1
00:00:20,960 --> 00:00:22,240
ماذا تفعلين هنا ؟

2
00:00:22,240 --> 00:00:23,240
لقد شرحت للتو. أنت لم تسمع.

3
00:00:24,040 --> 00:00:24,440
ناز...

4
00:00:24,840 --> 00:00:25,160
...لا تفعل..

5
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
...قل لي أنك استأجرت هذا الرجل مرة أخرى!

6
00:00:27,200 --> 00:00:28,200
تايلان من فضلك!

7
00:00:28,280 --> 00:00:29,080
هل سنتحدث هنا ؟

8
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
آنسة ناز..

9
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
....سألني ، إذا كان بإمكاني أن أكون طاهيا في هذا المطعم أم لا.

10
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
قلت نعم.

11
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
لذلك أنا الشيف مرة أخرى!

12
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
أنا لا أفهم!

13
00:00:36,280 --> 00:00:37,440
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

14
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
بعد كل هذا حدث...

15
00:00:38,480 --> 00:00:40,360
...رجل مثل هذا لا يزال في حياتنا!

16
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
رجل مثل ماذا ؟

17
00:00:41,400 --> 00:00:41,680
هاه؟

18
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
رجل مثل ماذا ؟

19
00:00:42,760 --> 00:00:43,760
يا رفاق!

20
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
ماذا يجري ؟

21
00:00:44,760 --> 00:00:45,880
ما هذا الهراء ؟

22
00:00:46,240 --> 00:00:47,880
هل يمكننا التحدث في مكتبي يا (تايلان) ؟

23
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
واخا.

24
00:00:59,560 --> 00:01:00,360
أي نوع من الدفع هذا؟

25
00:01:00,560 --> 00:01:03,040
لماذا تقدمت لخطبتي أمام الجميع؟

26
00:01:03,200 --> 00:01:05,560
هل تعتقد حقا أنني
هل تريد ذلك ؟ بينما كنت مع الصحفيين.

27
00:01:05,640 --> 00:01:06,440
عزيزتي..

28
00:01:06,560 --> 00:01:07,040
...أعني ، أنا...

29
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
هذا الاقتراح...

30
00:01:08,160 --> 00:01:09,400
...كان من المفترض أن تكون خاصة!

31
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
بالطبع...

32
00:01:10,960 --> 00:01:11,880
...ولكن كانت لحظة خاصة.

33
00:01:11,960 --> 00:01:14,440
تايلان ، هناك اسم لما فعلته,
وهو يرعى!

34
00:01:14,560 --> 00:01:17,400
هل تدرك الوضع الذي وضعت لي
قبل الجميع ؟

35
00:01:17,560 --> 00:01:18,360
انتظر لحظة!

36
00:01:18,360 --> 00:01:19,200
عزيزي...

37
00:01:19,280 --> 00:01:21,880
...كنت أفكر أن لدينا علاقة كبيرة.

38
00:01:22,160 --> 00:01:24,400
نحن بالفعل تتقدم نحو الزواج خطوة بخطوة.

39
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
هل أنا مخطئ ؟

40
00:01:26,480 --> 00:01:28,560
أو أنك لن توافق على اقتراحي؟

41
00:01:30,560 --> 00:01:31,960
تايلان ، أنت تعرفني جيدا.

42
00:01:32,040 --> 00:01:33,240
أنا لا أحب المجلات.

43
00:01:33,240 --> 00:01:35,000
أنا لا أحب أن أكون في وسائل الإعلام.

44
00:01:35,280 --> 00:01:37,560
الموضوع ليس اقتراحك.

45
00:01:37,800 --> 00:01:38,360
عزيزي!

46
00:01:39,360 --> 00:01:43,040
كنت أنتظر فرصة
اقتراح لفترة طويلة جدا.

47
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
أنت...

48
00:01:44,240 --> 00:01:45,960
...واجهت الصحافة التي تكرهها...

49
00:01:47,280 --> 00:01:49,400
...فقط لأنك تهتم بي.

50
00:01:49,880 --> 00:01:52,480
لقد وقفت خلف حبنا جيدا..

51
00:01:52,800 --> 00:01:55,680
...التي اعتقدت ، لا يمكن أن يكون هناك أفضل
لحظة من ذلك.

52
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
هل أنا مخطئ ؟

53
00:01:57,600 --> 00:01:58,480
فَهمتُ ذلك.

54
00:01:59,360 --> 00:02:01,160
لكن الشيء الذي يزعجني مختلف.

55
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
هو ، بينما أنا كنت أقترح...

56
00:02:02,960 --> 00:02:04,160
...ذلك الرجل كان هناك

57
00:02:04,200 --> 00:02:06,560
لا أريده أن يعمل هنا يا (ناز)!

58
00:02:06,560 --> 00:02:08,760
تايلان ديري ، تحدثنا عن هذا مرارا وتكرارا.

59
00:02:08,960 --> 00:02:10,760
هذا المطعم يحتاج الشيف فرات!

60
00:02:10,840 --> 00:02:12,480
علينا أن نضع مشاكلنا جانبا.

61
00:02:12,560 --> 00:02:13,440
لا ناز...

62
00:02:13,480 --> 00:02:15,480
... كما لو لم يكن هناك طاه آخر في العالم.

63
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
لا يمكننا السماح علاقتنا تتداخل مع العمل.

64
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
إذا..

65
00:02:20,760 --> 00:02:23,080
لذلك ، سيستمر الشيف فرات في العمل هنا.

66
00:02:25,960 --> 00:02:27,240
نظرة عقلية الرجل!

67
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
أنا لا أفهم!

68
00:02:29,280 --> 00:02:30,880
حتى انه propos-...

69
00:02:31,160 --> 00:02:33,560
...لقد حول الاقتراح إلى عرض!

70
00:02:33,760 --> 00:02:35,160
عار على ناز.

71
00:02:35,680 --> 00:02:37,560
قالت بسرعة: "نعم"!

72
00:02:37,840 --> 00:02:39,440
أين كانت سلوكها الملكي والفخور؟

73
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
كانوا ذهبوا بجانب صديقها الطبيب وهمية!

74
00:02:42,000 --> 00:02:43,160
اهدأ يا بطل.

75
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
ما هذا الغضب والغضب؟

76
00:02:44,440 --> 00:02:45,560
لا لا ، حصلت عليه.

77
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
كما قالت الممثلة للأسقف.

78
00:02:47,760 --> 00:02:49,160
ماذا يمكن أن تفعل يا رجل ؟

79
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
واقترح أمام الجميع.

80
00:02:50,760 --> 00:02:51,840
كيف تنكر؟

81
00:02:51,880 --> 00:02:53,400
Şebnem لم يكن يتحدث مثل هذا عنها!

82
00:02:53,480 --> 00:02:55,000
من كان يمكن أن يخمن؟

83
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
من ، فرات؟

84
00:02:56,160 --> 00:02:56,960
حسنا يا صاح!

85
00:02:57,000 --> 00:02:57,800
فَهمتُ ذلك.

86
00:02:57,800 --> 00:02:58,760
هذا يعني ذلك..

87
00:02:58,760 --> 00:02:59,360
...Şebnem...

88
00:02:59,400 --> 00:03:01,360
...لم أكن أعرف أفضل صديق لها وكذلك
كما اعتقدت ذلك.

89
00:03:01,560 --> 00:03:02,560
فيرات؟

90
00:03:06,000 --> 00:03:06,680
صه!

91
00:03:07,360 --> 00:03:08,080
انظر إلي.

92
00:03:09,680 --> 00:03:11,000
أنا أحذرك للمرة الأخيرة...

93
00:03:11,800 --> 00:03:12,600
...من الآن فصاعدا...

94
00:03:12,600 --> 00:03:14,040
...سوف تقوم بعملك فقط.

95
00:03:14,040 --> 00:03:14,840
أو...

96
00:03:14,960 --> 00:03:16,400
أو ماذا ؟

97
00:03:17,200 --> 00:03:19,480
سوف تندم كل يوم تتنفس.

98
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
ما هذا ؟

99
00:03:21,080 --> 00:03:22,400
يتم استبدال طبيبنا لطيف من قبل...

100
00:03:22,640 --> 00:03:24,080
...واحد شجاع.

101
00:03:24,840 --> 00:03:27,000
يمكنك خداع الجميع...

102
00:03:27,200 --> 00:03:28,760
...لكن ليس أنا

103
00:03:29,480 --> 00:03:33,200
أنا أعرف بالضبط ما كنت تعتقد.

104
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
دكتور..

105
00:03:34,560 --> 00:03:36,680
...إذا كنت تعرف ما أعتقد...

106
00:03:37,080 --> 00:03:38,560
...لا تستطيع حتى الوقوف أمامي.

107
00:03:38,640 --> 00:03:39,800
أنا فقط...

108
00:03:39,880 --> 00:03:41,800
...صامت لـ (ناز) الآن

109
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
ولكن إذا كنت علة لي...

110
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
...سأزعجك أيضا!

111
00:03:49,160 --> 00:03:51,040
لا تجعل الوعود التي لا يمكنك أن تفعل.

112
00:03:51,360 --> 00:03:52,400
يتم طهي أوزة الخاص بك.

113
00:03:54,160 --> 00:03:55,600
استمتع باليوم الأخير من العمل هنا!

114
00:04:00,760 --> 00:04:02,560
أنت حتى لم ترى أي شيء ، دكتور!

115
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
هف!

116
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
سأصاب بالجنون!

117
00:04:07,560 --> 00:04:09,160
Fırat ذهب بالفعل مجنون ، لمعلوماتك.

118
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
فعل ناز عظيم...

119
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
...منطق الشخص يحمي المرء من الأذى...

120
00:04:12,800 --> 00:04:14,240
...لكنه يدفع فتاتنا إلى الحافة!

121
00:04:14,440 --> 00:04:15,160
Fırat هو مدفع فضفاض أيضا!

122
00:04:15,400 --> 00:04:16,360
يغضب على الفور.

123
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
إذا ماذا سنفعل ؟

124
00:04:20,760 --> 00:04:22,600
سنجد حلا وسطا بطريقة ما.

125
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
لذلك ، لن نستسلم.

126
00:04:24,840 --> 00:04:25,400
صحيح؟

127
00:04:25,680 --> 00:04:26,560
أبدا!

128
00:04:26,560 --> 00:04:29,800
نحن لن نتوقف حتى أن Taylan عديمة الفائدة
أوراق حياتنا!

129
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
دون توقف.

130
00:04:33,680 --> 00:04:34,560
انظر إلي.

131
00:04:35,560 --> 00:04:37,880
الشرطة أغلقت المطعم...

132
00:04:38,560 --> 00:04:40,160
...أنا بالفعل غاضب.

133
00:04:40,440 --> 00:04:42,960
الآن ، أخبرني قريبا.

134
00:04:43,080 --> 00:04:45,360
ما هي الحقيقة حول هذا الموضوع ؟

135
00:04:45,960 --> 00:04:49,360
ما الذي يحدث بين فرات وتلك الفتاة؟

136
00:04:49,760 --> 00:04:50,560
أنهم أصدقاء-

137
00:04:50,560 --> 00:04:51,760
لا أصدقاء!

138
00:04:52,200 --> 00:04:53,880
تلك الفتاة هي صديقة الطبيب!

139
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
ما علاقة تلك الفتاة بـ (فيرات) ؟

140
00:05:03,840 --> 00:05:05,280
دعني أسألك

141
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
أوه!

142
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
أمي العزيزة ، وقالت انها لا يمكن أن نرى حتى.

143
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
انظر ، لا يوجد شيء سيء حقا.

144
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
جولندام!

145
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
أنا أتحدث معك!

146
00:05:19,040 --> 00:05:21,160
يمكنك تكرار السؤال يا أختاه ؟

147
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
ما هو...

148
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
...تلك الفتاة لها علاقة بها..

149
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
...فيرات؟

150
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
هل يمكنها استخدام شريان حياتها؟

151
00:05:27,000 --> 00:05:28,560
سأريك شريان الحياة!

152
00:05:32,640 --> 00:05:33,840
أنا حقا لا يمكن أن تقاوم!

153
00:05:34,360 --> 00:05:35,200
أختي..

154
00:05:35,360 --> 00:05:37,080
...لا أستطيع المقاومة منذ أن اكتشفت ذلك...

155
00:05:37,240 --> 00:05:38,800
...الحفاظ على السر ، والحفاظ عليه
احتفظ بها

156
00:05:39,560 --> 00:05:40,280
تلك الفتاة...

157
00:05:40,760 --> 00:05:42,160
... هو في حالة حب مع Fırat!

158
00:05:42,560 --> 00:05:44,440
Fırat لا يعرف أي شيء.

159
00:05:44,600 --> 00:05:45,840
لديها صديق آخر...

160
00:05:46,080 --> 00:05:47,360
...انظر إلى المأساة...

161
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
أوه أوه, أنها تبدو لطيف جدا معا!

162
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
أنا لا أقول عبثا...

163
00:06:07,640 --> 00:06:09,960
...هم رسميا زوجين من السنة!

164
00:06:15,560 --> 00:06:16,760
أنا ذاهب إلى الشركة.

165
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
أخي..

166
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
يا صاح!

167
00:06:20,000 --> 00:06:20,880
(تايلان) لم يفعل شيئا سيئا..

168
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
...هو فقط اقترح.

169
00:06:22,040 --> 00:06:23,360
ما الذي يجب أن تغضب بشأنه؟

170
00:06:23,640 --> 00:06:24,440
إنهم صغار.

171
00:06:24,800 --> 00:06:26,760
هم أعمى من الحب.

172
00:06:26,880 --> 00:06:28,160
أليس رائعا؟

173
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
لقد جعلوها رسمية

174
00:06:29,960 --> 00:06:32,800
أنا لا أريد أن أسمع أي شيء عن هذا الموضوع بعد الآن!

175
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
يا صاح!

176
00:06:34,640 --> 00:06:36,240
أخي أرجوك!

177
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
مرحبا سيد حازم

178
00:06:41,280 --> 00:06:43,560
هل تمانع إذا تحدثنا قليلا ؟

179
00:06:55,880 --> 00:06:57,960
لقد ذهبت وفعلت ذلك! الأخت غولندام.

180
00:06:58,200 --> 00:07:00,400
أنت علامة تجارية عالمية في إضافة الوقود إلى النيران.

181
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
ماذا يمكن أن أفعل ؟

182
00:07:02,440 --> 00:07:05,240
هل كان يجب أن أبقيها مشتتة ؟

183
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
لقد سمعتها منا على الأقل
وليس من أي شخص آخر.

184
00:07:07,960 --> 00:07:08,560
انها أفضل.

185
00:07:08,880 --> 00:07:09,840
نعم, نعم! إنه أفضل!

186
00:07:09,880 --> 00:07:11,880
نحن نعمل العمل الإضافي في مطعم مغلق شكرا لك!

187
00:07:12,160 --> 00:07:13,640
نحن مجرمون رسميا ، الآن.

188
00:07:20,360 --> 00:07:22,840
قال جولي إن الفتاة هي صديقة الطبيب...

189
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
...و (فيرات)تبقيها مشغولة..

190
00:07:25,280 --> 00:07:26,640
...والأخت (سلطان) سقطت من أجل ذلك ؟

191
00:07:27,280 --> 00:07:29,040
أعتقد أنها لم تفعل ، لهذا السبب هي غاضبة جدا.

192
00:07:36,400 --> 00:07:37,040
Whoosh!

193
00:07:37,200 --> 00:07:41,440
هذا هو عقابهم على هذا ، لذلك ، إذا كانوا
رأيت فأرا ، وأنها تأخذ كل ما لدينا!

194
00:07:42,000 --> 00:07:44,200
دعونا نأمل أن يقبلوا إنكارنا.

195
00:07:44,520 --> 00:07:45,680
انهم لن Ergin.

196
00:07:45,920 --> 00:07:47,600
ألم تسمع ؟ لقد تجنبونا بقول الإجراء.

197
00:07:47,800 --> 00:07:49,520
إذن ، كيف سندفع كل هذا الدين؟

198
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
ليس لدينا اثنين من البنسات إلى فرك معا.

199
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
سأجد طريقة!

200
00:07:55,600 --> 00:07:58,400
يا أخي ، من أبلغنا ؟

201
00:07:58,680 --> 00:08:01,000
لماذا يبقونها لغزا ؟

202
00:08:01,400 --> 00:08:02,840
يجب أن يخبرونا ، من هو...

203
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
... لذلك ، يمكننا التعامل معهم؟

204
00:08:05,920 --> 00:08:06,720
أنا لا أعرف Ergin...

205
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
...لكنني سأجد ذلك الشخص أيضا

206
00:08:09,800 --> 00:08:10,720
أنا يميل إلى...

207
00:08:10,720 --> 00:08:12,200
...ننسى خطط اللعبة...

208
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
...وقتل هذا Taylan!

209
00:08:15,280 --> 00:08:16,240
لا يا أخي!

210
00:08:16,400 --> 00:08:17,080
لا.

211
00:08:17,280 --> 00:08:19,200
لا يمكنك الهرب والاستسلام هكذا!

212
00:08:20,000 --> 00:08:23,600
الآن يحتاج المتجر إلى كل قرش تكسبه
من هنا

213
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
فكر هكذا

214
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
كما ترى ، أنت العلاج الوحيد
إلى هذا.

215
00:08:28,640 --> 00:08:30,120
لذا عليك أن تبقى هادئا.

216
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
ليس هناك استسلام.

217
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
حسنا ؟

218
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
واخا.

219
00:08:37,000 --> 00:08:37,400
على أية حال.

220
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
أنا ذاهب إلى البنك ، يمكنك العودة
إلى الحي.

221
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
أراك لاحقا

222
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
الأخت سلطان...

223
00:08:49,320 --> 00:08:51,560
...حصلنا على ما أردنا ، هل يمكننا المغادرة الآن؟

224
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
أختي

225
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
أختي!

226
00:09:02,040 --> 00:09:02,440
ماذا؟

227
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
أختي أختي.

228
00:09:03,720 --> 00:09:05,640
انظر ، لقد نظفنا كل شيء...

229
00:09:05,920 --> 00:09:07,520
...حصلنا على ما أردنا ، قمنا بترتيب كل شيء.

230
00:09:07,520 --> 00:09:08,720
هل نغادر الآن؟

231
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
لا تعبث معي!

232
00:09:10,720 --> 00:09:12,600
هناك الكثير للقيام به.

233
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
العمل!

234
00:09:14,640 --> 00:09:15,760
لماذا تقف هكذا؟

235
00:09:16,360 --> 00:09:17,440
بدلا من الذهاب إلى قاعة المدينة.

236
00:09:17,720 --> 00:09:20,200
معرفة, ما كان هذا ؟

237
00:09:20,560 --> 00:09:22,320
أختي ، يجب أن يكون Fırat قد اعتنى به بالفعل.

238
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
كانوا ذاهبين بالفعل إلى قاعة المدينة مع Ergin.

239
00:09:26,160 --> 00:09:28,720
إذا حصل على أي وقت من الوقت المتبقي من التعلق بعد لها...

240
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
...لقد فعل.

241
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
العمل!

242
00:09:43,960 --> 00:09:44,760
كما قلت ، السيد Hazım.

243
00:09:45,360 --> 00:09:46,840
كان يجب أن أتحدث إليك أولا

244
00:09:47,120 --> 00:09:49,840
وأنا أدرك أن هذا الوضع
لا تبدو لطيفة.

245
00:09:50,360 --> 00:09:52,080
ولكن صدقوني لم أي
نوايا سيئة.

246
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
كل شيء حدث فجأة.

247
00:09:55,520 --> 00:09:56,240
يعطيكم الصّحة.

248
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
شهية طيبة.

249
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
انظر تايلان.

250
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
وقفت وراء كل الخيارات...

251
00:10:04,960 --> 00:10:07,280
... جعلت ابنتي حتى اليوم.

252
00:10:07,840 --> 00:10:09,880
لم أتسائل أبدا عما إذا كانوا على صواب أم خطأ.

253
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
إذا كان بإمكاني اختيار بدلا من ابنتي...

254
00:10:13,640 --> 00:10:16,040
...كل شيء بالفعل سيكون مختلفا بالنسبة لها ، في الوقت الحالي.

255
00:10:18,280 --> 00:10:20,680
إذا قررتم الزواج ، لا يمكنني التدخل.

256
00:10:21,040 --> 00:10:21,840
لكننا...

257
00:10:22,080 --> 00:10:24,640
...وقفت دائما بعيدا عن وسائل الإعلام كعائلة.

258
00:10:24,840 --> 00:10:26,760
حاولنا دائما أن نعيش حياتنا الخاصة على انفراد.

259
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
نحن أبدا...

260
00:10:28,120 --> 00:10:31,120
...عرض حياتنا الخاصة.

261
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
نعم أعرف.

262
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
إذا..

263
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
...أنا أطلب معروفا...

264
00:10:35,680 --> 00:10:38,520
...لا تضع ناز في المواقف التي لا تحبها.

265
00:10:38,840 --> 00:10:39,760
أبدا!

266
00:10:40,240 --> 00:10:41,280
تحدثنا بالفعل عن هذا مع ناز.

267
00:10:41,440 --> 00:10:43,280
إنها تعرف أنني لم يكن لدي نوايا خبيثة.

268
00:10:43,960 --> 00:10:45,320
أنا لا أقول أنها خبيثة.

269
00:10:45,680 --> 00:10:47,240
لكنني أعرف ابنتي.

270
00:10:48,080 --> 00:10:49,560
انها ينزعج حول هذه...

271
00:10:49,560 --> 00:10:51,160
...إنها قلقة بشأن هذا النوع من الأشياء.

272
00:10:51,880 --> 00:10:53,640
أريد فقط أن أحميها.

273
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
لا تقلق يا سيد (هازم)

274
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
لن يتم أي ضرر...

275
00:10:57,840 --> 00:11:00,240
... إلى ناز في هذه العملية.

276
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
لا شيء يزعجها.

277
00:11:02,080 --> 00:11:03,480
أؤكد لك.

278
00:11:15,360 --> 00:11:15,760
نعم.

279
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
أنا قدمت الطلب.

280
00:11:17,440 --> 00:11:19,840
ماذا يمكن أن يقولوا Ergin؟ قالوا أنهم سيبلغوننا.

281
00:11:20,080 --> 00:11:21,040
علينا أن ننتظر.

282
00:11:21,440 --> 00:11:23,640
ولكن أنا ذاهب إلى المطعم, ونحن سوف تحصل على اتصال.

283
00:11:39,240 --> 00:11:39,840
هنا

284
00:11:40,040 --> 00:11:41,320
يعطيكم الصّحة.

285
00:11:42,040 --> 00:11:44,240
الشيف فرات سيبدأ العمل مرة أخرى...

286
00:11:45,360 --> 00:11:47,440
...لذا ربما يمكننا سحب هذا المكان معا,
قبل ستة أشهر...

287
00:11:48,320 --> 00:11:49,240
إذا؟

288
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
أنا لا أعرف.

289
00:11:50,960 --> 00:11:52,320
سوف أتزوج...

290
00:11:53,720 --> 00:11:55,120
...قد لا ترغب في العمل...

291
00:11:55,640 --> 00:11:58,520
...يمكنك أن تقول " سأبدأ في بعض الهوايات الجديدة
أو سأكون أم أطفالي.

292
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Şebnem ، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

293
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
ألا تعرف مدى أهمية هذا المكان بالنسبة لي؟

294
00:12:02,040 --> 00:12:03,480
أيضا ، هل أنا شخص من هذا القبيل ؟

295
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
لا بالطبع ولكن...

296
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
يعني أنا لا أعرف.

297
00:12:07,680 --> 00:12:10,640
أنت أيضا لست شخصا
أن يحب المقترحات أمام الصحافة-

298
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
- Şebnem!

299
00:12:11,960 --> 00:12:13,560
حسنا ، إذا أنت تخبرني,

300
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
أنك ستلغي حفل زفافك مع (تايلان) لأجل هذا المطعم؟

301
00:12:15,840 --> 00:12:17,240
لا ، لا تكن سخيفا.

302
00:12:17,520 --> 00:12:19,440
بالطبع لن أترك (تايلان) هكذا..

303
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
...ولكن إذا لزم الأمر يمكننا تأجيل الزفاف.

304
00:12:21,520 --> 00:12:24,720
عقد يد واحدة لإظهار حبك,

305
00:12:25,280 --> 00:12:27,080
ليس لإكمال العلاقة.

306
00:12:27,840 --> 00:12:29,080
ماذا تحاول أن تقول ؟

307
00:12:29,840 --> 00:12:32,240
أنا أقول ، في بعض الأحيان المكان الذي بقيت فيه...

308
00:12:32,760 --> 00:12:35,480
... أفضل من أين كنت ذاهبا.

309
00:12:35,880 --> 00:12:37,280
...لا تنس ذلك.

310
00:12:56,240 --> 00:12:56,760
أهلاً.

311
00:12:56,880 --> 00:12:58,080
ما هذه الصورة ؟

312
00:12:59,920 --> 00:13:01,680
نعم يا سيدي. راجعت أيضا التشريع.

313
00:13:03,440 --> 00:13:04,240
حسنا يا سيدي.

314
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
شكرا جزيلا لك

315
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
طاب يومك.

316
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
ماذا يقول ؟

317
00:13:09,280 --> 00:13:10,840
قال يا رفاق جعل الإنكار الخاص بك...

