28,240 --> 00:36:29,400
فمن الصعب العثور على شخص مثله.

777
00:36:29,440 --> 00:36:31,240
لأنه يقوم بعمله
مع العاطفة.

778
00:36:31,400 --> 00:36:33,240
أتساءل عما إذا كان يجب عليك التفكير في هذا؟

779
00:36:33,440 --> 00:36:34,360
ماذا تقول ؟

780
00:36:40,000 --> 00:36:41,040
لا تقلق, انظر!

781
00:36:41,280 --> 00:36:42,680
أنا بالفعل العثور على شخص آخر.

782
00:37:19,000 --> 00:37:19,640
ماذا يجب أن أكتب؟

783
00:37:21,360 --> 00:37:22,800
كلهم أطفالي

784
00:37:27,560 --> 00:37:28,200
شارك.

785
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
أوه ، Rüküş.

786
00:37:37,160 --> 00:37:37,660
أوه!

787
00:37:37,800 --> 00:37:39,000
هل تزوجت بهذه الفتاة ؟

788
00:37:56,680 --> 00:37:57,280
ها!

789
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
الأخت سلطان!

790
00:38:00,840 --> 00:38:01,800
يا إلهي!

791
00:38:02,240 --> 00:38:04,520
الآن نحن تدميرها!

792
00:38:11,200 --> 00:38:13,000
كانت تركض في جميع أنحاء لزفافها مثل هذا أيضا.

793
00:38:15,200 --> 00:38:16,600
أوه ، Asuman أوه!

794
00:38:17,720 --> 00:38:19,320
أتمنى أن تعاني!

795
00:38:20,120 --> 00:38:21,520
هل لديك الخبرة في الأعمال التجارية في المشكلة التي فيها.

796
00:38:25,360 --> 00:38:27,920
لن يفتح ابني قلبه ل
شخص مرة أخرى ؟

797
00:38:28,640 --> 00:38:30,360
انه بالفعل!

798
00:38:30,440 --> 00:38:31,280
فتح قلبه.

799
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
لماذا تتجول بالجنون ؟

800
00:38:33,320 --> 00:38:35,240
ليس مقدرا لنا أن نكون سعداء.

801
00:38:35,600 --> 00:38:37,320
Fırat وفتاة الطبيب...

802
00:38:37,320 --> 00:38:38,400
يا إلهي!

803
00:38:39,320 --> 00:38:40,520
Ergün ، الابن ، هل أنت بخير؟

804
00:38:40,520 --> 00:38:43,160
أنا بخير ، ولكن ، انظر أنهم جميعا سقطت.

805
00:38:43,400 --> 00:38:43,800
جولي!

806
00:38:43,800 --> 00:38:44,300
جولي!

807
00:38:44,360 --> 00:38:44,860
تعال!

808
00:38:44,880 --> 00:38:45,360
تعال!

809
00:38:45,360 --> 00:38:46,920
دعونا نجد لي ملابس جديدة و
تنظيف هذا المكان.

810
00:38:46,920 --> 00:38:48,560
هيا يا رفاق ، رتبوا و
نظيفة هناك.

811
00:38:48,640 --> 00:38:51,200
ارميهم بعيدا لا يمكنهم
تستخدم بعد الآن.

812
00:38:51,680 --> 00:38:52,360
الأخت سلطان!

813
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
استمع لي. من فضلك.

814
00:38:53,480 --> 00:38:54,320
جولندام!

815
00:38:54,560 --> 00:38:56,640
لدينا دعم هناك ، أليس كذلك ؟

816
00:38:57,600 --> 00:38:58,200
أنا لا أعرف.

817
00:38:58,560 --> 00:38:59,960
دعني أخبرك الأخت سلطان!

818
00:39:00,040 --> 00:39:00,640
جولي!

819
00:39:00,680 --> 00:39:01,240
Güli تعال ، نظرة.

820
00:39:01,360 --> 00:39:02,760
سيأتي الكثير من الناس...

821
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
...ونحن لسنا مستعدين بعد.

822
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
لا يمكنهم العثور على النسخ الاحتياطية.

823
00:39:05,280 --> 00:39:05,780
إذا!

824
00:39:05,800 --> 00:39:06,300
I...

825
00:39:06,320 --> 00:39:07,800
... أنا قادم. أنا قادم أيضا.

826
00:39:08,160 --> 00:39:08,800
ماذا يحدث ؟

827
00:39:10,080 --> 00:39:12,520
جميعكم يركضون مثل
مجنون البط.

828
00:39:12,960 --> 00:39:13,880
انها الاندفاع الزفاف ، أمي.

829
00:39:14,000 --> 00:39:14,480
هاه!

830
00:39:14,480 --> 00:39:15,760
كل مشكلتنا.

831
00:39:15,920 --> 00:39:16,960
أنت تقول الاندفاع الزفاف.

832
00:39:16,960 --> 00:39:17,560
نعم!

833
00:39:19,000 --> 00:39:19,920
أسرعوا!

834
00:39:21,440 --> 00:39:22,440
أعرف.

835
00:39:22,720 --> 00:39:25,080
أعرف ما رأيت.
لا يمكنك خداعي

836
00:39:25,200 --> 00:39:25,760
أبدا!

837
00:39:25,960 --> 00:39:27,600
شاهدت الفيديو مائة مرة.

838
00:39:28,000 --> 00:39:30,040
لكل تلك السنوات ، في حين Fırat
تعد اللحوم...

839
00:39:30,120 --> 00:39:31,560
...أنا أعد السلطة.

840
00:39:31,760 --> 00:39:33,280
وأود أن تعرف أن مؤخر في كل مكان.

841
00:39:33,360 --> 00:39:34,080
(جولي) ، حسنا!

842
00:39:34,160 --> 00:39:34,880
مبروك!

843
00:39:35,200 --> 00:39:36,320
هذا فيرات. كنت أحسب ذلك.

844
00:39:36,600 --> 00:39:37,100
لكن انظر..

845
00:39:37,280 --> 00:39:39,120
...إذا اكتشفت الأخت سلطان ، هناك
ستكون فوضى.

846
00:39:39,200 --> 00:39:40,240
انظروا ، من أجل الله!

847
00:39:40,360 --> 00:39:42,760
وقالت انها لا تزال لم تحصل على أكثر من
ما فعله أسومان.

848
00:39:42,760 --> 00:39:44,840
لا تذكر هذا ، من فضلك.

849
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
الشيء ، أنا لا أفهم هو...

850
00:39:46,840 --> 00:39:48,840
...ما الذي كان يفعله فيرات في برنامج دكتور لوف ؟

851
00:39:49,040 --> 00:39:49,800
هذا مستحيل!

852
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
إذا كنت أعرف Fırat...

853
00:39:51,280 --> 00:39:52,240
...لا يمكن أن يكون هذا المعرض.

854
00:39:52,440 --> 00:39:53,760
لقد قبل تلك الفتاة حقا

855
00:39:53,920 --> 00:39:56,640
ولكن أين يجتمعون,
منذ متى هم معا ؟

856
00:39:57,120 --> 00:39:57,920
Güli, Güli, Güli, Güli!

857
00:39:58,080 --> 00:39:58,580
انظر إلي.

858
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
اسمحوا لي أن تلخيص ذلك بالنسبة لك.

859
00:40:01,240 --> 00:40:01,740
على ما يبدو...

860
00:40:02,000 --> 00:40:03,840
...هذه الفتاة عرفت فرات من قبل.

861
00:40:04,080 --> 00:40:04,520
أوه!

862
00:40:04,520 --> 00:40:05,020
يا إلهي!

863
00:40:05,080 --> 00:40:05,600
منذ وقت طويل جدا.

864
00:40:06,160 --> 00:40:07,920
كانت في حالة حب مع الخبرة في الأعمال التجارية.

865
00:40:07,960 --> 00:40:08,480
أوه!

866
00:40:08,520 --> 00:40:09,040
يا إلهي!

867
00:40:10,080 --> 00:40:12,880
لذا ، فليحمينا الله. هي كذلك
مجنون.

868
00:40:13,000 --> 00:40:13,640
أوه!

869
00:40:15,240 --> 00:40:16,480
أنت تعرف Fırat.

870
00:40:16,720 --> 00:40:17,360
يصبح حزينا.

871
00:40:19,240 --> 00:40:19,960
هاه!

872
00:40:20,720 --> 00:40:23,600
يا إلهي ، انظر إلى هذه المأساة!

873
00:40:24,640 --> 00:40:25,760
هي في حالة حب مع Fırat.

874
00:40:26,280 --> 00:40:27,920
هي التعارف طبيب الحب.

875
00:40:28,240 --> 00:40:29,160
هاه!

876
00:40:29,600 --> 00:40:30,320
ماذا لو أحب الطبيب...

877
00:40:30,720 --> 00:40:33,400
...فصل Fırat مع خطيبته
بسبب هذا ؟

878
00:40:34,400 --> 00:40:35,600
بعد هذه القبلة...

879
00:40:35,920 --> 00:40:37,120
...الله يعلم ماذا سيفعل.

880
00:40:37,440 --> 00:40:37,960
هاه!

881
00:40:38,240 --> 00:40:40,520
دكتور لوف ستكون نهايتنا جميعا

882
00:40:41,360 --> 00:40:41,880
ها!

883
00:40:41,960 --> 00:40:44,040
أنا مسرور حقا.

884
00:40:45,640 --> 00:40:46,140
جولي!

885
00:40:46,800 --> 00:40:49,400
اِهدأ.
انها ليست كبيرة.

886
00:40:49,760 --> 00:40:50,260
لا, لا.

887
00:40:50,840 --> 00:40:52,640
ذلك الرجل كان يدعي أن يتزوجها.

888
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
لابد أنه غاضب

889
00:40:54,920 --> 00:40:56,960
وقال انه سوف يقتل Fırat لدينا!

890
00:40:57,360 --> 00:40:58,160
ها!

891
00:41:03,680 --> 00:41:04,840
من ربط تلك المقابس؟

892
00:41:04,920 --> 00:41:06,040
سليم فعلها

893
00:41:06,160 --> 00:41:07,800
فعل ذلك مع طرف يده.

894
00:41:08,680 --> 00:41:10,320
نعم ، لا تسأل حتى.

895
00:41:13,000 --> 00:41:13,640
ما هذه ؟

896
00:41:13,920 --> 00:41:16,200
(كونفيتيس) ، سوف يمطرون عليهم كالثلج.

897
00:41:16,520 --> 00:41:18,880
وراء الجدار ، وراء الجدار!
لا تدع الأطفال يطفو على السطح لهم.

898
00:41:19,000 --> 00:41:19,600
واخا.

899
00:41:19,680 --> 00:41:20,180
سيدي!

900
00:41:20,200 --> 00:41:22,360
لماذا لم تذهب إلى هناك من أجل الله.

901
00:41:22,680 --> 00:41:25,040
قلت لك أن تفعل ذلك.
لماذا Fırat تفعل ذلك.

902
00:41:25,040 --> 00:41:26,000
لا يمكننا إيقافه

903
00:41:26,080 --> 00:41:27,160
معذرة.

904
00:41:27,360 --> 00:41:28,520
لا مشكلة!

905
00:41:28,520 --> 00:41:31,080
إذا نحن لن نعمل اليوم ، لذلك قل لي متى
نحن نعمل؟

906
00:41:31,160 --> 00:41:31,920
معذرة.

907
00:41:31,920 --> 00:41:32,600
مش مشكلة.

908
00:41:33,280 --> 00:41:33,960
مرحبا!

909
00:41:36,200 --> 00:41:37,920
واخا. أنا قادم.
أين أنت؟

910
00:41:39,440 --> 00:41:40,200
حصلت على هذا.

911
00:41:40,200 --> 00:41:41,000
واخا.

912
00:42:08,200 --> 00:42:10,520
سأبقيه قصيرا
يجب عليك أيضا الاحتفاظ بها قصيرة.

913
00:42:10,880 --> 00:42:12,480
ما مشكلتك؟

914
00:42:13,800 --> 00:42:15,400
ليس لدي مشكلة مع ناز.

915
00:42:16,240 --> 00:42:16,960
هل هو من أجل المال؟

916
00:42:17,600 --> 00:42:19,360
أنت تحاول الاقتراب من ناز
لأنها غنية ؟

917
00:42:20,000 --> 00:42:20,680
دكتور!

918
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
اختر كلماتك بشكل صحيح...

919
00:42:23,480 --> 00:42:24,560
لا تكن مشاكس...

920
00:42:24,760 --> 00:42:26,000
...أجبني كرجل!

921
00:42:27,080 --> 00:42:29,000
لماذا قبلت صديقتي ؟

922
00:42:31,040 --> 00:42:32,200
أخبرت (ناز) بكل شيء

923
00:42:32,520 --> 00:42:33,960
لن أجيب على أي شخص آخر.

924
00:42:34,160 --> 00:42:36,520
لديك أيضا للرد على لي.
أنا حبيب ناز

925
00:42:36,880 --> 00:42:38,040
منذ متى تعرف ناز?

926
00:42:38,360 --> 00:42:39,000
ما هذا الطبيب؟

927
00:42:40,040 --> 00:42:41,720
هل تلعب الغيرة
صديق اليوم ؟

928
00:42:42,320 --> 00:42:43,480
لم يكن لديك أي مشكلة أمس.

929
00:42:44,200 --> 00:42:45,240
كنت تقول "لقد كان عرضا".

930
00:42:46,520 --> 00:42:47,160
ما هو...

931
00:42:48,040 --> 00:42:49,080
...مشكلتك ؟

932
00:42:50,160 --> 00:42:51,680
هل تتلاعب بي؟

933
00:42:53,040 --> 00:42:54,160
مشكلتك هي أنا ، أليس كذلك ؟

934
00:42:56,280 --> 00:42:57,080
بالطبع!

935
00:42:58,640 --> 00:43:00,120
منتجي القديم أرسلك

936
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
رأى أنه لا يستطيع المنافسة
مع العرض الجديد!

937
00:43:03,920 --> 00:43:05,360
سوف ينهيني بهذه الطريقة هل هذا صحيح؟

938
00:43:12,480 --> 00:43:13,040
دكتور!

939
00:43:13,400 --> 00:43:15,600
أعتقد أنك يجب أن ترى حقا الطبيب
لكن..

940
00:43:16,200 --> 00:43:17,000
...واحد حقيقي.

941
00:43:17,600 --> 00:43:19,160
حصلت على ذلك عندما رأيتك.

942
00:43:20,440 --> 00:43:20,960
انظر إلي!

943
00:43:21,120 --> 00:43:22,160
أنا أحذرك للمرة الأخيرة.

944
00:43:22,560 --> 00:43:25,000
من الآن فصاعدا ، لن تقترب مني
ولا ناز أكثر من 10 أمتار.

945
00:43:25,600 --> 00:43:28,120
هل تفهم؟
لا تأتي حتى إلى عيني.

946
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
آسف! سأسألك شيئا

947
00:43:31,040 --> 00:43:32,560
هل أنت طبيب الحب؟

948
00:43:33,280 --> 00:43:34,400
أوه لا! إنه كذلك..

949
00:43:34,520 --> 00:43:35,120
..."طبيب فارغ"

950
00:43:36,400 --> 00:43:37,920
هل يمكننا التقاط صورة من فضلك؟

951
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
وهو يغادر بفارغ الصبر.

952
00:43:43,640 --> 00:43:45,640
عزيزي ناز!
ما كان يجب أن تأتي للأسفل من أجلي

953
00:43:45,640 --> 00:43:47,440
آمل ، أنا لا أقاطع عملك.
كنت سأحزن

954
00:43:47,640 --> 00:43:49,280
مش مشكلة.

955
00:43:49,720 --> 00:43:52,800
جئت إلى هنا قبل يومين ، أحببت
الطعام.

956
00:43:53,360 --> 00:43:54,600
لذا ، أحضرت صديقي معي...

957
00:43:54,640 --> 00:43:56,920
... حتى يتمكنوا من تذوق هذا
طعام رائع.

958
00:43:57,160 --> 00:43:59,840
نحن سعداء. الأمل
عليك أن ترغب في ذلك مرة أخرى. شهية طيبة.

959
00:44:01,080 --> 00:44:02,800
لا يوجد شيء للقيام به ، بخلاف الأمل ، أليس كذلك ؟

960
00:44:03,600 --> 00:44:04,960
تعال إلى هنا.

961
00:44:11,960 --> 00:44:13,600
لماذا تتصرف هكذا ؟

962
00:44:13,720 --> 00:44:14,320
كيف ؟

963
00:44:14,320 --> 00:44:16,720
لذلك ، سوف تستمر في الحديث عن Fırat.
هل هذا صحيح؟

964
00:44:16,960 --> 00:44:17,600
نعم.

965
00:44:17,840 --> 00:44:20,280
لقد سمعتها بنفسك
أحببت تلك المرأة طعام الشيف فرات من أجل الله.

966
00:44:20,280 --> 00:44:21,800
الله قد يساعد!

967
00:44:21,840 --> 00:44:22,340
لكن...

968
00:44:22,440 --> 00:44:24,760
هل تعرف ان الله لا يرسل لنا الطهاة,
صحيح؟

969
00:44:24,760 --> 00:44:25,260
انظر!

970
00:44:25,520 --> 00:44:27,680
انه يرسل الكثير من الضرائب,
هل تريد إلقاء نظرة؟

971
00:44:28,520 --> 00:44:29,640
أوه, نلقي نظرة.

972
00:44:30,360 --> 00:44:30,860
أعطني ذلك.

973
00:44:35,760 --> 00:44:36,520
عزيزي!

974
00:44:37,720 --> 00:44:38,220
عمتي!

975
00:44:38,520 --> 00:44:41,280
كنت أتسوق فقط,
ظننت أن علي المرور

976
00:44:41,440 --> 00:44:42,320
كنت تعتقد عظيم.

977
00:44:44,120 --> 00:44:45,400
مرحبا بالسيدة فيزا

978
00:44:46,040 --> 00:44:46,840
شرف لك.

979
00:44:48,640 --> 00:44:49,440
ما هذا ؟

980
00:44:50,400 --> 00:44:52,440
لذلك ، يمكنك تمرير الضرائب لبعضها البعض من هذا القبيل...

981
00:44:52,440 --> 00:44:54,440
...أعتقد أن الأمور الحامض.

982
00:44:54,600 --> 00:44:56,120
وجوه حزينة.

983
00:44:56,960 --> 00:44:59,000
.

984
00:44:59,280 --> 00:45:02,880
عمتي ، أنت تدعمينا جيدا
شكرا لك ، نشعر بتحسن.

985
00:45:03,040 --> 00:45:03,680
انها أفضل.

986
00:45:04,560 --> 00:45:06,800
نحن مرتاحون جدا.
نحن الثنائي...

987
00:45:07,120 --> 00:45:09,560
...سوف نتخطى هذا أيضا آنسة (فيزا).
لا تقلق.

988
00:45:09,880 --> 00:45:11,520
جيد حبيبي. يجب أن.
سيكون رائعا!

989
00:45:12,280 --> 00:45:13,040
Şebnem!

990
00:45:13,200 --> 00:45:13,700
ماذا؟

991
00:45:13,880 --> 00:45:16,160
يمكنك أن ترسل لنا كوبين من القهوة ؟

992
00:45:16,800 --> 00:45:18,440
ظننت أنك ستغادرين..

993
00:45:18,720 --> 00:45:19,600
بالطبع ، سأرسل.

994
00:45:25,040 --> 00:45:25,920
نعم خالتي.

995
00:45:27,040 --> 00:45:28,600
جئت هنا لأتحدث معك شخصيا

996
00:45:28,960 --> 00:45:29,640
لماذا هذه العمة؟

997
00:45:30,000 --> 00:45:31,200
ناز ، أنا مرتبك.

998
00:45:31,400 --> 00:45:33,120
هذا الشيء المعرض لا يشعر
صحيح.

999
00:45:33,520 --> 00:45:36,120
عمتي ، أرجوك لا تذكري الأمر

1000
00:45:36,320 --> 00:45:37,600
ناز انظروا إلي!
قل لي الحقيقة.

1001
00:45:37,720 --> 00:45:39,320
هل تقيم علاقة غرامية ؟

1002
00:45:39,360 --> 00:45:41,320
عمتي ، بحق الله ، ماذا تقولين؟

1003
00:45:41,960 --> 00:45:43,400
سأفهم ذلك

1004
00:45:44,000 --> 00:45:47,240
لقد كان شؤوني في ذلك الوقت أيضا.

1005
00:45:47,600 --> 00:45:48,440
أنا أعرف تلك المواضيع.

1006
00:45:49,280 --> 00:45:50,320
بعض الرجال...

1007
00:45:52,080 --> 00:45:56,040
...يمكن أن تهب رأس الشخص,
يحدث ذلك.

