﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,560
في الحلقات السابقة من |الساعي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,550
إنهم جميعًا يفكرون
كثيرًا فيك ، كما تعلم.

3
00:00:05,560 --> 00:00:06,870
يجب أن تعتني بنفسك.

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,080
لدي عمل قادم

5
00:00:09,080 --> 00:00:11,080
لا تظن أنه سيكون في شارعك؟

6
00:00:12,560 --> 00:00:14,310
أنت شاب ، أنت ذكي.

7
00:00:14,320 --> 00:00:15,920
تخلص من العادة قبل أن تكسرك

8
00:00:17,360 --> 00:00:19,190
أنا لا احتاج مساعدة!

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,870
لا يمكنني استخدامك في هذا الشكل!

10
00:00:20,880 --> 00:00:23,470
أنه (سام) غائب بدون إجازة 

11
00:00:23,480 --> 00:00:24,750
رجل من وحدته ، قناص عند حاجز.

12
00:00:24,760 --> 00:00:26,230


13
00:00:26,240 --> 00:00:28,270
ربما هذا قد أوقعه.

14
00:00:28,280 --> 00:00:29,990
سوف آخذ هذه الأسابيع الأربعة.

15
00:00:30,000 --> 00:00:31,390
ما دمت تحتاج.

16
00:00:31,400 --> 00:00:33,030
تشرق الشمس دائما.

17
00:00:33,040 --> 00:00:36,030
فقط يجب أن تمسك
بها لفترة أطول قليلاً...

18
00:00:36,040 --> 00:00:37,520
أحيانا.

19
00:00:46,120 --> 00:00:49,520
مسرح ملوك أكسفورد ، من فضلك.-
بالتأكيد-

20
00:01:13,440 --> 00:01:15,350
مساء الخير ومرحبا بكم.

21
00:01:15,360 --> 00:01:18,990
إنها أمسية صيفية
جميلة هنا في أكسفورد ،

22
00:01:19,000 --> 00:01:21,630
"كما تنضم إلينا في
هذا المكان الرائع

23
00:01:21,640 --> 00:01:24,350
لأول مرة في سلسلة
حفلات العودة للوطن

24
00:01:24,360 --> 00:01:28,560
'من قبل أوركسترا أكسفورد
الموسيقية المشهورة عالميًا.

25
00:01:30,240 --> 00:01:33,670
قدمت (أو سي أو)  عروضاً في أماكن
شهيرة في جميع أنحاء العالم ،

26
00:01:33,680 --> 00:01:35,230
لكنهم يعودون الليلة

27
00:01:35,240 --> 00:01:38,790
لتقديم عروضهم لأول مرة
في مدينتهم منذ أكثر من عام.

28
00:01:38,800 --> 00:01:41,790
"الأوركسترا ستؤدي

29
00:01:41,800 --> 00:01:45,150
تحت هراوة السير
(ألكسندر ليرمونتوف )

30
00:01:45,160 --> 00:01:48,150
"ويضم العازفة المنفردة
الموهوبة (كريستينا بول)..."

31
00:01:49,800 --> 00:01:53,110
الذي انضم إلى (أو سي أو) لموسم 1972.

32
00:01:53,120 --> 00:01:56,110
"كثيرا جدا المحمي السير الإسكندر ،

33
00:01:56,120 --> 00:01:59,750
ملكة جمال بول هي الأحدث في
سلسلة طويلة من الموسيقيين البارزين

34
00:01:59,760 --> 00:02:03,950
لتزدهر حقًا تحت
إشرافه الدقيق.  هو كان

35
00:02:03,960 --> 00:02:06,270
مدربة رائعة وبطل مواهبها.

36
00:02:06,280 --> 00:02:08,950
"لقد قابلها لأول مرة
..." هل أنت جاهزة؟

37
00:02:08,960 --> 00:02:11,590
'.. كمراهق في أكاديمية بالاسكو.

38
00:02:11,600 --> 00:02:15,830
وها هي (كريستينا بول) الآن 

39
00:02:15,840 --> 00:02:19,110
'تبدو خادعة تمامًا في واحدة
من العباءات الجميلة بدون حمالات

40
00:02:19,120 --> 00:02:21,630
التي أصبحت رمزاً خاصاً بها 

41
00:02:21,640 --> 00:02:25,590
"وعلى بعد خطوات قليلة
خلفها ، الشكل الذي لا لبس فيه

42
00:02:25,600 --> 00:02:28,310
(للسير الكسندر ليرمونتوف.)

43
00:02:28,320 --> 00:02:32,360
"بينما يصعد المنصة ،
يسقط صمت فوق القاعة."

44
00:02:34,160 --> 00:02:37,160
|الساعي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

45
00:03:40,080 --> 00:03:43,080
أكسفورد ، 2-8-3-1.  مرحبًا؟

46
00:03:44,240 --> 00:03:47,440
مرحبًا؟  هل من أحد هناك؟

47
00:03:51,760 --> 00:03:53,960
هل هو (سام)؟

48
00:04:32,200 --> 00:04:34,790
انتصار ، كريسي!  رائع!

49
00:04:34,800 --> 00:04:37,470
نعم.  سيدتي ستكون فخورة جدا!

50
00:04:37,480 --> 00:04:39,880
شكرًا لك!  شكراً جزيلاً!

51
00:05:08,840 --> 00:05:10,790
98 فيل وردي

52
00:05:10,800 --> 00:05:13,990
99 تسعة أفيال وردي.

53
00:05:14,000 --> 00:05:18,720
أوه ، لقد كنت في "ليام ريجيس" ، كما أعلم

54
00:05:20,640 --> 00:05:22,070
هل نعرف من هو؟

55
00:05:22,080 --> 00:05:23,790
لا توجد محفظة أو هوية.

56
00:05:23,800 --> 00:05:25,870
ولا أحد يطابق وصفه

57
00:05:25,880 --> 00:05:28,030
ذكرت في عداد المفقودين بين عشية وضحاها ، لذلك...

58
00:05:28,040 --> 00:05:31,070
سآخذ واحدة من هؤلاء ، إذاً ،
من فضلك ، إذا كنت تستطيع

59
00:05:31,080 --> 00:05:32,920
بالطبع-
شكراً لك-

60
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
(مورس)

61
00:05:36,600 --> 00:05:38,110
سيدي

62
00:05:38,120 --> 00:05:40,990
نعم ياصاح هل عدت إلى ارض الأحياء أذن؟

63
00:05:41,000 --> 00:05:44,150
حسنًا ، على ما يبدو لا.-
من وجده؟-

64
00:05:44,160 --> 00:05:47,430
الموظفون يقومون بالتصفية
هذا الصباح بعد ليلة أمس.

65
00:05:47,440 --> 00:05:49,190
السيد لا يتعرف عليه.

66
00:05:49,200 --> 00:05:51,270
طالب جامعي من كلية أخرى ، إذن؟

67
00:05:51,280 --> 00:05:52,510
ماذا كانت المناسبة؟

68
00:05:52,520 --> 00:05:54,750
استقبال أوركسترا
أكسفورد للحفلات الموسيقية.

69
00:05:54,760 --> 00:05:57,190
المدعوون فقط.-
كم عدد الحضور؟-

70
00:05:57,200 --> 00:05:59,270
حوالي 100 ، وفقا للسيد.

71
00:05:59,280 --> 00:06:03,270
بشكل رئيسي دونس وضيوفهم.  ربما
من عشرة إلى 15 عضوًا من الأوركسترا.

72
00:06:03,280 --> 00:06:04,790
لقد وضعت قائمة كاملة من المكتب.

73
00:06:04,800 --> 00:06:07,630
هل لديك فكرة عن السبب يا دكتور؟

74
00:06:07,640 --> 00:06:10,030
لا توجد علامة على العنف أو الإصابة.

75
00:06:10,040 --> 00:06:11,310
هل يمكنك تخصيص وقت لذلك؟

76
00:06:11,320 --> 00:06:14,630
بين الساعة التاسعة
والثالثة هذا الصباح تقريبًا.

77
00:06:14,640 --> 00:06:17,630
وانتهى المهرجان حوالي منتصف
الليل ، الساعة الواحدة ، بحسب العاملين.

78
00:06:17,640 --> 00:06:20,150
يمكننا على الأرجح أن نفترض
أنه لم يكن مستلقياً ميتاً في

79
00:06:20,160 --> 00:06:23,750
منتصف حفل استقبال المشروبات
، أيها الرقيب.  يميل الناس

80
00:06:23,760 --> 00:06:25,910
لملاحظة هذا النوع من الأشياء -
فقط هذه الفردة من الحذاء؟-

81
00:06:25,920 --> 00:06:28,670
لقد ارتديت زي موحد كزة
عن الشجيرات من أجل الآخر.

82
00:06:28,680 --> 00:06:32,030
حسنًا ، أيها السادة ،
قد يعطينا تشريح الجثة

83
00:06:32,040 --> 00:06:35,030
شيئًا أكثر ، لكنني فعلت
كل ما بوسعي هنا الآن ،

84
00:06:35,040 --> 00:06:37,190
لذلك ما لم يكن لديك أي اعتراض

85
00:06:37,200 --> 00:06:39,880
، فهل نقول الساعة
الثانية؟ 

86
00:06:41,040 --> 00:06:45,870
إذن, كيف كان الغرب يارفيقي كله فطائر لحم؟ 

87
00:06:45,880 --> 00:06:49,190
كنت أتبع خطى (هاردي) في الغالب.

88
00:06:49,200 --> 00:06:51,800
بالفعل؟ هناك فوضى أخرى جيدة؟

89
00:06:54,440 --> 00:06:56,960
سأقوم بتفقد قائمة الضيوف تلك 

90
00:06:59,040 --> 00:07:01,750
إذا كنت تريد تعقب أعضاء
الأوركسترا ولديك كلمة ، فمن

91
00:07:01,760 --> 00:07:04,350
المحتمل أن تكون في شارعك
أكثر من شارع جيم أو لي.