318
00:13:11,240 --> 00:13:15,320
...بما أن لدينا سجل نظيف ، فإنها يمكن أن تجعل
خصم أو ربما أنها يمكن أن يغفر لنا.

319
00:13:16,240 --> 00:13:18,960
الحمد لله

320
00:13:19,080 --> 00:13:21,040
ليبتسم علينا!

321
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
لسوء الحظ ، فإن الفرص منخفضة.

322
00:13:24,880 --> 00:13:25,520
لم؟

323
00:13:26,120 --> 00:13:27,880
أختي ذهبنا إلى قاعة المدينة مع الخبرة في الأعمال التجارية...

324
00:13:28,240 --> 00:13:29,240
ماذا يقولون ؟

325
00:13:29,880 --> 00:13:31,840
هم لا يقولون أي شيء بوضوح...

326
00:13:32,640 --> 00:13:36,240
... من الواضح أنهم لن يفتحوا المطعم إلا إذا
نحن ندفع الديون.

327
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
لا يكون سعيدا من أجل لا شيء.

328
00:13:40,120 --> 00:13:41,320
أردنا فقط أن نكون سعداء لشخصين
ثواني...

329
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
...فجأة...

330
00:13:42,840 --> 00:13:45,240
...الحظ السيء وجدنا مجددا

331
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
لا تنتهي.

332
00:13:51,640 --> 00:13:52,840
الثور الأسود داس على قدمنا!

333
00:13:53,960 --> 00:13:54,680
كيف الحال يا أمي؟

334
00:13:54,760 --> 00:13:56,840
هل سنحتفل بعد كل هذه الأخبار الجيدة؟

335
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
لا تتحدث رطانة!

336
00:13:58,240 --> 00:13:59,560
ماذا سنفعل بكل هذه اللحوم؟

337
00:13:59,640 --> 00:14:01,440
دعونا طهيها ، على الأقل كيث والأقارب
يمكن أن تستفيد!

338
00:14:01,920 --> 00:14:02,720
ميرزا.

339
00:14:02,920 --> 00:14:03,640
Ergin.

340
00:14:03,640 --> 00:14:04,720
العثور على الشواية.

341
00:14:04,840 --> 00:14:05,480
تعجّل!

342
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
أشعل النار.

343
00:14:06,760 --> 00:14:08,160
حسنا يا أمي.

344
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
تعجّل!

345
00:14:11,160 --> 00:14:12,080
بسرعة..

346
00:14:12,160 --> 00:14:13,040
...فتاة!

347
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
جلب اللحوم الأخرى!

348
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
المكونات سلطة!

349
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
تعجّل!

350
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
سافيت ، وإخوانه...

351
00:14:29,360 --> 00:14:32,040
...أعلم ، لقد وضعت المكان للتو في إعادة التأهيل...

352
00:14:32,880 --> 00:14:35,240
...صدقوني ، إذا لم تكن عاجلة...

353
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
...لن أتصل بك..

354
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
...فكرت ربما...

355
00:14:38,040 --> 00:14:39,640
...لديك بعض-

356
00:14:42,760 --> 00:14:44,640
بالطبع أنا أفهم.

357
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
نعم المهم هو الصحة.

358
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
شكرا

359
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
نعم ، بالطبع سأقول.

360
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
الشيف فرات.

361
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
هل يمكننا التحدث قليلا ؟

362
00:15:19,920 --> 00:15:23,720
ناز قال لي فقط ، إذا لزم الأمر,
يمكن تأجيل الزفاف!

363
00:15:24,640 --> 00:15:26,640
أعتقد أنك لا تريد قبول هذا.

364
00:15:26,840 --> 00:15:30,040
ناز قال للتو نعم له بوضوح.

365
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
ماذا يمكن أن تقول أيضا؟

366
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
لا, انظر ما يحدث...

367
00:15:32,960 --> 00:15:35,280
...المطعم هو أكثر أهمية من Taylan بالنسبة لها!

368
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
كما سمعت ذلك بنفسي.

369
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
قالت ذلك بنفسها.

370
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
هل لدي أي سبب للكذب ؟

371
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
إذا..

372
00:15:40,920 --> 00:15:42,360
...لنفترض أنهم أجلوه لبضعة أشهر.

373
00:15:43,240 --> 00:15:44,640
ألن يتزوجا في النهاية؟

374
00:15:47,440 --> 00:15:49,040
ولكن ، إذا قلت هناك أمل...

375
00:15:49,080 --> 00:15:50,960
نعم, أنا أقول ذلك!

376
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
بالضبط!

377
00:15:52,520 --> 00:15:55,120
فقط هذا المكان سيبقي ناز بعيدا عن تايلان.

378
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
أين هو ؟

379
00:16:37,160 --> 00:16:39,280
الأخت سلطان ، انظر أنا أعطيك اللحم الساخن!

380
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
خالية من الدهون.

381
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
ها هو ذا

382
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
سأعطيك الدجاج أيضا.

383
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
انتظري أيتها الأخت ، انتظري ، سلطة السلطة.

384
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
أعطهم للأطفال أيضا.

385
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
شهية طيبة.

386
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
جعله أكثر.

387
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
هنا ، هنا ، تناول السلطة أيضا.

388
00:16:52,040 --> 00:16:52,920
تعالي هنا يا فتاة!

389
00:16:52,920 --> 00:16:53,360
على أي حال.

390
00:16:53,640 --> 00:16:55,640
هل تحب أضنة كباب؟ أنا يمكن أن أعطيك.

391
00:16:58,440 --> 00:16:59,680
استمتع بوجبتك.

392
00:17:00,640 --> 00:17:03,440
سأعطيك خالية من الدهون ، لأن لديك cholestrol.

393
00:17:05,640 --> 00:17:07,080
شكرا جزيلا, بارك الله فيك.

394
00:17:07,120 --> 00:17:08,680
آمين إن شاء الله.

395
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
هنا ، وإخوانه. شهية طيبة.

396
00:17:11,840 --> 00:17:13,640
فليحميك الرب

397
00:17:13,840 --> 00:17:15,320
آمين ، أنت أيضا.

398
00:17:18,840 --> 00:17:19,840
أوه ، Şakire...

399
00:17:20,320 --> 00:17:23,240
...ألم أعطيك الطبق الثاني؟
كم منهم أكلت؟

400
00:17:23,320 --> 00:17:25,760
أوه ، أعدك ، هذا واحد هو لابنة أختي في القانون.

401
00:17:25,920 --> 00:17:27,040
أنا لا أصدقك!

402
00:17:27,240 --> 00:17:28,760
كنت تأكل وكأنك خرجت للتو من الفقر.

403
00:17:29,080 --> 00:17:30,640
هل هذه نزهة كثيرة؟

404
00:17:30,720 --> 00:17:31,960
بالله عليك!

405
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Ergin!

406
00:17:33,440 --> 00:17:35,280
احترس من هؤلاء الناس!

407
00:17:35,840 --> 00:17:37,680
لا تعطي القوت أي شخص!

408
00:17:37,840 --> 00:17:39,440
حسنا جولي ، حسنا.

409
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
الأخت سلطان!

410
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
الأخت غولندام.

411
00:17:50,320 --> 00:17:51,120
ما الذي حصل؟

412
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
الأخت غولندام.

413
00:17:53,040 --> 00:17:53,680
هل هذا لك ؟

414
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
دعني أرى.

415
00:17:56,480 --> 00:17:58,760
من فقدها؟

416
00:17:59,120 --> 00:17:59,880
انظر

417
00:18:00,080 --> 00:18:01,440
انها مشرقة زاهية.

418
00:18:01,840 --> 00:18:03,920
أنا لا أعرف. يبدو أنه من تاهتا كالي.

419
00:18:05,240 --> 00:18:06,080
من الواضح أن هذا مكلف.

420
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
دعني أرى ، ما هذا؟

421
00:18:07,360 --> 00:18:09,040
دعني أرى!

422
00:18:10,560 --> 00:18:12,840
لا ، من الواضح أنه knockoff!

423
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
It2s ربما شخص ما من جوارنا.

424
00:18:14,480 --> 00:18:15,440
أعطني إياها يا بني دعني أرى.

425
00:18:15,440 --> 00:18:16,040
أختي

426
00:18:16,080 --> 00:18:16,760
أعطني إياها!

427
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
أمي.

428
00:18:18,120 --> 00:18:20,840
أمي ، سأذهب إلى منزل (فيليز).
جميع الفتيات سيكونن هناك

429
00:18:20,880 --> 00:18:21,880
هيا ، هيا

430
00:18:22,040 --> 00:18:23,520
حسنا, أراك.

431
00:18:23,520 --> 00:18:24,440
(جولندام)

432
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
هل يمكن أن تكون هذه مجوهرات لتلك الفتاة الأنيقة؟

433
00:18:32,440 --> 00:18:33,280
أختي!

434
00:18:34,240 --> 00:18:36,440
هل يمكن أن تأتي الأيام المظلمة؟

435
00:18:36,920 --> 00:18:38,480
أوه, أوه!

436
00:18:39,240 --> 00:18:40,760
لا تتحدثي بشراهة!

437
00:18:40,880 --> 00:18:41,680
لا...

438
00:18:41,760 --> 00:18:43,120
جولي ، ليس هناك يوم مظلم قادم.

439
00:18:43,320 --> 00:18:46,080
الطقس لطيف الطيور النقيق ، الشمس هناك ، أليس كذلك ؟

440
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
أختي!

441
00:18:54,360 --> 00:18:56,520
لقد أوصلوني للمنزل ليلة أمس..

442
00:18:57,080 --> 00:19:00,320
...وبعد أن نمت ، يمكن أن...

443
00:19:01,640 --> 00:19:03,840
...Fırat وهذه الفتاة أنيق.

444
00:19:03,920 --> 00:19:05,480
هل يمكن أن يفعلوا ذلك ؟

445
00:19:05,840 --> 00:19:06,680
Güli...Güli...

446
00:19:06,920 --> 00:19:09,360
لقد بالغت كثيرا! لا تفعل

447
00:19:33,640 --> 00:19:34,280
البرج, ماذا حدث ؟

448
00:19:34,360 --> 00:19:35,960
عليك أن تأتي وترى ذلك بنفسك!

449
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
ما الذي حصل؟

450
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
ما الذي حصل؟

451
00:19:45,600 --> 00:19:47,480
مفاجأة!

452
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
تهاني ، سيدة ناز!

453
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
يعطيكم الصّحة.

454
00:19:56,000 --> 00:19:57,400
أتمنى لك السعادة!

455
00:19:57,480 --> 00:19:59,400
نفس الشيء بالنسبة لنا!

456
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
يا رفاق..

457
00:20:01,240 --> 00:20:02,960
...أبلغنا الصحافة أيضا ، أليس كذلك ؟

458
00:20:03,400 --> 00:20:04,840
سيد (تايلان) سيأتي قريبا

459
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
سوف يحيون الصحافة معا ، كما تعلمون...

460
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
...يجب أن يتم كل شيء أمام الكاميرات.

461
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
السيد Fırsat ونكاته غير لائق.

462
00:20:11,600 --> 00:20:12,400
آنسة ناز

463
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
هذا من السيد Taylan.

464
00:20:15,000 --> 00:20:15,840
منذ أن ذكرنا له...

465
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
...جاءت زهوره بعد ذلك مباشرة.

466
00:20:22,560 --> 00:20:24,280
دع الأوقات الجيدة تتدحرج ، آنسة (ناز).

467
00:20:24,720 --> 00:20:29,000
الآن يمكنك أن تعيش بسعادة بعيدا عن المشاكل
في الشاشات.

468
00:20:29,200 --> 00:20:31,280
شاشاتك الصغيرة آمنة...

469
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
...يمكنهم فقط الحصول على المتربة.

470
00:20:33,600 --> 00:20:36,600
ولكن لا تقلق. Mr. Taylan
يمكن تنظيفه بالنسبة لك.

471
00:20:36,880 --> 00:20:38,440
وقال انه سوف يعتني بك وكأنك طفل.

472
00:20:38,720 --> 00:20:40,920
انتباهه هو كل شيء عليك.

473
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
أوه, كم هو رائع!

474
00:20:44,400 --> 00:20:46,440
شباب شكرا لكم جميعا.

475
00:20:46,720 --> 00:20:49,920
ولكن لا أستطيع تذوق هذا الآن
لأنه جاء شيء عاجل.

476
00:20:50,680 --> 00:20:51,920
يعطيكم الصّحة.

477
00:20:54,680 --> 00:20:55,480
لا يمكنك التوقف بشكل صحيح؟

478
00:20:56,520 --> 00:20:57,760
تذهب إلى الأمام وإلى الأمام.

479
00:21:07,200 --> 00:21:07,920
ناز!

480
00:21:08,520 --> 00:21:08,920
ناز!

481
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
ناز.

482
00:21:11,360 --> 00:21:12,720
كنت طفلا مدللا ، أليس كذلك ؟

483
00:21:12,880 --> 00:21:13,280
ماذا؟

484
00:21:13,320 --> 00:21:14,600
الجميع قرة العين...

485
00:21:14,880 --> 00:21:16,880
...أراهن الجميع ضحك,
حتى عندما دمرت ودمرت كل شيء...

486
00:21:17,000 --> 00:21:17,920
ما هي العلاقة؟

487
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
الكثير!

488
00:21:19,280 --> 00:21:22,360
لا يمكنك أن تفهم أبدا عندما تتجاوز الحد الأقصى.
يمكنك أن تفعل ما تريد القيام به!

489
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
ناز ، الهدوء.

490
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
أبدا...

491
00:21:25,160 --> 00:21:27,200
... تفعل شيئا من هذا القبيل أمام الموظفين بلدي ، مرة أخرى!

492
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
هل تسمعني أيها الطاهي ؟

493
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
أبدا مرة أخرى!

494
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
سيدي ، مرحبا.

495
00:21:37,080 --> 00:21:38,400
لقد أرسلت هدية السيد سينك

496
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
وصلت زهرة السيدة ناز إليها...

497
00:21:39,800 --> 00:21:41,880
...راجعت ، لمعلوماتك.

498
00:21:44,760 --> 00:21:45,760
ما حدث يا سيدي ؟

499
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
اجتماعك مع السيد Hazım ذهب خطأ؟

500
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
لا ، لقد اهتممت بالأمر

501
00:21:50,760 --> 00:21:53,400
لا يمكننا التخلص من هذا الشيف. Ati.

502
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
سيدي, إذا كنت تريد, يمكننا ترتيب ،
طرده بطريقة ما

503
00:21:55,960 --> 00:21:57,280
الأمر ليس بهذه السهولة.

504
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
لقد دخل في عقل (ناز) بطريقة ما

505
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
كيف ؟

506
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
هذا الرجل أقنع كلا ناز...

507
00:22:02,720 --> 00:22:05,000
...و Şebnem على ما يرام...

508
00:22:05,600 --> 00:22:07,680
كلاهما يعتقد أنه منقذ المطعم!

509
00:22:08,920 --> 00:22:11,200
سيدى, السيدة ناز ستفهم أى نوع من الرجال هو,
قريبا.

510
00:22:11,280 --> 00:22:12,960
(إنه متستر يا (آتي

511
00:22:13,520 --> 00:22:15,160
إنه متغطرس وسيء.

512
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
ولكن الذكية.

513
00:22:16,480 --> 00:22:18,080
ليست سهلة.

514
00:22:19,320 --> 00:22:20,560
ماذا ستفعل يا سيدي؟

515
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
هل لديك أي شيء في عقلك ؟

516
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Fırat ما زال لم يتصل ، أليس كذلك ؟

517
00:22:34,360 --> 00:22:35,080
لا.

518
00:22:35,280 --> 00:22:36,880
رائحة مريب.

519
00:22:37,200 --> 00:22:39,720
لا تفاجأ ، إذا كان هناك شيء سيء
يحدث!

520
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
انظر..

521
00:22:42,880 --> 00:22:44,480
...يمكن للطبيب Taylan...

522
00:22:44,480 --> 00:22:45,920
... كن الشخص الذي أبلغ عن المطعم؟

523
00:22:46,080 --> 00:22:47,280
Zounds ، Güli!

524
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
قد يكون كذلك

525
00:22:49,800 --> 00:22:52,360
إذا كان الحصول على غيور. يمكنه فعل ذلك

526
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
قلت ذلك.

527
00:22:53,920 --> 00:22:56,400
قلت أن هذا الرجل سيكون تافه.

528
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
لن يترك الفرات.

529
00:22:58,480 --> 00:23:00,280
يمكن أن تكون محقة حيال ذلك.

530
00:23:02,560 --> 00:23:04,480
لقد غضبت مجددا..

531
00:23:04,600 --> 00:23:07,320
...أوه, سوء الحظ, أوه.

532
00:23:07,480 --> 00:23:09,320
Güli أنت تبالغ مرة أخرى!

533
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
تعال.

534
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
تعال هنا!

535
00:24:12,920 --> 00:24:14,280
يجب أن يكون هناك قانون ، ألا تخجل من نفسك ؟

536
00:24:14,400 --> 00:24:15,680
هل أتيت في هذا العمر؟

537
00:24:15,920 --> 00:24:18,320
وما زال لم يتعلم أن الزهور لا ينبغي التقطه!

538
00:24:18,480 --> 00:24:20,520
نعم ، أخت. لا لنتف ، نعم للزراعة!

539
00:24:20,520 --> 00:24:21,320
زرع...

540
00:24:21,320 --> 00:24:21,920
...أنا لم نتف ، زرعت.

541
00:24:22,000 --> 00:24:23,920
الفتاة مثل زهرة!

542
00:24:24,280 --> 00:24:26,160
لماذا نتف زهرة تعطي لها ؟

543
00:24:26,320 --> 00:24:26,920
اسمعي يا فتاة...

544
00:24:27,000 --> 00:24:28,560
...إذا فعل شيء مثل هذا مرة أخرى...

545
00:24:28,720 --> 00:24:30,160
...اتركه هناك!

546
00:24:31,720 --> 00:24:34,120
أحب هذه الفتاة الجميلة مع قلبك...

547
00:24:34,200 --> 00:24:35,480
...لا مع الزهور.... الخ

548
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
انظر ، إنها تحبك بقلبها.

549
00:24:37,160 --> 00:24:38,680
عيناها تحكي القصة.

550
00:24:38,760 --> 00:24:40,600
الآن ، زرع تلك الزهرة هناك!

551
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
حسنا يا سيدتي!

552
00:24:55,880 --> 00:24:56,720
هل أنت بخير ؟

553
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
لماذا جئت ؟

554
00:25:01,080 --> 00:25:02,400
جئت هنا للحصول على بعض الهواء النقي.

555
00:25:02,680 --> 00:25:04,880
كما تعلمون ، دماغي لا يعمل هذه الأيام.

556
00:25:06,280 --> 00:25:07,680
في هذه الأيام ؟

557
00:25:07,960 --> 00:25:08,760
لقد كنت محقا..

558
00:25:09,720 --> 00:25:11,360
... لا أحد من أي وقت مضى تغضب في وجهي,
عندما كنت طفلا.

559
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
أعتقد هذا هو السبب في أنني لا يمكن الاعتذار بشكل صحيح.

560
00:25:14,960 --> 00:25:17,280
لم أستطع حتى نتف زهرة
الطريق الصحيح.

561
00:25:18,360 --> 00:25:19,800
أعتقد أنك يمكن أن تتعلم منه.

562
00:25:20,080 --> 00:25:20,920
يجب أن تجربه

563
00:25:24,080 --> 00:25:24,960
كنت أحمق.

564
00:25:26,480 --> 00:25:27,360
أحسنت.

565
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
تتعلم بسرعة.

566
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
عينيك الحصول على الرطب في الشمس.

567
00:25:48,880 --> 00:25:50,080
عيون الجميع الحصول على الرطب.

568
00:25:50,480 --> 00:25:51,680
ليس لي.

569
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
كما قلت..

570
00:25:54,920 --> 00:25:56,760
...كنت ذلك الفتى يركض في الشوارع..

571
00:25:56,760 --> 00:25:59,320
...كنت ألعب كرة القدم طوال اليوم في حرارة الشمس.

572
00:26:00,120 --> 00:26:02,120
أنت تحب الشمس ، إذن.

573
00:26:02,800 --> 00:26:03,320
أعني...

574
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
...لم يكن ذلك ممكنا...

575
00:26:05,280 --> 00:26:06,880
... لتجنب الشمس في المكان الذي نشأت فيه.

576
00:26:53,520 --> 00:26:55,280
هل المطعم مفتوح فيرات؟

577
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
لا...

578
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
...لكنه سيفعل.

579
00:27:03,320 --> 00:27:04,480
عمتك يجب أن تكون حزينة.

580
00:27:15,400 --> 00:27:15,960
أهلاً.

581
00:27:17,880 --> 00:27:18,760
واخا.

582
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
حقاً؟

583
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
أنت عظيم!

584
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
حسنا, حسنا.

585
00:27:24,320 --> 00:27:25,880
نعم, أنا قادم.

586
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
لا, أنا قادم على الفور.

587
00:27:27,880 --> 00:27:28,880
أراك لاحقا

588
00:27:29,080 --> 00:27:30,080
أراك لاحقا

589
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
هنا

590
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
هل هذه السيدة ناز؟

591
00:27:43,680 --> 00:27:44,960
هل هذا مكانها؟

592
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
هل لديك حجز يا سيدي؟

593
00:27:46,320 --> 00:27:47,800
أنا لست هنا لتناول الطعام.

594
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
اتصل بالسيدة ناز هنا

595
00:27:49,680 --> 00:27:50,680
السيدة (ناز) ليست هنا

596
00:27:51,200 --> 00:27:52,200
هل فرات هنا؟

597
00:27:52,480 --> 00:27:52,920
فعلت...

598
00:27:52,920 --> 00:27:54,160
...هل أتيت للعمل؟

599
00:27:54,360 --> 00:27:56,720
المطبخ في الطابق السفلي ، ولكن لدينا
الشيف في الخارج.

600
00:27:57,080 --> 00:27:57,880
ماذا تقول ؟

601
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
أي عمل؟

602
00:27:59,880 --> 00:28:01,360
سيدتي ، لدينا أشياء لنعتني بها..

603
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
...بعض التعاطف!

604
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
اتصل برئيسك..

605
00:28:05,000 --> 00:28:06,520
...يمكنني الانتظار هناك ، إذا لم يتم أخذها.

606
00:28:08,720 --> 00:28:09,720
سيدتي قطعته!

607
00:28:09,880 --> 00:28:10,760
توقف!

608
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
لماذا تسحب ذراعي هكذا؟

609
00:28:11,800 --> 00:28:12,360
توقف عن ذلك!

610
00:28:12,360 --> 00:28:13,280
توقف عن ماذا ؟

611
00:28:13,360 --> 00:28:14,680
لماذا سحب ذراعي ؟

612
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
لا تسحبه!

613
00:28:17,280 --> 00:28:19,560
ربما أنا هنا لتناول الطعام!

614
00:28:19,560 --> 00:28:21,080
أتركني ، أنت شخص غير لائق!

615
00:28:21,280 --> 00:28:22,480
ماذا تريد يا سيدتي ؟

616
00:28:22,720 --> 00:28:23,920
لا شيء من شمع العسل الخاص بك!

617
00:28:24,160 --> 00:28:26,400
سأتناول هنا, هل لديك اعتراض ؟

618
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
هذا ليس مكانا لك...

619
00:28:27,480 --> 00:28:29,320
...اذهب إلى الشارع هنا وهناك أماكن أخرى.

620
00:28:29,400 --> 00:28:29,880
تعجّل!

621
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
ماذا تلمحين ؟

622
00:28:31,480 --> 00:28:33,200
أنت لا تحبني بسبب ملابسي ؟

623
00:28:33,480 --> 00:28:34,600
لا تصرخ يا سيدتي

624
00:28:34,720 --> 00:28:35,280
لا تصرخ!

625
00:28:35,520 --> 00:28:36,680
أنت لا تعرف ما هو الصراخ!

626
00:28:37,360 --> 00:28:38,680
وضعوك هنا...

627
00:28:38,920 --> 00:28:40,360
...لكنهم لم يتمكنوا من تعليمك الإنسانية!

628
00:28:40,680 --> 00:28:42,480
أنا لا أريد حتى قطعة صغيرة من الطعام الخاصة بك!

629
00:28:42,560 --> 00:28:43,160
ابتعد يا امرأة!

630
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
سأتصل بالشرطة

631
00:28:44,280 --> 00:28:45,720
أنت كاد غير أخلاقي!

632
00:28:45,880 --> 00:28:47,800
أنت لم تحبني لأنني لست كذلك
أنيق مثل رئيسك في العمل ؟

633
00:28:47,920 --> 00:28:49,280
ماذا يحدث هنا؟

634
00:28:49,560 --> 00:28:50,280
سيد (هازم)

635
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
مرحبا يا سيدي.

636
00:28:53,680 --> 00:28:55,400
أنت ترحب به...

637
00:28:56,120 --> 00:28:57,400
...و أرني الباب

638
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
صحيح؟

639
00:28:59,200 --> 00:29:00,080
أحسنت!

640
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
آسف يا سيدي ،

641
00:29:01,520 --> 00:29:02,480
السيدة (ناز) ليست هنا

642
00:29:02,800 --> 00:29:04,520
وهذه السيدة تحاول الدخول بقوة

643
00:29:05,080 --> 00:29:06,880
لا تعتذر لي ، اعتذر للسيدة.