1008
00:45:56,400 --> 00:45:57,920
هل خنت زوجك؟

1009
00:45:58,360 --> 00:45:59,000
أي واحد ؟

1010
00:45:59,560 --> 00:46:01,720
عزيزي لا تغير الموضوع!

1011
00:46:01,960 --> 00:46:03,920
ولكن أنت تقول مثل هذه الأشياء...

1012
00:46:04,320 --> 00:46:05,560
حسنا ، دعني أكون واضحا ، ناز.

1013
00:46:05,640 --> 00:46:08,600
إذا كانت هذه القضية لا شيء لك,
لا تضيعوا يا عزيزي Taylan.

1014
00:46:08,600 --> 00:46:09,240
أرجوك!

1015
00:46:09,600 --> 00:46:12,240
اسمعي ، (تايلان) هو أفضل مرشح
من أجل عائلتنا

1016
00:46:12,640 --> 00:46:15,240
هو الوحيد الذي يمكن أن تجعلك سعيدا.
ثق بي.

1017
00:46:23,120 --> 00:46:24,800
سيد (تايلان)! أنت هنا ؟

1018
00:46:25,040 --> 00:46:26,760
لا! ما زلت على الطريق.
ألا ترى؟

1019
00:46:28,200 --> 00:46:29,720
ما الذي حصل؟
هل قمت بعمل بحث جيد؟

1020
00:46:29,880 --> 00:46:31,160
هيا ، قل لي ما وجدت.

1021
00:46:31,520 --> 00:46:32,920
سيدي! الآن ، تم إرساله إلى هنا من قبل...

1022
00:46:33,320 --> 00:46:34,560
...الشيف أيوب.

1023
00:46:34,880 --> 00:46:35,380
إذا؟

1024
00:46:35,560 --> 00:46:36,400
لقد وجدت عنوانه

1025
00:46:36,920 --> 00:46:37,420
و ؟

1026
00:46:37,800 --> 00:46:40,800
سيدي! يمتلك مطعم كباب.
هم شركاء مع عمته.

1027
00:46:40,800 --> 00:46:42,240
إنه مكان صغير دافئ.

1028
00:46:42,440 --> 00:46:42,960
هذا كل شيء؟

1029
00:46:43,320 --> 00:46:44,760
منزله في نفس الحي ، يا سيدي.

1030
00:46:45,400 --> 00:46:47,000
يعيشون جنبا إلى جنب مع عمته.

1031
00:46:47,240 --> 00:46:49,000
انهم يقضون كل وقتهم في
مطعم كباب.

1032
00:46:49,680 --> 00:46:51,520
انهم جميعا يعملون كعائلة.

1033
00:46:53,040 --> 00:46:54,280
مطعم العائلة!

1034
00:46:54,600 --> 00:46:56,560
بجدية. لا يوجد
من أن هذه الأيام.

1035
00:46:58,120 --> 00:46:59,000
سيدي! بالمناسبة...

1036
00:46:59,760 --> 00:47:01,520
...لديك عميل. أخذتهم
إلى الطابق العلوي.

1037
00:47:01,800 --> 00:47:02,520
لمعلوماتك.

1038
00:47:02,760 --> 00:47:03,640
ليس عميلا

1039
00:47:04,400 --> 00:47:06,040
مستشار Ati! مستشار.

1040
00:47:06,840 --> 00:47:08,200
واخا. أنا قادم قريبا.

1041
00:47:14,000 --> 00:47:15,040
سأغادر.

1042
00:47:15,440 --> 00:47:16,840
لا تنس ما قلته
حسنا ؟

1043
00:47:18,400 --> 00:47:19,400
هنا السيدة فيزا.

1044
00:47:20,520 --> 00:47:22,040
شكرا كانديمير.

1045
00:47:22,360 --> 00:47:23,880
تبدين ساحرة جدا اليوم

1046
00:47:24,320 --> 00:47:25,160
أنت لطيف جدا.

1047
00:47:25,640 --> 00:47:27,640
السيدة ناز ، قائمة اليوم
تحفظات.

1048
00:47:27,640 --> 00:47:28,840
يعطيكم الصّحة.

1049
00:47:29,200 --> 00:47:31,200
أسرعي يا عمتي ، ألست متأخرا؟

1050
00:47:31,600 --> 00:47:34,440
شعارنا بسيط.
"تايلان هو الأفضل!"

1051
00:47:38,680 --> 00:47:40,640
أيمكنني النزول للأسفل بإذنك ؟

1052
00:47:40,800 --> 00:47:41,480
بالتأكيد.

1053
00:47:51,480 --> 00:47:52,680
تعال ، عزيزي ميرال.

1054
00:47:52,960 --> 00:47:54,320
أخبره لـ (ناز)

1055
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
ما حدث ميرال?

1056
00:47:56,480 --> 00:47:57,600
هذا الطاهي الجديد...

1057
00:47:57,800 --> 00:48:00,320
لن يسمح لنا بأخذ استراحة
وهو أيضا شخص غاضب.

1058
00:48:00,600 --> 00:48:03,040
إنه يومه الأول.
أليس من حقه أن تكون متوترة ؟

1059
00:48:03,280 --> 00:48:06,040
نعم لكنه أيضا ليس لطيفا جدا
نحونا. أعني...

1060
00:48:06,400 --> 00:48:07,640
...لا يمكننا العمل بكفاءة.

1061
00:48:07,920 --> 00:48:08,600
عزيزي ميرال!

1062
00:48:08,640 --> 00:48:10,600
أعتقد أن الأكثر أهمية
شيء في المطبخ هو الانضباط.

1063
00:48:10,960 --> 00:48:12,960
ولكن لا يزال إذا حدث شيء ما,
سأتحدث مع الطاهي

1064
00:48:12,960 --> 00:48:14,000
لا تقلق.

1065
00:48:14,440 --> 00:48:15,680
واخا. شكرا

1066
00:48:19,640 --> 00:48:20,140
ناز حبيبي!

1067
00:48:20,560 --> 00:48:21,520
هذا الرجل أحمق

1068
00:48:21,600 --> 00:48:22,760
طاقمنا محق رأيت ذلك بنفسي.

1069
00:48:22,760 --> 00:48:24,200
هو ضيق arsed!

1070
00:48:24,320 --> 00:48:25,840
آسف! هم على حق على ماذا؟

1071
00:48:26,000 --> 00:48:28,040
أعني ، أعتقد أن الطعام يجب أن يكون
مصنوعة من أفكار جيدة.

1072
00:48:28,160 --> 00:48:30,560
انهم جميعا سوف تصبح التعتعة
مع هذا الرجل كما طاه بهم.

1073
00:48:30,720 --> 00:48:31,760
كيف سيتم الحصول على دوافع؟

1074
00:48:32,000 --> 00:48:34,160
يجب أن يجدوا طريقة أفضل.

1075
00:48:34,160 --> 00:48:35,400
كما تعتاد على الشيف الجديد.

1076
00:48:35,480 --> 00:48:37,600
لأن الفرات لن يأتي أبدا
إلى هذا المطعم مرة أخرى.

1077
00:48:37,720 --> 00:48:39,800
أنا لا أريد حتى أن أسمع
اسمه في مطعمي

1078
00:48:40,080 --> 00:48:40,580
أوه!

1079
00:48:40,760 --> 00:48:41,260
أوه!

1080
00:48:41,800 --> 00:48:42,580
ما الذي حصل؟
(آنسة (سيسيل

1081
00:48:43,200 --> 00:48:43,700
أوه!

1082
00:48:45,720 --> 00:48:46,220
امشي!

1083
00:48:46,760 --> 00:48:47,260
أسرع

1084
00:48:56,720 --> 00:48:57,560
مرحبا.

1085
00:48:58,000 --> 00:48:58,840
يشرفني.

1086
00:48:59,280 --> 00:49:01,680
Ms. Seçil, how a great
مفاجأة.

1087
00:49:01,880 --> 00:49:02,760
أعتقد أن هذا واحد لا يمكن
عد مفاجأة ؟

1088
00:49:03,320 --> 00:49:04,800
سيكون من الأصح القول...

1089
00:49:05,120 --> 00:49:05,960
...جئت هنا مع الدعوة.

1090
00:49:06,720 --> 00:49:07,680
ألم تعرفوا ذلك يا رفاق ؟

1091
00:49:10,720 --> 00:49:13,480
أوه! لا يا رفاق
لم أكن أعرف حقا؟

1092
00:49:14,320 --> 00:49:17,160
أم... الشيف فرات دعانا
ليلة أمس.

1093
00:49:21,600 --> 00:49:23,800
يا رفاق! مهم جدا
لقد جاءت مجموعة الأصدقاء للتو.

1094
00:49:23,800 --> 00:49:25,760
نحن بحاجة لخدمتهم على الفور.

1095
00:49:26,040 --> 00:49:26,540
طاه!

1096
00:49:26,680 --> 00:49:28,560
ماذا يمكن أن نخدمهم أسرع
من أطباق اللحوم ؟

1097
00:49:28,680 --> 00:49:29,320
بسرعة ؟

1098
00:49:29,800 --> 00:49:30,300
على وجه السرعة ؟

1099
00:49:31,000 --> 00:49:31,600
طبق اللحم?

1100
00:49:32,480 --> 00:49:33,440
ليس بسرعة.

1101
00:49:33,880 --> 00:49:34,760
لا على وجه السرعة.

1102
00:49:35,000 --> 00:49:35,500
أوه!

1103
00:49:36,200 --> 00:49:36,960
إنه أمر عاجل!

1104
00:49:37,240 --> 00:49:38,360
هل تسمعني ؟
إنه أمر عاجل.

1105
00:49:38,360 --> 00:49:39,880
نحن بحاجة إلى القيام بشيء بسرعة.

1106
00:49:39,960 --> 00:49:42,520
ماذا سنقول لهم ؟
سوف نقول يا رفاق يمكن أن تأكل المناديل ؟

1107
00:49:42,680 --> 00:49:44,160
Şebnem! انتظر لحظة عزيزي.

1108
00:49:44,600 --> 00:49:46,360
طاه! لا أعتقد أننا فهمنا بعضنا البعض.

1109
00:49:46,680 --> 00:49:48,080
ماذا تقترح ؟
كيف يمكننا أن نفعل ذلك ؟

1110
00:49:48,680 --> 00:49:49,560
كيف يمكننا فعل ماذا؟

1111
00:49:49,920 --> 00:49:51,120
الغذاء لا ينبغي القيام به في عجلة من امرنا.

1112
00:49:51,480 --> 00:49:52,960
إنه الشيء الوحيد الذي
لا أستطيع الوقوف

1113
00:49:53,440 --> 00:49:54,080
لا تتعجل.

1114
00:49:54,320 --> 00:49:55,080
لا امرنا.

1115
00:49:55,200 --> 00:49:56,680
هل هذا صحيح يا سيدي؟ هل هذا صحيح؟

1116
00:49:56,680 --> 00:49:58,080
هنا نذهب مرة أخرى!

1117
00:49:58,080 --> 00:49:59,560
ها نحن ذا مجددا

1118
00:49:59,560 --> 00:50:00,880
لكن هذه السيدة تجعلني متوترة.

1119
00:50:01,080 --> 00:50:02,840
Şebnem ، يمكنك تهدئة
عزيزي من فضلك ؟

1120
00:50:03,640 --> 00:50:04,240
الشيف نظرة!

1121
00:50:04,640 --> 00:50:06,440
الضيوف في الطابق العلوي جدا
مهم بالنسبة لنا.

1122
00:50:06,640 --> 00:50:09,440
لا يمكننا فعل هذا بدونك
لذا دعونا نفعل شيئا.

1123
00:50:09,640 --> 00:50:10,880
و جعل الجميع سعداء ، أليس كذلك ؟

1124
00:50:11,240 --> 00:50:12,080
هم!

1125
00:50:12,400 --> 00:50:13,360
حسنا إذا..

1126
00:50:17,240 --> 00:50:18,200
هل أفعل ذلك ؟

1127
00:50:20,480 --> 00:50:22,360
لا يمكننا.
سيكون قد فات الأوان.

1128
00:50:22,520 --> 00:50:23,020
طاه!

1129
00:50:23,320 --> 00:50:26,160
لا تستسلم. يمكنك العثور على شيء.
دعونا نفكر قليلا.

1130
00:50:29,120 --> 00:50:30,840
هذا يبدو معقولا لك أيضا ، أليس كذلك ؟

1131
00:50:31,480 --> 00:50:32,720
هل يجب أن نفعل ذلك ؟

1132
00:50:34,840 --> 00:50:37,800
لا ، سيكون قد فات الأوان مرة أخرى. لا يمكننا فعلها
يجب أن يذهبوا و يعودوا غدا

1133
00:50:38,080 --> 00:50:38,960
ماذا؟

1134
00:50:40,880 --> 00:50:41,880
انظروا ، طاه!

1135
00:50:42,280 --> 00:50:45,120
إما أن تبدأ العمل الآن أو
سأركلك!

1136
00:50:45,320 --> 00:50:46,440
ناز! هل يمكنك أن تهدأ؟

1137
00:50:46,440 --> 00:50:48,120
لن تعمل معك حتى لو كنت
أرادني أن أفعل

1138
00:50:48,320 --> 00:50:50,720
لم تكن تريد العمل ، بالفعل.

1139
00:50:51,280 --> 00:50:53,880
استرخي تعال إلى هنا.
من فضلك. نعم.

1140
00:50:54,000 --> 00:50:55,440
نعم. واخا,
قم بعملك

1141
00:50:56,960 --> 00:50:59,480
اسمحوا لي أن أقول كانديمير لوضع المناديل.

1142
00:51:01,600 --> 00:51:03,960
يا رفاق! تبدأ مع المقبلات.

1143
00:51:04,240 --> 00:51:05,600
حصلت على قائمة اللحوم.
فَهمتُ ذلك.

1144
00:51:08,240 --> 00:51:09,480
ناز, ماذا تفعل ؟

1145
00:51:09,960 --> 00:51:10,600
لا يمكنك.

1146
00:51:10,600 --> 00:51:11,680
ماذا تقصد بـ " لا يمكنك"
شيبنيم؟

1147
00:51:11,680 --> 00:51:13,560
أعتقد أنك نسيت أنني درست
هذا على الكلية.

1148
00:51:13,720 --> 00:51:14,640
سأعمل على شيء ما.

1149
00:51:14,880 --> 00:51:17,120
نعم ، ولكن متى كانت آخر مرة
مطبوخة ، هاه؟

1150
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
إلى كل هؤلاء الناس!
هذا غير ممكن

1151
00:51:19,320 --> 00:51:20,120
لا يمكنك.

1152
00:51:24,840 --> 00:51:25,600
جولندام!

1153
00:51:28,040 --> 00:51:29,320
جولندام! من أتحدث ؟

1154
00:51:30,160 --> 00:51:31,120
خفض الحرارة.

1155
00:51:31,640 --> 00:51:32,140
واخا.

1156
00:51:32,680 --> 00:51:33,180
أنا مخفضة.

1157
00:51:34,280 --> 00:51:36,080
إعطاء الخبز إلى سيفي.
سيفي!

1158
00:51:36,400 --> 00:51:37,800
لذا ، يمكنها أن تأخذ هذه إلى حلمي.
تعجّل!

1159
00:51:38,840 --> 00:51:41,120
سيفي! خذ هذه وأعطي حلمي القبلات.

1160
00:51:41,520 --> 00:51:42,560
ماذا قلت؟

1161
00:51:44,320 --> 00:51:45,360
أختي! أممم..

1162
00:51:45,880 --> 00:51:47,440
قل مرحبا لـ (حلمي) من أجلي.

1163
00:51:47,920 --> 00:51:49,000
قبله من أجلي

1164
00:51:49,520 --> 00:51:51,000
انها شخصية الكلام.

1165
00:51:51,120 --> 00:51:51,840
لهذا قلت ذلك.

1166
00:51:52,360 --> 00:51:54,560
جولندام! حلمي متزوج
مع أربعة أطفال.

1167
00:51:55,200 --> 00:51:56,880
سيفي هو إعطاء القبلات له
من أجلك ؟

1168
00:51:57,840 --> 00:51:59,520
هل ستعطيني قصورا في القلب ؟

1169
00:51:59,800 --> 00:52:01,680
أنا أخذ هذه. دون تقبيل.

1170
00:52:02,360 --> 00:52:03,240
دون تقبيل.

1171
00:52:08,960 --> 00:52:10,160
أختي ، أنا وضعت هذه في النظام ولكن...

1172
00:52:10,160 --> 00:52:11,400
...أنها لا تناسب.

1173
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
هل يمكنك أن تعطيني صينية أخرى أو ما شابه ؟

1174
00:52:12,840 --> 00:52:13,760
ميرزا!

1175
00:52:14,040 --> 00:52:15,440
إذا وضعت لهم مثل هذا, هم
لا يصلح بالطبع ؟

1176
00:52:15,720 --> 00:52:16,840
حركهم أقرب.

1177
00:52:16,880 --> 00:52:18,320
دعهم يقبلون بعضهم البعض.

1178
00:52:20,000 --> 00:52:21,440
أوه!

1179
00:52:22,600 --> 00:52:23,160
أم...

1180
00:52:24,320 --> 00:52:27,000
ومع ذلك ، حصلت على هذه.
فَهمتُ ذلك.

1181
00:52:32,440 --> 00:52:33,760
انظروا إلى هؤلاء الصعاليك!

1182
00:52:33,760 --> 00:52:36,040
أنها spillt دبس السكر مع الطحينة في كل مكان.
اخرج!

1183
00:52:36,320 --> 00:52:36,820
اخرج!

1184
00:52:37,160 --> 00:52:37,660
يا إلهي!

1185
00:52:37,960 --> 00:52:40,520
طفل سقط!
أعني قبلت الكلمة.

1186
00:52:41,080 --> 00:52:42,640
جولندام! هل أنت
تفعل هذا خارج عن النكاية؟

1187
00:52:43,360 --> 00:52:43,960
أختي!

1188
00:52:45,840 --> 00:52:46,960
أختي لماذا تغضب ؟

1189
00:52:47,160 --> 00:52:48,360
لك لفة عينيك.

1190
00:52:49,000 --> 00:52:50,080
I... لا تعرف ؟

1191
00:52:50,400 --> 00:52:51,440
لا تغضب من فضلك.

1192
00:52:51,920 --> 00:52:53,000
دعني أقبلك

1193
00:52:53,880 --> 00:52:55,160
يا إلهي!

1194
00:52:55,800 --> 00:52:56,880
الله.

1195
00:53:05,320 --> 00:53:06,400
أعتقد أنها ستفشل

1196
00:53:06,840 --> 00:53:07,920
وقالت انها سوف أقول ذلك ، في نهاية المطاف.

1197
00:53:08,400 --> 00:53:09,840
في الواقع ، إنها تقاوم.

1198
00:53:11,760 --> 00:53:12,260
ماذا؟

1199
00:53:13,040 --> 00:53:14,240
إنها تحتجز نفسها.

1200
00:53:14,440 --> 00:53:15,240
انها جيدة.

1201
00:53:16,480 --> 00:53:17,640
إما أنها ستقبل أمي..

1202
00:53:18,160 --> 00:53:19,520
...أو أنها سوف محاولة استخدام
الندم الفعال والحديث

1203
00:53:19,520 --> 00:53:20,960
... للحصول على عقوبة أقل

1204
00:53:20,960 --> 00:53:22,400
...قريبا.

1205
00:53:22,600 --> 00:53:24,120
هل يمكنك شرح ذلك باللغة التركية؟

1206
00:53:24,480 --> 00:53:25,200
لذلك قالت;

1207
00:53:25,360 --> 00:53:26,720
غولندام ستنقذ نفسها,

1208
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
...والأخت سلطان سوف
قتلنا جميعا.

1209
00:53:29,200 --> 00:53:29,960
نعم هكذا

1210
00:53:30,600 --> 00:53:31,160
أو...

1211
00:53:31,400 --> 00:53:32,560
...سوف يعاقب Fırat من قبل

1212
00:53:32,560 --> 00:53:34,160
...الحصول عليه متزوج
أول فتاة ترى من الحي.

1213
00:53:35,160 --> 00:53:36,840
الوقت فقط سوف اقول.

1214
00:53:37,480 --> 00:53:38,880
ما حدث ل " وقالت انها لن تعترف"

1215
00:53:39,160 --> 00:53:41,640
كنت تتحدث بلا بلا!

1216
00:53:42,080 --> 00:53:44,960
أخبرتك يا صاح
انها مثل قتال رئيسه.

1217
00:53:46,120 --> 00:53:47,000
من الصعب تجنبه.

1218
00:53:47,600 --> 00:53:49,040
آمل أن ما لن يحدث كما قال جولي.