92
00:07:04,360 --> 00:07:07,670
على الأرجح مجرد وضع اسم
له.  كن على ما يرام مع ذلك؟

93
00:07:07,680 --> 00:07:09,510
يجب أن أعتقد أنني سوف أدير.

94
00:07:09,520 --> 00:07:12,520
شكراً على البطاقة البريدية 

95
00:07:13,840 --> 00:07:16,630
أتوقع أنك كنت سعيداً بقليل من هواء البحر بعد 

96
00:07:16,640 --> 00:07:18,710
العلاج؟

97
00:07:18,720 --> 00:07:21,870
إجازتك الممتدة للغياب.

98
00:07:21,880 --> 00:07:23,870
كيف ال...؟

99
00:07:23,880 --> 00:07:27,870
أنا شفيت على ما يرام.
اليد ثابتة والعين صافية.

100
00:07:27,880 --> 00:07:30,270
الأفيال الوردية
الوحيدة التي سأواجهها

101
00:07:30,280 --> 00:07:32,160
هي تلك التي ذكرها
الدكتور ديبراين.

102
00:07:33,520 --> 00:07:36,560
حسناً هذا يحسب كتقدم بالتأكيد 

103
00:07:38,400 --> 00:07:40,480
على أي حال ، سأراك
مرة أخرى في مقهى النيك 

104
00:07:45,720 --> 00:07:47,390
كيف حالك سيدة (تي)؟

105
00:07:47,400 --> 00:07:48,870
الماء ليس بعد الآن!

106
00:07:48,880 --> 00:07:51,630
"كان صوتها رقيقًا
ولطيفًا ومنخفضًا ،

107
00:07:51,640 --> 00:07:53,510
"شيء ممتاز في المرأة".

108
00:07:53,520 --> 00:07:56,510
أقول ، سيدة (تريدل) ،
أين الكريمة البرتقالية؟

109
00:07:56,520 --> 00:07:59,830
أخرجتهم.  الآنسة (كوينكانون)
تحب تلك الرقائق الذهبية.

110
00:07:59,840 --> 00:08:01,590
أنا أحب تلك الرقائق الذهبية.

111
00:08:01,600 --> 00:08:04,350
-أنتِ لست قائدة الأوركسترا.
-بالحديث عن الشيطان!

112
00:08:04,360 --> 00:08:07,070
حسنًا ، إذا كنت هنا يا (جاك) ،
يجب أن يكون الجحيم فارغًا.

113
00:08:07,080 --> 00:08:08,830
صباح الخير يا عصابة. -
صباح الخير-

114
00:08:08,840 --> 00:08:10,870
(مابس) ماهذا؟

115
00:08:10,880 --> 00:08:13,390
لا يوجد كريمات
برتقالية للرتبة والملف.

116
00:08:13,400 --> 00:08:16,350
هم على ما يبدو الاحتياطي الخاص ل (لارين مارغيكس).

117
00:08:16,360 --> 00:08:18,630
تقديم للقيصر ياذكي

118
00:08:18,640 --> 00:08:20,670
الجرة ليست ساخنة
بعد ، (مارجو) لذلك 

119
00:08:20,680 --> 00:08:22,750
أخشى أن تضطر إلى
انتظار دورك مع بقيتنا.

120
00:08:22,760 --> 00:08:25,030
سأحضر لك واحدة فقط
عندما تكون جاهزة ، (مارغز)

121
00:08:25,040 --> 00:08:27,830
كل شيء على ما يرام.  سوف
أتسكع هنا مع هوي بولوي.

122
00:08:27,840 --> 00:08:29,510
لذا ، كيف سارت الليلة
الماضية في السهرة؟

123
00:08:29,520 --> 00:08:31,910
لن أعرف ، الديك القديم.
ليس كوب لابسانغ خاصتي.

124
00:08:31,920 --> 00:08:34,390
تقصد ، لم تتم دعوتك؟
ذهبت إلى الحانة.

125
00:08:34,400 --> 00:08:37,190
كنا في وايت هورس.  لم اراك.

126
00:08:37,200 --> 00:08:39,270
لقد نزلت إلى العشب 

127
00:08:39,280 --> 00:08:42,110
(مارجو ومابس) كانو هنالك إليس كذلك؟

128
00:08:42,120 --> 00:08:43,910
مع تلك الساحرة القديمة المروعة.

129
00:08:43,920 --> 00:08:47,910
مدام (بيلاسكو) ليست ساحرة
عجوز مروعة يا (جاك).

130
00:08:47,920 --> 00:08:49,840
قف مستقيماً 

131
00:08:55,160 --> 00:08:58,160
السلام عليكم ايها الامبراطور الموت يحييكم.

132
00:09:11,520 --> 00:09:14,390
لدينا وظيفة شاغرة في
صفحة نصائح البستاني

133
00:09:14,400 --> 00:09:17,750
إذا كانت أصابعك قد
اتجهت نحو المخطط.

134
00:09:17,760 --> 00:09:20,230
انا لم اراك.

135
00:09:20,240 --> 00:09:22,110
حسنًا ، لم أكن على وشك ذلك.

136
00:09:22,120 --> 00:09:24,950
لقد مرت شهور!  اعتقدت
أنك ربما ستمضي قدمًا ،

137
00:09:24,960 --> 00:09:27,240
لكنني لم أعتقد أنك
ستذهب دون أن أقول وداعًا.

138
00:09:28,520 --> 00:09:32,310
كان زملاؤك غير
مستحقين بشكل فريد.

139
00:09:32,320 --> 00:09:34,200
شيء سري؟

140
00:09:35,960 --> 00:09:38,550
حسنًا ، احتفظ بأسرارك.

141
00:09:38,560 --> 00:09:40,230
إذن ، ما هي القصة هنا؟

142
00:09:40,240 --> 00:09:41,750
لست متأكدًا من وجود واحد حتى الآن.

143
00:09:41,760 --> 00:09:43,310
وهل لديك اسم له؟

144
00:09:43,320 --> 00:09:44,550
أول طلب عمل.

145
00:09:44,560 --> 00:09:47,710
حسنًا ، إذا كنت ترغب في
تقوية قبل المساء ، فلنحتسي شراباً سوياً 

146
00:09:47,720 --> 00:09:49,470
شكراً ربما في وقت آخر 

147
00:09:49,480 --> 00:09:51,590
التخلي عن عرض الشراب؟

148
00:09:51,600 --> 00:09:53,190
هل أنت متأكد أنك بخير؟

149
00:09:53,200 --> 00:09:55,000
لم أكن بحال أفضل 

150
00:09:57,040 --> 00:09:59,150
(مورس؟)  حسنًا ، لم يكن
لدينا وقت للكثير من الحديث

151
00:09:59,160 --> 00:10:03,510
، سيدي ، لكن ، قال
إنه كان على حق ، لذا...

152
00:10:03,520 --> 00:10:07,030
جيد.  دعونا نأمل أن يضع
كل متاعبه وراءه ، حسنًا؟

153
00:10:07,040 --> 00:10:10,870
هناك ارتباط موسيقي بهذا
الجسد موجود في الكلية ، والذي

154
00:10:10,880 --> 00:10:13,520
من المفترض أن يلعب دوره
في نقاط قوته ، كما كنت أعتقد.

155
00:10:16,200 --> 00:10:18,390
حسنًا يا سيدي ، ما لم
يكن هناك أي شيء آخر...

156
00:10:18,400 --> 00:10:20,830
في واقع الأمر ، هناك 

157
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
شئ واحد.

158
00:10:24,280 --> 00:10:27,760
أنا أفهم أن هناك
هيئة تحري رقابية...

159
00:10:29,240 --> 00:10:33,550
.. قادم في الشهرين
المقبلين في كارشال نيو تاون.

160
00:10:33,560 --> 00:10:35,670
لدي سلطة جيدة سيتم النظر إليها

161
00:10:35,680 --> 00:10:38,910
بشكل إيجابي إذا كنت
تعرب عن اهتمامك.

162
00:10:38,920 --> 00:10:41,070
كارشال يا سيدي؟

163
00:10:41,080 --> 00:10:44,510
إذا كنت خارج لعبتي على الإطلاق...
يا إلهي ، لا ، لا!

164
00:10:44,520 --> 00:10:46,350
إذا كان بإمكاني وضع
بطاقاتي على الطاولة...

165
00:10:46,360 --> 00:10:48,710
بعد بعض التفكير ،

166
00:10:48,720 --> 00:10:54,000
لقد قررت أن الوقت قد
حان ، ربما تأخر كثيرًا...

167
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
.. بالنسبة لي للتقاعد.

168
00:11:00,680 --> 00:11:03,790
إذا أمكن ، أود أن أرى
رجالي في الملاذ الآمن -

169
00:11:03,800 --> 00:11:06,920
أنت (سترينج) (مورس) الشاب 

170
00:11:08,600 --> 00:11:12,190
.. وإلا أخشى أن أشعر أنني
تركت وظيفة نصف منتهية.

171
00:11:12,200 --> 00:11:15,150
حسنًا ، لا أعرف ماذا أقول يا سيدي.


172
00:11:15,160 --> 00:11:20,030
لطالما اعتقدت - حسنًا ، آمل -
أنه بعد السنوات القليلة الماضية ،

173
00:11:20,040 --> 00:11:23,430
سنخرج من الخدمة سوياً-
أسف لأني خيبت ظنك-

174
00:11:23,440 --> 00:11:25,190
أبدا يا سيدي ، ليس لمدة دقيقة.

175
00:11:25,200 --> 00:11:27,270
من الواضح أن كارشال
ربما يعني تحركًا.

176
00:11:27,280 --> 00:11:30,800
هذا شيء يجب أن تناقشه
مع السيدة(ثيرسداي)

177
00:11:32,680 --> 00:11:36,270
لكن الإشراف سيكون

178
00:11:36,280 --> 00:11:37,680
تتويجًا لمهنة مثالية.