644
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
كيف ؟

645
00:29:08,160 --> 00:29:09,760
سمعت ما خطابك ، فإنه ليس من المناسب.

646
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
لا تعتذر لي ، اعتذر للسيدة!

647
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
ليس هناك حاجة!

648
00:29:13,280 --> 00:29:14,520
لا أريد اعتذاره

649
00:29:15,280 --> 00:29:16,600
من فضلك ، يمكنك الدخول.

650
00:29:16,680 --> 00:29:17,600
حتى إذا...

651
00:29:17,960 --> 00:29:20,080
...كان العالم مشتعلا ، لم أكن لأدخل!

652
00:29:51,760 --> 00:29:52,800
سيدتي, هل أنت بخير ؟

653
00:29:55,480 --> 00:29:56,080
أنا بخير.

654
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
أنا آسف لما حدث للتو.

655
00:29:59,320 --> 00:30:00,760
لماذا تعتذرين ؟

656
00:30:02,000 --> 00:30:03,320
أيضا ماذا فعل خاطئ ؟

657
00:30:04,400 --> 00:30:05,680
هو مساعد بعد كل شيء.

658
00:30:06,480 --> 00:30:08,080
صرخت في وجهه ولكن...

659
00:30:09,160 --> 00:30:11,120
المشكلة هي الشخص الذي وضعه هناك!

660
00:30:13,080 --> 00:30:13,880
هذا الشخص الأنيق...

661
00:30:14,120 --> 00:30:16,320
...سمحوا للناس بالدخول من خلال النظر إلى أموالهم.

662
00:30:17,480 --> 00:30:18,160
صدقني..

663
00:30:18,480 --> 00:30:20,880
...أنا أعرف أصحاب هذا المكان ، فهي ليست مثل تلك.

664
00:30:21,480 --> 00:30:24,120
أنا لست بحاجة إلى معرفة الناس لفهم ما هي عليه مثل.

665
00:30:24,680 --> 00:30:25,400
مثل البطيخ...

666
00:30:26,280 --> 00:30:27,400
... أستطيع أن أفهم من الرائحة.

667
00:30:28,280 --> 00:30:30,720
لذلك ، لا تضيع أنفاسك من أجل لا شيء.

668
00:30:31,360 --> 00:30:33,520
أنا أفهم أن امرأة حول بلدة ناز بشكل جيد للغاية.

669
00:30:34,680 --> 00:30:35,280
ناز?

670
00:30:36,360 --> 00:30:36,880
ما هو الموضوع يجب القيام به...

671
00:30:37,360 --> 00:30:38,520
لم أفهم ما حدث.

672
00:30:38,680 --> 00:30:40,800
لم يحدث شيء بفضل الله.

673
00:30:41,280 --> 00:30:43,000
آمل ألا يحدث شيء.

674
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
ليست لك الحكم المسبق...

675
00:30:46,520 --> 00:30:48,320
...عن أشخاص لا تعرفهم؟

676
00:30:48,800 --> 00:30:50,920
أنا لست خائفا من الناس الذين يميزون
الناس من خلال النظر قلوبهم.

677
00:30:51,520 --> 00:30:55,080
الناس الذين يرون بقلوبهم أعلم.
من الجيد ومن السيء

678
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
لكن الملابس ليست سوى
قطعة من القماش.

679
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
فهي ليست دائمة.

680
00:31:02,120 --> 00:31:05,320
إذا حكموا على الناس من خلال النظر
في ملابسهم ، أخشى من هؤلاء الناس.

681
00:31:08,000 --> 00:31:08,680
أنت تعرف,

682
00:31:09,360 --> 00:31:11,720
فليحميها الرب

683
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
لكن أبعدها عني

684
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
أتمنى لك يوما رائعا

685
00:31:28,680 --> 00:31:30,480
يمكنني أن أوصلك إن أردت
سيارتي هناك.

686
00:31:31,000 --> 00:31:31,680
لأي غرض؟

687
00:31:32,960 --> 00:31:35,080
أنت لست بخير ، لهذا السبب.

688
00:31:35,360 --> 00:31:36,200
أنا بخير.

689
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
لا تقلقي بشأني

690
00:31:39,960 --> 00:31:41,720
تم حجز مقعدك في المطعم.
أنا متأكد.

691
00:31:42,000 --> 00:31:44,320
اذهب ، حتى تتمكن الفزاعة من الترحيب بك عند الباب.

692
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
Rafık ، كيف سندفع هذه الغرامة؟

693
00:31:58,920 --> 00:32:00,520
أتمنى أن يجد Fırat طريقة.

694
00:32:01,560 --> 00:32:03,480
أوه ، إلا إذا كنت يمكن أن تجد...

695
00:32:03,520 --> 00:32:04,280
...الشخص الذي أبلغ ، كما تعلمون.

696
00:32:04,560 --> 00:32:07,280
أعني ، عندما سمعت أول مرة غولندام ، اعتقدت أن
كانت سخيفة ولكن...

697
00:32:08,880 --> 00:32:10,920
هل حقا يمكن أن يكون الطبيب الذي هو وراء كل هذه.

698
00:32:11,480 --> 00:32:12,680
لا ، إنها تختلق الأمر

699
00:32:12,880 --> 00:32:13,920
إنها تتحدث كثيرا

700
00:32:14,480 --> 00:32:15,880
لا أعتقد أن الطبيب هو وراء كل هذه.

701
00:32:16,520 --> 00:32:18,520
هذا النوع من الرجال لا تعمل هكذا.

702
00:32:22,200 --> 00:32:22,960
نعم ، المتأنق.

703
00:32:28,800 --> 00:32:29,400
على أية حال.

704
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
سنكتشف من هو ، بطريقة أو بأخرى.

705
00:32:35,000 --> 00:32:36,680
قل مرحبا لنورتن.

706
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
قبل الأطفال من أجلي

707
00:32:38,600 --> 00:32:39,160
واخا.

708
00:32:39,480 --> 00:32:40,080
شكرا

709
00:32:40,720 --> 00:32:41,800
الأخ صالح نظرة.

710
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
ما الأمر ؟

711
00:32:43,280 --> 00:32:45,400
من أين تعرف هذا الشرطي ؟

712
00:32:46,120 --> 00:32:48,400
إنه عمي ، زوج أختي الصغيرة.

713
00:32:49,000 --> 00:32:49,720
مستحيل.

714
00:32:53,880 --> 00:32:57,880
نعم. كما قلت,
وقد ساعتين من وقت الفراغ في العشرين من الشهر الجاري.

715
00:32:58,560 --> 00:32:58,720
واخا.

716
00:32:58,920 --> 00:33:01,320
سأعلمك ، وفقا لتوافره.

717
00:33:01,760 --> 00:33:03,480
انظروا إلى هذا الرجل! ليس لديه وقت الفراغ.

718
00:33:03,520 --> 00:33:05,200
ومع ذلك ، حجزنا مسبقا ، لحسن الحظ.

719
00:33:05,480 --> 00:33:05,960
فيرات

720
00:33:06,760 --> 00:33:09,480
قلت نعم ، لكن القناة تغيرت للتو
التقويم.

721
00:33:09,680 --> 00:33:11,760
أوه ، Ayşe. اختاروا اليوم من كل الأيام.

722
00:33:11,880 --> 00:33:13,520
فعلت كل ما يمكنني Fırat...

723
00:33:13,600 --> 00:33:15,480
....لكن الشيف أردا مشغول حقا بجدوله الزمني.

724
00:33:15,680 --> 00:33:16,800
فكر في الأمر مثل الدومينو.

725
00:33:16,960 --> 00:33:18,800
إذا تحرك أحدهم ، يتغير كل شيء.

726
00:33:18,960 --> 00:33:22,280
عائشة ، إذا لم يكن هذا مهما بالنسبة لي,
لن آتي وأأخذ وقتك

727
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
انها مثل مسألة الحياة والموت.

728
00:33:25,000 --> 00:33:25,880
آسف, لقد أسقطت هذا.

729
00:33:28,080 --> 00:33:30,480
Fırat ، هذا الرجل لا يملك حتى الوقت للتنفس.

730
00:33:30,600 --> 00:33:32,320
وإلا ، لماذا لا أساعدك؟

731
00:33:32,400 --> 00:33:34,880
عائشة ، انظر. سيكون لديه وقت فراغ 2 بعد أشهر.
اجعلها اليوم

732
00:33:35,120 --> 00:33:36,080
وجعل رغبتكم!

733
00:33:36,080 --> 00:33:36,960
مستحيل!

734
00:33:36,960 --> 00:33:39,680
صدقوني ، سوف تتغير حياة الكثير من الناس.

735
00:33:39,720 --> 00:33:42,600
إذا لم أكن أعرف أنه يمكنك فعل ذلك ، لما كنت هنا ، عائشة.

736
00:33:42,800 --> 00:33:43,880
من فضلك, ماذا تقول ؟

737
00:33:46,400 --> 00:33:47,600
أنا فقط أعطى حياتي...

738
00:33:49,000 --> 00:33:52,520
بالنسبة لهم أن يكونوا سعداء...

739
00:33:55,080 --> 00:33:56,080
كنت احمق.

740
00:33:56,960 --> 00:33:58,280
لا تكن غير عادل لنفسك.

741
00:33:59,000 --> 00:34:01,320
كنت أدرك فقط مدى قوة أنها يمكن أن تكون من تلقاء نفسها.

742
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
هل تقولين ذلك؟

743
00:34:03,320 --> 00:34:04,480
ليس أنا ، أنت تقول ذلك.

744
00:34:04,920 --> 00:34:06,120
أنا فقط أرشدك.

745
00:34:06,400 --> 00:34:08,280
أنت الشخص الذي يعيش ويكتشف ذلك.

746
00:34:09,320 --> 00:34:10,160
ماذا تفعلان؟

747
00:34:12,520 --> 00:34:16,800
آسف لكن أخي أخذ طاقمي بعيدا دون أن يخبرني.

748
00:34:17,080 --> 00:34:18,080
لا ، اليوم ليس الوقت المناسب.

749
00:34:19,960 --> 00:34:21,680
أريدك أن تأتي مرة أخرى في الأسبوع المقبل.

750
00:34:21,800 --> 00:34:23,120
آسف على كل هذه.

751
00:34:23,480 --> 00:34:24,760
مش مشكلة.

752
00:34:34,360 --> 00:34:35,560
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

753
00:34:36,000 --> 00:34:37,080
في الواقع ، ماذا تفعل؟

754
00:34:37,560 --> 00:34:38,520
ماذا فعلت موظفي ؟

755
00:34:38,600 --> 00:34:40,760
كم مرة أخبرتك أنك ستبقى معي

756
00:34:40,960 --> 00:34:42,000
لم تترك لي أي خيار

757
00:34:42,000 --> 00:34:43,480
حسنا ، هل قبلت ، عندما قلت ذلك ؟

758
00:34:43,720 --> 00:34:45,160
كانوا جميعا من العمر ويتعرضون للضرب.

759
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
هتاف اشمئزاز ، لا يزال يقول "قديم ، بلوخ بلوخ".

760
00:34:47,800 --> 00:34:49,680
هذا ليس من شأنك, إذا كانت قديمة ومثل.

761
00:34:49,880 --> 00:34:50,960
ربما ، أنا أحبهم من هذا القبيل.

762
00:34:51,160 --> 00:34:52,560
ربما, فهي مهمة جدا بالنسبة لي.

763
00:34:54,480 --> 00:34:55,360
بالتأكيد.

764
00:34:56,080 --> 00:34:56,360
بالتأكيد.

765
00:34:57,880 --> 00:35:01,080
هم الموظفون القدامى الذين تكره رؤيتهم.

766
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
اخرس. لا تكن سخيفا.

767
00:35:04,520 --> 00:35:08,160
لأنك تتذكر من أنت ، عندما ترى هؤلاء الموظفين القدامى.

768
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
بالطبع ، لا يناسب كتابك.

769
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
أنت أيضا على حق.

770
00:35:12,960 --> 00:35:13,680
انظر

771
00:35:14,080 --> 00:35:16,560
الآن يمكنك استئجار هذا النوع من المكاتب الفخمة.

772
00:35:17,400 --> 00:35:19,560
أنا لا أعرف. أم ، كنت أرتدي ملابسي من الأماكن الغنية.

773
00:35:21,080 --> 00:35:23,400
هل هم حقا تجعلك تنسى من أنت في الواقع ؟

774
00:35:26,160 --> 00:35:27,560
سأجري بحثا عنه

775
00:35:28,200 --> 00:35:30,680
هل يمكن للمال محو ذاكرة الشخص؟

776
00:35:32,080 --> 00:35:32,880
حسنا ؟

777
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
هل أنت مرتاح ، بورا?

778
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
هل تركت بعض التيار ؟

779
00:35:41,960 --> 00:35:42,680
خذ هذا.

780
00:35:44,960 --> 00:35:45,520
خذ هذا أيضا.

781
00:35:48,080 --> 00:35:48,920
ما هذه ؟

782
00:35:49,000 --> 00:35:55,120
هذه هي بطاقة المتجر التي أرتدي ملابسي منها,
وهذه بطاقتي الإئتمانية لا حدود لها اذهب واحضر لنفسك بعض الملابس.

783
00:35:55,760 --> 00:35:58,680
قل لهم "السيد تايلان يعرف".
ثم ، سوف تتدلى بعد.

784
00:36:00,520 --> 00:36:00,880
هيا.

785
00:36:03,680 --> 00:36:04,200
شكرا

786
00:36:13,200 --> 00:36:16,280
فتاة ، لا تساعد أمك في مطعم كباب؟

787
00:36:16,360 --> 00:36:18,160
أعني ، كيف ستفعل ذلك ؟

788
00:36:18,760 --> 00:36:20,400
الأمر معقد قليلا.

789
00:36:21,360 --> 00:36:23,680
ولكن هل تعتقد أنها سوف استئجار لي ؟

790
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
نأمل ذلك.

791
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
أنا حقا بحاجة إلى هذا العمل.

792
00:36:32,600 --> 00:36:33,080
الجميع. واخا.

793
00:36:33,560 --> 00:36:34,360
ما الذي حصل؟

794
00:36:34,360 --> 00:36:35,800
لماذا أحضرتنا جميعا إلى هنا؟

795
00:36:35,920 --> 00:36:37,200
لدي بعض الأخبار لك.

796
00:36:37,320 --> 00:36:38,000
ماذا؟

797
00:36:38,520 --> 00:36:40,880
سنستضيف شخص مهم جدا الليلة.

798
00:36:40,960 --> 00:36:41,400
من ؟

799
00:36:42,360 --> 00:36:43,080
هل أنت مستعد ؟

800
00:36:43,480 --> 00:36:45,880
Arda Türkmen قادم لتذوق طعامنا.

801
00:36:46,120 --> 00:36:46,960
ماذا؟

802
00:36:46,960 --> 00:36:47,680
كيف ؟

803
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
أردا تركمان

804
00:36:49,200 --> 00:36:49,680
انتظر.

805
00:36:49,680 --> 00:36:51,080
أردا توركمن؟

806
00:36:51,080 --> 00:36:51,480
نعم.

807
00:36:51,480 --> 00:36:52,120
نعم.

808
00:36:52,320 --> 00:36:52,920
الليلة ؟

809
00:36:53,200 --> 00:36:53,680
نعم.

810
00:36:53,720 --> 00:36:55,160
كيف سننجو في الوقت المحدد؟

811
00:36:55,320 --> 00:36:57,120
هيا ، يمكننا أن نجعلها في الوقت المحدد ، إذا أسرعنا.

812
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
سوف نتحدث عن القائمة.

813
00:36:58,160 --> 00:36:58,760
هيا يا شباب.

814
00:36:58,920 --> 00:37:01,280
لو سمحت لي ، سأنظم الطاقم
في الطابق العلوي.

815
00:37:15,600 --> 00:37:16,480
هل يجب أن أبدأ الآن؟

816
00:37:16,800 --> 00:37:18,920
دعونا نستعرض جميع المقابلات.

817
00:37:19,080 --> 00:37:20,200
ونحن سوف تتيح لك معرفة.

818
00:37:25,160 --> 00:37:26,080
كيف سار الأمر ؟

819
00:37:26,200 --> 00:37:28,280
كانوا مثل الذكاء الاصطناعي قالوا
"سوف نتصل بك لاحقا"

820
00:37:28,280 --> 00:37:29,880
ليس مهماً. لا تنزعجي.

821
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
هذا الكآبة يفسد المتعة كل يوم.

822
00:37:32,800 --> 00:37:34,720
انظر إلي. أنت قادم إلى عيد ميلادي
في نهاية هذا الأسبوع ، أليس كذلك ؟

823
00:37:34,960 --> 00:37:36,320
أنا أفكر في ذلك.

824
00:37:36,880 --> 00:37:40,080
لا تفكر ، فقط تعال. بالكاد حصلت
يوم حر.

825
00:37:40,280 --> 00:37:42,080
أنا لا أريد أي شيء ينقصنا.

826
00:37:43,120 --> 00:37:43,760
واخا.

827
00:37:43,920 --> 00:37:44,400
وداعا وداعا.

828
00:37:44,560 --> 00:37:45,280
أراك لاحقا

829
00:37:55,920 --> 00:37:57,080
مرحبا يا أمي ،

830
00:37:59,600 --> 00:38:00,480
آسف, آسف.

831
00:38:00,880 --> 00:38:01,120
سيفيم.

832
00:38:02,200 --> 00:38:04,120
أين أنت يا عزيزتي ؟ هل هناك
شخص معك ؟

833
00:38:04,520 --> 00:38:06,080
قلت لك أنني كنت في هو جيز.

834
00:38:06,480 --> 00:38:07,760
أعني ، سأغادر الآن.

835
00:38:10,760 --> 00:38:12,920
أعني ، أنا لا أتحدث بشكل مشفر أو أي شيء.

836
00:38:14,920 --> 00:38:18,400
أمي ، إذا كانوا يضربونني الآن ، أي نوع من
علامات يمكنني الإشارة لك لتفهمها؟

837
00:38:20,200 --> 00:38:23,560
واخا. سأنام مع عين واحدة مفتوحة في الحافلة.

838
00:38:23,920 --> 00:38:24,880
إذا كان ذلك ممكنا!

839
00:38:28,120 --> 00:38:30,680
أراك في مابعد. وداعا

840
00:38:34,400 --> 00:38:35,480
معذرة.

841
00:38:35,560 --> 00:38:36,480
انها ليست صفقة كبيرة.

842
00:38:37,400 --> 00:38:40,080
لكن أمك كانت قلقة عليك ، هذا واضح.

843
00:38:47,520 --> 00:38:48,280
طاب يومك.

844
00:38:48,760 --> 00:38:49,280
و أنت أيضا.

845
00:39:02,680 --> 00:39:03,480
أختي

846
00:39:04,000 --> 00:39:04,800
الأخت سلطان.

847
00:39:05,480 --> 00:39:07,560
ماذا حدث ، هل وجدت الفتاة الأنيقة؟

848
00:39:08,000 --> 00:39:09,080
لا ، لم أستطع ، غولندام.

849
00:39:09,360 --> 00:39:10,080
صحيح يا (جولي)!

850
00:39:10,560 --> 00:39:11,880
أختي ، لماذا تصرخين علي؟

851
00:39:12,080 --> 00:39:13,360
أنت لا تعرف الصفقة الحقيقية حتى الآن.

852
00:39:14,080 --> 00:39:17,080
غولندام ، إذا كنت ستخبرني عن المؤامرات ، فأنا متعب.

853
00:39:17,480 --> 00:39:18,960
فقط قل ما لديك لتقوله ، بسرعة.

854
00:39:19,080 --> 00:39:23,480
كنت أفكر أنه ربما أغلق ذلك الطبيب مطعمنا..

855
00:39:24,000 --> 00:39:27,360
...لكن لا يمكنني إثبات ذلك بعد أنا أعمل على ذلك.

856
00:39:27,480 --> 00:39:29,800
الله يعطيني القوة.

857
00:39:30,080 --> 00:39:32,480
أختاه ، صلي إلى الله أنهم لن يأخذوا المطعم منا.

858
00:39:32,680 --> 00:39:34,280
كيف ستدفع الائتمان ، أعني.

859
00:39:34,320 --> 00:39:35,760
المنزل مفترض بالفعل.

860
00:39:36,400 --> 00:39:37,280
انظر ، (جولندام).

861
00:39:37,400 --> 00:39:38,800
أنت تتوسل إلي أن أضربك

862
00:39:39,280 --> 00:39:41,680
كل شيء واضح.

863
00:39:42,920 --> 00:39:46,800
إذا سارت الأمور بشكل سيء ، سنعيش في غابة.

864
00:39:48,120 --> 00:39:52,080
لا أستطيع أن أخسر تلك التي اشتريتها مع آخر المال من والدي.

865
00:39:52,880 --> 00:39:54,080
يمكنك.

866
00:39:54,360 --> 00:39:57,360
هذه مجرد البداية.

867
00:39:57,680 --> 00:40:01,120
أيضا ، سوف نموت في الغابة. الذئاب ستأكلنا

868
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
أختي ، أنت تعرفني.

869
00:40:05,600 --> 00:40:07,400
أنا دائما أفكر في الاحتمالات السيئة ، أولا...

870
00:40:07,720 --> 00:40:11,200
... لذلك ، إذا حدث أي شيء جيد ، يمكننا أن نكون أكثر سعادة.

871
00:40:11,600 --> 00:40:12,360
يا إلهي! أنت شيء آخر!

872
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
الخيول لك ، أختي!

873
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
يا أخي من هذا سينك?

874
00:40:19,680 --> 00:40:23,520
كأنه العمدة اللعين ماذا كان بحق الجحيم
إنه يعمل خارج مكتبه ، أعني.

875
00:40:23,600 --> 00:40:26,960
الشيء الذي لا أفهمه هو ما
رجل بناء له علاقة بمطعمنا؟

876
00:40:28,680 --> 00:40:30,360
لماذا نطارد هذا الرجل؟

877
00:40:31,320 --> 00:40:35,400
أعني ، سنكتشف لماذا أبلغ لنا و
ما كانت مشكلته.

878
00:40:35,880 --> 00:40:37,560
الآن, إذا وجدنا هذا الرجل,

879
00:40:37,960 --> 00:40:40,560
وأقول له أن يسحب تقريره

880
00:40:40,880 --> 00:40:42,160
هل يمكننا تفادي هذه الغرامة؟

881
00:40:43,280 --> 00:40:43,880
لا أعتقد ذلك

882
00:40:44,200 --> 00:40:45,520
رجال الشرطة رأوا كل ما يجب عليهم

883
00:40:45,760 --> 00:40:48,520
في الواقع ، يعرف Sevim المزيد عن هذه الأشياء وربما
علينا أن نسأل لها.

884
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
انظر

885
00:40:52,280 --> 00:40:55,200
ماذا لو أنها سوف بناء مركز تجاري إلى الحي.

886
00:40:56,320 --> 00:40:59,960
ربما أنها threathened الجميع وحصلت على ممتلكاتهم أيضا,
ونحن لا نعرف.

887
00:41:00,120 --> 00:41:04,560
Rafık ، أنت أصبحت حقا Gülendam ، أنت
أدرك ذلك ، أليس كذلك ؟

888
00:41:04,920 --> 00:41:09,560
يا صاح, نحن نضحك الخ,
لكنها متصلة كل شيء في ثانية.

889
00:41:09,560 --> 00:41:12,680
من المحتمل أن يكون الطبيب تايلان وراء كل هذه.

890
00:41:15,280 --> 00:41:16,080
على أية حال.

891
00:41:16,880 --> 00:41:17,920
سنكتشف ذلك قريبا

892
00:41:20,800 --> 00:41:22,480
أرسلوا لأصدقائهم.

893
00:41:23,200 --> 00:41:25,720
لقد طاردوهم كما وجدوا؟

894
00:41:28,680 --> 00:41:31,280
مش مشكلة. شرف لي. الاستمتاع بها.

895
00:41:32,200 --> 00:41:34,080
واخا. أراك لاحقا

896
00:41:35,000 --> 00:41:36,920
أيها الطاهي ، (ساندز) تنفد.

897
00:41:37,120 --> 00:41:38,320
ستمسك بي

898
00:42:02,720 --> 00:42:03,600
دعونا تذوقه.

899
00:42:08,000 --> 00:42:08,880
انه لشيء رائع ، الشيف.

900
00:42:08,920 --> 00:42:09,400
مدهش.

901
00:42:09,400 --> 00:42:09,800
أكمل.

902
00:42:11,320 --> 00:42:12,080
حلقات البصل.

903
00:42:12,160 --> 00:42:12,800
جاهز ، طاه.

904
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
الباذنجان.

905
00:42:17,760 --> 00:42:18,320
جاهز ، طاه.

906
00:42:22,280 --> 00:42:23,880
قد يكون من السهل على الرجال.

907
00:42:23,880 --> 00:42:24,480
شكرا آنسة ناز

908
00:42:24,480 --> 00:42:25,520
كيف تسير الاستعدادات؟

909
00:42:25,560 --> 00:42:26,080
مذهل.

910
00:42:26,080 --> 00:42:26,960
جاهزة تقريبا.