1219
00:53:49,600 --> 00:53:50,100
ماذا؟

1220
00:53:51,520 --> 00:53:52,280
أنا أتحدث عن دكتور لوف

1221
00:53:52,760 --> 00:53:54,520
آمل ألا يفعل أي شيء لـ Fırat
مع الحقد.

1222
00:53:54,920 --> 00:53:56,560
جميع عيني!
ماذا يمكنه أن يفعل؟

1223
00:53:57,800 --> 00:53:58,640
لا أستطيع أن أعرف.

1224
00:54:07,360 --> 00:54:08,080
مرحبا سينك.

1225
00:54:08,480 --> 00:54:09,120
لاباس عليك؟

1226
00:54:10,600 --> 00:54:12,560
أنا بخير أيضا.
يعطيكم الصّحة. كما تعلمون.

1227
00:54:15,640 --> 00:54:18,120
تذكر الوقت الذي قلت
"أنا مدين لك" ؟

1228
00:54:19,320 --> 00:54:21,520
بالتأكيد.
أنت لا تدين لي. نحن أصدقاء بعد كل شيء.

1229
00:54:22,760 --> 00:54:24,200
لدي معروف صغير لأطلبه

1230
00:54:25,320 --> 00:54:26,160
هناك هذا المكان.

1231
00:54:26,880 --> 00:54:28,000
"Antepli مكان"

1232
00:54:28,920 --> 00:54:30,440
لم أسمع أشياء جيدة عن
المكان.

1233
00:54:31,160 --> 00:54:32,640
يجب أن يأكلوا بعض الأوساخ.

1234
00:54:34,200 --> 00:54:35,040
أنا لا أعرف.

1235
00:54:35,440 --> 00:54:36,840
كل شخص لديه نقص.

1236
00:54:37,560 --> 00:54:39,240
مثل فاتورة غير مدفوعة الأجر.

1237
00:54:40,040 --> 00:54:41,040
أو يتم كسر الفرن، الخ.

1238
00:54:42,320 --> 00:54:43,760
من المهم جدا بالنسبة لي.

1239
00:54:46,280 --> 00:54:48,600
واخا. مساعدي سوف ترسل
لك موقع منهم.

1240
00:54:49,360 --> 00:54:51,520
شكرا لك بالفعل.
أراك لاحقا

1241
00:54:52,600 --> 00:54:55,280
سيد (تايلان)! إنها ثلاثة,
جاء زبونك. هل يجب أن أدعهم يدخلون؟

1242
00:54:57,360 --> 00:54:57,860
آتي!

1243
00:55:00,400 --> 00:55:01,880
كم مرة يجب أن أقول هذا ؟

1244
00:55:03,400 --> 00:55:04,320
لا العملاء.

1245
00:55:05,640 --> 00:55:06,360
العميل.

1246
00:55:06,480 --> 00:55:08,560
آسف يا سيدي ، بالتأكيد.
العميل.

1247
00:55:08,760 --> 00:55:09,720
هل يجب أن أدع العميل يدخل؟

1248
00:55:10,840 --> 00:55:11,340
نعم.

1249
00:55:18,840 --> 00:55:21,200
عزيزي! الجميع يتحدث عن
العرض الليلة الماضية.

1250
00:55:21,360 --> 00:55:22,560
لم نستطع البقاء كثيرا.

1251
00:55:22,560 --> 00:55:24,120
أشعر بالأسف لأنني فاتني ذلك.

1252
00:55:24,560 --> 00:55:26,240
أيضا...

1253
00:55:26,520 --> 00:55:28,200
...تظاهرت لتقبيل الممثل لعرض,
صحيح؟

1254
00:55:29,480 --> 00:55:29,980
نعم.

1255
00:55:30,520 --> 00:55:31,600
انها خدعة صغيرة.

1256
00:55:31,960 --> 00:55:33,200
خلاقة جدا!

1257
00:55:39,240 --> 00:55:40,200
كيف حال الطابق السفلي؟

1258
00:55:41,080 --> 00:55:42,360
طاقمنا هو وجود ركوب وعرة.

1259
00:55:42,760 --> 00:55:44,040
ركبهم يطرقون معا.

1260
00:55:44,520 --> 00:55:45,520
أنت لم تدعني.

1261
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
كما لو أننا يمكن أن تجعل من في الوقت المحدد.

1262
00:55:49,160 --> 00:55:51,200
أعتقد أننا يجب أن نقول الحقيقة.
لا يوجد مخرج

1263
00:55:52,360 --> 00:55:53,440
أعتقد أنك على حق.

1264
00:55:53,720 --> 00:55:54,840
لقد تأخرنا بالفعل

1265
00:56:00,680 --> 00:56:01,440
سيداتي!

1266
00:56:02,360 --> 00:56:04,320
يجب أن نخبرك بشيء

1267
00:56:04,920 --> 00:56:05,420
أوه!

1268
00:56:05,560 --> 00:56:06,240
سيد (فيرات)!

1269
00:56:06,800 --> 00:56:08,720
أم... كنا نظن أنك كنت
في المطبخ.

1270
00:56:09,360 --> 00:56:10,440
أين كنت ؟

1271
00:56:10,560 --> 00:56:11,320
سيداتي!

1272
00:56:12,080 --> 00:56:13,040
مرحبا.

1273
00:56:13,280 --> 00:56:14,320
نحن فخورون.

1274
00:56:20,920 --> 00:56:21,640
أنا دائما هنا.

1275
00:56:21,960 --> 00:56:23,160
أنا مستعد للمساعدة.

1276
00:56:23,560 --> 00:56:24,280
كما قلت.

1277
00:56:24,720 --> 00:56:27,280
إذا كان زوجك المتلاعبة
يستمر السلوك...

1278
00:56:27,760 --> 00:56:29,200
... من الأفضل أن...

1279
00:56:29,320 --> 00:56:29,960
...اقطعها

1280
00:56:30,320 --> 00:56:32,480
شكرا جزيلا لك حقا.

1281
00:56:32,600 --> 00:56:34,440
جعلتني أرى الحياة بطريقة أخرى.

1282
00:56:34,680 --> 00:56:36,120
على الرحب والسعة أنا فقط
السيارة هنا.

1283
00:56:36,400 --> 00:56:37,440
هذا هو إنجازك.

1284
00:56:37,920 --> 00:56:39,840
أراك في مابعد.
اعتن بنفسك.

1285
00:56:40,080 --> 00:56:40,880
وداعا

1286
00:56:41,480 --> 00:56:41,980
هنا

1287
00:56:48,080 --> 00:56:48,640
سيد (تايلان)!

1288
00:56:49,040 --> 00:56:51,120
السيد بكير يسأل إذا كنت متاحا اليوم.

1289
00:56:51,600 --> 00:56:53,400
ليس اليوم. سأذهب لزيارة ناز
بعد الظهر.

1290
00:56:53,720 --> 00:56:54,280
خياط ؟

1291
00:56:54,680 --> 00:56:56,240
في الواقع ، تم إلغاؤه أيضا.
لماذا أنا حتى يسأل ؟

1292
00:56:56,440 --> 00:56:57,240
سأتولى الأمر يا سيدي

1293
00:56:57,360 --> 00:56:57,860
انتظر!

1294
00:56:58,400 --> 00:56:59,200
دع الخياط يأتي.

1295
00:56:59,680 --> 00:57:00,240
بالتأكيد.

1296
00:57:00,760 --> 00:57:02,600
مهما حدث,
"يجب أن يكون العرض مستمرا"

1297
00:57:03,320 --> 00:57:04,160
انظر إلي!

1298
00:57:04,560 --> 00:57:05,480
إلغاء...

1299
00:57:05,520 --> 00:57:06,280
...كل شيء.

1300
00:57:06,600 --> 00:57:08,800
ليس لدي أي شيء
المهم من ناز الآن.

1301
00:57:09,480 --> 00:57:10,960
نعم.

1302
00:57:10,960 --> 00:57:14,120
لا يوجد شيء مهم
من ناز.

1303
00:57:15,920 --> 00:57:16,800
آنسة (فيزا)!

1304
00:57:17,000 --> 00:57:18,040
تايلان ، عزيزي!

1305
00:57:19,000 --> 00:57:21,640
لقد نسيت أن لدينا جلسة ، على ما أعتقد.

1306
00:57:22,040 --> 00:57:22,800
لا يا عزيزتي

1307
00:57:23,000 --> 00:57:24,040
لن أبقى طويلا.

1308
00:57:24,200 --> 00:57:26,000
لم أستطع الانتظار والحضور للتحدث.

1309
00:57:26,760 --> 00:57:28,720
ماذا سيحدث لعلاقتك
مع ناز?

1310
00:57:30,080 --> 00:57:30,840
آنسة (فيزا)!

1311
00:57:32,880 --> 00:57:33,760
فهمت.

1312
00:57:34,000 --> 00:57:35,240
أنت تهتم بنا.

1313
00:57:35,680 --> 00:57:37,280
لقد عرفتنا

1314
00:57:38,400 --> 00:57:41,280
ولكن ماذا تحاول أن تتعلم
مني ؟ أنا لا أفهم ذلك.

1315
00:57:41,600 --> 00:57:42,320
تايلان ، عزيزي!

1316
00:57:42,960 --> 00:57:44,600
ناز هو أكثر من ابنة لي.
انها مثل ابنة بالنسبة لي.

1317
00:57:45,000 --> 00:57:47,040
سعادتها مهمة من
أي شيء لي.

1318
00:57:47,320 --> 00:57:49,720
أنت تعرف أنني أكبر مؤيد لك.

1319
00:57:50,160 --> 00:57:52,400
يا رفاق مثل رفقاء الروح ، على ما أعتقد.

1320
00:57:52,560 --> 00:57:53,120
شكرا

1321
00:57:53,160 --> 00:57:55,400
لكنني رأيت ناز. لم يعجبني الطريق
إنها ذاهبة

1322
00:57:56,120 --> 00:57:56,620
انظر!

1323
00:57:56,840 --> 00:57:58,640
إن هذه العلاقة لا تفعل أي خير...

1324
00:57:58,680 --> 00:57:59,180
آنسة (فيزا)!

1325
00:57:59,480 --> 00:58:00,800
علاقتنا لا تشوبه شائبة.

1326
00:58:01,240 --> 00:58:02,320
في الواقع, سوف أتزوج قريبا.

1327
00:58:03,080 --> 00:58:04,400
لم أكن سأقولها..

1328
00:58:04,720 --> 00:58:06,720
...لكنك أتيت إلى هنا

1329
00:58:07,560 --> 00:58:08,160
لذلك اسمحوا لي أن أقول.

1330
00:58:08,440 --> 00:58:09,600
فإنه من المفترض أن تكون مفاجأة ولكن...

1331
00:58:10,440 --> 00:58:11,600
أنت لدينا...

1332
00:58:12,160 --> 00:58:13,560
...أفضل امرأة.

1333
00:58:15,560 --> 00:58:18,000
أوه ، هل يمكن أن أقول كذلك
أنني أسير في الممر

1334
00:58:20,720 --> 00:58:22,160
أخبرت أصدقائي أن,

1335
00:58:22,160 --> 00:58:24,960
.

1336
00:58:25,200 --> 00:58:27,040
الطعام الليلة الماضية كان مذهلا.

1337
00:58:27,520 --> 00:58:29,080
انهم يريدون تناول الطعام أيضا.

1338
00:58:29,560 --> 00:58:31,280
السكر في الدم ينخفض.

1339
00:58:31,600 --> 00:58:34,280
لا أعتقد أنه من الصعب على هذا الفريق
السكر في الانخفاض. لأنكم جميعكم لطيفون

1340
00:58:37,200 --> 00:58:38,440
أليس جميلا ؟

1341
00:58:39,160 --> 00:58:40,320
حسنا الشيف...

1342
00:58:40,320 --> 00:58:41,480
... لذلك ، سوف ننتظر لفترة طويلة؟

1343
00:58:41,520 --> 00:58:42,600
لا!

1344
00:58:43,160 --> 00:58:45,040
سنبدأ في الخدمة قريبا.
صحيح أيها الطاهي؟

1345
00:58:50,000 --> 00:58:50,600
أنا قادم.

1346
00:58:50,600 --> 00:58:51,760
أوه! عظيم.

1347
00:58:53,440 --> 00:58:55,360
أعتقد أن طاهيك الجديد هو
بطيئة جدا.

1348
00:59:08,680 --> 00:59:09,800
ألا يجيب؟

1349
00:59:10,360 --> 00:59:11,760
لا. سأذهب للتحقق.

1350
00:59:12,200 --> 00:59:13,000
سوف آتي أيضا

1351
00:59:13,440 --> 00:59:14,760
لا. ابقي هنا

1352
00:59:15,080 --> 00:59:16,880
ربما يحتاجونك مع الاستعدادات.

1353
00:59:16,880 --> 00:59:17,640
سأذهب.

1354
00:59:17,640 --> 00:59:19,240
إلى أين أنت ذاهب ؟
أين ستجده؟

1355
00:59:19,240 --> 00:59:20,480
سأعود حالا
الحق في العودة.

1356
00:59:20,480 --> 00:59:22,440
ماذا لو تحققت مخاوفنا؟

1357
00:59:22,800 --> 00:59:24,160
هل اختطف فرائسنا ؟

1358
00:59:26,840 --> 00:59:27,480
رجل قاس!

1359
00:59:27,720 --> 00:59:28,720
الحب القاتل!

1360
00:59:28,800 --> 00:59:29,680
إبن زنا!

1361
00:59:29,920 --> 00:59:30,640
ماذا تقول ؟

1362
00:59:30,720 --> 00:59:33,560
ماذا يمكن أن تقول ؟ إنها تحلم.
صحيح ، (جولندام) ؟

1363
00:59:34,200 --> 00:59:35,800
وهو يركض منذ الصباح.

1364
00:59:36,480 --> 00:59:38,280
ربما كان متعبا.

1365
00:59:38,600 --> 00:59:39,880
لذلك غادر.

1366
00:59:41,200 --> 00:59:42,680
لا تكن آسف.

1367
00:59:42,840 --> 00:59:44,920
ربما Fırat سوف تقع في الحب.

1368
00:59:45,320 --> 00:59:46,640
الناس القاسية تتحرك جانبا.

1369
00:59:47,240 --> 00:59:48,920
لذلك يمكنك أن تكون الأم في القانون...

1370
00:59:49,160 --> 00:59:50,480
...وشرب القهوة.

1371
00:59:51,560 --> 00:59:52,400
ماذا يعني هذا ؟

1372
00:59:52,600 --> 00:59:53,880
هي غولندام. ماذا كنت تتوقع ؟
أمي.

1373
00:59:54,000 --> 00:59:56,240
تقول ما يقوله قلبها,
حق غولندام؟

1374
00:59:57,720 --> 00:59:58,960
Fırat باقية حولها...

1375
00:59:59,680 --> 01:00:00,560
...لكن

1376
01:00:01,360 --> 01:00:02,880
...سأجعله يتزوج

1377
01:00:03,800 --> 01:00:04,720
سأحضره..

1378
01:00:05,240 --> 01:00:06,720
...الفتاة التي تناسبنا.

1379
01:00:07,120 --> 01:00:08,000
... فتاة أخلاقية وتقليدية.

1380
01:00:09,040 --> 01:00:09,920
سوف أتزوج فراتي.

1381
01:00:21,920 --> 01:00:23,840
حسنا يا رفاق, هل نحن مستعدون ؟

1382
01:00:23,840 --> 01:00:24,840
نحن جاهزون يا رئيس

1383
01:00:24,840 --> 01:00:25,840
رائع.

1384
01:00:25,840 --> 01:00:27,680
أنا سعيد لأنك جئت ، رئيس

1385
01:00:28,160 --> 01:00:28,800
ميرال

1386
01:00:29,120 --> 01:00:32,120
دعونا نجعل طبق الجبن ، روكفور كامامبيل فري ، وبعض العنب.

1387
01:00:32,440 --> 01:00:34,040
حسنا أيها الرئيس, لا نضيف تابع?

1388
01:00:34,040 --> 01:00:35,720
هذه المرة انها تخويف granveri

1389
01:00:36,000 --> 01:00:37,240
هو اللحم في الفرن ؟

1390
01:00:37,440 --> 01:00:38,120
جاهز ، رئيس.

1391
01:00:38,200 --> 01:00:40,320
أنت مذهلة ، قم بإعداد الخضروات وسأكون هناك.

1392
01:00:40,320 --> 01:00:41,320
حسنا أيها الرئيس

1393
01:00:42,760 --> 01:00:44,240
عيد ميلاد من كان يا رفاق؟

1394
01:00:44,520 --> 01:00:46,280
لقد وجدناها هذا الصباح ، السيدة (ناز) فعلتها الليلة الماضية.

1395
01:00:57,160 --> 01:00:59,560
الكثير من السكر. من الواضح أننا الخلط.

1396
01:00:59,560 --> 01:01:00,360
سيدي...

1397
01:01:00,760 --> 01:01:01,880
أنا أقول أنه أمر رائع...

1398
01:01:02,720 --> 01:01:05,920
(ميرال) ، أصلحي الجوز في المنتصف ، حسنا؟

1399
01:01:06,360 --> 01:01:08,560
جوخان, الحصول على اللحم من الفرن!

1400
01:01:08,600 --> 01:01:09,160
حسنا أيها الرئيس!

1401
01:01:14,280 --> 01:01:17,120
لم يكن عليك أن تكذب ، ليس عليك أن تفعل ذلك.

1402
01:01:18,040 --> 01:01:21,320
أنا لا أفعل ذلك من أجلك ، لقد قطعت وعدا بالفعل بالأمس ، أنا أحقق ذلك.

1403
01:01:25,680 --> 01:01:26,680
هيا جوخان, هيا...

1404
01:01:26,920 --> 01:01:27,920
جئت الرئيس.

1405
01:01:32,840 --> 01:01:33,840
جاهز ، ميرال؟

1406
01:01:33,840 --> 01:01:34,840
جاهز ، رئيس.

1407
01:01:34,840 --> 01:01:35,840
رائع!

1408
01:01:35,840 --> 01:01:36,840
امسح حول اللوحة.

1409
01:01:37,680 --> 01:01:38,440
لحم غوخان!

1410
01:01:38,440 --> 01:01:39,040
جاهز ، رئيس.

1411
01:01:39,040 --> 01:01:40,040
رائع!

1412
01:01:40,040 --> 01:01:41,720
هنا دعونا تصفية معا.

1413
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
اقلبيه

1414
01:01:45,840 --> 01:01:46,840
على الفور طبق التقديم

1415
01:01:52,120 --> 01:01:54,200
كيف حال الشقق ؟

1416
01:01:54,200 --> 01:01:55,200
تقريبا هناك رئيس.

1417
01:01:56,800 --> 01:01:57,800
البرج, الشوكولاتة!

1418
01:01:57,800 --> 01:01:58,800
جاهز ، رئيس.

1419
01:01:59,760 --> 01:02:00,760
رائع!

1420
01:02:01,880 --> 01:02:04,120
أريد مقلاة.

1421
01:02:06,920 --> 01:02:07,920
جئت الرئيس.

1422
01:02:40,960 --> 01:02:45,600
سأخبرك ماذا ، هذه القطع لا تناسب أي شخص سواك.

1423
01:02:45,600 --> 01:02:48,280
قل هذا ليس لي ، ولكن لأولئك الذين لا يناسبونه.

1424
01:02:49,040 --> 01:02:53,800
ولكن السيد Taylan بدأنا جعل لكم سهرة لحضور حفل زفاف...

1425
01:02:53,800 --> 01:02:58,000
...ولكن هل تم تأجيل الزفاف؟

1426
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
من أين جاء هذا؟

1427
01:03:00,200 --> 01:03:01,200
كيف يمكنني القول؟..

1428
01:03:02,160 --> 01:03:04,760
...شائعات غريبة تنتشر...

1429
01:03:05,880 --> 01:03:08,720
..من المفترض أن تكون تلك القبلة حقيقية!

1430
01:03:09,160 --> 01:03:10,160
هيا لا!

1431
01:03:11,320 --> 01:03:16,720
.... لا ، أعني ، أنت وعالم العرض متشابكان ، أنت تعلم أن هذا الخبر أجوف ولا أساس له من الصحة.

1432
01:03:17,720 --> 01:03:18,720
بالطبع, بالطبع...

1433
01:03:18,960 --> 01:03:20,840
...أنا متأكد من ذلك, بالطبع.

1434
01:03:22,280 --> 01:03:25,240
لم نصدق ذلك على أي حال ، لكن الشائعات والشائعات.

1435
01:03:26,200 --> 01:03:27,880
فقط عجل.

1436
01:03:28,360 --> 01:03:30,160
وقد البدلة جاهزة في أقرب وقت ممكن.