179
00:11:38,840 --> 00:11:40,550
و(مورس) ياسيدي؟

180
00:11:40,560 --> 00:11:42,350
أنا متأكد من أنك تود أن تأخذه

181
00:11:42,360 --> 00:11:44,030
معك ، لكن بالرتبة المناسبة

182
00:11:44,040 --> 00:11:47,200
معاون للمشرف هو مفتش أو أعلى.

183
00:11:49,920 --> 00:11:52,550
لا أحد يستطيع أن يفعل أكثر من أجله.

184
00:11:52,560 --> 00:11:55,470
كلهم يفرون في النهاية ،(ثيرسداي)

185
00:11:55,480 --> 00:11:59,550
على الرغم من صعوبة الأمر ،
على المرء أن يتركهم يذهبون.

186
00:11:59,560 --> 00:12:01,320
عاجلا أم آجلا...

187
00:12:03,040 --> 00:12:05,120
.. عليهم أن يطيروا بمفردهم.

188
00:12:36,440 --> 00:12:38,230
لا لا لا لا!

189
00:12:38,240 --> 00:12:42,310
بحقكم دائماً متأخرين أنت 

190
00:12:42,320 --> 00:12:44,270
نعم ، أنت يا (باس)

191
00:12:44,280 --> 00:12:46,070
انت دئما متأخر.

192
00:12:46,080 --> 00:12:48,960
لا يمكنك العد؟ حسناً

193
00:12:50,000 --> 00:12:52,710
يطلق عليهم ثلاثة توائم.
ثلاثي بوه ليت!  ثلاثي بوه ليت!

194
00:12:52,720 --> 00:12:54,590
من أنت بحق الجحيم؟!

195
00:12:54,600 --> 00:12:58,390
مهما كنت ، اخرج!  نحن نتدرب.

196
00:12:58,400 --> 00:13:01,640
(دونالد) لماذا أدفع لك ؟

197
00:13:05,880 --> 00:13:07,080
شريط 20.

198
00:13:13,520 --> 00:13:15,390
أنا آسف ، إذا كانت مقابلة بعد ،

199
00:13:15,400 --> 00:13:17,230
أخشى...-
المحقق الرقيب (مورس)-

200
00:13:17,240 --> 00:13:18,950
وادي التايمز.  السيد...؟

201
00:13:18,960 --> 00:13:22,510
(فيشر) (دونالد فيشر) مدير الاوكسترا 

202
00:13:22,520 --> 00:13:25,470
أفهم أن عددًا من
مديري الأوركسترا قد

203
00:13:25,480 --> 00:13:27,670
حضروا حفلة في كلية
بومونت الليلة الماضية.

204
00:13:27,680 --> 00:13:29,390
لم يكسر أحد شيئًا ، أليس كذلك؟

205
00:13:29,400 --> 00:13:32,470
صباح الخير يا (دونالد).
في أي نوع من المزاج هو؟

206
00:13:35,080 --> 00:13:36,870
حسنًا؟  أنا آسفة

207
00:13:36,880 --> 00:13:38,550
شكرًا لك.  اعتذاري.

208
00:13:38,560 --> 00:13:41,350
كان هذا أخرق للغاية مني.-
أبداً-

209
00:13:41,360 --> 00:13:43,920
مرة أخرى!  

210
00:13:47,240 --> 00:13:49,070
أنا آسف.

211
00:13:49,080 --> 00:13:50,880
كنت تقول؟

212
00:14:03,200 --> 00:14:04,550
لم نراه ، أليس كذلك (مابس)؟

213
00:14:04,560 --> 00:14:05,990
لا لا.

214
00:14:06,000 --> 00:14:07,710
وكان الظلام شديدًا.

215
00:14:07,720 --> 00:14:09,310
ليس مظلمًا بما يكفي ، إذا

216
00:14:09,320 --> 00:14:11,030
رأيناه ، فلن نتذكره. -
-وأنتِ؟

217
00:14:11,040 --> 00:14:15,070
(مارجو كوينكانون )، قائدة
الأوركسترا.  زميلتي (مابس بورتمان).

218
00:14:15,080 --> 00:14:18,750
يبدو أنه لم ير أحد منا أي
شخص مثل هذا ، أيها الضابط.

219
00:14:18,760 --> 00:14:23,430
أعلم أنني لم أفعل.  لذا ،
هل يمكننا العودة إلى البروفة؟

220
00:14:23,440 --> 00:14:25,240
انت متأكد؟

221
00:14:27,000 --> 00:14:29,790
متأكد تماما.
أنا لا أنسى وجهًا أبدًا.

222
00:14:29,800 --> 00:14:32,470
في الحقيقة...

223
00:14:32,480 --> 00:14:34,550
أنت تبدو مألوفاً

224
00:14:34,560 --> 00:14:35,670
هل تقابلنا؟

225
00:14:35,680 --> 00:14:38,350
حسنًا ، لم يتم تقديمنا
رسميًا ، لكن ، حسنًا

226
00:14:38,360 --> 00:14:42,870
، أغني مع جمعية
كورال علماء أكسفورد.

227
00:14:42,880 --> 00:14:44,830
كنا جزءًا من قداس فور في عام 69.

228
00:14:44,840 --> 00:14:46,350
بالفعل؟

229
00:14:46,360 --> 00:14:49,590
ليست أفضل أوقاتنا ، على ما أذكر.

230
00:14:49,600 --> 00:14:54,320
ماذا قال شو؟
"الجحيم مليء بهواة الموسيقى."

231
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
فضلا، مرة أخرى!

232
00:14:59,800 --> 00:15:02,310
وغني عن القول ، لقد ضحكت أخيرًا.

233
00:15:04,200 --> 00:15:05,670
كل شيء جيد؟

234
00:15:05,680 --> 00:15:07,390
نعم شكرا لك سيد...؟

235
00:15:07,400 --> 00:15:08,870
(جون جراهام سكوت.)

236
00:15:08,880 --> 00:15:10,430
جاك."  فيولا.

237
00:15:10,440 --> 00:15:12,870
يا ألهي ها هو يأتي 

238
00:15:12,880 --> 00:15:15,070
الشرج (فيشر).  الرجل
الوحيد في أكسفورد

239
00:15:15,080 --> 00:15:17,310
(الذي لديه مؤخرة )أليكس ليرمونتوف.

240
00:15:17,320 --> 00:15:19,150
أذا كنتم جاهزين أيها السادة 

241
00:15:19,160 --> 00:15:21,630
أنا آسفة (دونالد).
لن اتأخر 

242
00:15:21,640 --> 00:15:23,520
اعذرني!
نعم؟

243
00:15:24,920 --> 00:15:26,510
أردت فقط أن أقول شكرا لك في

244
00:15:26,520 --> 00:15:28,230
وقت سابق-
لا على الأطلاق 

245
00:15:28,240 --> 00:15:30,750
تساءلت عما إذا كان بإمكاني...

246
00:15:30,760 --> 00:15:34,230
إذا كنت ترغب في حضور
الحفلة الموسيقية هذا المساء.

247
00:15:34,240 --> 00:15:38,070
إنه العرض الأول لكونشيرتو
جديد كتبه أليكس... بالنسبة لي.

248
00:15:38,080 --> 00:15:40,110
كضيف ، بالطبع.

249
00:15:40,120 --> 00:15:41,990
أو لدي جائزة 

250
00:15:42,000 --> 00:15:44,950
في (بيلاسكو) بعد ظهر
اليوم ، إذا كنت متفرغًا.

251
00:15:44,960 --> 00:15:47,670
اسمع ، أشعر بالغباء
حتى لأذكر ذلك ،

252
00:15:47,680 --> 00:15:51,150
لكن يجب أن أقدر
نصيحة أحد المحترفين ،

253
00:15:51,160 --> 00:15:55,190
شخص مطلع على مثل هذه الأشياء.

254
00:15:55,200 --> 00:15:57,560
ما الأشياء يا آنسة (بول)؟

255
00:16:03,560 --> 00:16:06,350
باستثناء خدش سطحي في الرقبة ، لا

256
00:16:06,360 --> 00:16:09,390
توجد علامة واضحة للإصابة ، أخشى.

257
00:16:09,400 --> 00:16:13,800
ربما يعطينا تحليل الدم شيئًا ما.

258
00:16:14,920 --> 00:16:17,350
إنه أمر غير معتاد في شخص صغير

259
00:16:17,360 --> 00:16:19,400
جدًا ، لكنه قد يكون
مجرد أسباب طبيعية.

260
00:16:20,920 --> 00:16:23,070
ربما قلبه.

261
00:16:23,080 --> 00:16:25,390
محتويات المعدة

262
00:16:25,400 --> 00:16:28,590
عشاء أخير من
المعكرونة الأبجدية...

263
00:16:28,600 --> 00:16:30,630
إذا كنت تريد مني أن أشرحها.

264
00:16:30,640 --> 00:16:33,390
تناولها في غضون ساعة من الوفاة.

265
00:16:33,400 --> 00:16:34,950
من غير المحتمل أنه أكل في الكلية ، إذن.

266
00:16:34,960 --> 00:16:37,070
ماذا تفعل لهذا؟

267
00:16:37,080 --> 00:16:40,030
مما لا شك فيه أن
هذا سيكون بمثابة

268
00:16:40,040 --> 00:16:42,510
مفاجأة كبيرة ،
لكنني ربما لست كذلك

269
00:16:42,520 --> 00:16:44,230
مع تقلبات الموضة بصفتي أخصائية

270
00:16:44,240 --> 00:16:46,630
علم أمراض بارزة
في وزارة الداخلية

271
00:16:46,640 --> 00:16:48,790
ربما قادك إلى الاعتقاد.
وجهة نظري هي أنها

272
00:16:48,800 --> 00:16:51,870
تبدو جديدة نوعًا ما.
القليل من ارتداء النعل.