911
00:42:27,200 --> 00:42:27,880
ممتاز.

912
00:42:29,480 --> 00:42:31,880
أعددت هذه لك. يجب عليك تذوقهم.

913
00:43:03,000 --> 00:43:04,560
انهم جميعا مثاليون.

914
00:43:05,320 --> 00:43:08,280
شباب شكرا لكم جميعا.

915
00:43:08,280 --> 00:43:09,720
شهية طيبة.

916
00:43:17,960 --> 00:43:20,200
أوه ، الحبيبة. لقد شعرت بالارتياح عندما تحدثت إليك

917
00:43:20,480 --> 00:43:23,080
لأن أخي لا يقول كلمة واحدة.

918
00:43:23,200 --> 00:43:24,680
لا داعي للقلق يا آنسة (فيزا)

919
00:43:24,880 --> 00:43:26,000
كل شيء على الطريق الصحيح.

920
00:43:26,680 --> 00:43:27,960
أنا مرتاح.

921
00:43:28,080 --> 00:43:31,080
فتحت الشاكرات بلدي فجأة.

922
00:43:31,480 --> 00:43:32,920
لكنني سأطلب معروفا قليلا

923
00:43:33,320 --> 00:43:34,680
بالطبع يا عزيزتي.

924
00:43:35,000 --> 00:43:36,880
أريد إعداد عشاء عائلي.

925
00:43:37,400 --> 00:43:39,160
أحتاج مساعدتك في هذا.

926
00:43:39,880 --> 00:43:42,680
إذا ساعدتني في هذا ، سوف تجعلني سعيدا جدا.

927
00:43:43,280 --> 00:43:46,080
بكل سرور ، تيلان عزيزي.

928
00:43:46,400 --> 00:43:48,320
في الواقع, يمكننا إعداد الطعام في
منزلنا.

929
00:43:48,400 --> 00:43:49,680
سيكون عشاء عائلي دقيق.

930
00:43:50,200 --> 00:43:51,120
مذهل.

931
00:43:51,480 --> 00:43:53,520
أنا ذاهب للتحضير ، ثم.

932
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
لا, لا. لا تتعب نفسك.

933
00:43:56,480 --> 00:43:57,160
وداعا ، سأذهب.

934
00:43:57,400 --> 00:43:57,760
وداعا

935
00:43:57,960 --> 00:43:58,560
أراك لاحقا

936
00:44:11,520 --> 00:44:14,720
قضاء أخي ، وتأتي إلى العقل وقضاء.

937
00:44:14,880 --> 00:44:17,680
تنفق بقدر ما تريد، ليس هناك حد بالنسبة لك.

938
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
لقد مرت ساعة، ألم يأتي؟

939
00:44:29,600 --> 00:44:32,480
حتى لا تسأل الرجل.
نحن ننتظر لكنه لن يأتي.

940
00:44:32,720 --> 00:44:34,480
علينا أن نعرف من هذا الرجل.

941
00:44:34,880 --> 00:44:36,320
إذا لم يأت اليوم ، سيأتي غدا.

942
00:44:36,600 --> 00:44:38,480
يا أخي ، لقد ضحكت عندما قال ميرزا ، لكن

943
00:44:39,200 --> 00:44:40,880
ما إذا كان لديهم عيون على الحي.

944
00:44:41,360 --> 00:44:43,400
علينا أن نستجوب الجميع.

945
00:44:43,960 --> 00:44:45,720
من هو هذا سينك?

946
00:44:46,000 --> 00:44:46,920
ما مشكلته معنا ؟

947
00:44:47,480 --> 00:44:48,680
لا يمكننا الاسترخاء حتى نجد المزيد عن هذا.

948
00:44:49,400 --> 00:44:49,960
(رافيك)..

949
00:44:50,760 --> 00:44:52,360
...لا أريدك أن تتذكر ، لكن

950
00:44:53,720 --> 00:44:56,000
هذا الدين قادم المناسب...

951
00:44:56,600 --> 00:44:57,760
علينا أن ندفعها

952
00:44:58,600 --> 00:45:00,680
ستكون مشكلة كبيرة ، إذا لم نتمكن من فتح
المطعم.

953
00:45:02,680 --> 00:45:03,480
أعلم ميرزا.

954
00:45:04,280 --> 00:45:05,720
أنا أعمل على ذلك.

955
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
تقدمت بطلب للحصول على الائتمان.

956
00:45:07,880 --> 00:45:09,280
أعتقد أننا سنكتشف النتائج غدا.

957
00:45:10,360 --> 00:45:11,080
انظر إلي.

958
00:45:11,480 --> 00:45:12,920
لا تدع عمتي إشعار.

959
00:45:13,280 --> 00:45:14,400
إذا حصلنا على الائتمان...

960
00:45:14,720 --> 00:45:16,920
سوف تقول أن Fırat اقترضت من صديقه.

961
00:45:17,120 --> 00:45:19,160
حسنا يا أخي. لا تقلق.

962
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
ونحن بعد أن وخز سينك.

963
00:45:21,600 --> 00:45:23,960
لقد حصلنا عليه, لا تقلق.

964
00:45:24,400 --> 00:45:24,880
شكرا

965
00:45:25,120 --> 00:45:26,480
شكرا لك يا أخي. شكرا

966
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
أراك لاحقا يا أخي

967
00:45:35,480 --> 00:45:36,080
الشيف فرات.

968
00:45:37,280 --> 00:45:38,080
هل هناك مشكلة ؟

969
00:45:38,680 --> 00:45:39,280
لا.

970
00:45:39,800 --> 00:45:40,520
كل شيء على ما يرام.

971
00:45:40,600 --> 00:45:41,120
لا تقلق.

972
00:45:42,280 --> 00:45:44,280
ظننت أن هناك شيئا خاطئا

973
00:45:44,400 --> 00:45:45,880
الليلة مهمة جدا بالنسبة لنا.

974
00:45:46,960 --> 00:45:48,080
شكرا لك مرة أخرى.

975
00:45:50,160 --> 00:45:50,880
على الرحب والسعة.

976
00:45:53,880 --> 00:45:54,760
سأسألك شيئا

977
00:46:01,600 --> 00:46:02,680
انتهى كل شيء.

978
00:46:02,680 --> 00:46:03,280
الشيف

979
00:46:03,320 --> 00:46:04,320
هل يمكنك تذوقه؟

980
00:46:09,800 --> 00:46:10,360
إنه رائع.

981
00:46:12,880 --> 00:46:13,880
إذا لم يكن لديك أي شيء آخر لتسأله...

982
00:46:17,280 --> 00:46:17,760
ما الذي حصل؟

983
00:46:22,480 --> 00:46:24,560
هناك صلصة صغيرة.

984
00:46:26,080 --> 00:46:26,680
أين ؟

985
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
هناك.

986
00:46:29,680 --> 00:46:30,120
هناك ؟

987
00:46:30,520 --> 00:46:32,320
لا تصل...

988
00:46:32,560 --> 00:46:33,080
هنا

989
00:46:33,680 --> 00:46:34,720
ها هو ذا

990
00:46:34,720 --> 00:46:36,600
فَهمتُ ذلك. هنا واخا. شكرا جزيلا.

991
00:46:36,600 --> 00:46:36,960
لا.

992
00:46:47,280 --> 00:46:48,000
يعطيكم الصّحة.

993
00:46:54,760 --> 00:46:55,520
مساء الخير.

994
00:46:56,680 --> 00:46:57,080
(تايلان)

995
00:46:59,720 --> 00:47:00,320
عزيزتي

996
00:47:01,200 --> 00:47:03,120
أنا لم أقصد له أن خطوة في جميع أنحاء لك...

997
00:47:03,120 --> 00:47:04,680
...عندما كنت أقول أننا يجب أن نتخلص منه.

998
00:47:04,880 --> 00:47:07,560
تايلان ، لا تنسب معنى إلى ما رأيت.

999
00:47:08,320 --> 00:47:09,320
لم يكن لدي نية من هذا القبيل.

1000
00:47:09,880 --> 00:47:10,560
هل يجب علي ذلك ؟

1001
00:47:10,800 --> 00:47:11,760
لا بالطبع.

1002
00:47:12,120 --> 00:47:14,200
الشيف فرات يعمل بجد لهذا المطعم.

1003
00:47:14,200 --> 00:47:15,560
حتى انه رتب أردا Türkmen.

1004
00:47:16,280 --> 00:47:17,600
حسنا ، دعنا نذهب حبيبي.

1005
00:47:18,200 --> 00:47:20,480
لماذا جئت إلى هذا الطابق ، يمكنك
تأتي إلى الطابق العلوي.

1006
00:47:20,680 --> 00:47:22,160
كنت فضوليا عندما رأيتك هنا

1007
00:47:22,560 --> 00:47:23,360
هل هذا خطأ؟

1008
00:47:33,480 --> 00:47:35,720
أرجوك ، لا يجب أن تكون هناك بصمات أصابع ، حسنا؟

1009
00:47:37,280 --> 00:47:38,960
عزيزي ، اهدأ.

1010
00:47:39,080 --> 00:47:40,520
الطاهي (أردا) لن يأكلنا ، سيأكل الطعام.

1011
00:47:40,520 --> 00:47:42,080
Şebnem كل شيء يجب أن يكون مثاليا.

1012
00:47:42,080 --> 00:47:43,200
حسنا أعلم.

1013
00:47:43,200 --> 00:47:44,720
دعونا الاسترخاء قليلا.

1014
00:47:44,720 --> 00:47:45,480
عزيزتي

1015
00:47:45,800 --> 00:47:47,800
كل شيء سيكون مثاليا، لا تقلق.

1016
00:47:49,480 --> 00:47:51,520
كما اراك تتذمر هكذا..

1017
00:47:51,520 --> 00:47:54,120
كلما فهمت أننا مثاليون لبعضنا البعض.

1018
00:47:55,680 --> 00:47:57,200
مطعمك مغلق

1019
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
أنا آسف.

1020
00:48:00,400 --> 00:48:02,480
بدلا من الجري لمطعمك الخاص...

1021
00:48:02,920 --> 00:48:05,160
...أنت تركض لهذا المكان. مبروك.

1022
00:48:05,360 --> 00:48:06,280
كيف عرفت ذلك ؟

1023
00:48:06,400 --> 00:48:08,680
كل شيء عن أي شخص حول ناز...

1024
00:48:08,680 --> 00:48:09,800
...يأتي لي.

1025
00:48:11,080 --> 00:48:12,800
عائلتك هي الدعامة الأساسية الوحيدة...

1026
00:48:13,160 --> 00:48:14,560
العيش في اسطنبول صعب.

1027
00:48:15,080 --> 00:48:16,680
يجب أن تأخذ الرعاية من المشاكل الخاصة بك.

1028
00:48:17,160 --> 00:48:18,880
سيدي ، لقد نسيت الآي باد الخاص بك.

1029
00:48:19,520 --> 00:48:21,680
هدية السيد (سينك) وصلت إليه للتو بالمناسبة

1030
00:48:21,680 --> 00:48:23,480
لقد أحبه إنه يشكرك

1031
00:48:23,480 --> 00:48:24,480
كما قال,

1032
00:48:24,560 --> 00:48:27,480
"كلما احتاج ، أنا هنا من أجله"

1033
00:48:27,800 --> 00:48:28,680
أنا ستعمل-

1034
00:48:29,120 --> 00:48:29,600
ماذا تفعلان؟

1035
00:48:29,600 --> 00:48:30,000
توقف

1036
00:48:30,000 --> 00:48:30,360
اتركني

1037
00:48:30,360 --> 00:48:31,680
انظر سأقتلك.

1038
00:48:32,320 --> 00:48:33,400
سأفعل

1039
00:48:33,600 --> 00:48:34,360
أقتلك.

1040
00:48:34,360 --> 00:48:35,600
سأقتلك.

1041
00:48:35,600 --> 00:48:36,280
ماذا يجري ؟

1042
00:48:37,560 --> 00:48:39,000
تعال إلى هنا. تعال إلى هنا. تعال.

1043
00:48:39,080 --> 00:48:40,000
الشيف أردا.

1044
00:48:44,120 --> 00:48:45,160
الوقح الرجل.

1045
00:48:45,480 --> 00:48:45,880
أركض

1046
00:48:45,880 --> 00:48:46,720
وقح.

1047
00:48:47,120 --> 00:48:48,480
لا يوجد اسطنبول.

1048
00:48:50,720 --> 00:48:51,280
سيد أردا

1049
00:48:51,400 --> 00:48:53,160
سيد (أردا) لقد أخطأت من فضلك

1050
00:48:53,160 --> 00:48:54,120
تعطينا فرصة أخرى.

1051
00:48:54,120 --> 00:48:56,560
تبدو حقا. طاقمنا كان يعمل لديك منذ الصباح

1052
00:48:57,360 --> 00:48:58,920
انظر ، أنا لا آكل أبدا في مكان ما...

1053
00:48:58,920 --> 00:49:00,400
...هذا محاط بالعنف...

1054
00:49:00,400 --> 00:49:01,880
..خاصة ، إذا تم ذلك من قبل الشيف.

1055
00:49:02,080 --> 00:49:04,080
نعم ، انها خاطئة ولكن مجرد الاستماع.

1056
00:49:04,280 --> 00:49:05,480
لن أكتب عن هذا...

1057
00:49:05,480 --> 00:49:07,120
من احترامي لك...

1058
00:49:07,120 --> 00:49:08,800
...ولكن من فضلك لا تصر.

1059
00:49:31,880 --> 00:49:34,680
أنا أرتجف لسماع شيء ما.

1060
00:49:34,720 --> 00:49:35,280
ولكن لا.

1061
00:49:35,760 --> 00:49:37,080
هل يمكن أن يكون مزيفا؟

1062
00:49:37,280 --> 00:49:38,960
إنه ليس جرسا ، بالطبع لن يصدر أصواتا.

1063
00:49:41,520 --> 00:49:43,880
انظر ، يبدو مثل الماس...

1064
00:49:44,360 --> 00:49:45,480
...ولكن الأمر مختلف.

1065
00:49:47,200 --> 00:49:48,760
ماذا تفعل (غولندام) ؟

1066
00:49:50,080 --> 00:49:51,800
خلع مجوهرات تلك الفتاة الأنيقة.

1067
00:49:53,720 --> 00:49:55,760
أنا لا أريد حتى لمس أي شيء.

1068
00:49:55,920 --> 00:49:56,880
مفهوم؟

1069
00:49:57,160 --> 00:49:58,920
ما المضحك يا (غولندام) ؟

1070
00:49:59,400 --> 00:50:00,960
عذرا ، أختي.

1071
00:50:01,120 --> 00:50:02,120
لكنك مضحك.

1072
00:50:02,480 --> 00:50:03,880
أنت تقول أنك لا تريد أن تلمس أي شيء.

1073
00:50:03,880 --> 00:50:06,680
لكن ولدنا قبل تلك الفتاة

1074
00:50:06,800 --> 00:50:08,680
أعني ، هذا هو أكبر لمسة من أي وقت مضى.

1075
00:50:09,960 --> 00:50:11,360
الله يغفر لنا.

1076
00:50:11,880 --> 00:50:13,880
ليس هناك عاقل واحد هنا.

1077
00:50:15,520 --> 00:50:18,280
رباه ، أرجوك لا تأخذ منزلي بعيدا

1078
00:50:20,280 --> 00:50:23,360
رجاء ، إجعلني أرى إفتتاح مطعمي.

1079
00:50:24,720 --> 00:50:26,680
أنقذنا

1080
00:50:35,120 --> 00:50:36,360
سيدي المياه الخاصة بك.

1081
00:50:37,480 --> 00:50:38,000
هذا وحشي.

1082
00:50:38,760 --> 00:50:39,680
شكرا السيد كانديمير.

1083
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
أنا لا أفهم.

1084
00:50:43,680 --> 00:50:46,600
هل تستخدم العنف دائما دون الاستماع إلى الجانب الآخر؟

1085
00:50:46,680 --> 00:50:47,760
عما تتحدث؟

1086
00:50:47,760 --> 00:50:48,480
يجب على المرء أن يسأل.

1087
00:50:48,560 --> 00:50:50,280
أيضا ، لماذا يجب أن يكون لي أي علاقة مع مطعمك؟

1088
00:50:50,760 --> 00:50:52,480
انها ليست أكثر من تشابه الاسم.

1089
00:50:53,800 --> 00:50:57,400
مساعدك يأتي ويتحدث عن سينك ، الحق عندما كنا نتحدث عن مطعمي.

1090
00:50:57,400 --> 00:51:00,360
ثم يسأل إذا كنت بحاجة إلى أي شيء, و أنا واحد البرية هنا ؟

1091
00:51:00,600 --> 00:51:01,200
عزيزي.

1092
00:51:01,480 --> 00:51:05,080
كان Ati يتحدث عن Cenk الذي يعيش في المملكة المتحدة.

1093
00:51:05,120 --> 00:51:06,120
نعم يا سيدي.

1094
00:51:06,200 --> 00:51:09,480
Taylan مجرد قبول هذا الجميع يمكن أن يسيء فهم ذلك.

1095
00:51:09,480 --> 00:51:11,360
لأنها مصادفة كبيرة

1096
00:51:12,000 --> 00:51:14,680
أيا كان ، لا يزال هناك أي وسيلة للدفاع عنك.

1097
00:51:14,960 --> 00:51:17,480
لقد أفسدت الليلة التي أعدت فيها نفسك.

1098
00:51:17,480 --> 00:51:17,920
واخا.

1099
00:51:18,480 --> 00:51:21,120
أنا لا أقول أن ما فعلته كان صحيحا, ولكن كنت منحازة.

1100
00:51:21,160 --> 00:51:22,160
هل ما زلت تتحدث؟

1101
00:51:22,320 --> 00:51:23,680
ألا تخجل من التحدث ؟

1102
00:51:23,920 --> 00:51:24,920
انظر إلى وجهي.

1103
00:51:25,800 --> 00:51:26,680
يجب أن تشكر ناز.

1104
00:51:26,880 --> 00:51:28,960
إذا لم يكن لها لكنت في السجن.

1105
00:51:29,520 --> 00:51:30,480
مهما فعلت

1106
00:51:31,880 --> 00:51:32,920
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن.

1107
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
توقف (تايلان) واخا.

1108
00:51:34,080 --> 00:51:35,960
هناك سوء فهم كبير!

1109
00:51:36,160 --> 00:51:37,400
من فضلك لا تضغط عليه.

1110
00:51:37,480 --> 00:51:38,480
نعم.

1111
00:51:38,760 --> 00:51:39,760
انتظر ، أنا قادم معك.

1112
00:51:40,800 --> 00:51:42,080
هل يمكنك إحضار حقيبتي إلى الباب الأمامي؟

1113
00:51:42,160 --> 00:51:42,880
ناز, الانتظار.

1114
00:51:42,920 --> 00:51:44,080
أنا غاضب جدا منك.

1115
00:51:44,080 --> 00:51:45,360
لا أريد حتى سماع صوتك

1116
00:51:45,360 --> 00:51:46,480
لا تتحدثي معي

1117
00:51:47,880 --> 00:51:48,720
لا تفعل

1118
00:51:49,280 --> 00:51:50,960
كل ما يفعله الرجل مخطط له,
ألا ترى؟

1119
00:51:51,560 --> 00:51:53,200
لقد تركته يستفزك

1120
00:51:53,600 --> 00:51:54,360
إذا كان يذهب مثل هذا,

1121
00:51:54,760 --> 00:51:56,480
سوف تفقد ناز.

1122
00:52:10,400 --> 00:52:12,280
عزيزي, أنا قلق عليك.

1123
00:52:12,480 --> 00:52:13,720
ذلك الرجل عنيف جدا

1124
00:52:14,000 --> 00:52:15,080
جاء إلى هذا العصر.

1125
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
وقال انه لا يزال لا يعرف ما الحضارة.

1126
00:52:17,000 --> 00:52:18,480
نعم Taylan أنت على حق...

1127
00:52:18,880 --> 00:52:21,280
...ولكن من فضلك لا تكرر نفس الأشياء.

1128
00:52:21,280 --> 00:52:22,680
أنا متعب حقا.

1129
00:52:22,880 --> 00:52:25,160
بعد كل هذا ، تقول أنني على حق؟

1130
00:52:25,280 --> 00:52:25,960
بالطبع أنا كذلك

1131
00:52:26,280 --> 00:52:28,160
كان يقتلني أمام الجميع, ألم ترى.

1132
00:52:28,560 --> 00:52:29,960
تايلان ، انظر أنا آسف...

1133
00:52:30,280 --> 00:52:31,720
...لكن يجب أن تفهمني

1134
00:52:31,960 --> 00:52:34,920
أنا حقا أشعر بالخجل. لم يسبق لي أن كنت في مثل هذا الوضع.

1135
00:52:35,200 --> 00:52:37,000
أعني ، هو سيئ.

1136
00:52:37,800 --> 00:52:39,080
ليلتك مدمرة

1137
00:52:39,880 --> 00:52:41,320
أنا في الواقع آسف لذلك.

1138
00:52:41,720 --> 00:52:43,360
لا تقلقي بشأني

1139
00:52:43,360 --> 00:52:45,080
سأهتم بالأمر

1140
00:52:45,120 --> 00:52:47,280
ليس لدي شك في أنك ستفعل الشيء الصحيح.

1141
00:52:48,720 --> 00:52:50,320
دعونا ننتهي من هذه الليلة مع بعض
أخبار جميلة.

1142
00:52:50,920 --> 00:52:52,320
لقد تحدثت مع السيدة فيزا

1143
00:52:52,760 --> 00:52:54,920
سوف نأكل عشاء عائلي في منزلك في نهاية هذا الأسبوع.

1144
00:52:55,480 --> 00:52:56,920
لا تضع خطة أخرى.

1145
00:52:57,480 --> 00:52:59,760
أريد أن أري والدك مدى جديتنا

1146
00:53:01,600 --> 00:53:02,280
واخا.

1147
00:53:03,600 --> 00:53:04,480
أحبك....

1148
00:53:08,480 --> 00:53:09,400
طابت ليلتك

1149
00:53:09,880 --> 00:53:10,880
طابت ليلتك

1150
00:53:19,680 --> 00:53:20,880
المكان المناسب. الوقت المناسب.

1151
00:53:21,080 --> 00:53:21,880
برافو Ati.

1152
00:53:22,280 --> 00:53:24,000
سيدي, نحن فريق عظيم.

1153
00:53:31,560 --> 00:53:33,280
ليلة سعيدة ، أختي.

1154
00:53:33,680 --> 00:53:35,120
سأنام على الفور أيضا.

1155
00:53:35,200 --> 00:53:35,760
واخا.

1156
00:53:36,320 --> 00:53:37,360
طابت ليلتك

1157
00:53:51,080 --> 00:53:51,880
مرحبا.

1158
00:53:52,680 --> 00:53:54,280
ظننت أنك نسيت طريق عودتك للمنزل

1159
00:53:56,680 --> 00:53:57,600
ماذا تتحدث عن سيفيم؟

1160
00:53:58,160 --> 00:54:00,920
مطعم ناز. ظننت أنك نسيت أمرنا

1161
00:54:02,760 --> 00:54:04,680
كانت والدتي قلقة للغاية طوال اليوم.

1162
00:54:05,080 --> 00:54:06,320
لقد كانت غاضبة

1163
00:54:10,600 --> 00:54:11,720
هل تعرف لماذا ؟

1164
00:54:12,080 --> 00:54:14,800
أعتقد أنه بعد فترة طويلة شعرت
هذا وحيدا.

1165
00:54:15,880 --> 00:54:19,520
منذ وفاة والدي ، كانت يائسة لأول مرة.

1166
00:54:19,760 --> 00:54:21,800
أتعني أنني تركتك ؟ هل هذا صحيح يا سيفيم؟

1167
00:54:22,000 --> 00:54:25,080
أنا لا أريد أن أكون ظالم لك. ربما كان حلمك.

1168
00:54:25,280 --> 00:54:27,080
ربما أردت أن تكون طاهيا في ذلك المطعم.

1169
00:54:27,760 --> 00:54:28,400
أنا لا أعرف.

1170
00:54:28,560 --> 00:54:30,200
لذلك ، أنا لا أقصد أي شيء ، وإخوانه.

1171
00:54:30,800 --> 00:54:32,600
لكن قلب أمي مكسور.

1172
00:54:51,880 --> 00:54:52,600
خذ هذا.

1173
00:54:53,120 --> 00:54:54,480
وأعطيه للمالك.

1174
00:54:55,520 --> 00:54:58,480
من الآن فصاعدا نحن لا نريد أي شيء منها,

1175
00:55:00,160 --> 00:55:02,000
لا ينبغي أن يريدون أي شيء منا أيضا.

1176
00:55:56,200 --> 00:55:58,200
أعلم ، إذا أردت التحدث الآن,

1177
00:55:59,200 --> 00:56:00,480
أنت لن تقول أي شيء.

1178
00:56:01,560 --> 00:56:04,160
كنت ستقول " أين كنت طوال هذا الوقت؟".

1179
00:56:09,560 --> 00:56:12,000
لقد سمعت شيئا مهما جدا
كان يجب أن تسمع مني..

1180
00:56:12,000 --> 00:56:14,280
... بطريقة غير مناسبة.

1181
00:56:15,280 --> 00:56:16,480
لقد تأذيت

1182
00:56:17,000 --> 00:56:18,320
وأنت على حق.