1437
01:03:30,160 --> 01:03:31,160
حسنا.

1438
01:03:33,120 --> 01:03:34,120
سيدي ، يبدو جيدا عليك.

1439
01:03:34,120 --> 01:03:35,120
ماذا فعلت؟...

1440
01:03:35,120 --> 01:03:37,840
..هل تواصلت مع سينك ، مفاجأة الرئيس جاهزة!

1441
01:03:39,800 --> 01:03:44,960
قلت اتركني قلت سأبقيه في فمي

1442
01:03:44,960 --> 01:03:47,960
شقيقة غولندام ، والدتي سوف تفهم ذلك ، دعونا لا نعطي أي مزيد من الوضوح.

1443
01:03:47,960 --> 01:03:51,480
إذا اختفيت في هذا الاندفاع ، ألن تشك بعد الآن ؟

1444
01:03:51,480 --> 01:03:54,000
لا تقلق ، سآتي وأحضرك من هنا قريبا.

1445
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
أولا خذ استراحة صغيرة...

1446
01:03:55,000 --> 01:03:59,120
أخي فرات قد الخلط بين أختي بما فيه الكفاية مع قصص الرجل السيئ ، ولكن للأسف كنت لا تصمت.

1447
01:03:59,760 --> 01:04:02,320
على محمل الجد بما فيه الكفاية.
1452
01:03:46,200 --&gt; 01:03:49,720
... رجاء إجلس هنا.

1448
01:04:05,840 --> 01:04:08,720
سيفيل ، لديك عادة من المبالغة ، فتاة.

1449
01:04:09,960 --> 01:04:14,280
نعم ، لدي أخت ، ولدي أشياء أخرى اليوم. اجلس هنا

1450
01:04:14,280 --> 01:04:15,280
سأذهب.

1451
01:04:15,600 --> 01:04:16,600
الأخت

1452
01:04:17,120 --> 01:04:18,120
أخي صالح

1453
01:04:18,840 --> 01:04:20,080
مرحبا.

1454
01:04:20,880 --> 01:04:26,880
صالح الأخ غولندام الأخت مريضة من رائحة الموقد داخل السماح لها الجلوس هناك مخزن رائحة سيئة للغاية.

1455
01:04:27,040 --> 01:04:28,240
بالتأكيد.

1456
01:04:28,240 --> 01:04:28,560
بالتأكيد.

1457
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
هنا السيدة. Gülendam.

1458
01:04:34,000 --> 01:04:36,560
إذا كان ضغط دمك يلعب أو شيء من هذا القبيل ، سأحضر لك بعض ماء الليمون.

1459
01:04:37,480 --> 01:04:38,960
لا شكرا.

1460
01:04:39,320 --> 01:04:40,320
اللبن...

1461
01:04:41,760 --> 01:04:42,760
... أو أي شيء آخر.

1462
01:04:43,440 --> 01:04:44,440
قلت لا!

1463
01:04:44,640 --> 01:04:46,560
يجب أن أعرض عليك شيئا

1464
01:04:54,480 --> 01:04:56,520
لقد نسيت كل ما قلته ، أقسم.

1465
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
لكنني لا أستطيع

1466
01:04:59,000 --> 01:05:02,560
أغمض عيني ننسى Gulendam ولكن لا.

1467
01:05:03,160 --> 01:05:03,960
إنه ثقب أسود ، هذا الرأس

1468
01:05:05,040 --> 01:05:07,360
ما الذي لا يمكنك نسيانه؟

1469
01:05:07,800 --> 01:05:08,800
التقبيل...

1470
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
أظل أتصور نوعا ما.

1471
01:05:12,720 --> 01:05:15,160
قبلة قبلة.

1472
01:05:16,040 --> 01:05:21,440
أوه ، نظرة ، جعلتني أقول ذلك مرة أخرى ، سأذهب إلى هناك ، سأتركها تنزلق من فمي ، الأخت سلطان سوف تجد كل شيء.

1473
01:05:22,080 --> 01:05:23,640
أكتشف ماذا يا سلطان؟

1474
01:05:24,040 --> 01:05:25,040
الحب ممنوع..

1475
01:05:25,040 --> 01:05:28,320
..في الواقع ، إنه أشبه بالحب المستحيل

1476
01:05:28,880 --> 01:05:30,480
مستحيل ؟

1477
01:05:31,720 --> 01:05:34,880
من المستحيل ، بالطبع ، لن يسمح السلطان بذلك أبدا.

1478
01:05:34,880 --> 01:05:37,360
الرجل الآخر لن يسمح بذلك أبدا.

1479
01:05:37,640 --> 01:05:38,440
من هو هذا الرجل

1480
01:05:38,760 --> 01:05:39,760
الرجل الثاني.

1481
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
والثانية!

1482
01:05:41,800 --> 01:05:43,520
بالطبع إنه طبيب.

1483
01:05:44,200 --> 01:05:45,200
والطبيب.

1484
01:05:51,520 --> 01:05:53,080
صالح هل أنت بخير ؟

1485
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
هل أنت بخير ؟

1486
01:05:55,400 --> 01:05:56,400
أنا بخير.

1487
01:05:57,160 --> 01:06:00,400
وشايك بارد وسأحضر لك بعض الشاي

1488
01:06:22,240 --> 01:06:23,240
سيداتي!

1489
01:06:23,920 --> 01:06:27,000
هل أنت راض عن كيف أن كل شيء هو على ما يرام ؟

1490
01:06:27,000 --> 01:06:27,920
رئيس الفرات...

1491
01:06:28,400 --> 01:06:30,720
... إنه أمر لا يصدق ما هو هذا.

1492
01:06:31,280 --> 01:06:32,960
من رئيس Fırat: bifblyon

1493
01:06:33,880 --> 01:06:36,080
لذيذ حقا...

1494
01:06:36,080 --> 01:06:39,760
...ولكن الأمر كما لو كنت قد أضفت أشياء أخرى إليها.

1495
01:06:39,760 --> 01:06:40,760
صحيح...

1496
01:06:40,760 --> 01:06:43,480
...أنا الجمع بين المطبخ Antep مع المطبخ الفرنسي

1497
01:06:43,480 --> 01:06:45,600
من فضلك قل لي ما كنت وضعت فيه.

1498
01:06:45,600 --> 01:06:48,760
سأقول حبي ، انها سوف تكون قديمة.

1499
01:06:49,400 --> 01:06:53,840
سيدات ، سيدات ، طاه لا يشارك وصفاته مع الآخرين.

1500
01:06:54,480 --> 01:06:55,160
لكن...

1501
01:06:55,760 --> 01:06:58,280
...سأكسر هذه القاعدة لك هذه المرة

1502
01:06:58,280 --> 01:06:59,200
رائع.

1503
01:06:59,200 --> 01:07:00,720
سر هذا الطبق هو الذيل النفط..

1504
01:07:01,160 --> 01:07:03,320
..أنا شرائح الدهون الذيل رقيقة...

1505
01:07:03,560 --> 01:07:10,840
...بعد إضافة رقائق الفلفل الشهيرة Antep ومعجون الطماطم إلى صيغة الأم ، ها هو.

1506
01:07:10,840 --> 01:07:11,340
عظيم.

1507
01:07:12,400 --> 01:07:13,800
بعض النكهات لا تنسى...

1508
01:07:14,800 --> 01:07:17,120
... انها سوف قبض علينا في كل مرة نلتقي على العشاء...

1509
01:07:17,920 --> 01:07:18,920
...كنا جميعا هناك.

1510
01:07:20,040 --> 01:07:23,000
قطعة من البوريتو في مكان غير متوقع هي حلوى سأعرفها...

1511
01:07:23,280 --> 01:07:24,600
... يعيدنا إلى طفولتنا.

1512
01:07:26,520 --> 01:07:27,520
هذه الذاكرة..

1513
01:07:28,440 --> 01:07:29,440
..نكهة الذاكرة...

1514
01:07:30,400 --> 01:07:35,200
...شخص ينسى كل شيء الأذواق والروائح ليست ممكنة لا تنسى

1515
01:07:37,560 --> 01:07:41,960
في تلك اللحظة ، يأخذك إلى طفولتك. سعيدة كما طفولتك.

1516
01:07:43,520 --> 01:07:46,920
بقدر ما التقى طفولتك واحتضنت طفولتك.

1517
01:07:49,160 --> 01:07:52,320
الطعام يشفي الجروح في بعض الأحيان.

1518
01:07:54,240 --> 01:07:55,360
الغذاء يأخذ القلب.

1519
01:07:57,480 --> 01:08:00,520
في بعض الأحيان وجبة تستحق الاعتذار.

1520
01:08:07,080 --> 01:08:07,840
سيداتي..

1521
01:08:08,160 --> 01:08:09,720
أراك لاحقا

1522
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
يعطيكم الصّحة.

1523
01:08:20,800 --> 01:08:38,040
( موسيقى )

1524
01:08:38,040 --> 01:08:39,040
ستقول بالتأكيد.

1525
01:08:39,920 --> 01:08:43,080
لا تقلق ، سنحل هذه المشكلة بشكل جذري.

1526
01:08:44,320 --> 01:08:47,560
( موسيقى )

1527
01:08:47,880 --> 01:08:54,800
انها سوف الاسترخاء قليلا ، إرباك لها قليلا. سنتعامل معها في ذلك الوقت

1528
01:08:55,880 --> 01:08:57,760
يكفي مع السلطة!

1529
01:09:04,240 --> 01:09:06,920
رائحته مثل الليمون.

1530
01:09:08,840 --> 01:09:10,160
ماذا تفعل هناك ؟

1531
01:09:10,760 --> 01:09:14,280
عصير الليمون! هل تريد ؟

1532
01:09:14,280 --> 01:09:15,440
لا.

1533
01:09:17,040 --> 01:09:24,520
كنت تعمل طوال الصباح ، كنت غارقة ، كنت التعرق ، والاسترخاء ، والتنفس ، وسوف تأتي إلى رشدك.

1534
01:09:24,520 --> 01:09:25,880
حسنا إذا

1535
01:09:25,880 --> 01:09:27,200
اشرب!

1536
01:09:27,200 --> 01:09:32,600
أوه! اشرب..

1537
01:09:32,600 --> 01:09:35,440
ط ط ط...
انه لطيف!

1538
01:09:36,480 --> 01:09:38,400
دع الميت يلمس روحك!

1539
01:09:38,400 --> 01:09:40,080
آمين...

1540
01:09:44,680 --> 01:09:45,680
ماذا تشرب ؟

1541
01:09:47,120 --> 01:09:50,200
عصير الليمون ، أخت ، يكون لهم وضعه لك.

1542
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
لا!

1543
01:09:51,800 --> 01:09:52,800
لا!

1544
01:09:52,800 --> 01:09:53,400
لأن

1545
01:09:53,400 --> 01:09:54,400
شربت..

1546
01:09:54,400 --> 01:09:56,360
شرب ، وأعطيت آخر واحد لأختي غولندام.

1547
01:09:56,360 --> 01:09:57,360
لقد انتهى الأمر

1548
01:09:57,360 --> 01:10:03,080
اوه شكرا.

1549
01:10:12,400 --> 01:10:13,600
هم مجانين.

1550
01:10:15,520 --> 01:10:19,400
رئيس Fırat ، كما أخبرت السيدة Naz أنك مدعو لجمع التبرعات لدينا.

1551
01:10:19,400 --> 01:10:23,880
وهنا سوف نوقع صفقة المطعم تلك الليلة

1552
01:10:23,880 --> 01:10:24,880
المطلق نتوقع.

1553
01:10:25,440 --> 01:10:26,760
سأحاول الحصول على دعونا.

1554
01:10:27,040 --> 01:10:30,480
ليس بدونك!

1555
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
أراك لاحقا

1556
01:10:31,600 --> 01:10:32,600
وداعا

1557
01:10:42,760 --> 01:10:43,760
مرحبًا.

1558
01:10:48,920 --> 01:10:49,920
ماذا تفعلين هنا ؟

1559
01:10:53,520 --> 01:10:54,520
لا تخافوا!

1560
01:10:55,080 --> 01:10:56,560
أنا لست دائم ، سآخذ سكاكيني وأخرج.

1561
01:10:59,840 --> 01:11:00,560
ناز

1562
01:11:01,200 --> 01:11:02,200
ألا تقولين البقاء ؟

1563
01:11:02,200 --> 01:11:03,200
مستحيل!

1564
01:11:03,680 --> 01:11:05,280
أنت لن تفعل أي شيء من هذا القبيل, صحيح ؟

1565
01:11:05,280 --> 01:11:06,000
تايلان!

1566
01:11:06,560 --> 01:11:09,280
قدم لنا رئيس Fırat معروفا كبيرا اليوم عن عملنا.

1567
01:11:09,280 --> 01:11:10,280
مهما حدث...

1568
01:11:10,280 --> 01:11:12,240
.. هذا لا يجعلك تنسى ما فعله.

1569
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
رئيس.

1570
01:11:14,760 --> 01:11:17,640
شكرا لإنقاذي من موقف صعب حقا.

1571
01:11:17,640 --> 01:11:18,640
شكرا

1572
01:11:19,040 --> 01:11:21,480
هيا ، إذا أخذ الرجل سكاكينه ، دعونا لا نحملها بعد الآن.

1573
01:11:30,880 --> 01:11:33,760
ظننت أنك ستأتي إلى هنا يا أخي

1574
01:11:33,760 --> 01:11:34,640
حصلت على سكاكينهم.

1575
01:11:34,640 --> 01:11:35,640
سكاكين؟

1576
01:11:35,640 --> 01:11:36,640
سيارة (تايلان) هنا أيضا

1577
01:11:36,640 --> 01:11:37,640
إنه بالداخل

1578
01:11:37,920 --> 01:11:38,920
أخي ، لم يحدث شيء.

1579
01:11:38,920 --> 01:11:42,240
لا تقلق بعد أن أنتهي أنا مسحت السكاكين لا يوجد دليل.

1580
01:11:42,240 --> 01:11:42,740
فيرات!

1581
01:11:43,000 --> 01:11:46,880
هيا ، رفيق ، هيا ، لا يزال لدينا حفل زفاف ، سنذهب ونستعد...

1582
01:11:53,280 --> 01:11:56,960
عزيزتي ، لا تقلقي ، سأحضر لك أفضل طاهي في تركيا.

1583
01:11:56,960 --> 01:11:57,960
دعونا لا ندعو الرئيس بعد الآن!

1584
01:11:59,160 --> 01:12:00,160
الحق معك.

1585
01:12:01,560 --> 01:12:05,560
دعنا نخرج من هنا ، لدينا مشاكل شخصية أفضل بكثير للحديث عنها.

1586
01:12:06,120 --> 01:12:07,120
أنا آسف جدا..

1587
01:12:09,400 --> 01:12:10,440
ماذا؟

1588
01:12:10,440 --> 01:12:12,040
سيد (تايلان) ، هناك قضية مهمة جدا.

1589
01:12:12,320 --> 01:12:15,000
شيء آخر ، دعونا نتحدث لاحقا ، أنا مع ناز الآن.

1590
01:12:15,000 --> 01:12:16,480
لا يا سيدي ، الأمر مختلف ، إنه مختلف.

1591
01:12:16,480 --> 01:12:19,920
دخل السيد (بورا) في شجار ، والآن نحن في مركز الشرطة.

1592
01:12:19,920 --> 01:12:25,120
حسنا, فهمت, سأكون هناك.

1593
01:12:25,600 --> 01:12:27,120
(تايلان) ، أهناك خطب ما؟

1594
01:12:27,120 --> 01:12:37,960
يريد المنتج ومدير القناة التحدث عن هذا المفهوم الجديد ، وأنا أعلم أن هذا يحدث للمرة الثانية ، لكننا نعرف أنني سأذهب.

1595
01:12:37,960 --> 01:12:38,960
حسنا, أراك.

1596
01:12:38,960 --> 01:12:42,080
سأتصل بك عندما أنتهي ، حسنا, إلى اللقاء.

1597
01:12:55,280 --> 01:12:56,680
نعم سيدي ؟

1598
01:12:56,680 --> 01:13:00,400
أنا قادم ، سوف نلقي نظرة فاحصة حولها ، لا الصحف ، لا عار.

1599
01:13:00,400 --> 01:13:04,320
لا ، سيدي ، لا ، لكن سيدي ، من الأفضل أن تتصرف قليلا.

1600
01:13:04,320 --> 01:13:05,320
لم؟

1601
01:13:05,320 --> 01:13:09,640
سيدي ، لقد أخذوا السيد (بورا) للتو إلى السجن

1602
01:13:09,640 --> 01:13:10,640
هذا كل ما نحتاجه

1603
01:13:15,720 --> 01:13:17,640
ألم تواعد (تايلان) ؟

1604
01:13:17,640 --> 01:13:18,960
(تايلان) مشغول!

1605
01:13:19,840 --> 01:13:21,840
إذا كنت قد ذهبت ، كنت قد استراح.

1606
01:13:23,280 --> 01:13:25,080
سأتحقق من السير الذاتية الجديدة الشيف.

1607
01:13:26,880 --> 01:13:30,360
لا لا شيء, نظرت.

1608
01:13:31,520 --> 01:13:33,760
كنت سأترك هذه لك.

1609
01:13:35,120 --> 01:13:36,880
الجلوس ، سأجلس.

1610
01:13:38,720 --> 01:13:39,720
معذرة.

1611
01:13:41,720 --> 01:13:42,720
كيف لا يمكن للمرء أن يخرج؟

1612
01:13:44,360 --> 01:13:45,360
لا.

1613
01:13:54,600 --> 01:13:56,440
إلتقط.

1614
01:13:58,480 --> 01:14:00,480
مرحبا سيدة سيسيل؟

1615
01:14:00,480 --> 01:14:03,480
عزيزي ناز ، لقد تحدثت أنا والسيدات كثيرا منذ أن كنت...

1616
01:14:03,480 --> 01:14:11,240
لمست قصة رئيس Fırat قلوبنا ، لذلك نريد رؤيته في حفل جمع التبرعات.

1617
01:14:11,240 --> 01:14:14,280
لم أكن أعرف ما إذا كان سيوافق

1618
01:14:14,280 --> 01:14:21,920
من فضلك ، هذا سيكون جيدا بالنسبة لك ، كل مديري المؤسسة سيعرفون رئيسك.

1619
01:14:22,840 --> 01:14:25,720
حسنا ، سأتحدث معه وأعلمك

1620
01:14:26,080 --> 01:14:28,240
حسنا وداعا.

1621
01:14:28,240 --> 01:14:28,960
أراك لاحقا

1622
01:14:29,520 --> 01:14:34,200
كل الحق ، كل الحق ، كل الحق ، استدعاء رئيس Fırat الآن!

1623
01:14:34,200 --> 01:14:35,200
لا.

1624
01:14:35,880 --> 01:14:40,440
كيف لا يستطيع أو لماذا لا ؟ لقد اعتذر ، ألم تخبرني بنفسك؟

1625
01:14:40,960 --> 01:14:43,480
قال أنه فعل ما فعله من أجل هذا المكان..

1626
01:14:43,480 --> 01:14:45,720
لقد كذب علينا طوال الوقت

1627
01:14:45,720 --> 01:14:49,480
عزيزتي ، لابد أنه فعل شيئا كهذا..

1628
01:14:49,480 --> 01:14:54,080
... بلدي ناز رجل سيوفر مكاننا ، يرجى الاتصال به.

1629
01:14:54,080 --> 01:14:55,080
لا.

1630
01:14:55,080 --> 01:14:57,760
كيف بسرعة تستسلم ...

1631
01:14:57,760 --> 01:15:00,440
. فخري هو أكثر أهمية من غرق لدينا!

1632
01:15:00,440 --> 01:15:04,000
ألا تعرف مدى أهمية هذا المكان بالنسبة لي؟

1633
01:15:04,000 --> 01:15:09,960
إما أن ليس تافه ، ولكن هناك خطة ب انتظاركم ، ونحن جميعا نعرف ذلك.

1634
01:15:09,960 --> 01:15:14,280
ها! إذا أغلق هذا المكان ، سأتولى أعمال والدي؟

1635
01:15:14,280 --> 01:15:23,120
صديقي ، وأنا أعلم أنك لست من هذا القبيل ، ولكن
وجود مثل هذا الاحتمال في حياتك يمكن أن يريحك ، سواء كنت تريد ذلك أم لا.

1636
01:15:23,120 --> 01:15:26,240
Şebnem كيف يمكنك أن تقول شيئا من هذا القبيل! ألا تعرف كم يعني هذا المكان لي؟

1637
01:15:26,240 --> 01:15:32,120
نعم ، أعرف أن الخطة الأولى لك هي الأولى ، لكنها الخيار الوحيد بالنسبة لي.