273
00:16:51,880 --> 00:16:54,110
ثم من الواضح أنه
لم يكن في عملنا.

274
00:16:54,120 --> 00:16:58,590
الآن ، هل يستحق
زوج من الكعوب كأسًا؟

275
00:16:58,600 --> 00:17:00,750
لا ليس لي شكراً 

276
00:17:00,760 --> 00:17:03,790
متأخر عن الصوم الكبير؟  صفحة جديدة؟

277
00:17:03,800 --> 00:17:05,120
شئ مثل هذا.

278
00:17:32,680 --> 00:17:35,040
أعتقد أنه بحال جيدة (مورس)

279
00:17:36,280 --> 00:17:37,480
نعم.

280
00:17:39,120 --> 00:17:41,110
كنت أفكر في سؤاله.

281
00:17:41,120 --> 00:17:46,080
ليس هنالك شخصاً أفضل لهذا الشيء 

282
00:17:50,240 --> 00:17:52,000
ماذا حصلت اليوم إذن؟

283
00:17:58,840 --> 00:18:00,630
(مورس)؟

284
00:18:00,640 --> 00:18:04,190
نعم ، لقد عدت إلينا اعتبارًا
من هذا الصباح بالطبع.

285
00:18:04,200 --> 00:18:05,670
نعم سيدي.-
رائع-

286
00:18:05,680 --> 00:18:09,950
لقد أثبتت جولتك في غرب
البلد أنها تصالحية ، كما آمل.

287
00:18:09,960 --> 00:18:11,870
نعم سيدي.  شكرًا لك.

288
00:18:11,880 --> 00:18:15,590
نعم ، حسنًا ، أنا متأكد من
أن معظمنا يمكن أن يستفيد

289
00:18:15,600 --> 00:18:17,870
من القليل من الوقت بعيدًا
عن المعتاد من حين لآخر.

290
00:18:17,880 --> 00:18:19,280
سنواصل.

291
00:18:25,600 --> 00:18:27,950
تفضل,ما الأخبار مع الأوكسترا؟

292
00:18:27,960 --> 00:18:29,230
حسنًا ، لا أحد يدعي أنه يعرفه

293
00:18:29,240 --> 00:18:31,830
أو رآه في الكلية الليلة الماضية.

294
00:18:31,840 --> 00:18:33,310
حسنًا ، مشغول ، ربما. أفترض

295
00:18:33,320 --> 00:18:35,310
أنه إذا لم يكن أحد حشدهم... 

296
00:18:35,320 --> 00:18:38,310
لقد وجدت سوار هوية
في التربة بجانب الجسد.

297
00:18:38,320 --> 00:18:41,350
"AL".  ربما آلان أو ألبرت.

298
00:18:41,360 --> 00:18:42,990
أو أليك ، إذا كان له.

299
00:18:43,000 --> 00:18:45,190
الحذاء الوحيد الذي كان
يرتديه كان من (بيردج).

300
00:18:45,200 --> 00:18:47,830
ربما تم شراؤها مؤخرًا إلى حد
ما ، إذا حكمنا من خلال قلة البلى.

301
00:18:47,840 --> 00:18:50,720
اعتقدت أنني سأدخل. ولكن يمكننا الحصول
على غداء متأخر ، إذا كنت ترغب في ذلك.

302
00:18:51,840 --> 00:18:55,230
لقد عدت للتو من الحانة مع (جيم)

303
00:18:55,240 --> 00:18:57,470
لم أكن متأكدًا من المدة التي

304
00:18:57,480 --> 00:18:59,350
ستقضيها أو ما إذا
كان لا يزال شيئًا...

305
00:18:59,360 --> 00:19:01,510
أفترض أننا اعتدنا على
هذه العادة ، وكنت بعيدًا.

306
00:19:01,520 --> 00:19:02,720
لا ، لا ، لا ، إنه...

307
00:19:03,880 --> 00:19:06,350
في الواقع كان هنالك فضول أخر 

308
00:19:06,360 --> 00:19:09,670
( كريستينا بول) ،
عازف منفرد الضيف.

309
00:19:09,680 --> 00:19:12,910
بعد الحفلة الموسيقية الليلة
الماضية ، وجدت شخصًا

310
00:19:12,920 --> 00:19:15,950
قد كتب كلمة "عاهرة" على
مرآة غرفة تبديل الملابس.

311
00:19:15,960 --> 00:19:17,590
هل تعتقد أنه له علاقة؟

312
00:19:17,600 --> 00:19:20,870
لا أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون
الأمر ، لكنني قلت إنني سأبحث عنها من أجلها.

313
00:19:20,880 --> 00:19:23,630
حصلت على بعض
الجوائز في أكاديمية بيلاسكو.

314
00:19:23,640 --> 00:19:25,510
إنها مدرسة موسيقى
للأطفال الموهوبين.

315
00:19:25,520 --> 00:19:26,670
ظننت أنني سأذهب إلى هناك ، ثم

316
00:19:26,680 --> 00:19:28,150
أذهب إلى بوريدج. 

317
00:19:28,160 --> 00:19:31,120
تم العثور على كلمة من خلال الزي
الرسمي للجسم.  يبدو وكأنه لعب خبيث.

318
00:19:50,280 --> 00:19:51,830
طبيب.

319
00:19:51,840 --> 00:19:54,080
أنت تجعلني مشغولاً
، رئيس المفتشين.

320
00:19:55,200 --> 00:19:58,830
جثة أخرى وأنا سأكون قادرين
على المطالبة بمجموعة من البهلوانات.

321
00:19:58,840 --> 00:20:00,150
بحق المسيح !

322
00:20:00,160 --> 00:20:03,270
نعم أيها الرقيب ، أعتقد

323
00:20:03,280 --> 00:20:04,990
أن هذه كانت الفكرة العامة.

324
00:20:05,000 --> 00:20:08,430
فقط لسان هذا الرجل تمزق وسُمر

325
00:20:08,440 --> 00:20:11,750
على الأرض.  هذا ما فعله له؟

326
00:20:11,760 --> 00:20:13,230
أطلق عليه الرصاص مرتين.

327
00:20:13,240 --> 00:20:15,230
مرة من خلال القلب ،
مرة من خلال الرأس.

328
00:20:15,240 --> 00:20:18,550
كن قادرًا على إعطائك العيار بعد

329
00:20:18,560 --> 00:20:21,270
تشريح الجثة ، لكنه
تعرض لضرب وحشي

330
00:20:21,280 --> 00:20:23,110
قبل وفاته بوقت قصير.  -
حتى متى؟-

331
00:20:23,120 --> 00:20:24,510
12 ساعة ، أكثر أو أقل.

332
00:20:24,520 --> 00:20:26,670
أي هوية ؟

333
00:20:26,680 --> 00:20:28,670
لا ، لقد وضعت محفظته هناك.

334
00:20:28,680 --> 00:20:31,230
ولكن إذا لم أكن
مخطئًا كثيرًا ، فيبدو

335
00:20:31,240 --> 00:20:33,590
أنه يمتلك رقم هاتف كاستل جيت

336
00:20:33,600 --> 00:20:36,480
مكتوب على طرفه الأيسر.

337
00:20:41,680 --> 00:20:45,160
هذا (ميكي فلود)-
هل تعرفه؟-

338
00:20:47,200 --> 00:20:49,950
عرفته ، في السابق 

339
00:20:49,960 --> 00:20:51,600
شارع الكابل الخاص بي.

340
00:20:52,960 --> 00:20:54,830
(ميكي فلود)

341
00:20:54,840 --> 00:20:58,310
لص متفرغ ، مخبر غير متفرغ.

342
00:20:58,320 --> 00:21:00,270
ماذا يفعل في أكسفورد؟

343
00:21:00,280 --> 00:21:03,120
هناك تذكرة قطار في
محفظته.  تاريخ الأمس.

344
00:21:06,240 --> 00:21:08,070
لذا كيف تعرفه؟

345
00:21:08,080 --> 00:21:10,640
أيامي الأولى على
النبض قبل الحرب.

346
00:21:11,760 --> 00:21:13,910
كنا في عصر ، أكثر أو أقل.

347
00:21:13,920 --> 00:21:16,630
كان في عمر أخي (تشارلي)

348
00:21:16,640 --> 00:21:18,750
دائما خطأ الأمم المتحدة.

349
00:21:18,760 --> 00:21:20,870
كانت الأسرة بأكملها لصوص.

350
00:21:20,880 --> 00:21:23,790
شيخهم ، ورجله العجوز قبله.

351
00:21:23,800 --> 00:21:27,110
كانت مشكلة (ميكي) فقط
هي أنه لم يكن جيدًا في ذلك.

352
00:21:27,120 --> 00:21:31,310
إذا كانت السماء تمطر الحظ ، فلن
يتمكن (ميكي فلود) من التبلل لينقذ حياته.

353
00:21:31,320 --> 00:21:32,800
أقرب الأقارب؟

354
00:21:34,160 --> 00:21:37,070
اختفت زوجته (ليل)

355
00:21:37,080 --> 00:21:41,510
أفترض أن تكون الابنة
في عمر (جوان) الآن 

356
00:21:41,520 --> 00:21:43,280
(باتي) إليست كذلك؟

357
00:21:45,920 --> 00:21:48,230
من الأفضل أن تذهب إلى حفل منح الجوائز 

358
00:21:48,240 --> 00:21:50,550
أنا و(جيم) يمكن أن ننتهي هنا ونذهب إلى الرئيس 

359
00:21:50,560 --> 00:21:52,240
سأراك مرة أخرى في حانة النيك 

360
00:21:57,800 --> 00:22:02,270
تلميذ سابق هنا في بيلاسكو ،

361
00:22:02,280 --> 00:22:06,990
يسعدني أن أدعو (كريستينا بول)

362
00:22:07,000 --> 00:22:09,590
لتقديم جائزة بيدلو 

363
00:22:09,600 --> 00:22:12,760
التي فازت بها هي نفسها
قبل سبع سنوات فقط.