1183
00:56:26,360 --> 00:56:27,160
تعرف...

1184
00:56:27,360 --> 00:56:30,160
...في بعض الأحيان يمكن أن يقتل الصمت الناس.

1185
00:56:31,720 --> 00:56:35,720
أشعر بالأمان حتى عندما تكون صامتا.

1186
00:56:45,800 --> 00:56:47,480
أنت مكاني الآمن

1187
00:56:49,760 --> 00:56:52,920
حتى عندما أضيع ، أعرف إلى أين أذهب.

1188
00:57:11,120 --> 00:57:12,120
طابت ليلتك

1189
00:57:28,120 --> 00:57:30,400
Fırat ، لا تحزن بعد الآن. أنا التسول.

1190
00:57:33,080 --> 00:57:35,480
كيف يمكنني الابتسام عندما تكون عائلتي في هذه الحالة ، رافيك؟

1191
00:57:36,080 --> 00:57:38,400
فيرات ، لقد فعلت بالفعل ما يمكنك فعله.

1192
00:57:39,360 --> 00:57:40,880
ولكن في بعض الأحيان انها فقدت اللعبة.

1193
00:57:41,480 --> 00:57:41,920
صحيح؟

1194
00:57:41,920 --> 00:57:43,800
لا يوجد شيء للقيام به.

1195
00:57:43,800 --> 00:57:44,520
لا شيء.

1196
00:57:45,520 --> 00:57:46,680
قل لي الحقيقة.

1197
00:57:46,880 --> 00:57:49,280
فكرت بينما أستطيع ، أنا يجب أن أضربه ؟

1198
00:57:50,400 --> 00:57:52,280
هذا الرجل يلعب متستر.

1199
00:57:53,480 --> 00:57:54,880
أنا متأكد ولكن لا أستطيع إثبات.

1200
00:57:55,320 --> 00:57:56,320
سينك هو الرجل.

1201
00:57:58,120 --> 00:58:00,920
إنه يستخدم (سينك) كتنكر ، حتى لا نجد اسمه.

1202
00:58:01,080 --> 00:58:03,160
الخبرة في الأعمال التجارية ، هؤلاء الرجال قادرون على أي شيء.

1203
00:58:03,600 --> 00:58:04,880
ليس فقط الشرطة.

1204
00:58:05,520 --> 00:58:07,080
أرجوك ، لا تقم بحركة...

1205
00:58:07,280 --> 00:58:09,280
دون دليل أو شاهد.

1206
00:58:09,320 --> 00:58:10,080
ميرزا...

1207
00:58:10,280 --> 00:58:12,280
...كل هذه لا يمكن أن تكون صدفة.

1208
00:58:13,080 --> 00:58:14,800
أيضا ، القانون هو للجميع.

1209
00:58:15,280 --> 00:58:17,320
إذا فعلت شيئا غير قانوني ، يمكن أن أذهب إلى السجن.

1210
00:58:18,360 --> 00:58:19,080
أيضا...

1211
00:58:20,280 --> 00:58:21,680
...لدينا دماء سيئة مع ذلك الرجل

1212
00:58:23,600 --> 00:58:25,320
أيا كان ما يمكنه فعله

1213
00:58:25,880 --> 00:58:26,880
سأصمت وأمر بها

1214
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
لكن من أجل عمتي

1215
00:58:30,200 --> 00:58:31,760
يمكنني حرق هذا العالم من أجلها

1216
00:58:32,200 --> 00:58:33,320
فيرات..

1217
00:58:33,720 --> 00:58:34,720
سوف نحصل على الائتمان ، أليس كذلك ؟

1218
00:58:35,560 --> 00:58:38,920
أنت تعرفني ، إذا كان لدي المال ، كنت سأعطيك.

1219
00:58:40,120 --> 00:58:42,920
ولكن قدري هو أيضا في يد البنك.

1220
00:58:43,400 --> 00:58:45,720
وإلا ، سأضطر للذهاب إلى مسقط رأسي.

1221
00:58:46,280 --> 00:58:48,280
أنا أكره الفقر.

1222
00:58:48,280 --> 00:58:49,280
نحن...

1223
00:58:50,920 --> 00:58:52,760
ثلاثة منا...

1224
00:58:53,080 --> 00:58:55,560
لم أستطع دفع غرامة.

1225
00:58:55,800 --> 00:58:56,760
أعتقد...

1226
00:58:57,400 --> 00:58:59,680
سوف تحصل من خلال ذلك.

1227
00:59:00,120 --> 00:59:02,200
حتى لو لم نحصل على الائتمان ، سنجد طريقة...

1228
00:59:02,280 --> 00:59:03,680
لفتح ذلك المطعم.

1229
00:59:03,960 --> 00:59:05,120
هيا.

1230
00:59:10,520 --> 00:59:12,040
كل هذا التحضير كان من أجل لا شيء.

1231
00:59:12,040 --> 00:59:13,920
يجب أن يشعر Naz و Şebnem بالحزن الآن.

1232
00:59:14,760 --> 00:59:15,760
انها مشكلة.

1233
00:59:16,240 --> 00:59:18,040
دعونا ننظر إلى الجانب المشرق.

1234
00:59:18,560 --> 00:59:21,360
لم تطردك هذه المرة

1235
00:59:21,560 --> 00:59:22,440
ما الأمر ؟

1236
00:59:24,240 --> 00:59:25,840
أعتقد أنها تنتظر غدا.

1237
00:59:26,240 --> 00:59:28,440
وقالت انها سوف تحصل على الانتقام لها ببرود.

1238
00:59:28,440 --> 00:59:29,880
لكنها محقة

1239
00:59:31,840 --> 00:59:34,720
Fırat ، أعتقد أنك تسير لينة على هذه الفتاة.

1240
00:59:35,080 --> 00:59:36,240
ماذا؟

1241
00:59:37,160 --> 00:59:38,440
أنا الحساء في عصير الخاصة.

1242
00:59:38,880 --> 00:59:40,640
ناز ربما يقوم بطقوس.

1243
00:59:42,640 --> 00:59:44,960
إنها تقدم وعودا وتستعد.

1244
00:59:47,680 --> 00:59:50,160
ثم ، وقالت انها سوف تواجهك.

1245
00:59:51,440 --> 00:59:53,720
هنا ، وهذا هو لtaylan.

1246
00:59:53,800 --> 00:59:55,880
هنا هذا هو قبلة.

1247
00:59:56,120 --> 00:59:58,320
هنا ، وهذا هو لأردا Türmen.

1248
00:59:58,800 --> 01:00:00,680
Nimet لعنة nimet.

1249
01:00:01,280 --> 01:00:02,480
من هو نيميت بحق الجحيم؟

1250
01:00:05,200 --> 01:00:05,680
هدم.

1251
01:00:08,800 --> 01:00:10,440
هنا ، هذا من أجل Rüstem Ege.

1252
01:00:10,800 --> 01:00:11,200
واخا.

1253
01:00:11,200 --> 01:00:12,200
من أجل (روستم إيج)!

1254
01:00:16,760 --> 01:00:17,400
فتاة توقف!

1255
01:00:17,440 --> 01:00:19,400
حسنا, توقف! يكفي.

1256
01:00:22,840 --> 01:00:23,640
هذا الرجل...

1257
01:00:23,960 --> 01:00:25,440
إنه مفسد!

1258
01:00:26,200 --> 01:00:27,640
على سبيل المثال ، تفعل شيئا...

1259
01:00:28,400 --> 01:00:29,280
...هذه الأشياء

1260
01:00:29,360 --> 01:00:31,240
...هذه هي الطريقة التي تصطف بها.

1261
01:00:34,560 --> 01:00:35,760
...انه يأتي ويقرع أكثر من ذلك.

1262
01:00:36,160 --> 01:00:39,560
هيا انهض! عمتك سيأتي أيضا
ستهزمني

1263
01:00:40,040 --> 01:00:40,560
(داوغر)!

1264
01:00:40,800 --> 01:00:44,160
انظر ، ليس الشخص الذي أطاح,

1265
01:00:44,640 --> 01:00:45,760
... عليك أن تنظر في واحد

1266
01:00:45,960 --> 01:00:46,960
الذي أطاح ذلك!

1267
01:00:47,560 --> 01:00:48,400
الشخص الذي أطاح به

1268
01:00:49,000 --> 01:00:49,680
يمكننا فقط...

1269
01:00:50,480 --> 01:00:51,360
...طرده؟

1270
01:00:51,480 --> 01:00:52,040
لم؟

1271
01:00:52,400 --> 01:00:53,280
أطرده..

1272
01:00:53,600 --> 01:00:54,600
لا, لا!

1273
01:00:54,960 --> 01:00:56,160
لا.

1274
01:00:56,560 --> 01:00:57,840
لا إطلاق النار!

1275
01:00:58,080 --> 01:00:58,560
حسنا ؟

1276
01:00:58,600 --> 01:00:59,360
نحن الآن...

1277
01:00:59,560 --> 01:01:00,560
...ونحن ننسى ذلك.

1278
01:01:00,960 --> 01:01:02,760
لقد نسينا ذلك لقد محوها من عقولنا الآن.

1279
01:01:03,160 --> 01:01:04,880
لا ، أعني ، طرده...

1280
01:01:05,760 --> 01:01:07,760
...شخص جديد في المطعم
حتى تجد

1281
01:01:08,240 --> 01:01:10,160
...هوب! لقد أغلقنا

1282
01:01:10,400 --> 01:01:11,640
ستة أشهر قد انتهت.

1283
01:01:11,960 --> 01:01:13,560
وقف السيد ناظم عند الباب.

1284
01:01:15,360 --> 01:01:15,880
فتاة!

1285
01:01:17,000 --> 01:01:17,960
انظر ، أقسم...

1286
01:01:18,760 --> 01:01:19,760
أنت مثل السم.

1287
01:01:23,360 --> 01:01:27,040
لذلك هو مثل " النار ، وإرسال"
هذا هو كل شيء خارج.

1288
01:01:27,360 --> 01:01:28,080
هل هذا جيد؟

1289
01:01:28,160 --> 01:01:31,360
كنت قد اكتشفت بالفعل مع هذا الرأس.

1290
01:01:32,960 --> 01:01:33,960
لا أستطيع معرفة ذلك

1291
01:01:35,200 --> 01:01:36,640
هل هذا الرجل جيد؟

1292
01:01:36,760 --> 01:01:37,840
أو سيئة ؟

1293
01:01:38,040 --> 01:01:39,880
ذكي أم مجنون؟

1294
01:01:40,360 --> 01:01:41,360
لا أستطيع معرفة ذلك

1295
01:01:43,280 --> 01:01:45,640
انظر! انزلقت النجمة. هل رأيته؟ دعونا نجعل أمنية.

1296
01:01:45,880 --> 01:01:46,880
واخا.

1297
01:01:53,560 --> 01:01:54,560
ماذا تمنيت يا فتاة ؟

1298
01:01:56,640 --> 01:01:58,840
إذا أخبرتك ، فإن الرغبة لن تتحقق.

1299
01:02:15,800 --> 01:02:17,800
كان لي الحقائق.

1300
01:02:18,880 --> 01:02:19,880
أبي يغضب...

1301
01:02:19,960 --> 01:02:20,960
...لأنني فقدت.

1302
01:02:21,080 --> 01:02:22,560
تايلان تغضب أيضا.

1303
01:02:24,080 --> 01:02:25,680
كل ذلك بسبب المجنون.

1304
01:02:25,880 --> 01:02:27,560
لقد نسيت ما أعرفه

1305
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
لكنه...

1306
01:02:29,760 --> 01:02:31,760
...لابد أنه يفجر عقلك

1307
01:02:33,480 --> 01:02:34,200
لا.

1308
01:02:35,040 --> 01:02:36,160
هذه هي الفرصة الأخيرة.

1309
01:02:36,640 --> 01:02:39,600
إذا لم يتمكن من إصلاح المطعم ، سأضعه أمام الباب.

1310
01:03:09,440 --> 01:03:12,600
وأنت تحيض ، وعندما ترتكب جنحة ، ينتهي بك الأمر إلى بابي.

1311
01:03:12,760 --> 01:03:14,960
إذا لم أطرد بعد ، فلنذهب.

1312
01:03:15,200 --> 01:03:17,560
وإذا كنت تريد ، يمكنك الاستمرار في العد والشتم على الطريق.

1313
01:03:17,880 --> 01:03:20,560
لماذا يجب أن أذهب معك ؟ سأذهب بنفسي. الله!

1314
01:03:20,600 --> 01:03:22,160
نحن لن نذهب إلى مطعم. سنعود إلى رستم.

1315
01:03:22,240 --> 01:03:24,960
أنا آسف جدا أمس.
سأذهب لأعتذر للرجل

1316
01:03:25,240 --> 01:03:28,560
تقدم كبير. أنا لا أوصي به وحده.
لأنه لن يستمع إليك حتى

1317
01:03:28,600 --> 01:03:29,760
لا تزعجي نفسك حتى

1318
01:03:30,000 --> 01:03:31,200
لذلك نحن ذاهبون معا. هيا

1319
01:03:31,440 --> 01:03:31,960
لم؟

1320
01:03:32,960 --> 01:03:33,840
لأنك محق

1321
01:03:33,960 --> 01:03:35,560
الرجل لن يستمع لي لكنه سوف يستمع إليك.

1322
01:03:35,600 --> 01:03:37,360
إذا ذهبنا معا
ربما سنحظى بفرصة

1323
01:03:37,840 --> 01:03:39,760
لا, لا.
نحن مخزي بما فيه الكفاية.

1324
01:03:39,760 --> 01:03:41,400
لم يأكل طعامنا حتى

1325
01:03:41,560 --> 01:03:43,760
تخيل الأكل والكتابة في الزاوية الخاصة بك.

1326
01:03:45,160 --> 01:03:46,240
ألا يستحق الإذلال؟

1327
01:03:47,000 --> 01:03:48,840
ماذا عن المطعم ، لا طاه؟

1328
01:03:49,000 --> 01:03:50,040
لقد اعتنيت بكل شيء هذا الصباح

1329
01:03:50,160 --> 01:03:50,800
لقد قمت بكل التحضيرات

1330
01:03:51,080 --> 01:03:52,160
سوف Eray إدارة.

1331
01:03:53,400 --> 01:03:53,880
الآن...

1332
01:03:56,600 --> 01:03:58,160
هل أنت على استعداد ليكون العار للمطعم؟

1333
01:04:05,240 --> 01:04:07,080
بني ، لماذا لا تجلس وتأكل بشكل صحيح؟

1334
01:04:07,440 --> 01:04:09,080
دع الأشياء الصحية تدخل جسمك.

1335
01:04:11,360 --> 01:04:13,160
أنت تتخلى عن صحتي...

1336
01:04:13,760 --> 01:04:15,560
...أعتقد أنك يجب أن تعتني بصحتك أولا.

1337
01:04:16,880 --> 01:04:18,480
تأتي في الليل...

1338
01:04:18,760 --> 01:04:20,360
شارك في معركة.

1339
01:04:20,560 --> 01:04:21,640
أيها الأحمق!

1340
01:04:23,160 --> 01:04:24,440
أرى أنك في مزاج جيد.

1341
01:04:25,240 --> 01:04:26,560
آمل أن تكونوا هكذا الليلة

1342
01:04:27,000 --> 01:04:27,840
ما هو المساء ؟

1343
01:04:28,880 --> 01:04:30,240
سنتناول العشاء مع ناز الأسرة.

1344
01:04:30,760 --> 01:04:31,760
ماذا تقصد ، نحن نأكل؟

1345
01:04:33,040 --> 01:04:33,840
أنا قادم أيضا ؟

1346
01:04:34,880 --> 01:04:35,640
غير مثير للاهتمام!

1347
01:04:35,800 --> 01:04:37,760
أنت لن تأخذني في العلن ، ما الأمر؟

1348
01:04:38,040 --> 01:04:40,360
لأنه عشاء العائلة.
سنكون دائما معا.

1349
01:04:42,080 --> 01:04:44,000
لذا ، كم من الناس سيكون هذا العشاء العائلي ؟

1350
01:04:45,080 --> 01:04:47,280
ناز الأسرة ؟ فقط عليه.

1351
01:04:48,200 --> 01:04:50,240
إذن ، هل عائلتنا لشخصين ؟

1352
01:04:50,640 --> 01:04:52,280
إذا ليس لديك عائلة غيري ؟

1353
01:04:53,640 --> 01:04:55,080
أنت تدفعني بشدة

1354
01:04:56,760 --> 01:04:57,280
جيد.

1355
01:04:58,160 --> 01:04:59,000
لكن انظر..

1356
01:04:59,200 --> 01:05:01,200
...بينما وافق ناز على الزواج

1357
01:05:01,240 --> 01:05:02,680
...لا أعتقد أنك يجب أن تخاطر بنفسك.

1358
01:05:03,040 --> 01:05:05,960
إذا وضعتني في النافذة ، سيتم رسم شخصيتك. دعني أخبرك

1359
01:05:06,680 --> 01:05:08,240
ستبقي فمك مغلقا قليلا

1360
01:05:09,160 --> 01:05:12,040
أنت تقول لا تجعل صفقة Soyluer مع مشاكل العالم.

1361
01:05:13,360 --> 01:05:16,640
أقول تصرفي وكأنك شقيق (تايلان غونيباكان)

1362
01:05:16,760 --> 01:05:18,880
آآآه! هو جديد خارج.

1363
01:05:19,200 --> 01:05:22,840
الآن لدينا بورا جديدة ، نقية ، غير مميزة. يمكنك إعطائه.

1364
01:05:23,440 --> 01:05:24,640
فكرت في التسمية.

1365
01:05:25,600 --> 01:05:27,080
لقد قمت بالكثير من التسوق.

1366
01:05:27,440 --> 01:05:28,960
أين هم ؟ أود أن أرى وضعت على.

1367
01:05:30,080 --> 01:05:31,200
تمام abicim.

1368
01:05:32,440 --> 01:05:34,360
حسنا يا أخي.

1369
01:05:51,960 --> 01:05:52,440
عائشة!

1370
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
عائشة!

1371
01:05:58,560 --> 01:05:59,680
أين أردا تركمان ؟

1372
01:05:59,960 --> 01:06:01,240
اتصلت ولم تجب.

1373
01:06:01,440 --> 01:06:02,400
السيد أردا ذهب.

1374
01:06:02,440 --> 01:06:03,200
أين ذهب ؟

1375
01:06:03,240 --> 01:06:04,800
كان لديه عرض تبادل لاطلاق النار اليوم.

1376
01:06:05,080 --> 01:06:08,200
حاولت جاهدا الاحتفاظ به ، لكنه لا يزال متوترا.

1377
01:06:08,360 --> 01:06:09,360
هيا ، عائشة!

1378
01:06:09,400 --> 01:06:10,880
فعلت ذلك Fırat.

1379
01:06:11,160 --> 01:06:12,560
لا ، لا شيء ، أنت أضعتني أيضا.

1380
01:06:12,800 --> 01:06:15,560
هل تعرف كم عدد الشقلبات فعلت للحصول عليه هناك في ذلك اليوم؟

1381
01:06:15,600 --> 01:06:17,480
على أي حال ، دعونا لا نبقيك لفترة أطول.
هيا ، فرات!

1382
01:06:17,840 --> 01:06:18,560
أين النار ؟

1383
01:06:18,600 --> 01:06:19,360
بالطبع لا!

1384
01:06:19,560 --> 01:06:20,560
هل ستطارده؟

1385
01:06:21,200 --> 01:06:22,160
Fırat لا تكون سخيفة.

1386
01:06:22,200 --> 01:06:22,960
عائشة!

1387
01:06:23,360 --> 01:06:24,960
من فضلك. خدمة أخيرة

1388
01:06:25,360 --> 01:06:26,360
أرجوك!

1389
01:06:27,760 --> 01:06:28,400
أرجوك!

1390
01:06:37,160 --> 01:06:39,840
انتظر لا تتعجل ذلك. سأقنعه أولا
يمكنك تهنئتي لاحقا

1391
01:06:39,960 --> 01:06:42,680
تابعت عقلك وسقطت على الطريق!

1392
01:06:43,000 --> 01:06:44,760
لا يكون من الصعب جدا على نفسك.

1393
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
أنت تدرك ذلك ، صحيح؟ ربما سنذهب ساعتين من أجل لا شيء.
لن ينظر حتى لنا في الوجه.

1394
01:06:49,040 --> 01:06:51,960
إذا لم نذهب ، فلن نرى ما إذا كان سينظر إلينا.

1395
01:06:52,040 --> 01:06:54,160
طالما أنها لا تحصل على أي أسوأ من اطلاق النار علينا.

1396
01:06:54,360 --> 01:06:55,360
أعتقد أن العكس.

1397
01:06:56,080 --> 01:06:58,760
إذا أقنعناه ، فإن مصير المطعم سيتغير.

1398
01:06:58,800 --> 01:07:00,800
أو سنضيع يوما كاملا

1399
01:07:00,800 --> 01:07:02,760
هذا كثير من الكلام يا زعيم

1400
01:07:03,200 --> 01:07:05,000
هل فشل برنامج أكثر أهمية؟

1401
01:07:05,840 --> 01:07:07,880
دعونا نستمتع بهذا الطريق.

1402
01:07:08,040 --> 01:07:08,960
دعونا تشغيل الموسيقى.

1403
01:07:08,960 --> 01:07:10,240
يا إلهي! لا تجرؤ!

1404
01:07:12,760 --> 01:07:14,440
هل يمكنك رفض ذلك ، من فضلك؟

1405
01:07:14,440 --> 01:07:15,440
ماذا؟

1406
01:07:15,760 --> 01:07:18,160
أعني الموسيقى ، رفضها. رأسي لا ترفع.

1407
01:07:18,160 --> 01:07:19,560
أنا لا أفهم. ماذا تقول ؟

1408
01:07:19,680 --> 01:07:21,240
لا شيء.

1409
01:07:38,640 --> 01:07:40,840
الله.

1410
01:07:41,080 --> 01:07:43,600
يجب أن أكون صبورا!

1411
01:07:43,880 --> 01:07:44,880
أمي!

1412
01:07:45,400 --> 01:07:46,960
هل تتحدث معي مجددا؟

1413
01:07:47,160 --> 01:07:48,600
لا. أنا أتحدث عن أخيك.

1414
01:07:48,680 --> 01:07:49,600
لا الطابق العلوي.

1415
01:07:50,480 --> 01:07:52,600
إذا ذهب وراء تلك الفتاة.

1416
01:07:52,800 --> 01:07:55,680
لا تأخذ ذنبه ، أمي.
ربما ذهب إلى قاعة المدينة أو شيء من هذا.

1417
01:07:56,160 --> 01:07:57,760
لن يكون مرتاحا لفتح المتجر.

1418
01:07:57,760 --> 01:07:58,400
هو!

1419
01:07:58,840 --> 01:07:59,840
أتقول ذلك؟

1420
01:08:00,800 --> 01:08:01,760
إنه فتى مجنون

1421
01:08:01,960 --> 01:08:04,000
لا يمكنه التوقف

1422
01:08:05,840 --> 01:08:06,360
الباب!

1423
01:08:10,760 --> 01:08:13,960
صباح الخير ، ملكة القلوب والعالم كباب!

1424
01:08:14,080 --> 01:08:15,240
كيف الحال يا (غولندام) ؟

1425
01:08:15,280 --> 01:08:16,640
كنت سعيدة جدا.

1426
01:08:17,400 --> 01:08:19,040
الضوضاء في الخارج يا أختاه

1427
01:08:20,000 --> 01:08:20,960
تعال.

1428
01:08:21,040 --> 01:08:22,040
ماذا يحدث ؟

1429
01:08:27,440 --> 01:08:29,080
ما الأمر أيها الرئيس؟ ماذا يجري ؟

1430
01:08:29,160 --> 01:08:30,760
تأتي سلطان.
تفضل بالجلوس.

1431
01:08:30,960 --> 01:08:32,440
انظر ، أنا مفتون تماما الآن.

1432
01:08:32,680 --> 01:08:33,560
ما الذي حصل؟

1433
01:08:34,080 --> 01:08:35,800
سيدة سلطان ، كنا جيران كل هذه السنوات.

1434
01:08:36,160 --> 01:08:37,640
نحن نعرف اليوم الجيد واليوم السيئ.

1435
01:08:39,360 --> 01:08:41,240
نحن جميعا آسفون جدا لأن المتجر أغلق.

1436
01:08:44,560 --> 01:08:46,840
هذا جمع بين الحي نفسه.

1437
01:08:47,360 --> 01:08:48,360
إذا كنت توافق...

1438
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
...دعونا جميعا نفتح "مكان Antepli" معا.

1439
01:08:53,360 --> 01:08:54,080
يعطيكم الصّحة.

1440
01:08:54,640 --> 01:08:55,360
لكنني لا أستطيع

1441
01:08:55,800 --> 01:08:58,840
سلطان ، لا تكن عنيدا.
كم سنة كنا جيران هناك؟

1442
01:08:59,400 --> 01:09:01,080
الى جانب ذلك, لقد رأينا الكثير من مساعدتك.

1443
01:09:01,280 --> 01:09:02,360
(إنه محق يا أختاه (فيغان

1444
01:09:02,800 --> 01:09:04,360
ونحن نتطلع وجها لوجه كل يوم.