1638
01:15:33,760 --> 01:15:46,720
إنه المكان الوحيد الذي أنا فيه ، أنا خارج ، أنا كل شيء ، ناز ، وإذا سقط هذا المكان ، سأنزل.
لم أكن نائما منذ أيام.,

1639
01:15:50,560 --> 01:15:53,520
حسنا, حسنا, سأتصل, حسنا.

1640
01:16:12,320 --> 01:16:13,320
ألقى مشغول.

1641
01:16:14,200 --> 01:16:15,200
الأمر طبيعي جدا...

1642
01:16:15,840 --> 01:16:16,840
الأمر طبيعي جدا...

1643
01:16:17,640 --> 01:16:22,960
لقد قدم لنا رئيس Fırat معروفا كبيرا ، ولم تخبره بالبقاء ، وفعل التايلانديون أسوأ من طرده.

1644
01:16:23,600 --> 01:16:24,600
مؤسف.

1645
01:16:26,200 --> 01:16:28,600
كل هذا العمل هو مؤسف حقا.

1646
01:16:46,280 --> 01:16:47,280
مرحبا بالسيد (تايلان)

1647
01:16:47,280 --> 01:16:48,280
أين هو ؟

1648
01:16:48,280 --> 01:16:49,280
الضابط هنا.

1649
01:16:50,280 --> 01:16:53,840
مرحبا ، أنا شقيق تايلان غونيباكان بوران.

1650
01:16:54,680 --> 01:16:56,960
سيدي يشكو من أخيك

1651
01:16:56,960 --> 01:16:57,960
الله يشافيك
.

1652
01:17:00,200 --> 01:17:02,280
هل لي أن أعرف بالضبط ماذا حدث ؟

1653
01:17:02,280 --> 01:17:05,080
وقال انه سوف تجعل مشهد لأننا نريد أغنية لهذا الأخ مجنون للعب.

1654
01:17:05,280 --> 01:17:06,040
أيا كان ما تعنيه

1655
01:17:06,320 --> 01:17:12,200
لم يكن عازف بيانو ، قال ما يريد.
لقد فعلها ، ثم تعرف.

1656
01:17:12,200 --> 01:17:24,760
أنا أفهمك جيدا ، سيدي ، أنت محق جدا ، لكنه متهور قليلا ، مثل أي مراهق
لا يستطيع السيطرة على انفعالاته بشكل صحيح. أنا على استعداد لدفع ثمن كل ما هي خسائرك. كل ما أطلبه هو أن تسحب شكواك

1657
01:17:24,760 --> 01:17:32,440
لا أريد أن أحتفظ بختم النقود يا أخي دع ذلك الوغد يفرك أنفه!
لا يمكنه فقط أن يثق بسمعتك ويفعل كل شيء.

1658
01:17:32,440 --> 01:17:38,080
كما قلت ، إنه صغير جدا ، وأنا متأكد من أنك قاتلت بدون سبب في ذلك العمر.

1659
01:17:38,080 --> 01:17:45,000
يرجى وضع نفسك في حذائه والتفكير في ذلك ، أو كنت على حق تماما.

1660
01:17:45,400 --> 01:17:46,400
ماذا تقول ؟

1661
01:17:52,000 --> 01:17:53,960
(آتي) ، أحضر السيارة الآن

1662
01:17:56,800 --> 01:17:59,320
الحد شهر هو الأكثر يمكنك التحلي بالصبر مع...

1663
01:18:00,400 --> 01:18:04,800
هل تدرك كم من الاجتماعات الأخيرة في المحطة ؟

1664
01:18:04,800 --> 01:18:08,920
من الجيد أن هناك عذر عفوي للقاء.

1665
01:18:09,120 --> 01:18:12,280
و المكان هو مختلف مع الكثير من العمل.

1666
01:18:12,280 --> 01:18:18,120
بورا ، لا تكن سخيفا. لو لم يسحب هذا الرجل شكواه لكنت هناك الآن ، صحيح؟

1667
01:18:19,920 --> 01:18:23,840
ما خطبك ؟

1668
01:18:26,680 --> 01:18:29,920
لماذا يقع الشخص في مشكلة؟

1669
01:18:29,920 --> 01:18:34,080
حسنا اهدأ, اهدأ!
لا تخف ، لا أحد يعرف أنني أخيك.

1670
01:18:34,080 --> 01:18:35,080
ما أهمية الآن ؟

1671
01:18:35,080 --> 01:18:39,080
كل هذا الوقت كنت خائفة لأن أحدا لن يرانا.

1672
01:18:39,440 --> 01:18:42,640
أنا لا أشتري أدوار الأخ الأكبر ذات الصلة.

1673
01:18:43,120 --> 01:18:46,080
أنا لست مشكلتك بسبب سمعتك

1674
01:18:47,400 --> 01:18:52,000
صدمة صدمة صدمة كيف يفعلون في البرامج الخاصة بك!

1675
01:18:52,960 --> 01:19:01,640
ذهب شقيق الطبيب الحب إلى السجن ، وتم القبض على الطبيب الحب الشهير على كاميراتنا جمع شقيقه من مراكز الشرطة.

1676
01:19:01,640 --> 01:19:04,360
حسنا ، اخرس عندما ينتهي الأمر

1677
01:19:04,600 --> 01:19:05,600
الآن هل هذا طبيعي ؟

1678
01:19:06,640 --> 01:19:07,640
ما هو طبيعي ؟

1679
01:19:08,040 --> 01:19:09,800
ما هو طبيعي ، أنت طبيعي؟

1680
01:19:12,040 --> 01:19:15,400
أعتبر أنهم يبحثون عنك ، مهما كان ، لا تتصل بي.

1681
01:19:20,720 --> 01:19:22,320
مرحبا أمي.

1682
01:20:03,920 --> 01:20:07,200
أخي ، افتح الطريق ، لدي عمل أقوم به.

1683
01:20:12,000 --> 01:20:14,840
أعني ، قيل لي من البداية وكل ذلك ، ولكن
أعني نظرة...

1684
01:20:15,280 --> 01:20:16,760
تحول كل شيء على ما يرام.

1685
01:20:16,880 --> 01:20:17,880
مثل حلم.

1686
01:20:18,720 --> 01:20:20,400
نعم حقا!

1687
01:20:20,880 --> 01:20:22,240
آمل أن يحدث هذا بالنسبة لي أيضا.

1688
01:20:24,320 --> 01:20:24,880
أعني...

1689
01:20:26,640 --> 01:20:27,520
إذا..

1690
01:20:28,040 --> 01:20:29,160
أريد أن أقول...

1691
01:20:29,680 --> 01:20:31,920
قلت لجميع الشباب في حينا

1692
01:20:32,280 --> 01:20:35,800
سأمر. بعد رؤية ما حدث لأخي فرات.

1693
01:20:36,120 --> 01:20:37,720
لكن Fırat مختلفة. أنت

1694
01:20:38,120 --> 01:20:40,840
أعني, لماذا ؟ انها ليست مثل نفس الشيء سيحدث الجميع.

1695
01:20:41,120 --> 01:20:44,360
أعني ، من الجيد تحضيرها هكذا أو شيء ما ، ولكن بعد ذلك يكون الأمر صعبا

1696
01:20:44,960 --> 01:20:46,080
يعتقد أخي فرات أنه يعرف Asuman,

1697
01:20:46,400 --> 01:20:48,080
لكن في أسومان

1698
01:20:48,440 --> 01:20:49,280
هربت في بداية الزواج.

1699
01:20:50,440 --> 01:20:51,640
ناهيك عن والدي...

1700
01:20:53,160 --> 01:20:54,240
ولكن ، والعسل ، وكنت دائما

1701
01:20:54,680 --> 01:20:55,960
أنت تنظر إلى الأشرار.

1702
01:20:56,640 --> 01:21:01,600
ربما, أعني, إذا واجهت شخص يحبك, يحبك كثيرا, سوف تغير رأيك.
إذا..

1703
01:21:02,560 --> 01:21:03,960
أريد أن أقول

1704
01:21:04,360 --> 01:21:06,840
ربما الزواج ليس فكرة سيئة

1705
01:21:08,120 --> 01:21:08,880
اسمع من يقول.

1706
01:21:10,400 --> 01:21:11,720
الآن situtaion بلدي هو مختلف...

1707
01:21:12,360 --> 01:21:13,200
هذا لا يحسب.

1708
01:21:14,040 --> 01:21:16,440
دعنا نقول فقط أننا سنرى زفافك ، أيضا ، آمل.

1709
01:21:16,880 --> 01:21:17,380
آمين.

1710
01:21:18,680 --> 01:21:19,180
عزيزي

1711
01:21:19,200 --> 01:21:19,700
آمين.

1712
01:21:23,880 --> 01:21:25,920
لقد عدنا للتو إلى الحي

1713
01:21:26,640 --> 01:21:28,160
أعني ، اتصلت عندما كان معي ، آنسة ناز.

1714
01:21:28,440 --> 01:21:29,480
قلت اركض لم يستمع.

1715
01:21:30,320 --> 01:21:32,400
لا ، سيدة (شيبنيم) ، لا يمكنني تصحيح الأمور مع السيدة (ناز).

1716
01:21:32,760 --> 01:21:34,960
حسنا ، فيرات ، لماذا لم يفتحه عندما اتصلت؟

1717
01:21:35,120 --> 01:21:36,160
فرات فخورة.

1718
01:21:36,560 --> 01:21:38,000
السيدة (ناز) تخجل قليلا الآن

1719
01:21:38,280 --> 01:21:40,160
هاه؟ هل كان فخورا؟

1720
01:21:40,240 --> 01:21:42,760
إذا كنت تعرف ، فعلت Fırat أكبر من تلك العار.

1721
01:21:43,040 --> 01:21:44,240
لا أحد منا يستطيع تنظيفه الآن

1722
01:21:44,720 --> 01:21:46,120
لذا نعم ، ولكن...

1723
01:21:46,320 --> 01:21:48,600
لذلك اعتذر من أروع.

1724
01:21:49,560 --> 01:21:52,280
على أي حال ، بالنسبة لكم الرجال ، مهما فعلت بحق الجحيم.

1725
01:21:52,400 --> 01:21:54,800
عندما تعتذر من هذا القبيل ، كل شيء يجب أن ينسى ، أليس كذلك ؟

1726
01:21:55,160 --> 01:21:56,520
يحب أن تمتد بها في النساء ، ولكن

1727
01:21:56,720 --> 01:21:58,640
لا يمكنهم إغلاق الموضوع ونتطلع إلى الأمام.

1728
01:21:58,960 --> 01:21:59,840
هناك بعض القضايا.

1729
01:22:00,000 --> 01:22:01,080
انها لا تغلق فقط.

1730
01:22:01,320 --> 01:22:02,480
سأعطيك حتى مثالا.

1731
01:22:03,000 --> 01:22:04,320
صديقك تقبيل ناز...

1732
01:22:04,560 --> 01:22:05,440
على سبيل المثال ؟ ..

1733
01:22:06,080 --> 01:22:09,720
الآن ، بالطبع ، كان الأمر أكثر من اللازم ، لكن النية هي التي تهم هناك.

1734
01:22:10,240 --> 01:22:12,480
بالطبع لا يا سيدي لا

1735
01:22:12,800 --> 01:22:17,080
أيضا ، إذا لم يكن لاطلاق النار Taylan مثل هذا في نهاية هذه المهمة,
كنت قد طلبت بالفعل لهذا.

1736
01:22:17,280 --> 01:22:18,080
هيه

1737
01:22:18,360 --> 01:22:19,800
هذا هو المكان الذي يجب أن نتحد فيه.

1738
01:22:20,120 --> 01:22:20,800
هناك هدف واحد فقط.

1739
01:22:20,920 --> 01:22:22,520
ذبل Taylan Gunebakan.

1740
01:22:22,600 --> 01:22:23,600
هذا كل ما يهتم به Fırat.

1741
01:22:23,640 --> 01:22:25,960
لا تنظر إلى حقيقة أن Fırat عنيد ، Fırat بالفعل...

1742
01:22:33,120 --> 01:22:34,360
Mr. Fırat

1743
01:22:35,160 --> 01:22:36,200
هل يمكننا التحدث قليلا ؟

1744
01:22:36,280 --> 01:22:37,200
ترى لدي وظيفة.

1745
01:22:37,720 --> 01:22:40,160
لن آخذ الكثير من وقتك خمسة دقائق كافية.

1746
01:22:40,800 --> 01:22:43,920
للأسف! لدينا حفل زفاف الليلة. في هذا العمل في حالات الطوارئ. لا استطيع الانتظار

1747
01:22:44,800 --> 01:22:46,080
متى تنتهي؟

1748
01:22:47,040 --> 01:22:48,320
بعد نقل هذه الصناديق.

1749
01:22:48,480 --> 01:22:50,400
هي ، إذا قلت أنك سوف تساعد ، وسوف يكون أكثر عاجلا.

1750
01:22:50,920 --> 01:22:53,480
ولكن إذا لم تخبرني أن أظافري سوف ينكسر ، فإن طلاء أظافري سوف ينكسر.

1751
01:22:56,080 --> 01:22:56,960
واخا. صالح أبي.

1752
01:22:57,200 --> 01:22:57,880
شكرا

1753
01:23:03,600 --> 01:23:04,400
تعطيه أخي.

1754
01:23:09,400 --> 01:23:13,720
انظر إذا كان صديقك يعتقد أنه سيصلح ناز هكذا أو شيء من هذا القبيل...

1755
01:23:13,720 --> 01:23:18,480
...أقسم، لا تنتظر ، لأن العالم مقسم إلى نصفين,
ناز لا ينحني.
1761
01:22:52,640 --&gt; 01:22:57,360
Şebnem ، حتى لو لم يتم تقسيم العالم إلى قسمين
يمكن أن يكون عكس الآن.

1756
01:23:23,520 --> 01:23:24,320
ماذا تقصد؟

1757
01:23:25,920 --> 01:23:27,400
السيدة (ناز) هنا الآن

1758
01:23:27,640 --> 01:23:28,880
ماذا؟

1759
01:23:29,280 --> 01:23:29,780
دقيقة واحدة.

1760
01:23:29,800 --> 01:23:30,920
في الحي ؟

1761
01:23:31,600 --> 01:23:33,240
هل يتحدثون ، فماذا يفعلون؟

1762
01:23:34,720 --> 01:23:35,480
(ألجين) ، تحدث.

1763
01:23:36,120 --> 01:23:38,640
لا تفعل أيضا. انهم يحملون صناديق المشروبات.

1764
01:23:40,280 --> 01:23:40,800
كيف ؟

1765
01:23:41,800 --> 01:23:45,120
السيدة Şebnem, يجب أن أذهب الآن.
سأتصل بك لاحقا

1766
01:23:46,840 --> 01:23:47,400
لا.

1767
01:23:48,720 --> 01:23:50,000
حظا سعيدا السيدات...

1768
01:23:50,320 --> 01:23:51,800
شكرا

1769
01:23:52,120 --> 01:23:53,560
أهناك خطب ما؟

1770
01:23:53,760 --> 01:23:55,280
هناك شكوى ضدك.

1771
01:23:57,120 --> 01:23:59,320
من رأى ماذا واشتكى منا ؟

1772
01:23:59,720 --> 01:24:02,200
سنقوم بالتفتيش. إذا سمحت لي.

1773
01:24:02,400 --> 01:24:03,840
لا ، رجاء تفضل.

1774
01:24:03,920 --> 01:24:04,400
هنا

1775
01:24:04,400 --> 01:24:04,900
انظر

1776
01:24:06,640 --> 01:24:07,140
عمتي

1777
01:24:07,760 --> 01:24:08,260
ما الذي حصل؟

1778
01:24:08,800 --> 01:24:11,000
لا أعلم يا بني هنا ينظرون في المطبخ.

1779
01:24:12,240 --> 01:24:14,600
لا أعتقد أن قواعد النظافة تنطبق في هذا المطبخ

1780
01:24:14,760 --> 01:24:17,840
نحن بالطبع تطبيق. لدينا حفل زفاف. لذلك هو قليلا من الفوضى.

1781
01:24:18,480 --> 01:24:20,920
أيها الضابط ، نحن نعمل في نفس المكان منذ سنوات.

1782
01:24:20,920 --> 01:24:22,200
الحي كله يعرفنا.

1783
01:24:22,680 --> 01:24:24,040
وليس هناك مثل هذا الوضع هنا.

1784
01:24:24,640 --> 01:24:25,800
من يشكو بشأننا ؟

1785
01:24:25,800 --> 01:24:27,560
في يوم الزفاف هذا ، صحيح؟

1786
01:24:28,160 --> 01:24:31,920
عندما دخلت السيدة,
كان يعجن كرات اللحم بدون قفازات وأغطية.

1787
01:24:32,240 --> 01:24:34,880
لذلك ، هذا هو كرات اللحم الدجاج malhita الشهيرة في الوطن.

1788
01:24:35,000 --> 01:24:37,640
يعجن مع القفازات والأذواق جيدة. مستحيل.

1789
01:24:38,000 --> 01:24:39,840
حالة المطبخ واضحة.

1790
01:24:39,880 --> 01:24:41,880
إنها فوضى ، إنها مغطاة بالأوساخ ، لا تحدث هكذا.

1791
01:24:41,880 --> 01:24:42,520
Officer

1792
01:24:43,240 --> 01:24:44,560
كل هؤلاء الناس يحصلون على الطعام.

1793
01:24:44,640 --> 01:24:45,760
كنا على وشك أن حزمة عنه.

1794
01:24:46,320 --> 01:24:48,360
لأنك لا تتبع قواعد النظافة...

1795
01:24:49,280 --> 01:24:50,240
سأغلق هذا المكان

1796
01:24:51,920 --> 01:24:52,560
لا تفعل

1797
01:24:52,720 --> 01:24:53,880
أرجوك لا تفعل

1798
01:24:54,080 --> 01:24:55,240
دعونا من خلال الحصول على الليل.

1799
01:24:55,400 --> 01:24:57,400
ثم أعود غدا ، ختم أينما كنت.

1800
01:24:58,440 --> 01:24:59,160
انظر يا أخي

1801
01:24:59,400 --> 01:25:00,360
أنا ضابط دولة.

1802
01:25:00,520 --> 01:25:02,280
أنا لا أعرف عن مثل هذا الشيء من القلب إلى القلب.

1803
01:25:02,520 --> 01:25:03,200
أخي

1804
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
هل قلنا عمل القلب؟

1805
01:25:05,440 --> 01:25:07,000
طلبنا مثل البشر.

1806
01:25:07,120 --> 01:25:08,040
أطفال,

1807
01:25:08,600 --> 01:25:09,320
عرس,

1808
01:25:09,520 --> 01:25:10,520
سعادتهم؟

1809
01:25:10,600 --> 01:25:11,160
ماذا يمكنني أن أقول أكثر من ذلك ؟

1810
01:25:11,160 --> 01:25:11,760
حسنا.

1811
01:25:11,760 --> 01:25:12,280
حسنا اهدأ.

1812
01:25:12,280 --> 01:25:14,160
انظر إلى الرجل المحترم ، سوف يضربنا.

1813
01:25:14,160 --> 01:25:14,800
لا لا.

1814
01:25:14,800 --> 01:25:16,280
لا ، هل ستضربنا؟

1815
01:25:16,480 --> 01:25:17,720
لماذا يقفون عليك ؟

1816
01:25:18,920 --> 01:25:19,240
بوراك!

1817
01:25:19,240 --> 01:25:20,080
اِهدأ.

1818
01:25:20,280 --> 01:25:20,780
بوراك!

1819
01:25:21,240 --> 01:25:21,760
يكفي!

1820
01:25:22,000 --> 01:25:22,520
بوراك

1821
01:25:22,920 --> 01:25:23,520
اتركني

1822
01:25:23,680 --> 01:25:25,080
دعهم.

1823
01:25:25,280 --> 01:25:25,840
تحرك

1824
01:25:28,560 --> 01:25:31,120
أخي ، إذا لم تكن قد فعلت ذلك. إذا كنت قد تمكنت قليلا.

1825
01:25:31,120 --> 01:25:32,120
من فضلك.

1826
01:25:33,160 --> 01:25:35,840
الضابط كان هناك حفل زفاف الليلة. لا تفعل

1827
01:25:36,160 --> 01:25:37,680
لا يمكننا فعل هذا غدا ؟

1828
01:25:46,720 --> 01:25:47,720
لا يمكن أن يحدث.

1829
01:25:51,000 --> 01:25:51,640
هل أنت بخير ؟

1830
01:25:51,760 --> 01:25:53,200
هل هناك أي شيء يمكن القيام به ؟

1831
01:25:53,720 --> 01:25:54,400
مراد فروثر

1832
01:25:54,960 --> 01:25:56,080
أخي ماذا يجري؟

1833
01:25:56,440 --> 01:25:57,840
هل ذهب كل التحضير إلى النفايات؟

1834
01:25:58,120 --> 01:26:00,600
لا تسأل.