364
00:22:17,600 --> 00:22:19,750
شكراً جزيلاً لكم
أيها السيدات والسادة.

365
00:22:19,760 --> 00:22:22,950
هل تعودين كثيراً؟-
فقط عندما يطلب مني -

366
00:22:22,960 --> 00:22:26,190
لكن التلاميذ السابقين الذين قاموا
بعمل جيد اعتادوا العودة والتحدث إلينا

367
00:22:26,200 --> 00:22:29,910
عندما كنت هنا ، كما ترى ، وهكذا ،
يشعر المرء أنه يجب على المرء حقًا.

368
00:22:29,920 --> 00:22:33,750
أنا مدينة للمكان بكل شيء 

369
00:22:33,760 --> 00:22:36,590
هذا يبدو وكأنه شيء تشعرين أنه يجب 

370
00:22:36,600 --> 00:22:39,070
عليك قوله ، وليس
شيئًا تعتقديه بالفعل 

371
00:22:39,080 --> 00:22:41,710
يا إلهي ، أنت محقق
حقًا ، أليس كذلك؟

372
00:22:41,720 --> 00:22:43,590
يتخيل الناس دائمًا
أن المجيء إلى مكان

373
00:22:43,600 --> 00:22:46,000
مثل هذا يجب أن
يكون ممتعًا بلا حدود.

374
00:22:47,800 --> 00:22:50,230
هناك الكثير من الدموع بعد

375
00:22:50,240 --> 00:22:52,070
حلول الظلام ،
والكثير من التعاسة.

376
00:22:52,080 --> 00:22:54,190
يشعر المرء ، في بعض

377
00:22:54,200 --> 00:22:57,110
الأحيان ، وكأنه نوع من النزوة ،

378
00:22:57,120 --> 00:22:59,070
حيوان للأداء 

379
00:22:59,080 --> 00:23:01,990
أعتقد أنه من الأفضل
ترك الأطفال ليكونوا أطفالًا.

380
00:23:02,000 --> 00:23:05,950
أذا كنتِ مستعدة, يجب أن نعود 

381
00:23:05,960 --> 00:23:08,230
دقيقة واحدة.-
بالطبع-

382
00:23:08,240 --> 00:23:12,510
إذن ، هذه الرسالة على مرآتك.
هل هذا هو أول ما تلقيته؟

383
00:23:12,520 --> 00:23:14,430
بعد الحفلة ، نعم.

384
00:23:14,440 --> 00:23:16,630
لكني تلقيت واحدة أو أثنان تحت باب الغرفة 

385
00:23:16,640 --> 00:23:18,390
أنا أقيم في فندق ريغاديل.

386
00:23:18,400 --> 00:23:20,150
مكتوب أيضا في أحمر الشفاه؟  لا.

387
00:23:20,160 --> 00:23:22,830
هل يمكن أن تكون
صديقة غيورة ، ربما؟

388
00:23:22,840 --> 00:23:24,510
غيور؟  ممن؟

389
00:23:24,520 --> 00:23:26,480
أنا وحيدة إلى حد ما 

390
00:23:27,840 --> 00:23:30,510
تحصل بالطبع على رسائل

391
00:23:30,520 --> 00:23:32,310
من رجال وحيدين. 

392
00:23:32,320 --> 00:23:35,150
أي شيء فظيع أنقله
إلى (دونالد فيشر)

393
00:23:35,160 --> 00:23:37,870
من الأفضل ألا أجعل
(أليكس) ينتظر  لكن 

394
00:23:37,880 --> 00:23:40,680
شكراً لمجيئك ولأخذك
لي على محمل الجد.

395
00:24:18,720 --> 00:24:20,310
هل لي ان اساعدك سيدي؟

396
00:24:20,320 --> 00:24:21,830
نعم ، أود أن أسألك عن هذه.

397
00:24:21,840 --> 00:24:23,310
أوه ، نعم ، سيدي ، "السير جون".

398
00:24:23,320 --> 00:24:25,110
لست متأكدًا من
أننا نمتلكها بمقاسك.

399
00:24:25,120 --> 00:24:27,550
في الحقيقة ، أعتقد أن
هذا قد يكون آخر زوج لنا.

400
00:24:27,560 --> 00:24:29,710
هم ليسوا لي  أنا
المحقق الرقيب (مورس)

401
00:24:29,720 --> 00:24:33,030
وادي التايمز.  هل بعت
مؤخرًا أي مقاس 8؟

402
00:24:33,040 --> 00:24:35,510
سأحتاج إلى مراجعة قسم المخزون.

403
00:24:35,520 --> 00:24:37,950
جاءوا كجزء من مجموعة
ربيع العام الماضي.

404
00:24:37,960 --> 00:24:40,190
صحيح,لا تتذكر بيع واحدة بنفسك؟

405
00:24:40,200 --> 00:24:41,830
في الشهر الماضي

406
00:24:41,840 --> 00:24:43,840
، لنقل لهذا الرجل

407
00:24:45,440 --> 00:24:47,750
يا إلهي.  أنا لا أتذكره.

408
00:24:47,760 --> 00:24:49,590
لكنني عادة ما أقوم بنصف يوم

409
00:24:49,600 --> 00:24:52,110
أربعاء ، لذلك ربما خدمته زميلي.

410
00:24:52,120 --> 00:24:54,110
هي في أستراحة الشاي 

411
00:24:54,120 --> 00:24:56,720
سأتصل إذا وجدنا أي شيء.

412
00:25:04,600 --> 00:25:06,390
أي شيء آخر عن (ميكي فلود)؟

413
00:25:06,400 --> 00:25:09,230
هناك مذكرة توقيف
بحقه ، في لندن

414
00:25:09,240 --> 00:25:11,590
نوع من مضرب الحماية.

415
00:25:11,600 --> 00:25:13,630
لم يكن هذا قط مجال (ميكي)

416
00:25:13,640 --> 00:25:15,870
لم يكن شجاعاً إلى هذا الحد "لم يستطع نزع جلد بودنغ الأرز "

417
00:25:15,880 --> 00:25:18,310
لقد كان لصا أولا وأخيرا.

418
00:25:18,320 --> 00:25:20,710
ما الأخبار في المدرسة ؟

419
00:25:20,720 --> 00:25:22,710
من الصعب أن نرى كيف يمكن لهذه

420
00:25:22,720 --> 00:25:24,350
الرسائل أن تتصل
بهذا الشاب في الكلية 

421
00:25:24,360 --> 00:25:27,350
ربما يكون مجرد بعض
الحقد داخل الأوركسترا

422
00:25:27,360 --> 00:25:29,830
هي ضيفة عازف منفرد ، دخيلة.

423
00:25:29,840 --> 00:25:32,510
ربما شخص ما غير
سعيد بوجودها هناك.

424
00:25:32,520 --> 00:25:35,030
ماذا عن بوريدج؟  يبدو
أن بائعة تذكرت وقالت إنها

425
00:25:35,040 --> 00:25:38,070
طلبت من أحد العملاء
إعادة زوجها مؤخرًا للتبادل.

426
00:25:38,080 --> 00:25:40,870
لا يمكن أن تكون 100٪ ، لكنها
تعتقد أنه يمكن أن يكون نفس الشاب.

427
00:25:40,880 --> 00:25:44,070
يتم إرسال طلب إلى
قسم الحسابات.  من

428
00:25:44,080 --> 00:25:45,630
الممكن أن يكون
لديهم عنوانه في الملف.

429
00:25:45,640 --> 00:25:48,710
حسنًا ، إذا كنت ستذهب إلى الحفلة الموسيقية 

430
00:25:48,720 --> 00:25:49,950
سوف اراك في الصباح.

431
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
اترك أغراض (ميكي فلود) على مكتبي هلا فعلت؟

432
00:25:59,160 --> 00:26:01,670
'بالطبع ، مثل أي شخص مألوف

433
00:26:01,680 --> 00:26:03,630
مع عالم الموسيقى الكلاسيكية ،

434
00:26:03,640 --> 00:26:06,070
هناك قدر كبير من الخرافات

435
00:26:06,080 --> 00:26:09,150
حول السيمفونية التاسعة لأي ملحن.

436
00:26:09,160 --> 00:26:12,190
الآن ، مع أخذ ذلك في
الاعتبار ، قد يسأل المرء

437
00:26:12,200 --> 00:26:15,790
'إذا كنت لا تزال تفكر
في إغراء القدر بعشر؟

438
00:26:15,800 --> 00:26:18,030
وبهذا ، أفترض أنك تشير

439
00:26:18,040 --> 00:26:20,670
لعنة التاسعة

440
00:26:20,680 --> 00:26:23,070
الذي يقول أن
الملحنين يجب أن يموتوا

441
00:26:23,080 --> 00:26:25,390
"قبل أن يكملوا
السيمفونية العاشرة.

442
00:26:25,400 --> 00:26:29,910
كما هو الحال مع معظم الأشياء ،
كان (بيتهوفن) هو من بدأ الأسطورة.

443
00:26:29,920 --> 00:26:32,470
مات بعد أن كتب التاسعة.

444
00:26:32,480 --> 00:26:35,110
"كما فعل بروكنر ، دفوراك..."

445
00:26:35,120 --> 00:26:36,830
خمس دقائق سيدي

446
00:26:36,840 --> 00:26:38,990
"صديقك العظيم فوغان
ويليامز ، بالطبع..."

447
00:26:39,000 --> 00:26:41,910
خمس دقائق يا سيدي.
نعم!  نعم سمعت.

448
00:26:41,920 --> 00:26:45,990
إنه قابل للنقاش.  إذا كنت
أتذكر ، فقد قال شوينبيرج ،

449
00:26:46,000 --> 00:26:48,320
"" يبدو أن التاسع هو الحد.