1445
01:09:04,880 --> 01:09:08,160
ألا يأتي أي شخص دائما ويطرق بابك أولا؟

1446
01:09:08,840 --> 01:09:12,000
اسمعي ، دعيني ودعونا نعالجك من مشاكلك اليوم ؟

1447
01:09:13,760 --> 01:09:17,960
الآن كنت قد فكرت في ذلك. يعطيكم الصّحة.
و نهضت و أتيت إلى هنا

1448
01:09:18,600 --> 01:09:19,560
شكرا

1449
01:09:20,600 --> 01:09:21,280
لكن...

1450
01:09:21,760 --> 01:09:23,200
...Fırat يفتح اليوم.

1451
01:09:23,560 --> 01:09:24,360
لا حاجة.

1452
01:09:24,880 --> 01:09:26,640
إذا كنت تقصد تجنب لي...

1453
01:09:26,760 --> 01:09:27,760
لا حقا.

1454
01:09:28,400 --> 01:09:29,400
سوف تأخذ الرعاية من ذلك.

1455
01:09:30,080 --> 01:09:31,080
وأنا أعلم أيضا.

1456
01:09:31,560 --> 01:09:35,200
لديك كل الديون الخاصة بك ، والرسوم ، والقروض ، والأقساط.

1457
01:09:36,000 --> 01:09:37,240
خذ هذا

1458
01:09:38,600 --> 01:09:39,160
خذها

1459
01:09:39,880 --> 01:09:41,480
صلواتك كافية بالنسبة لي.

1460
01:09:42,040 --> 01:09:43,840
بارك الله فيكم جميعا.

1461
01:09:56,000 --> 01:09:56,960
مرحبا!

1462
01:09:57,560 --> 01:09:58,440
مرحبا!

1463
01:09:58,480 --> 01:10:01,640
كان من المفترض أن يلتقي أردا تركمان وفريق الرماية هنا. هل يأتون ؟

1464
01:10:01,760 --> 01:10:03,280
التقيا هنا وغادرا.

1465
01:10:03,560 --> 01:10:04,160
أين ذهبوا ؟

1466
01:10:04,560 --> 01:10:06,240
حسنا, أنا لا أعرف أين ذهبوا.

1467
01:10:06,360 --> 01:10:09,080
قالوا أنهم سيعودون إلى هنا بعد إطلاق النار.

1468
01:10:09,560 --> 01:10:11,240
رائع! ماذا سنفعل,
هل نعود ؟

1469
01:10:11,360 --> 01:10:13,200
لقد قطعنا كل هذا الطريق, هل نعود ؟

1470
01:10:13,680 --> 01:10:15,560
هل سنقف هنا لساعات ؟

1471
01:10:15,760 --> 01:10:16,400
لا.

1472
01:10:17,280 --> 01:10:20,240
سنجد مورد جديد من كريم الحليب المطعم.

1473
01:10:20,360 --> 01:10:21,360
ما كريم ؟

1474
01:10:21,600 --> 01:10:22,280
الجاموس, بالطبع.

1475
01:10:22,400 --> 01:10:24,760
وأفضل كريم الجاموس يمكنك أن تأكل.

1476
01:10:24,880 --> 01:10:25,760
هناك ألبان هناك

1477
01:10:25,760 --> 01:10:27,000
عشر دقائق. ربما خمسة عشر.

1478
01:10:27,160 --> 01:10:28,240
سيارة؟

1479
01:10:28,560 --> 01:10:32,240
نحن هنا في الطبيعة الجميلة. ماذا نفعل بالسيارة؟
إذا مشينا ، لآلئنا لن تسقط ، أليس كذلك؟

1480
01:10:34,160 --> 01:10:34,880
حسنا!

1481
01:10:35,360 --> 01:10:36,240
خذ نزهة ثم.

1482
01:10:47,760 --> 01:10:51,200
الله! أتمنى لو لم أخبرك أن تمشي
الآن أنا آسف ، أترى؟

1483
01:10:51,360 --> 01:10:53,040
أوه ، أنت لم يفكر في ذلك ؟

1484
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
يمكننا أن نأخذ السيارة إذا أردت ، لكننا في منتصف الطريق هناك.

1485
01:10:55,160 --> 01:10:57,160
لكن لا يمكنك إخافتي هكذا أيها الرئيس

1486
01:10:57,160 --> 01:10:59,880
إذا كنت تريد إجباري ، عليك أن تجد شيئا آخر.

1487
01:11:02,600 --> 01:11:03,680
احذر!

1488
01:11:04,040 --> 01:11:05,200
لقد أمسكت بك

1489
01:11:26,360 --> 01:11:27,360
نعم ، تايلان؟

1490
01:11:28,280 --> 01:11:29,040
عزيزي!

1491
01:11:30,360 --> 01:11:32,480
سآخذك إذا كان لديك وقت دعونا القهوة.

1492
01:11:33,560 --> 01:11:36,080
للأسف يا عزيزي. أنا لست في مطعم.

1493
01:11:36,360 --> 01:11:37,360
أنا إلى جانب (سيليفري)

1494
01:11:37,440 --> 01:11:37,960
آا!

1495
01:11:38,760 --> 01:11:39,760
ماذا تفعل هناك ؟

1496
01:11:40,160 --> 01:11:41,400
أنا هنا بخصوص المطعم

1497
01:11:41,640 --> 01:11:42,640
هل أنت وحيدا ؟

1498
01:11:43,800 --> 01:11:45,600
نعم لقد كنت وحيدا.

1499
01:11:46,280 --> 01:11:48,080
لو أخبرتني ، لكنا ذهبنا معا.

1500
01:11:49,160 --> 01:11:50,480
حظ أفضل في المرة القادمة.

1501
01:11:50,800 --> 01:11:51,880
عزيزتي, هل أنت بخير ؟

1502
01:11:52,000 --> 01:11:53,640
ما زلت غاضبة من ذلك الرئيس ، أليس كذلك؟

1503
01:11:54,160 --> 01:11:55,600
أعتقد أنه كان علينا طرده بالفعل

1504
01:11:56,160 --> 01:11:58,200
ولكن ، كما تعلمون ، أنا لا أتدخل في عملك.

1505
01:11:58,480 --> 01:12:02,360
أنا بخير. حسنا... لدي بعض العمل للقيام به.
هل يمكنني معاودة الإتصال بك ؟

1506
01:12:03,440 --> 01:12:04,400
حسنا يا عزيزي.

1507
01:12:11,760 --> 01:12:13,160
نعم لقد كذبت.

1508
01:12:13,360 --> 01:12:14,160
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

1509
01:12:14,200 --> 01:12:16,080
هل كان يجب أن أقول أنني كنت مع الرجل الذي لكمك بالأمس؟

1510
01:12:17,880 --> 01:12:18,880
واخا.

1511
01:12:21,600 --> 01:12:23,080
هيا, لا مزيد من التسكع.

1512
01:12:39,760 --> 01:12:40,440
حظا سعيدا.

1513
01:12:40,440 --> 01:12:41,440
شكرا

1514
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
نظرت إلى الفرات وقالوا إنه لم يكن هنا.

1515
01:12:44,080 --> 01:12:47,760
لقد جاء مبكرا هذا الصباح
قام بكل استعداداته وغادر.

1516
01:12:47,800 --> 01:12:48,600
أين ؟

1517
01:12:49,000 --> 01:12:52,280
ناز يسمى. معا تركوا وراء أردا Türkmen.

1518
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
مع ناز?

1519
01:12:54,880 --> 01:12:55,640
نعم.

1520
01:12:55,960 --> 01:13:00,760
وبصرف النظر عن اسطنبول ، يبحثون عن حل.

1521
01:13:00,960 --> 01:13:01,760
سوبر!

1522
01:13:02,360 --> 01:13:03,040
نعم.

1523
01:13:04,040 --> 01:13:08,360
على الرغم من لو كان لديك قليلا استرخاء الليلة الماضية.
لذلك سيكون جيدا. تلك اللكمة لم تكن جيدة

1524
01:13:09,760 --> 01:13:10,480
نعم.

1525
01:13:10,640 --> 01:13:11,960
كان جيدا إذا لم يكن كذلك...

1526
01:13:15,560 --> 01:13:16,960
هل يمكننا الحصول على بعض الهواء إذا كان لديك الوقت ؟

1527
01:13:18,560 --> 01:13:19,560
سيكون ذلك رائعا.

1528
01:13:20,160 --> 01:13:21,440
للتخلص من هذا يمكن أن يكون.

1529
01:13:22,080 --> 01:13:23,000
أنا قادم.

1530
01:13:23,040 --> 01:13:23,640
واخا.

1531
01:13:30,760 --> 01:13:33,040
نحن بالفعل نحصل على كريم منك.

1532
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
عمتي معجبة بك

1533
01:13:34,680 --> 01:13:36,280
ولكن الآن نريد في مكان آخر.

1534
01:13:36,560 --> 01:13:37,280
كل نفس الحق ؟

1535
01:13:37,360 --> 01:13:38,360
مرة أخرى ، أنت تنتج كل شيء.

1536
01:13:38,960 --> 01:13:39,400
نعم ، نعم.

1537
01:13:39,480 --> 01:13:39,680
جيد جدا

1538
01:13:40,000 --> 01:13:40,680
تعال معي.

1539
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
هيا لنذهب.

1540
01:13:48,440 --> 01:13:49,680
أين سيدتي ؟

1541
01:13:55,880 --> 01:13:59,640
أشاد السيد فيرات بقشط منتجات الألبان الخاصة بك ، وأردت إلقاء نظرة على مطعمنا.

1542
01:13:59,760 --> 01:14:00,760
بالطبع, بالطبع.

1543
01:14:01,360 --> 01:14:02,160
لكن أولا...

1544
01:14:02,280 --> 01:14:02,960
...دعونا الحصول على الحليب ذاقت لدينا.

1545
01:14:03,000 --> 01:14:04,000
هنا

1546
01:14:11,680 --> 01:14:12,680
شكرا

1547
01:14:23,760 --> 01:14:25,760
إذا كنت لن تشرب ، لا تشرب ، سأشرب.

1548
01:14:25,840 --> 01:14:28,560
لا ، لقد تحققت لمعرفة ما إذا كان مبستر.

1549
01:14:32,560 --> 01:14:34,440
سأحضر لك بعض تذوق.

1550
01:14:35,360 --> 01:14:36,200
انتظر يا أخي أنا قادم معك.

1551
01:14:36,200 --> 01:14:36,600
تعال.

1552
01:15:33,000 --> 01:15:33,880
لا عيدان أسنان؟

1553
01:15:34,360 --> 01:15:36,360
هل نتناول كوكتيل ؟ هل سنأكل أريكة؟

1554
01:15:36,560 --> 01:15:37,560
ما المسواك؟

1555
01:15:39,040 --> 01:15:40,040
جبنة رائعة

1556
01:15:40,160 --> 01:15:41,160
رائحتها مثل الحليب, الحليب!

1557
01:15:44,760 --> 01:15:45,760
أخي كريم الخاص بك...

1558
01:15:45,760 --> 01:15:47,160
...تعطيه لنا.

1559
01:15:47,440 --> 01:15:49,000
آمل أن لا إصبع عليه إما!

1560
01:15:49,280 --> 01:15:50,440
لا ، سنأكل بملعقة.

1561
01:15:51,200 --> 01:15:52,280
شكرا أخي.

1562
01:15:58,040 --> 01:15:59,040
هل سيكون ذلك كافيا ؟

1563
01:16:05,360 --> 01:16:06,360
جميلة.

1564
01:16:08,680 --> 01:16:09,680
رائع.

1565
01:16:18,640 --> 01:16:19,640
هذا سيء جدا.

1566
01:16:19,760 --> 01:16:21,440
ظننت أن محل الكباب مفتوح

1567
01:16:21,800 --> 01:16:23,600
انهم لا يريدون تذكرة ، انهم يريدون الفعل إلى المتجر!

1568
01:16:24,040 --> 01:16:26,160
إذا كان لدينا كل هذا المال سيكون لدينا الكلمة في المتجر.

1569
01:16:27,640 --> 01:16:29,560
سلطان يعتقد أن الفرات ستفتح.

1570
01:16:30,080 --> 01:16:32,080
أشياء كانت في حالة من الفوضى ، كما ترى.

1571
01:16:33,200 --> 01:16:35,000
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

1572
01:16:35,160 --> 01:16:36,560
ترى المطعم.

1573
01:16:36,760 --> 01:16:38,000
انها مجرد الغزل نفسها.

1574
01:16:39,040 --> 01:16:40,840
كنت سأعطيها لك ، حقا ، لكنني لا أفعل.

1575
01:16:40,960 --> 01:16:41,600
لا...

1576
01:16:41,640 --> 01:16:43,560
...كل شخص لديه نفقاته الخاصة ، بالطبع.

1577
01:16:44,240 --> 01:16:44,760
لا...

1578
01:16:44,960 --> 01:16:46,480
...أنا لا أفعل لئيما, فم غني هنا.

1579
01:16:46,640 --> 01:16:47,640
حقا.

1580
01:16:47,760 --> 01:16:50,160
لا تنظر إلي كصديق (ناز).

1581
01:16:50,960 --> 01:16:52,480
أنا من عائلة ذات دخل منخفض..

1582
01:16:52,760 --> 01:16:53,840
...أنا ابنة كبيرة الفم.

1583
01:16:54,000 --> 01:16:54,840
حقا!

1584
01:16:55,760 --> 01:16:56,760
أعني ، لم أكن لأخمن.

1585
01:16:57,200 --> 01:16:58,600
عندما أصبحت شريكا في المطعم.

1586
01:16:59,080 --> 01:17:00,440
البنوك في الواقع.

1587
01:17:02,000 --> 01:17:03,600
لدي قرض سينتهي خلال ثلاث سنوات

1588
01:17:04,280 --> 01:17:06,200
على أي حال, دعونا نغلق هذا القرض.

1589
01:17:06,200 --> 01:17:08,440
هناك مقهى هنا في مكان ما ، تعال إليك
سأشتري لك بعض القهوة.

1590
01:17:08,560 --> 01:17:08,960
هل تريد ذلك ؟

1591
01:17:08,960 --> 01:17:09,280
توقف

1592
01:17:10,160 --> 01:17:12,760
سآخذك إلى أفضل مقهى بالجوار

1593
01:17:12,960 --> 01:17:14,480
كان هناك مكان حيث كنت أعمل.

1594
01:17:14,560 --> 01:17:16,440
أحضر بعض القهوة الجيدة حقا ، رئيسنا.

1595
01:17:16,960 --> 01:17:17,760
مقهى ؟

1596
01:17:18,000 --> 01:17:18,640
نعم.

1597
01:17:19,160 --> 01:17:21,000
ماذا تفعل حقا يا (إرغين) ؟

1598
01:17:22,040 --> 01:17:22,600
أعني لي...

1599
01:17:22,640 --> 01:17:25,800
...عائلة مزارع في حالتها الخاصة ، في كل مشط
أنا ابنه مع الحفاض.

1600
01:17:26,040 --> 01:17:28,240
حتى لو لم أستطع فعل أي شيء ، سأحمله في مكان ما.

1601
01:17:29,560 --> 01:17:30,560
حسنا.

1602
01:17:30,960 --> 01:17:31,960
هل نذهب ؟

1603
01:17:32,160 --> 01:17:33,160
لنذهب

1604
01:17:35,800 --> 01:17:38,360
هيا ، فتاة ، هيا ، أنت بطيء جدا!

1605
01:17:38,360 --> 01:17:39,360
الخل ذلك!

1606
01:17:39,960 --> 01:17:41,760
بسرعة!لماذا هذه الستارة هنا؟

1607
01:17:50,560 --> 01:17:52,160
كيف نقول ذلك الآن؟

1608
01:17:52,160 --> 01:17:52,880
ماذا أعرف ؟

1609
01:17:52,960 --> 01:17:55,760
قلت أنه كان في قاعة المدينة حتى لا يصبح ممتلئا أكثر.

1610
01:17:55,960 --> 01:17:56,960
لكن...

1611
01:17:57,080 --> 01:17:59,600
...إذا اكتشفت ذلك ، علينا أن نسحبها للخارج.

1612
01:18:00,800 --> 01:18:02,880
أتمنى أن يظهر أخي فيرات في الصباح.

1613
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
ماذا يمكن أن تفعل Fırat؟

1614
01:18:04,800 --> 01:18:06,960
لقد دمر لإدارته متجرين!

1615
01:18:07,160 --> 01:18:08,160
ليس لديك المال أيضا.

1616
01:18:08,360 --> 01:18:10,160
لماذا أنت غاضب مني يا أخي ميرزا?

1617
01:18:12,400 --> 01:18:13,960
أنا لست غاضبا

1618
01:18:14,960 --> 01:18:17,160
أنا فقط أقول لنفسي...

1619
01:18:21,800 --> 01:18:22,600
ميرزا.

1620
01:18:22,640 --> 01:18:24,560
هيا يا فتى.أنا سعيد أنك هنا, دعونا الحصول على هذه المقاعد.

1621
01:18:24,600 --> 01:18:25,600
تعال بسرعة!

1622
01:18:25,840 --> 01:18:26,840
حسنا ، أختي ، حسنا.

1623
01:18:30,760 --> 01:18:31,600
لكن...

1624
01:18:31,680 --> 01:18:32,680
... بقدر ما قلت.

1625
01:18:33,160 --> 01:18:35,080
المنزلق عظيم ، شيء جيد طلبنا ذلك.

1626
01:18:35,400 --> 01:18:37,560
اعتقدت أنه كان كافيا بالنسبة لك لتذوق الحافة.

1627
01:18:37,640 --> 01:18:38,280
انظر إلي...

1628
01:18:38,560 --> 01:18:40,280
...هل كان يجب أن نصنع لك نصف خبز؟

1629
01:18:40,400 --> 01:18:41,560
لم؟

1630
01:18:41,880 --> 01:18:42,880
نحن متعبين جدا.

1631
01:18:43,080 --> 01:18:45,360
أيضا ، هناك المزيد لهذا ، أنا تخزين الطاقة.

1632
01:18:46,840 --> 01:18:47,440
هنا..

1633
01:18:47,640 --> 01:18:48,280
...هذا كريم...

1634
01:18:48,360 --> 01:18:50,160
... عمتي تضعه بين كاتمر...

1635
01:18:50,760 --> 01:18:52,560
... انها وليمة الذوق!

1636
01:18:52,680 --> 01:18:53,680
عملائنا...

1637
01:18:53,960 --> 01:18:56,400
...انهم لا يزالون يسعون وراء سر طعم كاتمر لدينا.

1638
01:18:58,200 --> 01:18:59,560
ماذا عن متجر الكباب؟

1639
01:18:59,760 --> 01:19:00,760
متى يفتح ؟

1640
01:19:02,160 --> 01:19:03,160
إنه مفتوح ، لا بأس

1641
01:19:04,400 --> 01:19:05,200
أنا سعيدة جدا!

1642
01:19:05,360 --> 01:19:06,360
لقد فتحت بسرعة.

1643
01:19:12,200 --> 01:19:13,200
ماذا حدث ؟

1644
01:19:13,480 --> 01:19:16,200
كنت في مزاج جيد عندما أكلت كريم الحليب!

1645
01:19:16,400 --> 01:19:18,760
هل سقطت لؤلؤك عندما شممت رائحة الحيوان؟

1646
01:19:23,760 --> 01:19:24,560
اركض!

1647
01:19:24,760 --> 01:19:25,760
اركض!

1648
01:19:25,760 --> 01:19:26,760
ماذا تفعلان؟

1649
01:19:26,840 --> 01:19:27,840
هيا, هيا, القفز!

1650
01:19:27,880 --> 01:19:28,440
بسرعة!

1651
01:19:28,560 --> 01:19:30,200
ماذا تفعلان؟ لا تكن سخيفا.

1652
01:19:31,160 --> 01:19:32,760
دعونا نخرج من هنا قبل أن يحدث أي شيء لك!

1653
01:19:32,760 --> 01:19:33,760
لا, هل أنت مجنون ؟

1654
01:19:33,760 --> 01:19:34,240
اقفز

1655
01:19:34,440 --> 01:19:36,160
القفز هيا!

1656
01:21:24,480 --> 01:21:26,040
الشاي هنا!

1657
01:21:26,600 --> 01:21:31,560
أختي ، أقسم أننا سنكون أقل تعبا إذا قمت بغسل الحي من البداية إلى النهاية!

1658
01:21:31,760 --> 01:21:32,760
إنها جريمة إنسانية يا أمي..

1659
01:21:33,160 --> 01:21:36,760
...لقد جعلتني أنظف الفرن بعصا تنظيف الأذن!

1660
01:21:37,040 --> 01:21:37,960
هل هذا شيء ؟

1661
01:21:38,160 --> 01:21:41,000
لقد جعلتني أنظف الفلتر بعصا أسنان

1662
01:21:41,160 --> 01:21:43,360
أرى كل شيء في أزواج!

1663
01:21:43,480 --> 01:21:44,480
انظر ، حتى هذه عشرة.

1664
01:21:44,880 --> 01:21:46,200
توقف عن الشكوى!

1665
01:21:46,240 --> 01:21:48,000
هل كنت ستجلس فارغا؟

1666
01:21:50,240 --> 01:21:51,560
هنا الشاي الخاص بك ، هيا!

1667
01:21:56,760 --> 01:21:57,840
نعم.

1668
01:21:58,080 --> 01:21:58,880
ميرزا.

1669
01:21:58,880 --> 01:21:59,640
أختي ؟

1670
01:21:59,680 --> 01:22:00,680
اتصل بـ Fırat.

1671
01:22:01,440 --> 01:22:02,760
نسأله ماذا فعل.

1672
01:22:03,160 --> 01:22:04,160
فيديو الشارات...

1673
01:22:04,480 --> 01:22:07,240
...وقال انه سوف نرى التمتع الشاي لدينا حتى انه سوف عجلوا ، هيا!

1674
01:22:07,600 --> 01:22:10,680
لديه عمل أو شيء ما ، أمي ، دعنا لا ...

1675
01:22:10,960 --> 01:22:11,880
إتصل

1676
01:22:12,640 --> 01:22:14,040
أعطني إياها!

1677
01:22:15,400 --> 01:22:16,840
من أين ، حسنا هيه!

1678
01:22:19,200 --> 01:22:20,200
أنا أتصل!

1679
01:22:25,480 --> 01:22:26,480
شعر.

1680
01:22:30,160 --> 01:22:30,800
الهاتف.

1681
01:22:36,760 --> 01:22:37,760
رافيك!

1682
01:22:37,960 --> 01:22:39,560
Fırat'ım!

1683
01:22:43,280 --> 01:22:43,960
عمتي!

1684
01:22:44,160 --> 01:22:45,840
ابني أين أنت ؟

1685
01:22:47,600 --> 01:22:48,880
هل أنت مع تلك الفتاة مجددا؟

1686
01:22:49,160 --> 01:22:50,160
ماذا تفعلان؟

1687
01:22:50,560 --> 01:22:51,560
I...

1688
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
عمتي..

1689
01:22:54,480 --> 01:22:55,480
...كان لدي عمل.

1690
01:22:57,360 --> 01:22:58,640
أستطيع أن أرى.

1691
01:22:59,960 --> 01:23:02,040
نحن في انتظار فتح المتجر.

1692
01:23:03,280 --> 01:23:04,280
على أي حال.

1693
01:23:04,560 --> 01:23:05,560
دعنا لا نبقيك مشغولا

1694
01:23:08,960 --> 01:23:09,680
أمي!

1695
01:23:10,800 --> 01:23:12,280
اعتقدت انه انتهى مع هذه الفتاة.

1696
01:23:13,680 --> 01:23:14,680
لقد نسي أمر المتجر أو ما شابه..

1697
01:23:16,160 --> 01:23:17,880
...انه ذاهب في رحلات معها.

1698
01:23:18,480 --> 01:23:20,960
أختي ، ما الذي يمكن أن أفكر به عندما أراهم هكذا؟

1699
01:23:21,360 --> 01:23:23,560
هل تزوجا سرا وذهبا لقضاء شهر عسل؟

1700
01:23:23,600 --> 01:23:24,560
جولي!

1701
01:23:24,560 --> 01:23:26,040
لا تكن سخيفا.

1702
01:23:26,160 --> 01:23:27,160
لكن عيني ترى ضعف...

1703
01:23:27,760 --> 01:23:28,760
..لكنه يرى بوضوح!

1704
01:23:28,960 --> 01:23:31,240
ألم نرهم يتسكعون في كومة قش ؟

1705
01:23:31,680 --> 01:23:32,360
أختي..

1706
01:23:32,440 --> 01:23:33,640
...ما حدث في تلك الليلة حدث...

1707
01:23:33,960 --> 01:23:35,960
...قالت أنها لا تستطيع الوصول إلى أي شخص غيرك بعد الآن.

1708
01:23:36,160 --> 01:23:37,840
تزوجها لنا في اليوم التالي.

1709
01:23:38,200 --> 01:23:39,800
إنه فتى جيد!

1710
01:23:39,800 --> 01:23:40,800
إنها مشهورة أيضا..

1711
01:23:40,880 --> 01:23:42,560
هذا الطبيب القاسي هو بعدهم...

1712
01:23:42,640 --> 01:23:44,600
...لقد صنعوا كومة قش لأنفسهم!