1835
01:26:00,840 --> 01:26:02,320
بقيت اللحوم في الداخل.

1836
01:26:02,440 --> 01:26:03,520
يا إلهي..

1837
01:26:04,040 --> 01:26:05,760
الأخت ، لا تلبس نفسك.

1838
01:26:06,160 --> 01:26:09,640
فتاة ، والعسل ، تشغيل والحصول على بعض عصير الليمون لأختي. كان جيدا بالنسبة لي.
هذا جيد لأختي

1839
01:26:09,760 --> 01:26:11,720
يجب علينا طلب الطعام من مكان آخر أو شيء من هذا ؟

1840
01:26:12,000 --> 01:26:13,760
ماذا تريد من الآن فصاعدا ؟

1841
01:26:14,880 --> 01:26:15,560
تعال معي

1842
01:26:15,760 --> 01:26:16,480
ماذا يحدث يا أخي؟

1843
01:26:17,240 --> 01:26:17,740
الأسد,

1844
01:26:18,160 --> 01:26:20,600
اذهب واعتني بزوجتك ، حسنا؟ كل شيء جاهز في المساء.

1845
01:26:21,880 --> 01:26:22,400
Fırat

1846
01:26:22,480 --> 01:26:23,600
فتى مجنون ، إلى أين أنت ذاهب؟

1847
01:26:23,600 --> 01:26:24,160
Fırat أين أنت ذاهب؟

1848
01:26:24,160 --> 01:26:24,660
Fırat

1849
01:26:24,720 --> 01:26:25,120
Fırat

1850
01:26:25,120 --> 01:26:25,680
Fırat

1851
01:26:26,520 --> 01:26:27,240
بني إلى أين تأخذني ؟

1852
01:26:27,640 --> 01:26:28,140
ماذا؟

1853
01:26:29,880 --> 01:26:31,160
سينك ماذا حدث ؟

1854
01:26:33,680 --> 01:26:34,440
أخبرتك.

1855
01:26:34,520 --> 01:26:35,640
انها ليست مناسبة للصحة العامة.

1856
01:26:36,280 --> 01:26:38,360
لقد فعلتها بشكل جميل صحة يديك. شكرا جزيلا لك.

1857
01:26:39,480 --> 01:26:40,400
أراك لاحقا

1858
01:26:43,120 --> 01:26:44,960
الآن دعونا نذهب وندخل في مشكلتك الخاصة.

1859
01:26:45,040 --> 01:26:46,760
الآن فكر في ما سأفعله.

1860
01:26:47,160 --> 01:26:48,160
أيها القائد الوغد

1861
01:26:58,240 --> 01:26:58,720
ما هذا ؟

1862
01:26:58,720 --> 01:26:59,160
أختي

1863
01:26:59,160 --> 01:26:59,640
Fırat

1864
01:26:59,640 --> 01:27:00,360
ماذا يحدث ؟

1865
01:27:00,360 --> 01:27:01,080
Fırat

1866
01:27:01,080 --> 01:27:02,000
ماذا تفعلان؟

1867
01:27:02,160 --> 01:27:04,080
جيد. تشغيل الأخت!

1868
01:27:04,880 --> 01:27:05,640
حسنا ، I2m لا يتحدث.

1869
01:27:06,600 --> 01:27:08,640
تعال إلى هنا.

1870
01:27:08,640 --> 01:27:09,120
ماذا؟

1871
01:27:09,120 --> 01:27:10,720
حسنا اذهب تحرك

1872
01:27:10,840 --> 01:27:11,320
تحرك

1873
01:27:11,320 --> 01:27:12,160
الأخت تشغيل.

1874
01:29:06,880 --> 01:29:10,920
من الآن فصاعدا يمكنك البقاء معي.
لا, في منازل الأصدقاء...

1875
01:29:10,920 --> 01:29:13,760
ستكونين أمام عيني هذا يكفي.

1876
01:29:13,760 --> 01:29:16,200
أنت تقول أشياء غريبة غريبة للشرطة عندما تغادر.

1877
01:29:16,200 --> 01:29:19,480
لا أريد المزيد من المتاعب ، أتعلمين؟

1878
01:29:19,800 --> 01:29:21,800
ترك الحفظ.

1879
01:29:22,160 --> 01:29:25,480
من سماع نفس الشيء كل مرة
أشعر بالملل ، أنت لست بالملل.

1880
01:29:25,680 --> 01:29:26,960
اسألني

1881
01:29:27,080 --> 01:29:29,000
اسألني ماذا حدث ليلة أمس

1882
01:29:29,080 --> 01:29:30,080
ماذا أطلب؟

1883
01:29:30,280 --> 01:29:31,720
أنت متشرد مجددا

1884
01:29:32,160 --> 01:29:32,880
التشرد.

1885
01:29:33,080 --> 01:29:34,840
وظيفتي ، قوتي هي التشرد بالفعل.

1886
01:29:34,920 --> 01:29:35,520
لا.

1887
01:29:35,800 --> 01:29:36,520
الغابات.

1888
01:29:36,760 --> 01:29:37,920
الزهور أو شيء من هذا القبيل...

1889
01:29:38,080 --> 01:29:39,360
اتركه.

1890
01:29:39,480 --> 01:29:41,680
نسيان العالم ، ورعاية نفسك.

1891
01:29:41,880 --> 01:29:45,000
رجال الشرطة يرونك أكثر من المعلمين في المدرسة.

1892
01:29:45,000 --> 01:29:46,520
أنهي تلك المدرسة؟

1893
01:29:46,920 --> 01:29:48,000
كن مثلك ، أليس كذلك؟

1894
01:29:48,920 --> 01:29:49,800
مقابل المال,

1895
01:29:49,880 --> 01:29:52,080
سوف وهمية من أجل الشهرة.

1896
01:29:52,400 --> 01:29:53,520
لا أعرف ، أستطيع أن أقول الحب.

1897
01:29:54,000 --> 01:29:55,760
أنا أخدع الناس.

1898
01:29:55,880 --> 01:29:56,720
لا تتحدث فارغة.

1899
01:29:56,880 --> 01:29:59,520
(تايلان غونيباكان) الذي لا تحبه هو إخراجك من مراكز الشرطة.

1900
01:29:59,560 --> 01:30:00,440
ماذا تقولين لهذا؟

1901
01:30:00,480 --> 01:30:02,480
هل أخبرتك من قبل أن تأتي وتأخذني ؟

1902
01:30:03,720 --> 01:30:05,680
هل طلبت منك المساعدة ؟

1903
01:30:06,040 --> 01:30:08,240
أنت تخرج لوحدك. ماذا أفعل ؟

1904
01:30:08,440 --> 01:30:10,440
بالطبع سآتي وأنقذك

1905
01:30:10,600 --> 01:30:11,280
جنس الرجل.

1906
01:30:13,520 --> 01:30:16,520
إذا كنت لن تستقيل ، فلن تسأل عن الفاتورة ، يا أخي ، الأمر بهذه البساطة.

1907
01:30:17,960 --> 01:30:19,960
انظر ، لا تذهب إلى الفراش ، هناك سرير هناك.

1908
01:30:21,080 --> 01:30:24,480
لا تدفعني يا إلهي ، لم أستيقظ.

1909
01:30:24,800 --> 01:30:27,200
ابحث عنه أقسم أنني سأتقيأ هنا

1910
01:30:27,200 --> 01:30:28,480
لا تفعل

1911
01:30:30,280 --> 01:30:31,960
أنت لا تعرف كيف تتسخ ، أليس كذلك ؟

1912
01:30:32,600 --> 01:30:35,160
ظننت أنك لن تغطى بالتراب والأوساخ في حياتك

1913
01:30:35,440 --> 01:30:37,160
أنا لا أعرف ، أنت لم لفة في الوحل أو أي شيء.

1914
01:30:38,480 --> 01:30:39,480
مجرد إلقاء نظرة على لي!

1915
01:30:40,360 --> 01:30:43,920
أريد أن أكون مع ناز الآن.
لكنني أعتني بالأطفال هنا

1916
01:30:44,880 --> 01:30:45,600
جيد.

1917
01:30:45,960 --> 01:30:48,320
ليلة واحدة تستمع إلى رأسه بسببي.

1918
01:30:48,880 --> 01:30:50,160
لا تكن سخيفا.

1919
01:30:51,600 --> 01:30:52,920
أنا لا أفهم ناز, هل تعلم ؟

1920
01:30:53,880 --> 01:30:55,880
أعني ، ماذا يرى شخص مثلها فيك؟

1921
01:30:56,880 --> 01:30:57,520
ماذا؟

1922
01:30:57,840 --> 01:30:59,880
هل تبدأ غير مهتم بأشياء الحب؟

1923
01:31:00,400 --> 01:31:02,360
في الواقع ، من الواضح أنها لا تحبك.

1924
01:31:02,560 --> 01:31:04,600
وإلا لماذا تذهب وتقبيل الآخرين؟

1925
01:31:04,720 --> 01:31:05,680
أنا ر كان المعرض.

1926
01:31:05,760 --> 01:31:06,560
عرض.

1927
01:31:08,280 --> 01:31:10,200
ابحث عنه لكنني بالكاد أعرف ناز...

1928
01:31:10,360 --> 01:31:12,760
...سأضع قالبي في المنتصف ، وتلك الفتاة لن تقدم عرضا.

1929
01:31:13,280 --> 01:31:15,320
عمرك لا يكفي للحديث عن ذلك.

1930
01:31:15,360 --> 01:31:17,200
سنتحدث عندما نكبر. لنذهب للنوم

1931
01:31:17,320 --> 01:31:19,080
دعونا نتحدث الآن

1932
01:31:19,080 --> 01:31:21,040
أنا فضولي حقا ، من أجل الله.

1933
01:31:21,040 --> 01:31:23,520
أنا فضولي بشأن حياة حب مدرب الحب.تعال أخبرني.

1934
01:31:25,920 --> 01:31:29,440
ناز وأنا مثل نصفين من تفاحة.

1935
01:31:29,720 --> 01:31:31,720
نحن تقريبا نفس بعضها البعض.

1936
01:31:35,080 --> 01:31:36,560
ناز جادة جدا في عملها.

1937
01:31:37,240 --> 01:31:38,240
(آيني بينيم جيبي)

1938
01:31:39,400 --> 01:31:40,440
مثلي.

1939
01:31:41,160 --> 01:31:42,640
حتى عندما الطبخ...

1940
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
تماما مثل...

1941
01:31:44,120 --> 01:31:45,120
جراح...

1942
01:31:45,360 --> 01:31:46,520
كانت تقوم بعملية خطيرة جدا.

1943
01:31:47,600 --> 01:31:48,600
انها نخبة جدا.

1944
01:31:49,320 --> 01:31:50,800
لديها خفية الأذواق.

1945
01:31:51,400 --> 01:31:53,080
هي لا تحب الأشياء العادية.

1946
01:31:53,960 --> 01:31:56,080
انها منظمة جدا. مثلي.

1947
01:31:56,960 --> 01:32:00,880
إنها لا تحب الفوضى والفوضى والفوضى الحشاشون.

1948
01:32:02,200 --> 01:32:04,720
حسنا, الحب. أين الحب في هذا ؟

1949
01:32:05,200 --> 01:32:05,880
هو الحب...

1950
01:32:06,080 --> 01:32:07,080
نحن.

1951
01:32:07,480 --> 01:32:08,360
حسنا ؟

1952
01:32:08,840 --> 01:32:11,440
الآن اذهب إلى السرير. الحصول على بعض الأكسجين إلى الدماغ.

1953
01:32:14,880 --> 01:32:17,240
لماذا تخبرني أنك تتعامل مع مشاكل العالم؟

1954
01:32:19,280 --> 01:32:20,920
كل ذلك لأنه حقيقي

1955
01:32:21,440 --> 01:32:23,320
أريد أن ألمس الحقائق.

1956
01:32:24,440 --> 01:32:25,440
ولكن لك...

1957
01:32:26,120 --> 01:32:26,880
ماذا؟

1958
01:32:27,800 --> 01:32:29,400
أنت تهرب من الحقيقة.

1959
01:32:30,560 --> 01:32:32,400
كنت تعيش في حلمك. كل شيء.

1960
01:32:32,640 --> 01:32:35,360
إذا كان مزيفا ، أنت فقط تقول أنه لي.

1961
01:32:36,160 --> 01:32:38,280
حتى حب حياتك تقليد الطبيب الحب.

1962
01:32:40,120 --> 01:32:42,120
لن أضيع أنفاسي أبدا

1963
01:32:42,680 --> 01:32:45,160
هذا هو وسيلة من السابق لأوانه القول أنك سوف نأسف لذلك.

1964
01:32:46,200 --> 01:32:47,160
اكتب ذلك.

1965
01:33:16,680 --> 01:33:18,920
عقد هذا. تحريك.

1966
01:33:20,480 --> 01:33:21,480
مرحبا.

1967
01:34:03,080 --> 01:34:04,280
توقف

1968
01:34:17,120 --> 01:34:19,200
هيا.

1969
01:34:46,800 --> 01:34:48,120
شكرا

1970
01:35:09,520 --> 01:35:10,020
(إيمن)

1971
01:35:51,160 --> 01:35:54,640
لدي مرض السكري, كن حذرا. يعقوب, كنت جالسا طوال اليوم.

1972
01:35:55,560 --> 01:35:56,320
عمي

1973
01:35:56,600 --> 01:35:57,920
استمتع بوجبتك.

1974
01:35:58,240 --> 01:35:59,640
استمتع بوجبتك.

1975
01:36:06,120 --> 01:36:07,120
عصير الليمون.

1976
01:36:21,600 --> 01:36:22,600
هنا

1977
01:36:23,000 --> 01:36:25,720
يمكنك خلط هذا ؟

1978
01:36:28,240 --> 01:36:30,400
Ergin تعال هنا.

1979
01:36:32,000 --> 01:36:33,240
ما الذي حصل؟

1980
01:36:34,200 --> 01:36:39,360
من كانت هذه الفتاة تتسكع لفترة طويلة ، لكن لا يمكنني إخراجها.

1981
01:36:39,360 --> 01:36:41,480
أنت لا تعرفها يا أختاه صديق لنا.

1982
01:36:41,480 --> 01:36:46,880
صديقتك تحترق يا أختي إنه مكان الحريق.
أنت لا تعرف.

1983
01:36:46,880 --> 01:36:48,920
من حرق لمن ؟ من أجل فرات؟

1984
01:36:48,920 --> 01:36:49,920
إلى الفرات.

1985
01:36:49,920 --> 01:36:51,480
Gülü ، gülü Gülü gülü تعال واجلس.

1986
01:36:51,480 --> 01:36:52,480
انتظر ، ولكن سأخبرك شيئا.

1987
01:36:55,400 --> 01:36:59,200
تمويه لها هو أيضا مختلفة. أنها لا تبدو مثل الفتيات هنا.

1988
01:36:59,320 --> 01:37:01,360
حسنا, أنا لم أراها في الحي.

1989
01:37:01,360 --> 01:37:03,440
هل تعرف من هو الذي ؟

1990
01:37:03,440 --> 01:37:05,920
من الأطباء أختي من الأطباء.

1991
01:37:06,440 --> 01:37:08,920
Güllü Güllü هل أنت بخير ؟

1992
01:37:08,920 --> 01:37:09,920
Güllü هو ؟

1993
01:37:10,800 --> 01:37:14,800
عندما أقول سأبقيه بعيدا عن الفتيات asortic,
من أين أتت بحق الجحيم؟

1994
01:37:18,240 --> 01:37:19,240
أختي

1995
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
استمتع بوجبتك.

1996
01:37:26,600 --> 01:37:27,680
Müzeyyen

1997
01:37:29,520 --> 01:37:31,000
مرحبا. أين كنت؟

1998
01:37:31,280 --> 01:37:33,040
أنا بالكاد استعد ، سكر.

1999
01:37:33,040 --> 01:37:34,160
الفتيات يعذروننا.

2000
01:37:34,720 --> 01:37:36,960
صالح أبي ، عقد كرسي الأخت Muzeyyen.

2001
01:37:42,960 --> 01:37:43,600
شكرا

2002
01:37:44,640 --> 01:37:45,320
لاباس عليك؟

2003
01:37:46,640 --> 01:37:47,680
كان أخي فاتح رجلا صالحا.

2004
01:37:48,960 --> 01:37:51,280
لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا ، لكن
أردت أن أعرف.

2005
01:37:53,160 --> 01:37:54,440
لا ضربه من أجل لا شيء.

2006
01:37:54,920 --> 01:37:57,480
شخص جيد جدا. لن يفعل أي شيء لإزعاج أي شخص.

2007
01:38:06,400 --> 01:38:08,920
إذا انتهى كل شيء, هل يمكننا التحدث الآن ؟

2008
01:38:09,280 --> 01:38:11,960
لقد نسيت تماما عنك.
آمل أنك لم تشعر بالملل.

2009
01:38:12,600 --> 01:38:13,280
Fırat شقيق

2010
01:38:13,320 --> 01:38:14,000
ماذا يحدث ؟

2011
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
لقد انتهيت

2012
01:38:15,520 --> 01:38:17,360
والدتي و حماتي متورطتان

2013
01:38:17,520 --> 01:38:21,200
سينا تبكي بعينين ونافورتين يا أخي.
أمي لن تتزوجني إلا إذا اعتذرت له

2014
01:38:21,640 --> 01:38:23,600
أخي ، لن تكسرك ، سأحب عينك ، افعل شيئا.

2015
01:38:23,600 --> 01:38:24,100
المشي.

2016
01:38:24,160 --> 01:38:25,800
عفوا, هذا أمر عاجل. الطوارئ.

2017
01:38:26,040 --> 01:38:26,720
تحرك

2018
01:38:38,960 --> 01:38:39,880
ابنة.

2019
01:38:40,440 --> 01:38:41,160
ابنة.

2020
01:38:42,720 --> 01:38:44,120
كانت مذهولة البكاء.

2021
01:38:44,840 --> 01:38:45,840
أعذرنا.

2022
01:38:45,840 --> 01:38:46,840
تعال إلى هنا.

2023
01:38:48,880 --> 01:38:49,680
سينا.

2024
01:38:50,520 --> 01:38:51,360
ماذا يحدث ؟

2025
01:38:51,880 --> 01:38:53,120
افتح الباب ودعنا نتحدث.

2026
01:38:53,120 --> 01:38:53,640
لا.

2027
01:38:54,000 --> 01:38:56,280
لا مصيرنا.

2028
01:38:56,280 --> 01:38:58,080
جميل ، ما علاقة هذا بالقدر؟

2029
01:38:58,080 --> 01:39:00,760
إذا كنت عنيدا والخروج من هنا ، سوف تكون متزوجة قريبا.

2030
01:39:00,880 --> 01:39:02,440
انظري ، الحي بأكمله تجمع

2031
01:39:02,520 --> 01:39:03,960
بدأ الجميع يشتكي.

2032
01:39:03,960 --> 01:39:06,520
أولا والدتي في القانون يعتذر إلى أمي.

2033
01:39:06,560 --> 01:39:08,480
لماذا تهتم من قتال والديك

2034
01:39:08,480 --> 01:39:09,560
انظر إلى نفسك.

2035
01:39:09,560 --> 01:39:10,880
هل تحب هذا الرجل ؟

2036
01:39:11,320 --> 01:39:12,760
نعم.

2037
01:39:13,680 --> 01:39:14,560
لكنه منفصلة.

2038
01:39:14,640 --> 01:39:15,680
ماذا تعني منفصلة?

2039
01:39:15,840 --> 01:39:16,680
انها ليست منفصلة على الإطلاق.

2040
01:39:17,360 --> 01:39:18,160
هذا هو الحب.

2041
01:39:18,400 --> 01:39:20,440
لا ينتهي ، لا ينتهي بسبب كلمة شخص ما.

2042
01:39:20,680 --> 01:39:22,400
إذا انتهى ، فإنه ليس الحب.

2043
01:39:22,520 --> 01:39:24,040
كيف بسرعة كنت تضيع الناس!

2044
01:39:24,160 --> 01:39:26,000
كيف بسرعة ترك يد الصبي.

2045
01:39:26,280 --> 01:39:26,960
لأن لماذا؟

2046
01:39:27,040 --> 01:39:27,760
فإنه من السهل الهروب.

2047
01:39:27,760 --> 01:39:28,160
جاء شقيق.

2048
01:39:28,160 --> 01:39:28,880
دعني.

2049
01:39:28,880 --> 01:39:30,120
لقد جاء الكثير من الناس.

2050
01:39:30,120 --> 01:39:31,920
وقد أجريت الاستعدادات.