450
00:26:50,200 --> 00:26:52,790
"من يريد أن يتعدى
ذلك يجب أن يموت.

451
00:26:52,800 --> 00:26:56,990
"" يبدو وكأن شيئًا ما
قد يُنقل إلينا في العاشر

452
00:26:57,000 --> 00:27:00,190
"التي لا يجب أن نعرفها
بعد ، والتي لسنا مستعدين لها.

453
00:27:00,200 --> 00:27:03,310
"أولئك الذين كتبوا
التاسع وقفوا قريبين جدا

454
00:27:03,320 --> 00:27:05,200
"إلى الآخرة".

455
00:27:06,960 --> 00:27:09,750
(مارجو) ما الذي تفعلينه بحق الجحيم يجب أن تكونين على المسرح 

456
00:27:09,760 --> 00:27:11,190
لا تخبرني بحق اللعنة!

457
00:27:11,200 --> 00:27:12,950
أخبر الكمان الرئيسي الثاني!

458
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
لقد نسيت (ليندسي) مخدر الوتد.
لدي بعض قطع الغيار في جعبتي 

459
00:27:50,480 --> 00:27:52,190
مخبر ، كما تقول؟

460
00:27:52,200 --> 00:27:55,990
من المفترض أن هذا
هو موضوع عمل اللسان.

461
00:27:56,000 --> 00:27:57,550
متى رأيته آخر مرة؟

462
00:27:57,560 --> 00:27:59,590
يجب أن يكون أفضل جزء
من 25 عامًا منذ ذلك الحين.

463
00:27:59,600 --> 00:28:01,510
لماذا يأتي كل هذا الطريق؟

464
00:28:01,520 --> 00:28:04,110
ما الذي لا يمكنه إخبارك
عبر الهاتف من لندن؟

465
00:28:04,120 --> 00:28:06,350
ربما أراد ترتيب لقاء وجهاً لوجه.

466
00:28:06,360 --> 00:28:09,270
لماذا لا تأتي مباشرة إلى المحطة؟

467
00:28:09,280 --> 00:28:13,270
بعيد بما فيه الكفاية بعيدًا عن
أرض منزله حتى لا يتم التعرف عليه.

468
00:28:13,280 --> 00:28:15,510
سيتم القبض على الأوغاد
مثل ميكي عاجلاً ميتًا بدلاً

469
00:28:15,520 --> 00:28:19,520
من وضع قدمهم داخل
البلد-
حسناً لقد مات بالفعل 

470
00:28:21,440 --> 00:28:22,990
لا يعجبني يا (ثيرسداي) 

471
00:28:23,000 --> 00:28:27,320
رجال الأعمال العصابات ،
أعمال لندن ، هنا في أكسفورد؟

472
00:28:29,080 --> 00:28:31,080
لا ينتهي أبدًا بشكل جيد.

473
00:29:14,520 --> 00:29:15,950
(مارغو) (مارغز)؟!

474
00:29:15,960 --> 00:29:17,710
هل هي بخير؟  (مارجو)؟

475
00:29:17,720 --> 00:29:20,230
(مارغز,مارغز) (دونالد)

476
00:29:20,240 --> 00:29:21,430
ماهو خطبها؟

477
00:29:21,440 --> 00:29:22,960
ماذا...؟

478
00:29:24,840 --> 00:29:27,030
سيداتي وسادتي هل
يوجد طبيب في القاعة؟

479
00:29:27,040 --> 00:29:28,760
هنا!  هنا في الأعلى!

480
00:29:31,520 --> 00:29:33,590
نعم من فضلك.  في أقرب وقت ممكن.

481
00:29:33,600 --> 00:29:37,230
يا إلهي!  لا أعتقد أنها تتنفس.

482
00:29:37,240 --> 00:29:39,430
(دونالد) ، افعل شيئًا!
هل يجب أن نخرجها من المسرح؟

483
00:29:39,440 --> 00:29:40,760
لا تحركها ولا تحركها!

484
00:29:41,840 --> 00:29:43,390
قم بعمل ما.  كل شيء على ما يرام.

485
00:29:43,400 --> 00:29:45,920
أعطها بعض المساحة,كل شيء بخير 

486
00:30:13,520 --> 00:30:14,920
(مورس)

487
00:30:16,280 --> 00:30:17,950
اي فكرة ماذا حدث لها؟

488
00:30:17,960 --> 00:30:19,800
من المبكر جدا القول.

489
00:30:20,920 --> 00:30:23,950
وفقًا لزملائها - على الأقل
أولئك الذين تحدثت إليهم -

490
00:30:23,960 --> 00:30:25,550
كانت بصحة جيدة.

491
00:30:25,560 --> 00:30:28,630
نوع من النوبة أو السكتة

492
00:30:28,640 --> 00:30:30,950
الدماغية ، ربما ، أو نوبة قلبية.

493
00:30:30,960 --> 00:30:33,910
هل عاد أي شيء حتى
الآن من الدم الذي أرسلته

494
00:30:33,920 --> 00:30:36,030
لتحليل الشاب الذي عثر
عليه في كلية بومونت؟

495
00:30:36,040 --> 00:30:37,950
امنح المختبر فرصة.

496
00:30:37,960 --> 00:30:39,910
لقد أرسلتهم بعد ظهر اليوم فقط.

497
00:30:39,920 --> 00:30:43,870
منذ ذلك الحين ، كنت أتمنى
أن أمتلئ يدي بهذا الصلب.

498
00:30:43,880 --> 00:30:48,150
لكنني أكدت أنها كانت
مسألة ملحة إلى حد ما.

499
00:30:48,160 --> 00:30:49,920
هل نقول الساعة التاسعة؟

500
00:30:54,600 --> 00:30:57,190
أعتقد أننا سنحزن جميعًا

501
00:30:57,200 --> 00:30:58,760
على (مارجو) بطريقتنا الخاصة.

502
00:31:00,000 --> 00:31:01,670
لكن الأمر سيستغرق بعض

503
00:31:01,680 --> 00:31:04,760
الوقت للتكيف مع حجم خسارتنا.

504
00:31:06,400 --> 00:31:08,590
لقد فقد كل منا صديقًا

505
00:31:08,600 --> 00:31:12,190
وخسرت الأوركسترا

506
00:31:12,200 --> 00:31:14,600
-قائدة جيدة
-منافق لعين 

507
00:31:15,920 --> 00:31:17,950
في ظل هذه المأساة ،

508
00:31:17,960 --> 00:31:20,430
لقد أصدرت تعليماتي
ل(دونالد) بأن نبدأ

509
00:31:20,440 --> 00:31:22,390
التدريبات بعد ساعة
من الموعد المقرر غدًا.

510
00:31:22,400 --> 00:31:26,200
الآن ، إذا سمحتم لي ، فأنا
بحاجة للتحدث إلى بقية الأوركسترا.

511
00:31:33,840 --> 00:31:36,550
سنحتاج إلى قريب ، سيد (فيشر) 

512
00:31:36,560 --> 00:31:38,150
بالطبع أنها 

513
00:31:38,160 --> 00:31:40,270
أعتقد أن الآباء في
كمبريا هم من كبار السن.

514
00:31:40,280 --> 00:31:42,030
كانت غير متزوجة إذن؟

515
00:31:42,040 --> 00:31:44,230
لا لم تكن متزوجة 

516
00:31:44,240 --> 00:31:46,190
لا صديق أو...؟

517
00:31:46,200 --> 00:31:49,510
على حد علمي,عاشت وحدها 

518
00:31:49,520 --> 00:31:51,630
منذ متى كانت مع الأوركسترا؟

519
00:31:51,640 --> 00:31:54,470
عشر سنوات؟ -
هل كانت محبوبة جداً؟

520
00:31:54,480 --> 00:31:57,470
محبوبة؟ محبوبة؟

521
00:31:57,480 --> 00:31:59,310
أي نوع من الاسئله هذا السؤال؟

522
00:31:59,320 --> 00:32:03,190
لقد ماتت للتو أمامنا جميعاً

523
00:32:03,200 --> 00:32:07,430
كانت (مارجو) لطيفة كانت لطيفة للغاية 

524
00:32:07,440 --> 00:32:10,390
نعم ، بالطبع ، كانت كذلك ، (مابس)

525
00:32:10,400 --> 00:32:13,550
-كانوا في بيلاسكو معًا.
-  تعازي.

526
00:32:13,560 --> 00:32:17,000
تعالي (مابس) لنحضر لك مشروباً

527
00:32:25,000 --> 00:32:26,590
هل هذه لها؟

528
00:32:26,600 --> 00:32:28,440
نعم ، أعتقد ذلك.

529
00:32:30,760 --> 00:32:32,710
أنت تأخذ أغراضها؟

530
00:32:32,720 --> 00:32:35,670
حسنًا ، كان هناك موت
مفاجئ غير مبرر يا سيد (فيشر) 

531
00:32:35,680 --> 00:32:38,000
هناك بعض الإجراءات
التي يتعين علينا اتباعها.

532
00:32:43,040 --> 00:32:44,910
كارشال؟

533
00:32:44,920 --> 00:32:47,470
حسنًا ، سيعني ذلك أكثر
قليلاً إلى المعاش التقاعدي.

534
00:32:47,480 --> 00:32:49,430
ليس الأمر كما لو أن ذلك لن يكون

535
00:32:49,440 --> 00:32:52,150
موضع ترحيب عندما
ألقي نجمي الصفيح.

536
00:32:52,160 --> 00:32:54,070
نحن هنا ، رغم ذلك.

537
00:32:54,080 --> 00:32:56,390
لقد صنعنا منزلاً.

538
00:32:56,400 --> 00:33:00,030
لدي أنتِ أينما تكونين يكون منزلي 

539
00:33:00,040 --> 00:33:03,310
لن تلتف علي بالحديث المعسول 

540
00:33:03,320 --> 00:33:05,470
أنا لا أحاول الالتفاف عليك.