1713
01:23:44,640 --> 01:23:48,480
أوه ، أختي غولندام ، أين كنت؟

1714
01:23:53,760 --> 01:23:55,680
سأريهم...

1715
01:23:56,160 --> 01:23:57,160
كومة قش الآن..

1716
01:23:57,360 --> 01:23:59,480
...سأريهم كيف تضحك!

1717
01:24:10,200 --> 01:24:11,200
هل أنت بخير ؟

1718
01:24:14,480 --> 01:24:16,160
كانت والدتي امرأة حساسة للغاية.

1719
01:24:19,400 --> 01:24:21,160
لقد أطعمتني وجعلتني أشرب..

1720
01:24:22,960 --> 01:24:25,440
...عندما كان وقت اللعب ، كانت عمتي تأتي.

1721
01:24:28,360 --> 01:24:32,560
عمتي وأنا اعتدنا على القفز ، والقفز ، ولفة على الأرض.

1722
01:24:34,760 --> 01:24:36,600
عمتي هي رفيقتي في اللعب...

1723
01:24:38,560 --> 01:24:39,760
...وكانت حبي الأول.

1724
01:24:43,000 --> 01:24:45,640
عندما تزوجت عمتي ، كنت ، مثل ، ثمانية أو 10.

1725
01:24:48,080 --> 01:24:50,000
أنا مستاء جدا ، كان عقل الطفل.

1726
01:24:50,160 --> 01:24:52,160
ظننت أنني لن أراها مرة أخرى.

1727
01:24:54,080 --> 01:24:55,560
ذهبت ومزقت فستان زفافها.

1728
01:24:57,160 --> 01:24:59,280
وماذا فعلت العمة عندما رأتها؟

1729
01:24:59,560 --> 01:25:01,640
بمجرد أن رأت ذلك ، كان يعلم أنه أنا.

1730
01:25:01,760 --> 01:25:02,760
لكنها لم تقل.

1731
01:25:03,560 --> 01:25:05,840
أخذت على الفور الزهور تحت حجابها...

1732
01:25:06,040 --> 01:25:08,480
...انها ثابتة الجزء الممزق من فستان زفافها.

1733
01:25:09,400 --> 01:25:11,240
ثم جاء شقيق في القانون.

1734
01:25:12,240 --> 01:25:14,160
سوف يسيرون إلى طاولة الزفاف معا...

1735
01:25:14,960 --> 01:25:16,160
...قالت العمة توقف!

1736
01:25:16,600 --> 01:25:17,960
سوف fırat تجلب لي.

1737
01:25:19,880 --> 01:25:22,640
كم كنت سعيدا ، كانت العوالم لي!

1738
01:25:23,200 --> 01:25:24,200
إنه عقل الطفل.

1739
01:25:24,560 --> 01:25:26,440
أنا أتجول مع عمتي هكذا

1740
01:25:26,840 --> 01:25:28,800
الغرفة بأكملها تنظر إلينا ، تضحك.

1741
01:25:30,360 --> 01:25:31,800
لذلك أقول دائما...

1742
01:25:33,040 --> 01:25:35,800
...لا أحد يستطيع قراءة قلبي أفضل من عمتي.

1743
01:25:41,080 --> 01:25:42,480
والدي هكذا

1744
01:25:44,560 --> 01:25:46,960
تعلم في المدرسة الابتدائية ، كانت هناك قراءة العطل...

1745
01:25:47,360 --> 01:25:48,680
...تم حفظ القصائد.

1746
01:25:50,160 --> 01:25:51,640
كنت متحفظا قليلا.

1747
01:25:52,360 --> 01:25:53,960
المعلم أعطاني وظيفة.

1748
01:25:54,600 --> 01:25:56,000
سأقرأ قافية الحضانة.

1749
01:25:56,280 --> 01:25:57,600
إنه شيء مضحك.

1750
01:25:58,400 --> 01:25:59,960
على أي حال ، لقد حفظته...

1751
01:26:00,200 --> 01:26:01,600
...من نقطة إلى نقطة فاصلة.

1752
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
أنا لست متفاجئ!

1753
01:26:04,800 --> 01:26:05,800
يوم العرض...

1754
01:26:06,160 --> 01:26:07,160
... إنه دوري.

1755
01:26:08,280 --> 01:26:09,280
غنيت.

1756
01:26:10,160 --> 01:26:11,600
لقد تم القبض علي للتو

1757
01:26:11,960 --> 01:26:13,400
الجميع ينظر لي.

1758
01:26:14,160 --> 01:26:16,480
&nbsp;
كلهم يضحكون علي.

1759
01:26:17,080 --> 01:26:18,240
كلهم يضحكون علي.

1760
01:26:19,280 --> 01:26:20,880
الآباء تراقب...

1761
01:26:21,000 --> 01:26:24,040
...إنه لأمر مؤسف حيث والدة الفتاة ، حتى أن والدتها سوف تأتي إليها.

1762
01:26:26,360 --> 01:26:28,280
بالطبع ، ليس لدي أم تأتي إلي.

1763
01:26:35,160 --> 01:26:37,000
ثم فجأة سمعت ضوضاء.

1764
01:26:37,640 --> 01:26:38,640
أبي...

1765
01:26:39,360 --> 01:26:41,560
...يغني أغنية للأطفال التي نغنيها دائما في المنزل.

1766
01:26:41,840 --> 01:26:42,840
أيها الرجل الكبير..

1767
01:26:43,480 --> 01:26:45,800
...لا تقلق بشأن الناس في القاعة...

1768
01:26:46,560 --> 01:26:48,640
...أعني ، لم أكن أعرف ما إذا كنت سأبكي أو أضحك.

1769
01:26:50,680 --> 01:26:52,000
وانضممت إليه.

1770
01:26:52,200 --> 01:26:53,880
نحن نغني معا.

1771
01:26:54,440 --> 01:26:58,160
الشيء التالي الذي نعرفه ، كل شخص في القاعة يرقص على أغنية الأب والابنة.

1772
01:27:01,440 --> 01:27:03,480
حل لساني عندما رأيت والدي.

1773
01:27:04,560 --> 01:27:06,000
فإنه لا يزال هو نفسه.

1774
01:27:06,880 --> 01:27:09,040
في كل مرة ننظر,لا أستطيع أن أصمت...

1775
01:27:09,040 --> 01:27:10,560
... لساني يذوب.

1776
01:27:20,200 --> 01:27:22,360
هل يمكن أن تكون هذه هدية من والدك؟

1777
01:27:23,240 --> 01:27:25,160
سمعت ذلك عندما كان كانديمير ينظر إلى المطعم.

1778
01:27:25,240 --> 01:27:26,240
لقد أسقطته في يوم الزفاف

1779
01:27:28,760 --> 01:27:30,040
يعطيكم الصّحة.

1780
01:28:17,280 --> 01:28:17,960
هوب!

1781
01:28:17,960 --> 01:28:18,960
ايمي!

1782
01:28:19,640 --> 01:28:20,640
هناك مكان النزول.

1783
01:28:22,480 --> 01:28:23,480
أنت ملك!

1784
01:28:23,680 --> 01:28:24,560
بالله عليك!

1785
01:28:30,200 --> 01:28:31,200
لقد تحولوا

1786
01:28:31,200 --> 01:28:32,360
انتظر,انتظر, انتظر, انتظر!

1787
01:28:32,880 --> 01:28:33,760
ماذا نفعل ؟

1788
01:28:33,760 --> 01:28:34,760
لا نذهب إليه ؟

1789
01:28:35,800 --> 01:28:36,360
تعال معي.

1790
01:28:36,800 --> 01:28:37,560
أين ؟

1791
01:28:37,600 --> 01:28:38,600
تعال معي!

1792
01:28:47,600 --> 01:28:48,440
ماذا نفعل ؟

1793
01:28:48,560 --> 01:28:49,400
ماذا نفعل هنا ؟

1794
01:28:49,440 --> 01:28:49,960
تعال.

1795
01:28:53,480 --> 01:28:55,280
هنا ، هل تحتاج إلى شيء؟

1796
01:28:57,040 --> 01:28:58,040
أختي ، أنا أصبح أبا!

1797
01:28:58,040 --> 01:28:58,360
ماذا؟

1798
01:28:59,640 --> 01:29:00,640
حصلنا للتو على الأخبار.

1799
01:29:01,440 --> 01:29:02,760
نحن سعداء جدا!

1800
01:29:03,000 --> 01:29:04,880
لقد كنا نحاول لمدة ثلاث سنوات ، والآن أعطاه الله!

1801
01:29:05,760 --> 01:29:07,360
الله رفعه مع والديه.

1802
01:29:07,440 --> 01:29:10,200
أختي, سيدتي, كان أكثر من ذلك لأول مرة!

1803
01:29:10,480 --> 01:29:11,600
الألغام مختلفة قليلا...

1804
01:29:11,840 --> 01:29:14,400
كان عليها أن تأكل الخبز المحمص الفرنسي من يد زوجها!

1805
01:29:14,480 --> 01:29:17,400
كما لو أنها نشأت في منزل والدها مع الخبز المحمص الفرنسي!

1806
01:29:17,600 --> 01:29:18,360
يا عزيزي!

1807
01:29:18,400 --> 01:29:20,040
أنا لا أفهم أي شيء ، ماذا تريد ؟

1808
01:29:20,160 --> 01:29:20,760
أختي..

1809
01:29:20,880 --> 01:29:22,000
.. نحن تقريبا الزملاء.

1810
01:29:22,040 --> 01:29:23,200
لدي أيضا بوفيه.

1811
01:29:23,240 --> 01:29:25,560
هل يمكنني أن أصنع لسيدتي نخب هنا؟

1812
01:29:26,040 --> 01:29:27,640
ولكن لدي أوامر.

1813
01:29:27,760 --> 01:29:30,360
أعدك بأننا لن نمشي أبدا ، سأعمل هنا.

1814
01:29:30,360 --> 01:29:31,360
أختي ما اسمك ؟

1815
01:29:31,560 --> 01:29:32,360
Şaziye.

1816
01:29:32,480 --> 01:29:34,880
إذا كان لدينا ابنة, سأتصل بها Şaziye...

1817
01:29:34,960 --> 01:29:35,800
...قليلا Şazi!

1818
01:29:36,840 --> 01:29:40,400
حسنا ، على الأقل أنهي عملك حتى أعطيك هذه وأعود

1819
01:29:40,560 --> 01:29:42,440
أنت أسد ، أخت ، أنت نمر!

1820
01:29:43,800 --> 01:29:45,160
هل فقدت عقلك ؟

1821
01:29:45,240 --> 01:29:46,840
هل يمكننا تخطي هذا الجزء والتحدث لاحقا؟

1822
01:29:46,880 --> 01:29:48,400
أعتقد أنني رأيت الفانيليا هناك أعطني ذلك.

1823
01:29:48,600 --> 01:29:49,760
انظر إذا كان هناك أي كريم في الثلاجة.

1824
01:29:49,800 --> 01:29:52,440
ألم نكن سنتحدث مع الرجل ، ماذا نفعل هنا الآن؟

1825
01:29:52,560 --> 01:29:54,600
أحيانا طعم أفضل من ألف كلمة.

1826
01:30:01,200 --> 01:30:02,360
قطع حواف الخبز.

1827
01:30:02,760 --> 01:30:04,080
ليست سميكة جدا ، وليس رقيقة جدا.

1828
01:30:04,160 --> 01:30:05,160
أنت تعرف ذلك بالفعل.

1829
01:30:29,160 --> 01:30:29,800
هنا

1830
01:30:32,880 --> 01:30:33,600
من أين جاء هذا؟

1831
01:30:34,000 --> 01:30:34,680
لدينا علاج.

1832
01:30:35,160 --> 01:30:37,160
ولكن لم يكن لديك ذلك. من أين جاء هذا؟

1833
01:30:37,160 --> 01:30:38,240
تناول الطعام أولا.

1834
01:30:39,040 --> 01:30:40,400
سيدي ، يبدو مذهلا.

1835
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
معذرة,
من فعل ذلك ؟

1836
01:30:53,360 --> 01:30:54,960
من فعل ذلك ؟

1837
01:31:09,560 --> 01:31:10,560
هذا هو الرئيس.

1838
01:31:10,960 --> 01:31:12,640
أعني أنه سوء فهم...

1839
01:31:12,640 --> 01:31:13,640
...لم أستطع مساعدة نفسي أيضا.

1840
01:31:14,360 --> 01:31:15,560
عفوا ، رئيس.,
ماذا كان اسمك ؟

1841
01:31:15,560 --> 01:31:15,960
فيرات

1842
01:31:16,640 --> 01:31:18,440
أيها الرئيس (فرات) ، أنت تعرف جيدا....

1843
01:31:18,440 --> 01:31:19,880
...المطبخ لا يغفر الأخطاء.

1844
01:31:19,880 --> 01:31:22,160
في بعض الأحيان لوحات ، الطاسات تطير في الهواء.

1845
01:31:22,360 --> 01:31:24,360
إنه مطبخ صعب ، حتى مفتول العضلات قليلا.

1846
01:31:24,560 --> 01:31:26,560
نحن لا نريد أن يكون مثل هذا.

1847
01:31:26,760 --> 01:31:27,200
لذا نحن.

1848
01:31:27,200 --> 01:31:29,200
في الواقع, نحن نفعل كل ما في وسعنا للخروج من ذلك.

1849
01:31:29,200 --> 01:31:31,640
هذا هو السبب في أن الطاهي عنيف...

1850
01:31:31,640 --> 01:31:33,840
...لن أتسامح أبدا مع ذلك.

1851
01:31:34,240 --> 01:31:35,840
مهمتنا هي إطعام الناس.

1852
01:31:35,840 --> 01:31:37,360
كل يعني.

1853
01:31:37,600 --> 01:31:39,840
لذلك ليس هناك مجال للعنف.

1854
01:31:40,240 --> 01:31:41,240
أنت محق تماما

1855
01:31:42,960 --> 01:31:45,280
أعني ، ربما لا أستطيع تعويضك..

1856
01:31:46,680 --> 01:31:49,160
...لا أريد أن تتأذى الآنسة (ناز) بسببي

1857
01:31:49,280 --> 01:31:50,160
أتعرفين ما أعنيه؟

1858
01:31:52,240 --> 01:31:53,960
هل يمكنك أن تعطينا فرصة أخرى ؟

1859
01:31:54,360 --> 01:31:56,840
لا يمكنك حتى فهم ما يعنيه هذا لنا.

1860
01:32:34,480 --> 01:32:35,360
أعتقد أنها تبدو جيدة.

1861
01:32:35,960 --> 01:32:37,680
أود أن أبقيه في ذكرى اليوم.

1862
01:32:38,000 --> 01:32:38,680
كنت أعطيك.

1863
01:32:39,280 --> 01:32:41,960
لا أنت متعب أنت غاضب...

1864
01:32:41,960 --> 01:32:43,960
...أنا لست حتى في الشيء الحمل.

1865
01:32:45,240 --> 01:32:47,040
إذا كان اسمها لم يكن Şaziye ، وأعتقد أنه كان كل الحق.

1866
01:32:52,160 --> 01:32:54,200
بعد كل شيء, شكرا سيدي الرئيس.

1867
01:32:54,760 --> 01:32:56,400
على أي حال ، اذهبي و احصلي على قسط من الراحة

1868
01:32:57,280 --> 01:32:59,560
سآخذ الخدمة المسائية وأذهب للراحة

1869
01:32:59,560 --> 01:33:00,560
غدا يوم عظيم لنا

1870
01:33:00,680 --> 01:33:02,040
سنفعلها هذه المرة ، صحيح؟

1871
01:33:02,280 --> 01:33:04,400
حصلنا على فرصتنا الثانية ، هل سنفوتها؟

1872
01:33:05,800 --> 01:33:06,800
أراك غدا.

1873
01:33:07,160 --> 01:33:08,160
أراك لاحقا

1874
01:33:35,600 --> 01:33:37,040
تحديث الزهور في فترة ما بعد الظهر.

1875
01:33:37,440 --> 01:33:38,760
دعونا نتحقق من مكيفات الهواء بشكل متكرر.

1876
01:33:38,760 --> 01:33:40,200
إذا كان هناك مشكلة ، دعنا نتصل بالشركة ، حسنا؟

1877
01:33:40,200 --> 01:33:40,560
بالطبع يا سيدي.

1878
01:33:40,560 --> 01:33:41,040
عزيزتي

1879
01:33:41,640 --> 01:33:42,400
عزيزي ، مرحبا.

1880
01:33:42,560 --> 01:33:43,240
مرحبًا.

1881
01:33:44,800 --> 01:33:45,960
لم أتوقع رؤيتك

1882
01:33:47,080 --> 01:33:49,640
عدت قلقا من أنك ربما ستكون في مكان ما مرة أخرى.

1883
01:33:49,680 --> 01:33:51,160
عذرا لم أستطع الاتصال.

1884
01:33:51,280 --> 01:33:52,680
حتى وصلت إلى المنزل بعد فوات الأوان.

1885
01:33:52,680 --> 01:33:54,160
كنت متعبة جدا ، أغمي علي.

1886
01:33:54,400 --> 01:33:56,440
كيف حالك الآن؟
لنذهب

1887
01:33:56,640 --> 01:33:59,280
لسوء الحظ أردا التركمان أعطانا فرصة أخرى.

1888
01:33:59,280 --> 01:34:00,800
سيكون هنا الليلة, نحن نستعد.

1889
01:34:00,960 --> 01:34:01,760
هل هذا صحيح؟

1890
01:34:02,280 --> 01:34:03,280
أنا سعيدة للغاية.

1891
01:34:04,240 --> 01:34:06,200
لم تنس عشاء العائلة الليلة ، صحيح؟

1892
01:34:07,480 --> 01:34:08,480
لم أنسى بالطبع

1893
01:34:08,480 --> 01:34:10,560
أعني ، لن أكون هنا طويلا على أي حال.

1894
01:34:10,560 --> 01:34:12,480
سأخرج حالما أبدأ بالخدمة

1895
01:34:12,960 --> 01:34:14,680
أردت أيضا أن أشتري لوالديك هدية

1896
01:34:14,840 --> 01:34:16,680
سأقلك لنذهب معا...

1897
01:34:16,960 --> 01:34:18,560
...أريد رأيك.

1898
01:34:18,880 --> 01:34:21,000
ولكن يبدو أن الأمر قد انتهى مرة أخرى.

1899
01:34:21,440 --> 01:34:23,880
دعونا من خلال الحصول على الليل ، أعدك ، سأكتب نفسي يوم عطلة.

1900
01:34:24,040 --> 01:34:27,080
عزيزتي, انها ليست حول ما إذا كنت تعطيني الوقت.

1901
01:34:27,360 --> 01:34:30,760
إنه عن ذلك الإنسان البدائي الذي لا يستطيع السيطرة على غرائزه...

1902
01:34:30,760 --> 01:34:32,360
...أنه لا يزال يعمل هنا.

1903
01:34:32,360 --> 01:34:34,560
تايلان ، لكننا تحدثنا عن ذلك عدة مرات.

1904
01:34:34,960 --> 01:34:38,240
هيا ، لقد سامحنا خطأه الأول ، ونحن صامتون على الثاني...

1905
01:34:38,240 --> 01:34:41,560
...آمل ألا نتغاضى عن الثالث.

1906
01:34:42,760 --> 01:34:44,200
تبا لهم على أي حال.

1907
01:34:44,400 --> 01:34:46,800
لا تتأخر الليلة
دعينا لا نغضب السيد (حازم)

1908
01:34:47,200 --> 01:34:50,680
لا تقلق ، والدي ليس لديه الصبر ليعطينا فرصة أخرى..

1909
01:34:51,680 --> 01:34:52,960
أعتقد ذلك أيضا.

1910
01:35:01,680 --> 01:35:02,040
Eray!

1911
01:35:02,360 --> 01:35:02,800
نعم ، رئيس.

1912
01:35:03,560 --> 01:35:06,800
إعداد الفستق والطرخون ل ماء مالح ميدالية ، من فضلك.

1913
01:35:06,840 --> 01:35:07,440
علم الرئيس.

1914
01:35:16,640 --> 01:35:17,480
حظا سعيدا.

1915
01:35:17,960 --> 01:35:21,000
أيها الرئيس ، هل يمكننا التحدث على الهامش؟

1916
01:35:26,800 --> 01:35:27,560
ماذا يجري ؟

1917
01:35:28,600 --> 01:35:30,480
تايلان هنا. كانوا يتحدثون مع ناز.

1918
01:35:30,480 --> 01:35:32,360
سيحضرون عشاء عائلي الليلة

1919
01:35:32,960 --> 01:35:34,080
حسنا ، شهية طيبة.

1920
01:35:34,800 --> 01:35:35,400
لا.

1921
01:35:35,760 --> 01:35:37,800
إنه عشاء تأكيد من العم (حازم) ، لا.

1922
01:35:37,960 --> 01:35:39,760
موافقة الأب مهمة جدا لناز.

1923
01:35:40,360 --> 01:35:42,480
إنه مفهوم مستوى في طريق الزواج, حسنا, سأخبرك.

1924
01:35:43,200 --> 01:35:44,200
ماذا نفعل ، ماذا تقول؟

1925
01:35:44,960 --> 01:35:46,640
أنا لا أعرف ، ولكن أعني...

1926
01:35:47,000 --> 01:35:49,200
...أتمنى أن نجد طريقة ولا نرسل (ناز) الليلة

1927
01:35:49,960 --> 01:35:51,560
كلما طال هذا ، كان ذلك أفضل.

1928
01:35:55,600 --> 01:35:57,600
سيدي ، أنا آسف ، استغرق الخدمة وقتا طويلا.

1929
01:35:57,600 --> 01:35:58,600
هل تأخرت ؟

1930
01:35:59,480 --> 01:36:00,480
ألن تأتي الآنسة (ناز) ؟

1931
01:36:00,680 --> 01:36:02,440
لا ، لن تفعل هل هذه سترة جديدة؟

1932
01:36:02,440 --> 01:36:03,360
نعم يا سيدي.

1933
01:36:03,440 --> 01:36:05,160
هل أدفع لك هذا ؟

1934
01:36:05,600 --> 01:36:07,360
إلهي ، السيد Taylan! لم أشتريه بنفسي

1935
01:36:07,360 --> 01:36:08,160
هدية من السيد بورا.

1936
01:36:32,600 --> 01:36:33,000
Gökhan!

1937
01:36:45,800 --> 01:36:46,800
أين رأسك ؟

1938
01:36:47,640 --> 01:36:48,360
لا مكان يا رئيس

1939
01:36:48,560 --> 01:36:50,560
جوخان ، كنت تشاهد الهاتف طوال الصباح.

1940
01:36:50,960 --> 01:36:51,960
فتاة الشيء ؟

1941
01:36:54,480 --> 01:36:56,600
لا تخفي أي شيء من رئيس ، صرفها.

1942
01:36:57,240 --> 01:37:00,360
لقد تشاجرنا أنا وصديقتي ، وكانت غاضبة مني طوال الصباح.

1943
01:37:00,760 --> 01:37:01,760
حسنا ، إذهبي للمنزل

1944
01:37:02,200 --> 01:37:03,200
كيف ذلك ؟ هل أنا مطرود؟

1945
01:37:03,560 --> 01:37:05,600
أنت لست مطرودا ، لن أجعلك تعمل هكذا.

1946
01:37:05,800 --> 01:37:07,200
لا, الرئيس, هناك الكثير من العمل هناك.,

1947
01:37:07,200 --> 01:37:08,200
رستم إيج سيأتي.

1948
01:37:08,560 --> 01:37:10,640
جوخان, القاعدة الأولى في المطبخ: انتباه!

1949
01:37:10,960 --> 01:37:13,000
إذا كنت تعمل مثل هذا ، سوف تؤذي نفسك ونحن.

1950
01:37:13,280 --> 01:37:14,040
هيا ، رئيس.

1951
01:37:14,240 --> 01:37:16,680
جوخان, إذا كنت لا تريد أن تطلق الذهاب!

1952
01:37:34,040 --> 01:37:35,160
أنا لا أحب نسيج من هذه.

1953
01:37:35,160 --> 01:37:36,840
إنها أجمل أمامك.

1954
01:37:37,440 --> 01:37:40,080
عزيزي ، هذا لأنني مهتم أكثر بالعلامة من الملمس...

1955
01:37:40,360 --> 01:37:42,400
...سأرى ما إذا كان سعره جيدا.

1956
01:37:42,760 --> 01:37:43,760
لدينا مشكلة.

1957
01:37:44,040 --> 01:37:45,040
ما الأمر أيها الرئيس؟

1958
01:37:45,280 --> 01:37:48,680
جوخان ذهب. أعني ، كان لديه عمل مهم جدا ، وأرسلته.

1959
01:37:48,960 --> 01:37:51,280
أحتاج شخص ما للعمل في الطابق السفلي على الفور.

1960
01:37:52,560 --> 01:37:54,680
أنا لا أصدق! ماذا نفعل ؟

1961
01:37:55,080 --> 01:37:57,160
في يوم مثل هذا ، كان يمكن أن يؤجله.

1962
01:37:57,160 --> 01:37:58,360
لم يكن هناك شيء للتأخير.

1963
01:37:58,400 --> 01:38:00,280
ولا تخلط بين ذلك ، من سنجد ؟

1964
01:38:00,280 --> 01:38:03,360
ألا يمكن أن يكون شخصا في فريقك؟
Ergin أو صديق.