2051
01:39:31,920 --> 01:39:34,320
هذا الرجل كان يحلم بالزواج

2052
01:39:34,320 --> 01:39:35,440
ولكن ما يهم.

2053
01:39:35,560 --> 01:39:37,520
لأن الآنسة (سينا) تشعر بالتوتر ؟

2054
01:39:37,560 --> 01:39:38,560
إلغاء الزفاف.

2055
01:39:39,240 --> 01:39:41,320
لا تقل ذلك

2056
01:39:41,320 --> 01:39:42,520
ماذا أقول؟

2057
01:39:42,640 --> 01:39:44,040
حسنا.

2058
01:39:44,040 --> 01:39:46,000
Fırat تهدئة.

2059
01:40:01,840 --> 01:40:02,560
سينا.

2060
01:40:03,440 --> 01:40:11,400
أنت لا تعرفني ، لكنني أفهمك. من الواضح أنهم أزعجوك

2061
01:40:11,760 --> 01:40:13,240
أنا متأكد. وأنت محق.

2062
01:40:13,240 --> 01:40:15,080
جعلوني حزينا جدا

2063
01:40:15,200 --> 01:40:17,440
ولكن الآن أنت تزعج خطيبتك.

2064
01:40:17,880 --> 01:40:22,200
انظر ، إذا لم يحدث هذا الزفاف اليوم ، فلن يحدث شيء للمجموعة في اليوم التالي

2065
01:40:22,200 --> 01:40:24,560
لكنكما ستكونان منزعجين جدا

2066
01:40:25,520 --> 01:40:27,360
في بعض الأحيان عندما تنظر إلى شيء ما...

2067
01:40:27,600 --> 01:40:28,480
نحن يغضب.

2068
01:40:29,080 --> 01:40:31,040
...نحن لا نرى أي شيء آخر.

2069
01:40:31,800 --> 01:40:33,280
الآن أنت تنظر إلى غضبك...

2070
01:40:33,440 --> 01:40:34,400
...لا يمكنك رؤية حبك,

2071
01:40:35,440 --> 01:40:36,520
لكني أراه

2072
01:40:38,600 --> 01:40:41,320
هنا في انتظاركم مع الحب,
أرى شابا.

2073
01:40:42,480 --> 01:40:44,720
أنا متأكد من أنك تحبه كثيرا.

2074
01:40:45,360 --> 01:40:46,280
هيا,

2075
01:40:46,520 --> 01:40:48,000
...لا تكن شفقة لكليكما ، صحيح؟

2076
01:41:06,680 --> 01:41:07,180
سينا!

2077
01:41:23,160 --> 01:41:23,760
شكرا

2078
01:41:25,400 --> 01:41:27,520
هيا ، لا تتأخر أكثر...

2079
01:41:27,720 --> 01:41:30,320
...لكن أولا سأجمع وجهك معا ، هيا.

2080
01:41:30,880 --> 01:41:31,380
واخا.

2081
01:41:41,760 --> 01:41:43,120
أنت سينا Çakır...

2082
01:41:43,640 --> 01:41:46,120
... هل تقبل أيدين أسلين كزوجك؟

2083
01:41:48,120 --> 01:41:49,040
نعم!

2084
01:41:59,600 --> 01:42:01,160
إلى الأبد نعم!

2085
01:42:01,960 --> 01:42:02,460
أحسنت!

2086
01:42:03,160 --> 01:42:03,660
أنت...

2087
01:42:06,600 --> 01:42:08,280
هل لديك شهود ؟

2088
01:42:08,800 --> 01:42:09,320
نعم.

2089
01:42:09,400 --> 01:42:10,200
نعم.

2090
01:42:10,560 --> 01:42:11,060
أحسنت!

2091
01:42:30,480 --> 01:42:32,480
خطوة على قدمه!

2092
01:42:32,600 --> 01:42:33,400
خطوة!

2093
01:42:42,320 --> 01:42:44,440
وأنا أعلنكما زوجا وزوجة!

2094
01:42:45,160 --> 01:42:45,960
أحسنت!

2095
01:42:51,480 --> 01:42:52,480
ضربة!

2096
01:42:54,080 --> 01:42:55,080
بالله عليك!

2097
01:42:56,280 --> 01:42:58,640
ذهبت واشتريتها من Arab Faik.

2098
01:42:59,000 --> 01:42:59,760
أخي كيف هو ؟

2099
01:43:45,920 --> 01:43:46,600
اذهب يا فتى!

2100
01:43:46,720 --> 01:43:47,220
الصحة في يديك
.

2101
01:43:47,400 --> 01:43:49,360
كل شيء كان جميلا ، أحببته.

2102
01:43:49,840 --> 01:43:50,840
جيد جيد.

2103
01:43:54,400 --> 01:43:54,960
أخي مرحبا بك.

2104
01:43:56,760 --> 01:43:58,920
نحن نحب حقا ما يفعله الجميع....

2105
01:43:59,080 --> 01:44:00,000
نحن متعبين ولكن...

2106
01:44:15,640 --> 01:44:16,640
عيني السوداء,

2107
01:44:19,560 --> 01:44:20,360
انظر..

2108
01:44:21,160 --> 01:44:23,040
...ولكن أنت تقول أنك لا تريد ذلك...

2109
01:44:24,560 --> 01:44:26,280
...والمسمار هو سحب الظفر بها ، رجل.

2110
01:44:26,840 --> 01:44:28,720
لكن لدي دوائي يا عمتي..

2111
01:44:29,880 --> 01:44:30,560
...هنا..

2112
01:44:31,800 --> 01:44:32,800
...ستجعلني أفضل..

2113
01:44:34,040 --> 01:44:34,720
...لا تقلق...

2114
01:44:43,080 --> 01:44:45,400
أين أنت؟ الجميع يسأل عنك, هيا!

2115
01:44:47,640 --> 01:44:49,640
العسل,

2116
01:44:50,320 --> 01:44:52,200
لقد ظللت تقول أننا أصحاب منازل

2117
01:44:52,200 --> 01:44:52,760
حسنا.

2118
01:44:52,760 --> 01:44:54,360
دعنا نرقص!

2119
01:44:54,760 --> 01:44:55,760
بالله عليك!

2120
01:46:36,880 --> 01:46:37,840
لا.

2121
01:46:37,840 --> 01:46:38,320
من فضلك.

2122
01:46:38,320 --> 01:46:39,200
لا محال.

2123
01:46:39,400 --> 01:46:41,800
فتاة ، هل أنت هنا لتنزلق ؟ هيا لنلعب قليلا.

2124
01:46:42,840 --> 01:46:43,340
تعال!

2125
01:46:46,960 --> 01:46:51,120
صرخات التي تأتي إلى الميت ، المسرحيات التي تأتي إلى حفل الزفاف.

2126
01:46:52,040 --> 01:46:54,040
هيا ناز!

2127
01:46:54,400 --> 01:46:58,640
بالطبع, لديك الفالس والتانغو ، ولكن,
كنت لا تعرف الكثير عن الرقصات.

2128
01:46:58,880 --> 01:47:00,680
نحن لم نكبر على المريخ أيضا.

2129
01:47:02,200 --> 01:47:03,200
هيا.

2130
01:48:33,240 --> 01:48:33,840
مبروك.

2131
01:48:38,160 --> 01:48:40,760
كما كنت تفكر ، أنت
وضعنا على عرض صغير.

2132
01:48:41,680 --> 01:48:45,080
الطفيليات في كتابي
أردت أن أريك حيا

2133
01:48:45,400 --> 01:48:46,400
كيف يخرجون من العدم ؟

2134
01:48:46,920 --> 01:48:49,480
كيف يحولون العلاقة التي تذهب بشكل كبير إلى كابوس?

2135
01:48:49,920 --> 01:48:53,840
لعرض مساهمة لحبيبي ، الجميع
أريد أن أشكرك في حضورك.

2136
01:49:07,800 --> 01:49:08,800
دكتور الحب...

2137
01:49:09,720 --> 01:49:13,160
...دعه يأخذ زمام المبادرة ، وسترى إضافية.

2138
01:49:23,840 --> 01:49:25,600
انظر إلى تأدبك الهوى.

2139
01:49:25,960 --> 01:49:26,960
الآن هنا هو القيام به.

2140
01:49:28,320 --> 01:49:30,520
ولكن يبدو أنني أعرفها من مكان ما...

2141
01:49:30,960 --> 01:49:32,040
...Zeliş هل تعرفها ؟

2142
01:49:32,440 --> 01:49:32,960
من ؟

2143
01:49:34,200 --> 01:49:37,200
هل حصلت على صخرة في عينيك؟ هل سقطت الستارة؟
ألا ترى ؟

2144
01:49:37,520 --> 01:49:40,120
الفتاة ترقص بجانب Fırat.

2145
01:49:41,120 --> 01:49:42,120
صديقه.

2146
01:49:43,080 --> 01:49:43,560
ماذا؟

2147
01:49:43,560 --> 01:49:44,320
إنها صديقة أخي.

2148
01:49:44,320 --> 01:49:46,280
سلطان سيس ، إذا كان هناك أي لحم متبق ، هل يمكنك أن تعطيني القليل من اللحم؟

2149
01:49:46,440 --> 01:49:49,400
يا فتاة ، إذهب وأحضرها من هناك ، دعني أريك ، حسنا ، سأريك.

2150
01:50:00,200 --> 01:50:01,080
Ergin شقيق!

2151
01:50:02,320 --> 01:50:02,840
ما hapened?

2152
01:50:03,120 --> 01:50:05,280
أليست صديقة الدكتور لوف ؟

2153
01:50:05,480 --> 01:50:07,840
أليس شقيق فيرات الذي قبل الفتاة في الصورة؟

2154
01:50:08,280 --> 01:50:09,800
هل تفعلون هذا غيابيا ؟

2155
01:50:10,200 --> 01:50:12,920
انها ليست خطيبة الطبيب الحب ، انها صديقتنا ، تضيع!

2156
01:50:12,920 --> 01:50:13,520
قف!

2157
01:50:13,720 --> 01:50:14,440
دعني أرى ماذا ؟

2158
01:50:14,440 --> 01:50:17,080
أختي ، لا ، هم يريني شيء...

2159
01:50:17,160 --> 01:50:17,660
أعطني ذلك.

2160
01:50:17,880 --> 01:50:18,520
أعطي!
أختي..

2161
01:50:18,520 --> 01:50:19,020
بني ، أعطني إياها!

2162
01:50:20,960 --> 01:50:21,400
ما هذه ؟

2163
01:50:21,400 --> 01:50:22,160
انظروا ما هذا ؟

2164
01:50:22,720 --> 01:50:25,200
أختي ، لا بد أنهم يشاهدون فيلم قذر أو شيء من هذا القبيل,

2165
01:50:25,200 --> 01:50:26,040
يا فتى ، اغرب عن وجهي..

2166
01:50:26,080 --> 01:50:26,580
أعطني!

2167
01:50:34,840 --> 01:50:35,680
فيلم إباحى...

2168
01:50:35,680 --> 01:50:37,320
ألن نلعب لعبة Antep air؟

2169
01:50:37,320 --> 01:50:38,440
بطولة فرات كاراسو...

2170
01:50:39,440 --> 01:50:47,760
يا!يا!يا!Yaaa!

2171
01:51:08,040 --> 01:51:08,720
أمي ماذا يحدث ، -

2172
01:51:08,720 --> 01:51:09,720
سنلعب (هالاي)

2173
01:51:11,640 --> 01:51:15,400
ماذا-

2174
01:51:15,400 --> 01:51:16,600
تي!تي!تي!

2175
01:51:17,040 --> 01:51:18,760
ابن سأذهب.

2176
01:51:37,840 --> 01:51:38,960
حقا سأذهب-

2177
01:51:38,960 --> 01:51:39,400
أمي!

2178
01:51:39,400 --> 01:51:40,760
- أختي ، لا تخرج ، دعنا نلعب.

2179
01:51:41,240 --> 01:51:43,920
بالله عليك!

2180
01:51:44,760 --> 01:51:46,040
بالله عليك!

2181
01:51:46,680 --> 01:51:47,520
بالله عليك!

2182
01:51:47,520 --> 01:51:48,200
بالله عليك!

2183
01:51:53,080 --> 01:51:56,400
حلل السلطان عبلة من كان ناز.

2184
01:51:56,880 --> 01:51:57,880
ماذا تقول يا رفيق؟

2185
01:51:58,720 --> 01:52:00,280
إختفي ، سأوقفهم...

2186
01:52:00,400 --> 01:52:01,280
... طالما أستطيع.

2187
01:52:01,280 --> 01:52:02,240
بالله عليك!

2188
01:52:02,280 --> 01:52:02,780
بالله عليك!

2189
01:52:14,560 --> 01:52:15,560
ماذا يحدث ؟

2190
01:52:16,160 --> 01:52:17,680
بطيئة, بطيئة, بطيئة...

2191
01:52:18,320 --> 01:52:19,320
تحرك

2192
01:52:19,320 --> 01:52:19,880
توقف بطيئة.

2193
01:52:19,880 --> 01:52:23,160
انتظر ، أحد الرجال الوسيمين كان سيطلب مني الرقص. أين-

2194
01:52:25,320 --> 01:52:26,320
بالله عليك!

2195
01:52:29,480 --> 01:52:30,360
أي (هالاي) ؟

2196
01:52:31,440 --> 01:52:32,320
العريس هالاي.

2197
01:52:32,920 --> 01:52:33,560
أمي!

2198
01:52:40,040 --> 01:52:40,880
أنا تعبت-

2199
01:52:42,680 --> 01:52:43,640
توقف
هل أنت بخير ؟

2200
01:52:43,640 --> 01:52:44,140
آي.

2201
01:52:45,520 --> 01:52:46,080
الله-

2202
01:52:46,080 --> 01:52:46,480
بطيء-

2203
01:52:46,480 --> 01:52:48,680
ما هذا المكان؟

2204
01:52:48,720 --> 01:52:49,520
هيا ، هيا..
النجدة!

2205
01:52:49,560 --> 01:52:50,060
آي!

2206
01:52:50,120 --> 01:52:52,480
قولى. اهدأ نحن هنا,
الحصول على قسط من الراحة والعودة إلى ديارهم.

2207
01:52:52,480 --> 01:52:53,080
نعم ، فيرات...

2208
01:52:54,480 --> 01:52:55,200
...فتاة جميلة...

2209
01:52:55,480 --> 01:52:59,040
...انظروا ، الجمال مؤسف ، وأنا أعلم ذلك...

2210
01:52:59,040 --> 01:53:00,160
...هل أنت مغرمة جدا يا فتاة؟

2211
01:53:00,240 --> 01:53:01,920
ذلك...من ؟ أنا ؟

2212
01:53:01,920 --> 01:53:04,960
لكنك محق ، انظر ، مثل الأسد
لدينا Fırat...

2213
01:53:04,960 --> 01:53:05,400
(غولين)...

2214
01:53:05,400 --> 01:53:07,200
دقيقة واحدة فقط... I...هو ؟

2215
01:53:07,320 --> 01:53:09,200
لكن فيرات ، أنت واحد...

2216
01:53:09,240 --> 01:53:10,040
...حظ تلك الفتاة..

2217
01:53:10,040 --> 01:53:12,160
..انظر ، ماشالا ، مثل الماء.

2218
01:53:12,640 --> 01:53:15,320
قولى. ما جعل تشرب ؟ ... عالية.

2219
01:53:18,280 --> 01:53:22,320
لكني رأيتك..أنت
التقبيل يذهب....

2220
01:53:22,880 --> 01:53:24,200
أين رأيت (جولي) ؟

2221
01:53:24,560 --> 01:53:25,560
ı رأيت ذلك على الهاتف-

2222
01:53:25,560 --> 01:53:26,120
Güli, şşşş-

2223
01:53:26,120 --> 01:53:26,920
- أين هاتفي...

2224
01:53:26,920 --> 01:53:27,440
...Güli...
- انظر ، سأريكم-

2225
01:53:27,440 --> 01:53:28,320
- إجلس (جولي)!

2226
01:53:28,320 --> 01:53:29,200
توقف بطيئة.

2227
01:53:29,440 --> 01:53:30,560
ولكن قبلها الآن....

2228
01:53:41,400 --> 01:53:42,440
إذا كنت جيدة...

2229
01:53:42,960 --> 01:53:44,080
...يمكننا التحدث الآن.

2230
01:53:59,200 --> 01:54:01,480
أين اختفوا

2231
01:54:02,040 --> 01:54:02,760
سأتفقد المنزل

2232
01:54:02,760 --> 01:54:03,160
قلت أمي.-

2233
01:54:03,160 --> 01:54:05,160
الأخت إلى أين أنت ذاهب؟

2234
01:54:05,160 --> 01:54:06,000
سأتفقد المنزل

2235
01:54:06,000 --> 01:54:06,640
Aaa...

2236
01:54:07,040 --> 01:54:09,320
...أختي الأمهات في القتال هناك.

2237
01:54:09,320 --> 01:54:09,880
نورتن؟

2238
01:54:09,920 --> 01:54:10,880
حقا!

2239
01:54:10,960 --> 01:54:14,000
أختي ، إنهم ذاهبون إلى منزل (آيدين)...
...فقط يمكنك إحضارهم إلى ركبهم.

2240
01:54:14,000 --> 01:54:15,640
اهربي يا أختاههيا ، هيا ، هيا!

2241
01:54:16,400 --> 01:54:17,160
اسكت!

2242
01:54:17,160 --> 01:54:18,760
اركض!

2243
01:54:19,000 --> 01:54:20,000
لا يمكنك التوقف ، أليس كذلك ؟

2244
01:54:24,080 --> 01:54:24,600
أخي...

2245
01:54:25,720 --> 01:54:26,800
...لديك الكثير من الحقوق أكثر مني...

2246
01:54:27,680 --> 01:54:29,680
...خاصة في هذا اليوم ، حتى لو مت ، لن أنسى ذلك.

2247
01:54:30,160 --> 01:54:31,520
بغض النظر عما نفعله لا يمكننا الدفع يا أخي..

2248
01:54:31,520 --> 01:54:32,120
شكرا

2249
01:54:32,640 --> 01:54:33,720
على الرحب والسعة.

2250
01:54:34,000 --> 01:54:35,720
أنت أشقائي...

2251
01:54:36,120 --> 01:54:37,640
ماذا تقصد ، ليس لدي هذا الحق.

2252
01:54:37,760 --> 01:54:38,260
أخي..

2253
01:54:38,520 --> 01:54:39,840
...لم أستطع الرقص معك..

2254
01:54:40,240 --> 01:54:41,240
...هيا ، لا تحطمني.

2255
01:54:44,960 --> 01:54:45,520
زوجة أخي؟

2256
01:54:58,360 --> 01:54:59,600
نحن نحمله.

2257
01:55:31,040 --> 01:55:31,920
I-

2258
01:55:32,560 --> 01:55:33,060
بعد.

2259
01:57:08,680 --> 01:57:10,400
هل سئمنا منك اليوم ؟

2260
01:57:11,720 --> 01:57:12,520
دعني أفكر في ذلك...

2261
01:57:13,160 --> 01:57:14,920
...سبعة ، ثمانية علب مشروبات...

2262
01:57:15,440 --> 01:57:18,000
...حملت عدد لا يحصى من المقالي, الأواني, الكراسي...

2263
01:57:18,720 --> 01:57:20,520
... لقد قمت بتحميص اللحم لمائة شخص في مرجل عملاق...

2264
01:57:20,960 --> 01:57:22,000
... وزعت المكسرات المجففة...

2265
01:57:22,280 --> 01:57:23,720
..لعبت هالاي.

2266
01:57:24,000 --> 01:57:26,080
... أوه ، وأنا نقلت أختك في حالة سكر المنزل.

2267
01:57:26,800 --> 01:57:28,040
أعتقد أنني متعب قليلا.

2268
01:57:28,280 --> 01:57:29,480
وما زلنا لم نتحدث.

2269
01:57:30,480 --> 01:57:34,680
أريد أن أبدأ ، ولكن أخشى أن يكون هناك حريق في الحي ، زلزال أو شيء من هذا القبيل.

2270
01:57:35,320 --> 01:57:36,600
لا تقلق ، سأبقى معك هذه المرة.

2271
01:57:39,080 --> 01:57:39,760
رئيس الفرات....

2272
01:57:40,640 --> 01:57:41,920
...كان لدينا شيء غير سارة...

2273
01:57:42,680 --> 01:57:44,440
..لكن ما قلته عن الطعام...

2274
01:57:44,920 --> 01:57:46,040
...حبك للطعام...

2275
01:57:46,800 --> 01:57:49,080
...حسنا, Şebnem يعتقد أنك صادق.