541
00:33:05,480 --> 00:33:07,790
لا يمكنني التفكير
في كل هذا الآن ، ليس

542
00:33:07,800 --> 00:33:10,390
مع كل مايحدث مع (سام)

543
00:33:10,400 --> 00:33:13,600
دعنا ننهي الأسبوع على خير 

544
00:33:19,480 --> 00:33:21,760
ولدينا (جوان) لنفكر فيها 

545
00:33:23,320 --> 00:33:25,630
سوف تكون (جوان ) بخير 
يبدو-

546
00:33:25,640 --> 00:33:27,190
أنك قد اتخذت قرارك بالفعل. -
لا-

547
00:33:27,200 --> 00:33:29,510
يجب أن تكون على ما يرام معها.
لن أفعل أي شيء

548
00:33:29,520 --> 00:33:31,430
دون أن تقول ذلك.  وماذا عن (مورس)؟

549
00:33:31,440 --> 00:33:33,830
لقد كان لديك دائمًا
الكثير من الوقت من أجله.

550
00:33:33,840 --> 00:33:35,670
ماذا سيحدث له إذا ذهبت؟

551
00:33:35,680 --> 00:33:37,670
لا يوجد شيء آخر
يمكنني أن أعلمه إياه.

552
00:33:37,680 --> 00:33:40,670
حسنًا ، هل هو بعد مشكلته؟

553
00:33:40,680 --> 00:33:41,990
نعم.

554
00:33:42,000 --> 00:33:43,630
حسنًا...

555
00:33:43,640 --> 00:33:46,070
أعتقد ذلك.  يبدو أنه كذلك.

556
00:33:51,480 --> 00:33:55,030
إنه فظيع جدا.
لقد كنت جالسة هناك للتو 

557
00:33:55,040 --> 00:34:00,270
لا أصدق أنها ذهبت.
كانت جميلة جدا

558
00:34:00,280 --> 00:34:02,270
لقد كان لديك زائر.

559
00:34:03,800 --> 00:34:07,950
نعم، هذا.
كان هنا عندما عدت بعد...

560
00:34:07,960 --> 00:34:11,510
يبدو تافها جدا ضد ما حدث.

561
00:34:11,520 --> 00:34:15,230
هل كنتما مقربين أنتِ
و الآنسة (كوينكانون)؟

562
00:34:15,240 --> 00:34:16,760
أنا لا أعرف عن قرب.

563
00:34:19,120 --> 00:34:23,190
بصفتك ضيفًا منفردًا
، فأنت تعيش دائمًا في

564
00:34:23,200 --> 00:34:25,920
منزل شخص آخر ،
لكنها كانت ترحيبية للغاية.

565
00:34:29,120 --> 00:34:31,430
لقد حصلت على طاولة
محجوزة في مطعم ترات.

566
00:34:31,440 --> 00:34:33,590
لا أشعر برغبة في الأكل-
-لا بد أن تأكلي 

567
00:34:33,600 --> 00:34:36,270
أليس كذلك؟  عليها أن تأكل.

568
00:34:36,280 --> 00:34:37,790
هل ستتصل بي في الهاتف 

569
00:34:37,800 --> 00:34:40,310
وتعطيني عنوان والدي الأنسة (كوينكانون)؟

570
00:34:40,320 --> 00:34:42,000
بالطبع ، أول شيء.

571
00:34:43,040 --> 00:34:45,560
شكرًا لك.-
على الأطلاق-

572
00:35:28,520 --> 00:35:31,680
أخبرت الخادمة بأنني أضعت مفتاحي.

573
00:35:34,040 --> 00:35:36,360
بحثت عنك...

574
00:35:37,760 --> 00:35:41,590
..بعد أداء مثل ما كان عليه.

575
00:35:41,600 --> 00:35:43,960
أخذني (دونالد) إلى عشاء متأخر.

576
00:35:44,920 --> 00:35:46,120
(دونالد)!

577
00:35:48,880 --> 00:35:54,790
هل يجب أن أذكرك أن
حياة مثلنا تحددها التضحية؟

578
00:35:54,800 --> 00:35:56,390
ماذا يعني ذالك؟

579
00:35:56,400 --> 00:35:58,030
هل ستهدرين وقتكِ حقاً

580
00:35:58,040 --> 00:36:02,390
وموهبتك في افتتان أحمق؟

581
00:36:02,400 --> 00:36:05,950
انه ليس مثل هذا.
بعد كل هذا العمل

582
00:36:05,960 --> 00:36:11,870
، كل ما قمت بضخه لخلق فنان عظيم.

583
00:36:11,880 --> 00:36:13,950
ماذا عن ما فعلته كطفلة؟

584
00:36:13,960 --> 00:36:15,750


585
00:36:15,760 --> 00:36:20,070
كان لدى الفتيات الأخريات
أصدقاء ، وحفلات ، ومرح.

586
00:36:20,080 --> 00:36:22,790
كان لدي غرفة بروفة.
لقد كنتِ مميزة 

587
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
لم أطلب أن أكون!

588
00:36:27,760 --> 00:36:30,560
لم أطلب أن أكون.

589
00:36:32,200 --> 00:36:34,320
ماذا تريد يا(آل)؟

590
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
أريد أن تكون الأمور
على ما كانت عليه.

591
00:36:39,960 --> 00:36:41,950
لقد استمعت إلي مرة واحدة.

592
00:36:41,960 --> 00:36:45,510
يمكننا إعادة الأشياء
معًا ، تمامًا مثل الجديد.

593
00:36:45,520 --> 00:36:48,310
سنذهب إلى الفيلا في مونجي للصيف.

594
00:36:48,320 --> 00:36:50,270


595
00:36:50,280 --> 00:36:54,320
هناك الكثير الذي يجب
أن أعلمك إياه يا (كريسي)

596
00:36:56,360 --> 00:36:57,830
.. لأعطيك.

597
00:36:57,840 --> 00:36:59,070
أنا أعلم وأنا ممتنة

598
00:36:59,080 --> 00:37:01,600


599
00:37:02,760 --> 00:37:05,080
لكنني أيضًا متعبة للغاية 

600
00:37:06,520 --> 00:37:10,240
إنه لأمر فظيع بالنسبة ل(مارجو)

601
00:37:11,440 --> 00:37:14,680
طبعا عزيزتي طبعا.

602
00:37:16,920 --> 00:37:18,120
حسنًا...

603
00:37:22,280 --> 00:37:23,720
طاب مساؤك.

604
00:37:31,240 --> 00:37:33,590
انظر ، سنتان أو ثلاث سنوات في

605
00:37:33,600 --> 00:37:35,950
في كارشال لمعاش تقاعدي

606
00:37:35,960 --> 00:37:37,830
ثم يمكننا الذهاب حيث
تريدين,حسناً؟

607
00:37:37,840 --> 00:37:39,750
إما حيث تكون (جوان)بحلول ذلك الوقت ،

608
00:37:39,760 --> 00:37:42,790
أو تحدثنا دائمًا عن
الساحل.  سيلسي بيل...

609
00:37:42,800 --> 00:37:45,270
حلقات جرس الباب
.. خليج براكلشام ،

610
00:37:45,280 --> 00:37:47,430
جزيرة وايت ، حتى ، شانكلين.

611
00:37:47,440 --> 00:37:50,310
قضينا وقتًا رائعًا في  وايفركوست  في ذلك الأسبوع.

612
00:37:50,320 --> 00:37:51,710
(مورس)!

613
00:37:51,720 --> 00:37:56,150
حسنًا ، أنت تنظر إلى العيون

614
00:37:56,160 --> 00:37:58,230
المؤلمة ولا تخطئ!  -
ما الأمر؟-

615
00:37:58,240 --> 00:38:02,110
لدينا تشريح الجثة مع الدكتور (ديبراين)؟

616
00:38:02,120 --> 00:38:03,750
حسنًا ، لا أريد أن أسمع
عن الأجزاء الداخلية

617
00:38:03,760 --> 00:38:06,960
قبل الساعة الثامنة ،  بالتأكيد,سأحضر شطائرك

618
00:38:08,280 --> 00:38:11,830
توفي عازف الكمان
الرئيسي في أوركسترا

619
00:38:11,840 --> 00:38:13,390
أكسفورد للحفلات
الموسيقية الليلة الماضية.

620
00:38:13,400 --> 00:38:15,070
أعلم أن الأمر ليس مشبوهًا
بشكل مباشر ، لكنني فكرت

621
00:38:15,080 --> 00:38:18,150
، نظرًا لتلك الوفاة في
بومونت بعد استقبالهم...

622
00:38:18,160 --> 00:38:20,870
تفضل.  تعال إلى المنزل بأمان.

623
00:38:20,880 --> 00:38:23,120
-(مورس)
-سيدة (ثيرسداي)

624
00:38:57,840 --> 00:39:00,550
صحيح.  السيدة (كوينكانون)

625
00:39:00,560 --> 00:39:04,830
في الأساس ، ماتت الآنسة
(كوينكانون) بسبب أنهيار 

626
00:39:04,840 --> 00:39:07,510
القلب والأوعية الدموية
الناجم عن توقف التنفس.

627
00:39:07,520 --> 00:39:09,030
أسباب طبيعية إذن؟

628
00:39:09,040 --> 00:39:10,630
بطرق حديثة

629
00:39:10,640 --> 00:39:12,790
كانت هناك علامات
على الوذمة الرئوية التي

630
00:39:12,800 --> 00:39:14,990
، في حد ذاتها ، قد
تشير إلى أمراض القلب.

631
00:39:15,000 --> 00:39:17,470
ولكن كان هناك
أيضًا وذمة حنجرية ،

632
00:39:17,480 --> 00:39:20,030
والتي ، نظرًا لعدم وجود
إصابة في الحنجرة ،

633
00:39:20,040 --> 00:39:22,270
يجلب الحساسية المفرطة.