1965
01:38:03,480 --> 01:38:05,240
انهم لا يفهمون المطبخ الفرنسي.

1966
01:38:05,600 --> 01:38:07,240
أعني ، من سنتصل به الآن؟

1967
01:38:07,480 --> 01:38:10,160
أعتقد أننا يجب أن ندعو مطعم آخر في يوم مثل هذا...

1968
01:38:10,160 --> 01:38:12,000
...أردا تركمان قادم ، نريد موظفين.

1969
01:38:12,400 --> 01:38:14,200
انها مثل إعطاء ورقة شخص آخر في الامتحان.

1970
01:38:14,200 --> 01:38:17,360
ولكن أنا لا أعتقد أن لدينا أي حل آخر.

1971
01:38:17,360 --> 01:38:19,840
لذلك نحن سوف يكون العار بطريقتين.

1972
01:38:20,160 --> 01:38:21,680
أعني ، إذا قلت ذلك ، رئيس.

1973
01:38:23,360 --> 01:38:24,360
سأتصل إذا

1974
01:38:24,760 --> 01:38:25,760
انتظر, انتظر, انتظر! تم الاتصال.

1975
01:38:26,560 --> 01:38:27,560
هل فكرت في شيء ما ؟

1976
01:38:28,800 --> 01:38:31,000
أنت لا تحتاج إلى أي شخص ، رئيس ، أنا سأساعدك.

1977
01:38:31,000 --> 01:38:32,640
أوه, حقا ؟

1978
01:38:46,360 --> 01:38:47,360
مرحبا ، سيد (تايلان).

1979
01:38:47,840 --> 01:38:48,480
مرحبًا.

1980
01:38:49,400 --> 01:38:50,880
إنهم مهتمون بك ، صحيح؟

1981
01:38:51,160 --> 01:38:51,880
هل لديك طلب ؟

1982
01:38:52,280 --> 01:38:53,600
لا, أنا أبحث, شكرا لك.

1983
01:38:54,200 --> 01:38:56,640
بالمناسبة ، أريد بشكل خاص أن أهنئكم.

1984
01:38:57,000 --> 01:38:58,800
إنه لأمر مدهش حقا ما تفعله.

1985
01:38:59,000 --> 01:39:00,840
أخبرت أخاك ذلك البارحة

1986
01:39:01,240 --> 01:39:03,040
أنا لا أفهم ما تعنيه ، المعذرة ؟

1987
01:39:03,240 --> 01:39:06,000
أنا أتحدث عن تسوق السيد (بورا) نيابة عنك بالأمس

1988
01:39:07,160 --> 01:39:10,680
سيتم التبرع بكل ما تلقوه للأيتام والمحتاجين.

1989
01:39:10,960 --> 01:39:13,640
أنت شخص حساس جدا ، سيد (تايلان).

1990
01:39:13,640 --> 01:39:14,640
تهانينا مرة أخرى.

1991
01:39:25,160 --> 01:39:25,840
هذا واحد.

1992
01:39:37,240 --> 01:39:38,560
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1993
01:39:39,760 --> 01:39:41,360
هذا هراء التسوق.

1994
01:39:43,960 --> 01:39:45,560
سأتحدث معك لاحقا

1995
01:39:56,800 --> 01:39:59,400
أيها المدير! لدي سترة جميلة.

1996
01:39:59,400 --> 01:40:03,160
اسمعي ، إنها تحمل علامتها التجارية أيها المدير!

1997
01:40:03,160 --> 01:40:05,440
أعطني 50, 100, لحية, أعطني شيئا ، مدير!

1998
01:40:05,800 --> 01:40:06,800
نعم المخرج ؟

1999
01:40:08,160 --> 01:40:10,000
لا تهرب أيها الغبي

2000
01:40:13,160 --> 01:40:14,560
أنت في مزاج جيد.

2001
01:40:14,560 --> 01:40:15,880
نعم الكثير.

2002
01:40:16,960 --> 01:40:19,160
هذا المساء سيكون احتفال عيد ميلاد السيدة.

2003
01:40:19,480 --> 01:40:22,000
لديها الكثير من طلبات الأغاني الخاصة ، لذا ألق نظرة ، حسنا؟

2004
01:40:22,000 --> 01:40:24,360
كل شيء مكتوب هنا, هل هو بخير ؟

2005
01:40:26,000 --> 01:40:27,440
لا, لا. سنلعب، لا تقلق.

2006
01:40:27,440 --> 01:40:28,680
حسنا ، ثم سأراك الليلة.

2007
01:40:28,680 --> 01:40:29,160
أراك لاحقا

2008
01:40:35,160 --> 01:40:39,400
مرحبا سيفيم. أنت لم تتصل في المساء, هل ستأتين معنا ؟

2009
01:40:39,400 --> 01:40:42,480
لم أتحدث إلى أمي بعد ، لا أعرف.

2010
01:40:43,960 --> 01:40:47,960
سأحاول المجيء ، لكن كما قلت ، إذا كانت أمي مقتنعة.

2011
01:40:48,960 --> 01:40:52,040
حسنا, أراك.

2012
01:40:55,160 --> 01:40:56,960
إلى أين ستذهبين الليلة؟

2013
01:40:58,240 --> 01:40:59,760
صديق لي لديه عيد ميلاد...

2014
01:41:01,400 --> 01:41:03,040
...أردت حقا أن تذهب.

2015
01:41:06,040 --> 01:41:08,080
ليس في المساء.

2016
01:41:08,080 --> 01:41:11,960
أمي ، هيا ، أنظري ، لقد كنت أنظف كل شيء طوال الصباح.

2017
01:41:11,960 --> 01:41:14,080
أرجوك دعني أذهب لبضع ساعات؟

2018
01:41:14,440 --> 01:41:17,640
أنا آسف لا أستطيع إرسالك لوحدك في المساء.

2019
01:41:18,200 --> 01:41:20,640
يا أمي!
أنت غاضب من أخي فرات..

2020
01:41:20,640 --> 01:41:22,640
...حسنا ، أنت تخرجينه علي.

2021
01:41:22,640 --> 01:41:23,760
ما علاقة هذا بالأمر يا فتاة؟

2022
01:41:23,760 --> 01:41:26,800
إنه كذلك أرى تمييزا شديدا في هذا المنزل.

2023
01:41:26,800 --> 01:41:28,160
يتم أخذ حقي في الحياة بعيدا.

2024
01:41:28,160 --> 01:41:28,960
انظر!

2025
01:41:28,960 --> 01:41:31,680
أنت تتحدث كمحامية ثانية

2026
01:41:32,600 --> 01:41:34,400
الأخت سلطان ، اشتريت الأرض التي تريدها.

2027
01:41:34,560 --> 01:41:35,560
شكرا يا ابني.

2028
01:41:40,600 --> 01:41:41,600
حسنا ، سأسمح بذلك

2029
01:41:42,760 --> 01:41:45,760
فقط ميرزا سيأتي للاحتفال معك.

2030
01:41:46,080 --> 01:41:47,600
ستذهبان معا

2031
01:41:47,760 --> 01:41:48,440
كيف ؟

2032
01:41:52,560 --> 01:41:56,840
إلى أين سنذهب؟ إذا سنذهب سوية ، أين؟

2033
01:42:06,560 --> 01:42:09,560
دعونا نرى قوتك ، وليس المداعبة من هذا القبيل.

2034
01:42:10,640 --> 01:42:14,960
رسميا عيني تدمع. هذه روح الفريق

2035
01:42:15,200 --> 01:42:17,560
انظر, نحن سنأخذ هذه اللعبة هناك أي وسيلة أخرى.

2036
01:42:22,640 --> 01:42:23,600
أقوى.

2037
01:42:28,160 --> 01:42:31,080
أكثر قوة ، ولكن أبدا مثل يدق.

2038
01:42:31,760 --> 01:42:33,400
لا تجعل الأمر ينسى أنه لحم.

2039
01:42:36,400 --> 01:42:39,800
نعم ، نعم.

2040
01:42:43,400 --> 01:42:45,280
سأكمل ، رئيس.

2041
01:42:45,960 --> 01:42:46,440
واخا.

2042
01:42:51,560 --> 01:42:52,200
نعم
.

2043
01:42:55,400 --> 01:42:57,440
العمل من دون التفكير في أي شيء. هل هذا جيد؟

2044
01:42:58,240 --> 01:43:00,600
إذا كان هناك طلب أنا هنا.

2045
01:43:09,560 --> 01:43:10,280
جميلة.

2046
01:43:18,000 --> 01:43:18,880
مرحبا.

2047
01:43:19,360 --> 01:43:20,040
مرحبًا.

2048
01:43:20,240 --> 01:43:20,840
مرحبًا.

2049
01:43:21,560 --> 01:43:24,160
أنا هنا في حال كنت في حاجة إليها في المساء.

2050
01:43:24,360 --> 01:43:25,160
فرات في المطبخ؟

2051
01:43:25,440 --> 01:43:28,280
Fırat في المطبخ. لكنك استمعي إلي

2052
01:43:28,480 --> 01:43:28,880
ما الذي حصل؟

2053
01:43:29,680 --> 01:43:32,080
لا ينبغي لأحد أن يصل إلى ناز اليوم.

2054
01:43:33,160 --> 01:43:36,240
إذا كان الأخ كانديمير يعرف أنه سيموت ، فلن يذهب وراء ظهر ناز...

2055
01:43:36,240 --> 01:43:39,240
... لذلك يمكنك الإجابة على الهواتف اليوم؟

2056
01:43:39,240 --> 01:43:40,840
وماذا سأخبر المتصلين؟

2057
01:43:41,160 --> 01:43:45,360
أعني ، هي مشغولة في العمل ، هي مشغولة ، هي وضعت مع شخص ما ، إختلق شيء ما.

2058
01:43:45,680 --> 01:43:46,960
هل هو بخير؟ انظر ، أنا أثق بك.

2059
01:43:47,280 --> 01:43:49,000
حسنا, لا تقلق.

2060
01:43:58,160 --> 01:43:58,880
مساء الخير.

2061
01:43:59,360 --> 01:44:02,160
يا (تايلان) ، أنت لطف من أي وقت مضى.

2062
01:44:02,960 --> 01:44:03,560
كيف حالك؟

2063
01:44:03,880 --> 01:44:05,560
شكرا لك, كيف حالك ؟

2064
01:44:05,560 --> 01:44:07,240
هل من الممكن رؤيتك ولا تكون جيدا؟

2065
01:44:09,240 --> 01:44:10,240
كيف حالك سيد (حازم) ؟

2066
01:44:10,640 --> 01:44:12,440
أنا بخير شكرا لك. مرحبا.

2067
01:44:12,440 --> 01:44:13,200
نحن سعداء لوجودنا هنا أيضا.

2068
01:44:14,200 --> 01:44:15,560
ألم تكن (ناز) قادمة معك ؟

2069
01:44:15,800 --> 01:44:17,760
كان ناز قليلا من العمل. سوف يكون هنا قريبا.

2070
01:44:18,680 --> 01:44:20,040
هل قابلت أخي بورا?

2071
01:44:20,480 --> 01:44:24,000
مرحبا. لذلك أنت بورا الشهيرة.

2072
01:44:24,000 --> 01:44:25,880
أخوك لا يمكنه إنهاء الحديث عنك

2073
01:44:27,200 --> 01:44:27,960
مرحبا أيها الشاب

2074
01:44:28,600 --> 01:44:30,040
نحن سعداء لوجودنا هنا أيضا. أنا سعيدة للغاية.

2075
01:44:30,840 --> 01:44:34,240
دعنا نذهب إلى الطاولة الآن.
بلدي ناز سيكون هنا قريبا.

2076
01:44:34,240 --> 01:44:34,600
هنا

2077
01:44:35,960 --> 01:44:36,960
تعالوا يا رفاق

2078
01:44:49,240 --> 01:44:51,880
ميرال, نحن يجعل الحساء.تحتاج إلى عش أصغر.

2079
01:44:56,400 --> 01:44:57,640
مقلي الفلفل Eray.

2080
01:44:57,840 --> 01:44:58,400
علم الرئيس.

2081
01:45:00,440 --> 01:45:01,680
والبصل لديه القليل من الوقت.

2082
01:45:02,680 --> 01:45:04,440
2 مرات, من فضلك, 2 مرات.

2083
01:45:04,800 --> 01:45:05,800
هذا هو الثاني بالفعل ، الرئيس.

2084
01:45:17,240 --> 01:45:22,000
نعم ، أنا عمته. إذا كان هناك أود أن ألتقي به ، إذا كان ذلك ممكنا.

2085
01:45:23,160 --> 01:45:24,680
إنه مشغول. فهمت.

2086
01:45:25,880 --> 01:45:28,240
إذا هل يمكنه الاتصال بي عندما يستطيع؟

2087
01:45:28,240 --> 01:45:29,240
هل يمكنك تمريرها من فضلك ؟

2088
01:45:36,960 --> 01:45:40,760
(ناز)لا ترد على هاتفها والهاتف Şebnem هو خارج.

2089
01:45:42,560 --> 01:45:46,600
على أي حال إذن لا أعتقد أن ناز سيأتي

2090
01:45:46,600 --> 01:45:48,560
ربما في وقت آخر.

2091
01:45:48,560 --> 01:45:50,640
بورا, وقالت انها سوف تكون هنا قريبا الجلوس.

2092
01:45:50,640 --> 01:45:54,200
أنا آسف ، كنا سنلعب مع الفرقة الليلة.

2093
01:45:54,200 --> 01:45:55,880
سيكون من العار إذا لم ينتظرني الآن.

2094
01:45:56,280 --> 01:45:58,440
أتمنى لو أنك ألغيت برنامجك

2095
01:45:59,080 --> 01:46:00,960
دع الصبي يذهب ، إنه محق.

2096
01:46:00,960 --> 01:46:03,880
من غير الواضح متى ستصل السيدة ناز.

2097
01:46:04,200 --> 01:46:07,200
شكرا لكم ، مساء الخير ، الجميع.

2098
01:46:07,800 --> 01:46:09,160
سأرافقك

2099
01:46:09,160 --> 01:46:10,640
لا, لا, لا, أنا على حق. يعطيكم الصّحة.

2100
01:46:10,960 --> 01:46:11,280
واخا.

2101
01:46:17,480 --> 01:46:18,480
سأحاول مرة أخرى.

2102
01:46:21,960 --> 01:46:25,240
أنا آسف ، ظننت أنني سأقابلك هنا لشراء صديق هدية.

2103
01:46:25,240 --> 01:46:26,240
هل جعلتك تنتظر طويلا ؟

2104
01:46:29,640 --> 01:46:31,800
الأخ ميرزا ، لماذا أنت مجمدة؟

2105
01:46:33,360 --> 01:46:33,960
مرحبا.

2106
01:46:34,360 --> 01:46:35,680
شكرا

2107
01:46:36,200 --> 01:46:39,160
لقد كانت مشكلة بالنسبة لك ، عمل أمي.

2108
01:46:39,360 --> 01:46:40,040
لا.

2109
01:46:41,600 --> 01:46:44,160
سنقضي أمسية معا ، أليس هذا سيئا؟

2110
01:46:44,160 --> 01:46:46,160
لا ، لا ، ليس عليك الدخول على أي حال.

2111
01:46:46,160 --> 01:46:47,400
سأتصل بك عندما أنتهي.

2112
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
لا أمانع ، لذا سآتي.

2113
01:46:51,400 --> 01:46:53,560
بالطبع ، دعونا لا نحرج الأصدقاء الآن.

2114
01:46:53,800 --> 01:46:55,680
لا تدعهم يقولون أنها أحضرت شقيقها مثل الطفل.

2115
01:46:57,960 --> 01:46:59,360
هيا ، سوف نتأخر

2116
01:46:59,600 --> 01:47:00,160
لنذهب

2117
01:47:11,840 --> 01:47:17,840
كباب الخبز ، والتنظيف ، والبستنة ، والآن نحن جعل الرافيولي.

2118
01:47:18,440 --> 01:47:23,240
وغدا ، لن أتفاجأ إذا جعلتني أنظف خزان الصرف الصحي في الحي ، أختي.

2119
01:47:23,360 --> 01:47:24,800
ماذا سنفعل يا (غولندام) ؟

2120
01:47:25,880 --> 01:47:28,560
هل سننتظر أن يفتح السيد (فيرات) المحل؟

2121
01:47:30,040 --> 01:47:31,960
كيف سيتم دفع هذه القروض؟

2122
01:47:32,240 --> 01:47:36,440
أوه ، أخت ، كم سنتا نحن ذاهبون لجعل مع 3 رافيولي وماذا نحن ذاهبون لدفع من أجل الله ؟

2123
01:47:37,040 --> 01:47:38,680
حتى لو لم يتدفق ، فإنه يقطر ، فتاة.

2124
01:47:40,560 --> 01:47:44,200
إذا كنا قد انتظرنا Fırat ، ربما كان قد وجد طريقة.

2125
01:47:46,160 --> 01:47:47,160
فيرات؟

2126
01:47:47,760 --> 01:47:50,400
لقد كان مفقودا منذ كومة القش مع تلك الفتاة

2127
01:47:50,760 --> 01:47:55,000
يدخل المنزل في منتصف الليل ، يغادر في الصباح الباكر.

2128
01:48:04,040 --> 01:48:07,960
لقد كتبت بالفعل في 150 ، 000 كم ، ولكن لا يوجد لديه نقص في المشي والمحرك.

2129
01:48:09,360 --> 01:48:11,560
أخي ، لو كان حادثا لكنت قد كتبته

2130
01:48:12,760 --> 01:48:13,560
ولا خدوش.

2131
01:48:13,760 --> 01:48:15,480
فحصها كامل ، كل الصيانة كاملة.

2132
01:48:15,480 --> 01:48:16,840
إنه أفضل مني و منك

2133
01:48:17,600 --> 01:48:20,480
أخي أنت قلق بشأن التفاوض حتى قبل أن ترى السيارة.

2134
01:48:21,240 --> 01:48:22,760
انظر ، لا تأخذها إذا كنت لا تنوي ذلك.

2135
01:48:22,760 --> 01:48:23,760
لا تزعجني أيضا

2136
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
لا أحد منكم عمل.

2137
01:48:27,400 --> 01:48:29,760
أنا لا أبيع. أنا لا أبيع لك, حسنا ؟

2138
01:48:30,360 --> 01:48:32,600
هذا صحيح يا أخي أنا مجنون. أنا مجنون.

2139
01:48:32,840 --> 01:48:34,560
لقد دفعتني للجنون

2140
01:48:41,480 --> 01:48:46,680
أوه ، أختي ، هل تعتقد أن هذه الفتاة قد أفسدت عقل فرات لدينا؟

2141
01:48:47,200 --> 01:48:50,640
الآن هم الأغنياء.

2142
01:48:52,000 --> 01:48:54,040
وإعطاء الدواء Fırat...

2143
01:48:54,880 --> 01:48:57,280
...ربما استولوا على دماغ الصبي.

2144
01:48:59,280 --> 01:49:00,280
الله!

2145
01:49:01,080 --> 01:49:04,280
إذا ربطت طفلنا لنفسها مثل كلب أليف...

2146
01:49:05,240 --> 01:49:07,000
... انها مثل ، " اذهب ، اذهب ، اذهب ، تعال ، تعال ، تعال ."لذا

2147
01:49:07,000 --> 01:49:07,760
وكذلك لنا...

2148
01:49:07,760 --> 01:49:08,760
(يقلد)

2149
01:49:08,760 --> 01:49:09,760
...إذا كان يزحف خلفها

2150
01:49:10,280 --> 01:49:14,040
أختي ، يبدو أن ولدنا نائم.

2151
01:49:14,480 --> 01:49:18,600
حتى لو أعطوه مسدسا ، فهو جريمة قتل

2152
01:49:19,160 --> 01:49:20,680
أنا لا أعرف عن القتل.

2153
01:49:21,560 --> 01:49:24,600
ولكن الشخص الذي يمشي حول تلك الفتاة لا تأتي عبر.

2154
01:49:25,480 --> 01:49:26,480
أنظر إلينا!

2155
01:49:29,160 --> 01:49:31,000
أختي!

2156
01:49:31,960 --> 01:49:36,560
كنا سنربط رأس الفرات مع ابنة متجر السلع البيضاء Şükriye.

2157
01:50:17,880 --> 01:50:18,880
هذه هي الأغنية الأولى...

2158
01:50:19,760 --> 01:50:21,640
...لا تزال غريبة عن والدتها...

2159
01:50:22,080 --> 01:50:23,760
....تأتي إلى الفتيات الجميلات.

2160
01:50:27,360 --> 01:50:29,200
أولئك الذين لا تغير تغيير جميعا!

2161
01:53:33,320 --> 01:53:35,360
أرجوك تعالي من هنا

2162
01:53:38,640 --> 01:53:43,520
صدقوني ، كنت قد يسر لنا كثيرا ، ونأمل أن هذه الليلة ونحن سوف أيضا إرضاء لك كثيرا.

2163
01:53:43,520 --> 01:53:44,520
سنرى.

2164
01:54:12,000 --> 01:54:12,520
الخدمة...

2165
01:54:12,840 --> 01:54:13,840
...الجدول خمسة.

2166
01:54:15,200 --> 01:54:16,440
أين صلصة ميرال?

2167
01:54:25,520 --> 01:54:27,320
وجهك لن يسقط ، لا تبكي ، واحدة جديدة...

2168
01:54:32,120 --> 01:54:34,320
إهدأ أيها الرئيس ، سنتعامل مع الأمر.

2169
01:54:50,680 --> 01:54:51,680
الخدمة ، أردا Türkmen.

2170
01:56:03,280 --> 01:56:05,120
الخدمة ، أردا Türkmen.

2171
01:57:05,600 --> 01:57:07,480
الخدمة ، أردا Türkmen.

2172
01:57:50,720 --> 01:57:56,040
سلطان, هيا, انظر, إذا كنت تحصل على ما يصل في الغضب ، سوف تجلس مع الضرر.

2173
01:57:58,680 --> 01:58:00,920
لا تذهبي يا أختاه أرجوك

2174
01:58:07,800 --> 01:58:08,800
ما هذا يا عزيزتي.

2175
01:58:08,800 --> 01:58:10,920
لا يمكنك الحصول من خلال على الإطلاق ، هل يحدث ذلك ؟

2176
01:58:10,920 --> 01:58:17,200
أخي ، بدأت أخاف الآن ، كانت هناك نكسة ، على أي حال ، لماذا لا يأتي ناز لمثل هذه الليلة؟

2177
01:58:17,200 --> 01:58:21,120
عزيزي ، شخص يدعو ويقول لي أنه حدث من هذا القبيل...

2178
01:58:21,120 --> 01:58:22,600
الله لا تدع أي شيء سيء يحدث!

2179
01:58:23,440 --> 01:58:25,800
أعتقد أن الناس استعادة قد قال لنا ، كم مرة قد اتصلنا ؟

2180
01:58:26,040 --> 01:58:27,040
أنا لا أعرف.

2181
01:58:28,520 --> 01:58:29,520
تايلان ، آسف...

2182
01:58:30,920 --> 01:58:31,920
...أعتذر عن ابنتي.

2183
01:58:32,720 --> 01:58:33,720
شكرا Hazım بك.

2184
01:58:34,320 --> 01:58:35,120
ليس له علاقة بك.

2185
01:58:36,040 --> 01:58:37,440
دع ناز يكون جيدا ، والباقي ليس مهما.

2186
01:58:38,480 --> 01:58:41,040
لكنني بدأت أقلق بصراحة

2187
01:58:57,200 --> 01:59:00,600
يمكنني التعبير عن طعام الليلة بكلمة واحدة.

2188
01:59:02,920 --> 01:59:03,720
مدهش...

2189
01:59:16,080 --> 01:59:19,920
أرسلنا رسالة و كأننا لم تأتي بعد ذلك.

2190
01:59:20,720 --> 01:59:25,000
لا يساء فهمها ، نوايانا خطيرة.

2191
01:59:28,080 --> 01:59:34,200
بأمر من الله ، بكلمات النبي. نريد ابنتك لابننا ، فرات.

2192
01:59:44,520 --> 01:59:47,240
أنا التقاط الصورة.

2193
01:59:50,040 --> 01:59:50,520
يعطيكم الصّحة.

2194
01:59:50,520 --> 01:59:51,680
شكرا جزيلا على صحة يديك.

2195
01:59:51,680 --> 01:59:52,680
مرة أخرى ننتظر.

2196
01:59:52,680 --> 01:59:53,680
نحن بالتأكيد ننتظر مرة أخرى.

2197
01:59:53,680 --> 01:59:55,400
شكرا جزيلا

2198
01:59:55,400 --> 02:00:00,480
بالمناسبة ، رئيس فرات ، سأعطيك أنت ورئيسك الماهر مكانا منفصلا في زاويتي.

2199
02:00:01,040 --> 02:00:02,040
انها بالفعل في العنوان.

2200
02:00:03,000 --> 02:00:05,000
صديق فرنسي رائع في اسطنبول.

2201
02:00:05,000 --> 02:00:06,000
شكرا جزيلا لك.

2202
02:00:06,000 --> 02:00:07,000
صحة yhands الخاص بك.

2203
02:00:07,000 --> 02:00:08,000
مساء الخير.