2276
01:57:49,480 --> 01:57:51,320
على أي حال ، المؤسسة تريدك أيضا...

2277
01:57:51,800 --> 01:57:54,120
... في الواقع ، ستكون متحدثا في حفل جمع التبرعات.

2278
01:57:54,480 --> 01:57:55,480
باختصار...

2279
01:57:55,880 --> 01:57:59,000
...إذا كنت تريد العودة إلى المطعم ، فنحن لا نمانع.

2280
01:58:00,120 --> 01:58:01,240
وماذا يفكر ناز؟

2281
01:58:03,800 --> 01:58:04,800
انها لا تزال غاضبة منك.

2282
01:58:05,640 --> 01:58:06,560
فهمت.

2283
01:58:07,320 --> 01:58:09,320
لذلك هي هنا فقط للحصول على وظيفة المؤسسة.

2284
01:58:10,440 --> 01:58:11,040
فهم.

2285
01:58:11,240 --> 01:58:11,960
ما هو واضح ؟

2286
01:58:12,200 --> 01:58:13,480
تريدني أن أتوسل إليك..

2287
01:58:13,760 --> 01:58:16,720
.. من الواضح أنك سوف يتمتع بها, أنا آسف, ولكن أنا لن أضع لكم من خلال ذلك.

2288
01:58:16,760 --> 01:58:19,320
أنا لست شخص يتمتع أي شخص اليأس.

2289
01:58:19,560 --> 01:58:21,400
أنا لست مثل صديقها الطبيب وهمية.

2290
01:58:21,840 --> 01:58:22,840
ما علاقة هذا بـ (تايلان) ؟

2291
01:58:23,160 --> 01:58:25,200
الى جانب ذلك ، انه ليس ما كنت أعتقد أنه هو.

2292
01:58:25,200 --> 01:58:27,240
صحيح... إنه مثالي لك ، أليس كذلك ؟

2293
01:58:27,720 --> 01:58:28,680
"الرجل المثالي."

2294
01:58:29,200 --> 01:58:30,000
نعم هو.

2295
01:58:31,320 --> 01:58:33,040
لذا ، هل سبق لك أن كنت حقيقية جدا حوله؟

2296
01:58:33,680 --> 01:58:34,680
هل سبق لك أن ضحكت كثيرا؟

2297
01:58:34,880 --> 01:58:36,960
هل ضحكت من قبل ؟

2298
01:58:37,360 --> 01:58:39,160
أين تحاول طرح هذا الأمر ؟

2299
01:58:39,520 --> 01:58:42,080
عندما قبلتك بالأمس ، حولته إلى عرض.

2300
01:58:42,560 --> 01:58:44,760
ليس لديه دم في عروقه ، لديه شاي مثلج.

2301
01:58:45,640 --> 01:58:49,760
لقد كنت خارج الخط البارحة,
والآن ستأتي وتتحدث عن علاقتي ؟

2302
01:58:49,880 --> 01:58:51,280
إنه خطأي ، لقد أتيت وأتحدث إليك!

2303
01:58:51,400 --> 01:58:52,240
عرض كل ما أقوله...

2304
01:58:53,920 --> 01:58:55,840
...إذا كنت لا تعرف شخصا ما ، فإن المظهر يحلل كل شيء.

2305
01:58:57,080 --> 01:58:57,960
انظر إلى عينيك.

2306
01:58:58,400 --> 01:58:59,440
...تبدو حقا.

2307
02:01:22,360 --> 02:01:24,880
حسنا, أنت لست مستعدا.
ألن تذهبي للمطعم؟

2308
02:01:25,480 --> 02:01:26,480
لن أذهب

2309
02:01:27,280 --> 02:01:29,520
بني ، هناك حد للموقف.

2310
02:01:29,920 --> 02:01:32,720
عليك أن تعود قبل أن تتخلى عنك تماما.

2311
02:01:33,680 --> 02:01:35,040
لقد تخليت عنه

2312
02:01:36,400 --> 02:01:37,160
لم؟

2313
02:01:39,720 --> 02:01:42,040
الانتقام ليس لي يا رفيق

2314
02:01:42,240 --> 02:01:44,760
اللعنة ، لماذا عدت؟

2315
02:01:45,440 --> 02:01:46,680
لأنه لم يحدث.

2316
02:01:47,400 --> 02:01:50,960
إنها لا تتخلى عن طبيبها ، الطبيب لا يتخلى عنها. واضح.

2317
02:01:50,960 --> 02:01:52,440
ربما هي حقا في الحب.

2318
02:01:52,560 --> 02:01:55,280
علم ، أنت لم تره بعد.

2319
02:01:55,440 --> 02:01:56,640
ماذا؟

2320
02:01:57,040 --> 02:01:57,840
هذا.

2321
02:02:02,400 --> 02:02:04,640
نظرة موحية من Naz Soyluer..

2322
02:02:04,920 --> 02:02:08,200
ناز سويلور ، عاشق خبير العلاقات الشهير تايلان غونيباكان...

2323
02:02:08,200 --> 02:02:11,200
...سقطت صورها الصريحة مثل قنبلة على جدول أعمال التابلويد.

2324
02:02:11,480 --> 02:02:14,760
من هو الشاب الغامض الذي تنظر إليه السيدة ناز؟

2325
02:02:15,160 --> 02:02:18,480
هل قامت بعرض قبلة مع نفس الشخص في ليلة الإطلاق؟

2326
02:02:22,840 --> 02:02:24,360
رفيق ، من التقط هذه الصورة؟

2327
02:02:25,560 --> 02:02:28,840
إما شخص من الحي يعرفونها أو لا يهم.

2328
02:02:28,840 --> 02:02:30,120
هذه ليست القضية.

2329
02:02:30,120 --> 02:02:32,640
النقطة هي ، هذه الصورة هي الزبدة والعسل والقشدة على الخبز الخاص بك.

2330
02:02:32,640 --> 02:02:34,880
..وأنت قد دفعت كل ما تريد ، أخي.

2331
02:02:35,080 --> 02:02:38,080
هذه الصورة ، هذه وثيقة حب ، حب.

2332
02:02:38,320 --> 02:02:41,080
هل يمكنك تخيل وجه ذلك الطبيب في الكعكة الآن؟

2333
02:02:42,800 --> 02:02:45,320
Fırat ، هذا قد بدأ بالفعل ، شقيق.

2334
02:02:45,560 --> 02:02:47,320
سيكون من العار إذا عدت الآن.

2335
02:02:59,560 --> 02:03:02,400
ماذا يجري (تايلان) ؟ ما هذا العار ؟

2336
02:03:02,400 --> 02:03:04,760
لم نتمكن من تسوية مسألة التقبيل هذه بعد.,

2337
02:03:04,760 --> 02:03:07,040
والآن لدينا صورة.

2338
02:03:07,200 --> 02:03:08,480
سأسألك شيئا

2339
02:03:08,680 --> 02:03:10,760
هل هم عنيدون عليك؟..

2340
02:03:10,760 --> 02:03:12,560
... هل هناك شيء آخر لا نعرفه؟

2341
02:03:12,560 --> 02:03:13,520
التحدث بصراحة.

2342
02:03:14,640 --> 02:03:18,280
لا ، آنسة (نيسليهان) ، المجلة تحاول تأطيرنا كالمعتاد.

2343
02:03:18,280 --> 02:03:20,320
ولكن لا تقلق, سوف تدمر هذه اللعبة.

2344
02:03:20,360 --> 02:03:22,240
توقف

2345
02:03:22,440 --> 02:03:24,240
القناة تزحف...

2346
02:03:24,320 --> 02:03:27,320
...أنت ما زلت تقول أنه حدث هنا.

2347
02:03:27,440 --> 02:03:28,800
تعال إلي مع حلول ملموسة.

2348
02:03:29,360 --> 02:03:33,400
أنا سأعتني,
ثق بي ، سأراك.

2349
02:03:34,720 --> 02:03:36,080
أتيلا!

2350
02:03:38,200 --> 02:03:38,960
سيد (تايلان)

2351
02:03:38,960 --> 02:03:41,160
اتصل بجميع الصحفيين ، الآن!

2352
02:03:41,760 --> 02:03:43,240
بالله عليك!

2353
02:03:46,880 --> 02:03:51,680
إنه عار ، عار!فضيحة!

2354
02:03:52,360 --> 02:03:54,360
أوتش! نحن ثمل ، نحن ثمل!

2355
02:03:54,600 --> 02:03:55,920
فيزا ، ماذا يحدث في الصباح؟

2356
02:03:58,080 --> 02:03:59,360
لا شيء.

2357
02:03:59,440 --> 02:03:59,880
أعطني ذلك.

2358
02:03:59,880 --> 02:04:01,720
لم أقل شيئا

2359
02:04:07,160 --> 02:04:07,920
ما هذا ؟

2360
02:04:10,080 --> 02:04:13,080
نحن مواد القيل والقال للمجتمع.

2361
02:04:13,080 --> 02:04:14,840
نحن مخزي ، نحن مخزي.

2362
02:04:16,600 --> 02:04:21,360
نسيان الآخرين, لماذا ناز تجعل من نفسها هكذا ؟

2363
02:04:21,800 --> 02:04:25,400
اسمع ، عندما أخبرتهم أن يتزوجوا في أقرب وقت ممكن ، كان هناك حديث ، أترين؟

2364
02:04:25,560 --> 02:04:27,800
Taylan هو على الأقل شخص على مستوى معين.

2365
02:04:27,920 --> 02:04:30,920
من هو هذا الرجل الريفي ، من أين أتى؟

2366
02:04:31,560 --> 02:04:33,680
وماذا يفعلون هناك ، يلعبون (هالاي) ؟

2367
02:04:33,680 --> 02:04:35,880
عار أن يكون مثل هذا العار ؟

2368
02:04:40,680 --> 02:04:44,600
في رأسي يتم بناء المساكن في الصفوف.

2369
02:04:45,080 --> 02:04:45,840
شرب هذا.

2370
02:04:49,240 --> 02:04:50,720
ماذا تفعلان؟

2371
02:04:51,320 --> 02:04:55,200
أختي ، اعتقدت أنه عصير الليمون ، وشربت كل شيء.

2372
02:04:56,640 --> 02:04:57,140
آآآه!

2373
02:04:57,920 --> 02:04:59,840
فتاة ، ماذا تصرخ في رأسي؟

2374
02:05:01,160 --> 02:05:02,640
ما الذي تخفيه عن أمك يا فتاة؟

2375
02:05:02,760 --> 02:05:03,520
لا شيء, أنا الشاي...

2376
02:05:03,520 --> 02:05:06,480
تعال إلى هنا.
صه! دعني أرى. أعطني إياها

2377
02:05:06,640 --> 02:05:08,160
أعطني!

2378
02:05:10,000 --> 02:05:12,480
من الآن فصاعدا سأكون أول من يعرف كل شيء.

2379
02:05:16,200 --> 02:05:16,920
الله!

2380
02:05:17,280 --> 02:05:19,560
"نظرة من Naz Soyluer."

2381
02:05:19,720 --> 02:05:24,080
ما هذا بحق الجحيم ؟

2382
02:05:25,520 --> 02:05:27,480
خبير العلاقات الشهير Taylan Gunebakan...

2383
02:05:27,480 --> 02:05:29,920
صور حميمة من حبيبته ناز Soyluer.

2384
02:05:31,840 --> 02:05:34,520
من هو هذا الشاب الغامض الذي تنظر إليه السيدة ناز؟

2385
02:05:36,480 --> 02:05:38,160
لقد أوقعوا به!

2386
02:05:40,000 --> 02:05:44,040
شكل الطبيب وحبيبه صداقة مع فرات.

2387
02:05:46,600 --> 02:05:51,280
أوه ، أخت ، عندما قلت أنه كان فخ ، سقط في رأسي....

2388
02:05:52,080 --> 02:05:53,560
...ماذا لو كان منظما ؟

2389
02:05:54,400 --> 02:05:57,320
أمي ، هناك كل أنواع الجرائم ، هي بالفعل خارج عقلها.

2390
02:05:57,440 --> 02:05:59,720
بلدي Fırat مثل الأسود.

2391
02:06:00,200 --> 02:06:03,680
إذا كانوا يشربون إلى Fırat ، إذا كان Fırat يسقط ويغمى عليه...

2392
02:06:04,120 --> 02:06:04,620
الله!

2393
02:06:04,800 --> 02:06:09,440
إذا استيقظ ووجد نفسه في الجليدية الحوض مع إزالة الكلى...

2394
02:06:10,080 --> 02:06:14,080
أوه ، أخت! انها قذرة ، ولدنا هو في أيدي المافيا الجهاز.

2395
02:06:15,000 --> 02:06:15,600
فتاة!

2396
02:06:16,160 --> 02:06:17,560
خطاب مشؤوم!

2397
02:06:17,960 --> 02:06:20,640
إذهب للنوم

2398
02:06:21,800 --> 02:06:24,160
أنا لا أعطيهم فراتي.

2399
02:06:24,760 --> 02:06:25,840
أنا لا.

2400
02:06:34,640 --> 02:06:36,800
ناز, هل أنت بخير ؟

2401
02:06:37,200 --> 02:06:39,160
أنا آسف جدا ، لم أستطع إقناعه.

2402
02:06:39,200 --> 02:06:40,920
صدقوني ، لقد حاولت بجد ، ما حدث لي...

2403
02:06:40,920 --> 02:06:43,160
...حتى لو أخبرتك ، لن تصدق ذلك ، لكن ذلك الذكاء.

2404
02:06:43,440 --> 02:06:46,440
حسنا ، ألا تعرف ماذا حدث لك؟

2405
02:06:46,520 --> 02:06:47,080
ما الذي حصل؟

2406
02:06:48,080 --> 02:06:50,000
كيف ستفعل هذا بي يا عزيزتي؟

2407
02:07:00,200 --> 02:07:02,960
Taylan ليس ما كنت تعتقد.

2408
02:07:02,960 --> 02:07:04,680
ذهبت للحديث عن المطعم.

2409
02:07:04,680 --> 02:07:06,680
أنا لا أعرف من أخذ هذا أو متى.

2410
02:07:06,880 --> 02:07:09,720
هيا ، لقد صدقتك ، كيف يصدقك الآخرون؟

2411
02:07:09,720 --> 02:07:11,520
هل لديك أي فكرة عما وضعتني فيه؟

2412
02:07:11,760 --> 02:07:13,040
أنا يهان في عيون الجميع.

2413
02:07:14,000 --> 02:07:17,000
لماذا تستمر علاقتنا في التأذي بسبب هذا الرجل?

2414
02:07:17,240 --> 02:07:19,200
أنا أعلم أنه يبدو فظيعا.

2415
02:07:19,440 --> 02:07:23,040
لقد أغلقنا عار التقبيل ، ظهر عار جديد.

2416
02:07:23,280 --> 02:07:25,360
توقعت أن تكون أكثر حساسية

2417
02:07:25,640 --> 02:07:26,840
أنا مرتبك حقا.

2418
02:07:27,320 --> 02:07:28,320
نعم أنت كذلك

2419
02:07:28,560 --> 02:07:31,080
لكن لا يوجد علاج لما حدث ، أليس كذلك ؟

2420
02:07:31,200 --> 02:07:32,640
أنا لا أعتقد أنك مستاء جدا.

2421
02:07:32,640 --> 02:07:34,840
عزيزي ، أخبرني ، ماذا يمكنني أن أفعل لإصلاحه؟

2422
02:07:34,840 --> 02:07:35,340
أخبرني.

2423
02:07:36,280 --> 02:07:39,160
أنا لست متأكدا. ربما فات الأوان.

2424
02:07:39,560 --> 02:07:41,440
تايلان من فضلك.

2425
02:07:41,880 --> 02:07:44,720
شباب, من فضلك!

2426
02:07:44,720 --> 02:07:45,920
صحفيون...

2427
02:07:45,920 --> 02:07:46,680
من فضلك!

2428
02:07:47,160 --> 02:07:48,960
رتبنا ليلة إطلاق عبثا,

2429
02:07:48,960 --> 02:07:50,280
في الواقع ، من المحتمل أن ينهوا عقد كتبي القادمة.

2430
02:07:51,200 --> 02:07:54,840
في الواقع ، من المحتمل أن ينهوا عقد كتبي القادمة.

2431
02:07:55,440 --> 02:07:57,280
(تايلان) ، أرجوك لا تفعل هذا.

2432
02:07:57,800 --> 02:08:01,840
كان لي لقاء مع منتج مهم جدا اليوم...

2433
02:08:02,160 --> 02:08:04,320
...أرادوا صنع فيلم عن حياة موكلي,

2434
02:08:04,400 --> 02:08:07,160
كانوا سيتصلون بشأن وقت الاجتماع الصباحي ، لم يتصلوا.

2435
02:08:07,200 --> 02:08:10,200
لذلك استسلموا أيضا. كل ما أقوله فارغ!

2436
02:08:10,200 --> 02:08:12,160
ربما برنامجي على قناة الآن...

2437
02:08:12,160 --> 02:08:13,760
...إنهم يتحدثون عن انهاء الخدمة.

2438
02:08:13,920 --> 02:08:14,920
الأمر ليس بهذه السهولة.

2439
02:08:20,320 --> 02:08:21,280
ناز, ماذا تفعل ؟

2440
02:08:21,560 --> 02:08:22,520
سأخرج وأتكلم

2441
02:08:23,680 --> 02:08:24,880
خارج ، خارج!

2442
02:08:29,200 --> 02:08:31,640
آنسة (ناز) ، لقد ظهرت صورك ، هلا تكلمت؟

2443
02:08:31,760 --> 02:08:33,120
آنسة (ناز) ، هل يمكنك أن تشرح ؟

2444
02:08:33,160 --> 02:08:34,000
مرحبا شباب.

2445
02:08:34,920 --> 02:08:37,120
أنا أيضا مندهش جدا من الصورة التي خرجت هذا الصباح.

2446
02:08:37,360 --> 02:08:40,360
ولكن من الواضح أنها اتخذت من قبل الناس الخبيثة.

2447
02:08:40,560 --> 02:08:42,480
لأنه لا يعكس الحقيقة.

2448
02:08:42,600 --> 02:08:45,600
بالفعل علاقتنا مع السيد Taylan لا تزال دون مشاكل.

2449
02:08:46,080 --> 02:08:48,320
هل كان هو الذي قبل الرجل المحترم في الصور؟

2450
02:08:48,560 --> 02:08:50,360
السيد (تايلان) قال أنه إضافي

2451
02:08:50,360 --> 02:08:51,600
من حدث هذا حقا يا سيدي؟

2452
02:08:51,800 --> 02:08:52,520
لا الجسم.

2453
02:08:52,800 --> 02:08:54,440
هذا الرجل! هنا الرجل من الصورة.

2454
02:08:55,320 --> 02:08:56,280
الرجل في الصورة.

2455
02:08:57,800 --> 02:08:58,920
لماذا أنت هنا ؟

2456
02:08:59,720 --> 02:09:01,040
ألست أنت من في الصورة ؟

2457
02:09:01,040 --> 02:09:01,520
أعذرني.

2458
02:09:01,520 --> 02:09:03,360
لكنك لن تدعني أنتهي

2459
02:09:03,360 --> 02:09:04,840
أعذرني.

2460
02:09:04,840 --> 02:09:05,960
السيد (تايلان) قال "لا أحد" لك

2461
02:09:05,960 --> 02:09:07,040
من أنت في الواقع ؟

2462
02:09:07,040 --> 02:09:08,080
كيف تعرف السيدة ناز?

2463
02:09:08,600 --> 02:09:10,840
أنا فيرات. أنا الطهاة في هذا المطعم.

2464
02:09:11,000 --> 02:09:12,640
Fırat ، انه لامر جيد أن جئت.

2465
02:09:12,840 --> 02:09:15,680
نعم ، Fırat هو طاه المطعم. كما نعلم ذلك.

2466
02:09:15,840 --> 02:09:18,160
ولكن إذا كنت تستمع ، أريد أن أعطيك الأخبار الحقيقية.

2467
02:09:18,240 --> 02:09:19,160
ما الأخبار ؟

2468
02:09:21,240 --> 02:09:26,440
قررنا الزواج من ناز ، صديقتي ، رفيقي.

2469
02:09:27,080 --> 02:09:30,920
ودع أولئك الذين يصنعون هذه الأخبار التي لا أساس لها يخجلون ويدعون الأرض تدمر.

2470
02:09:32,200 --> 02:09:35,200
أريد أن أسألك في حضور كل من تركيا.

2471
02:09:37,360 --> 02:09:40,360
دع صديقنا الطاهي وأصدقائنا المراسلين يشهدون.

2472
02:09:44,760 --> 02:09:46,240
هل تتزوجيني ؟

2473
02:10:03,080 --> 02:10:03,640
عزيزتي ؟