634
00:39:22,280 --> 00:39:24,710
رد فعل تحسسي شديد.

635
00:39:24,720 --> 00:39:26,550
الى ماذا؟  شيء أكلته؟

636
00:39:26,560 --> 00:39:30,110
ربما.  لقد أرسلت محتويات معدتها

637
00:39:30,120 --> 00:39:31,990
لتحليلها وقمت
بالاتصال بطبيبها العام ،

638
00:39:32,000 --> 00:39:34,910
لكن في بعض الأحيان
، قد يكون مجرد ملامسة

639
00:39:34,920 --> 00:39:37,190
مسببات الحساسية كافيًا
لتحفيز استجابة قاتلة.

640
00:39:37,200 --> 00:39:39,790
هؤلاء المعرضون لهذا
النوع من الأشياء عادة ما

641
00:39:39,800 --> 00:39:42,990
يحملون نوعًا من مضادات
الهيستامين ، أليس كذلك؟

642
00:39:43,000 --> 00:39:44,270
نعم بالتأكيد.

643
00:39:44,280 --> 00:39:46,990
في الحالات القصوى ،
إذا كان الناس معرضين

644
00:39:47,000 --> 00:39:49,750
بشكل خاص للإصابة
بالأدرينالين.  

645
00:39:49,760 --> 00:39:51,520
أي شيء من هذا القبيل في حقيبة يدها؟
لا.

646
00:39:52,960 --> 00:39:55,430
هل كانت الآنسة (كوينكانون) 

647
00:39:55,440 --> 00:39:56,950
ستفهم ما كان يحدث لها؟

648
00:39:56,960 --> 00:40:01,550
إذا كان لديها رد فعل شديد
من قبل ، أتخيل ذلك ، نعم.

649
00:40:01,560 --> 00:40:03,560
إذن لماذا لم تفعل
شيئًا حيال ذلك؟

650
00:40:04,880 --> 00:40:07,350
حسنًا ، ربما أرادت
إكمال الأداء وأخطأت

651
00:40:07,360 --> 00:40:10,360
في تقدير شدة الهجوم
حتى فات الأوان.

652
00:40:27,400 --> 00:40:29,630
وجدت هذه في خزانة الحمام.

653
00:40:29,640 --> 00:40:31,670
حقنة وما يبدو أنه أدرينالين ،

654
00:40:31,680 --> 00:40:33,830
على الأرجح في حالة تعرضها لنوبة.

655
00:40:33,840 --> 00:40:37,430
أي شئ؟  بعض الصور المدرسية

656
00:40:37,440 --> 00:40:39,960
والشهادات والدبلومات وما شابه.

657
00:40:41,000 --> 00:40:42,870
هل يوجد الكثير من المال فيه؟

658
00:40:42,880 --> 00:40:45,030
زعيم الأوركسترا هو العضو

659
00:40:45,040 --> 00:40:47,030
الأعلى أجرًا ، لكنها
لن تموت أبدًا غنية.

660
00:40:47,040 --> 00:40:48,990
أتخيل أنها قامت ببعض التدريس.

661
00:40:49,000 --> 00:40:50,600
ما هذا؟

662
00:40:52,840 --> 00:40:54,880
الصنوبر يستخدمه العازفون 

663
00:40:55,920 --> 00:40:57,910
قد يكون هذا شيء.

664
00:40:57,920 --> 00:41:00,480
كانت تكتب رسالة ، أو
على الأقل تصوغ رسالة.

665
00:41:07,840 --> 00:41:09,910
"إذا كنت تعتقد أنك
ستضعني جانبًا ،

666
00:41:09,920 --> 00:41:12,630
"لديك فكرة أخرى قادمة.

667
00:41:12,640 --> 00:41:14,710
"لن أذهب بهدوء.

668
00:41:14,720 --> 00:41:18,270
"سأقوم بعمل مثل هذا المشهد الذي
لن تتمكن من إظهار وجهك مرة أخرى."

669
00:41:18,280 --> 00:41:21,110
كل من تحدثت إليهم في
الأوركسترا قالوا إنها كانت عازبة.

670
00:41:21,120 --> 00:41:23,510
ربما لا يعرفون شيئًا
عن حياتها الخاصة.

671
00:41:23,520 --> 00:41:27,230
إنه ممتع.  ظل أحمر الشفاه
الذي ارتدته الآنسة (كوينكانون) 

672
00:41:27,240 --> 00:41:30,030
هو تطابق شديد مع اللون
المتبقي على مرآة (كريستينا بول) 

673
00:41:30,040 --> 00:41:32,150
قد يفسر ذلك الرسالة.

674
00:41:32,160 --> 00:41:34,430
إذا اعتقدت أن الآنسة (بول) قد

675
00:41:34,440 --> 00:41:37,150
حلت محلها مشاعر شخص ما...

676
00:41:37,160 --> 00:41:38,920
الجحيم ليس له غضب.

677
00:41:52,160 --> 00:41:53,950
المسكينة (مارجو) تعرضت
لنوبة ، أليس كذلك؟

678
00:41:53,960 --> 00:41:56,590
كانت أسباب طبيعية.
هذا ما نحن هنا لتأكيده 

679
00:41:56,600 --> 00:41:58,000
السيد (فيشر)

680
00:42:00,640 --> 00:42:01,910
كنت على ما يرام ، مع الآنسة

681
00:42:01,920 --> 00:42:04,070
(كوينكانون) ، هل
ستقول؟  بالنسبة لي.

682
00:42:04,080 --> 00:42:05,470
كان لدى (مارجو) طرقها 

683
00:42:05,480 --> 00:42:07,030
يمكن أن تكون قاتمة

684
00:42:07,040 --> 00:42:08,550
بعض الشيء إذا لم تأخذك ،

685
00:42:08,560 --> 00:42:09,910
لكنني مجرد عازفة صغيرة 

686
00:42:09,920 --> 00:42:11,950
جدًا لدرجة أنني لم
أكن أبدًا تهديدًا لها.

687
00:42:11,960 --> 00:42:15,350
أي نوع من التهديد يا آنسة (ترينش)؟-
لموقعها-

688
00:42:15,360 --> 00:42:17,590
لقد كان شيئًا تحرسه بغيرة شديدة.

689
00:42:17,600 --> 00:42:18,910
وهذا صحيح تمامًا أيضًا.

690
00:42:18,920 --> 00:42:20,990
كان هناك الكثير من
الاستياء في نادي الأولاد.

691
00:42:21,000 --> 00:42:22,830
ومن سيحل مكانها الآن؟

692
00:42:22,840 --> 00:42:26,630
حسنًا ، في العادة ، قد يتوقع
المرء أن يتدخل القائد المساعد ،

693
00:42:26,640 --> 00:42:30,030
لكن.. (مابس) لا تستطيع مواجهه الأمر 

694
00:42:30,040 --> 00:42:31,830
هي مستبعدة نفسها.

695
00:42:31,840 --> 00:42:35,430
لقد كانوا قريبين ، كما فهمت.
اثنين من البازلاء في جراب.

696
00:42:35,440 --> 00:42:38,790
ماذا عن حياة الآنسة (كوينكانون) الخاصة؟

697
00:42:38,800 --> 00:42:41,710
هل يمكنك مساعدتنا
بأي شيء في هذا الصدد؟

698
00:42:41,720 --> 00:42:43,670
لا أعرف ما إذا كان هناك أي

699
00:42:43,680 --> 00:42:45,350
شيء فيه ، لكن
كان هناك دائمًا كلام

700
00:42:45,360 --> 00:42:47,350
أنها و(أليكس) كان
لديهما نوع من...

701
00:42:47,360 --> 00:42:48,870
حسنا انا لا اعرف.

702
00:42:48,880 --> 00:42:50,590
شئ ما.

703
00:42:50,600 --> 00:42:52,510
لكن هذا لم يكن شيئًا ناقشناه.

704
00:42:52,520 --> 00:42:55,480
إذا كان أي شخص يعرف
المداخل والمخارج ، فهي (مابس).

705
00:42:57,480 --> 00:42:59,800
-تفضلي
-شكراً لك 

706
00:43:02,960 --> 00:43:05,550
أنا فقط لا أصدق أنها ذهبت.

707
00:43:05,560 --> 00:43:08,030
لقد شاركنا مكتبًا لطالما أتذكره.

708
00:43:08,040 --> 00:43:09,990
أخبرني الرقيب (مورس) بأنكِ والأنسة 

709
00:43:10,000 --> 00:43:12,470
(كوينكانون) درستم الموسيقى معاً 

710
00:43:12,480 --> 00:43:13,870
عندما كنتِ يافعة 

711
00:43:13,880 --> 00:43:15,790
في بيلاسكو نعم .

712
00:43:15,800 --> 00:43:20,670
هل يمكنك أن تتذكر أي رد فعل
تحسسي خطير كانت تعاني منه بعد ذلك؟

713
00:43:20,680 --> 00:43:24,870
حسناً كانت هنالك بعض الأشياء 

714
00:43:24,880 --> 00:43:26,390
لم تأكلها (مارجو)  لكني دائماً ما كنت أقول أنها 

715
00:43:26,400 --> 00:43:28,630
وصولا لكونها ماكرة.  مثل؟

716
00:43:28,640 --> 00:43:31,510
في الصيف ، تجنبت الفراولة.

717
00:43:31,520 --> 00:43:34,150
هل كان هناك أي شخص
كانت متورطة معه تعرفينه؟

718
00:43:34,160 --> 00:43:36,470
لا ، ليس مؤخرًا على الأقل.

719
00:43:36,480 --> 00:43:39,990
كان هناك الفصل الغريب هنا وهناك.

720
00:43:40,000 --> 00:43:41,950
عندما تسافر حول
العالم باستمرار ، يطلب

721
00:43:41,960 --> 00:43:43,870
من الكثير من الناس
أن يجعلوا شيئًا ما يدوم.

722
00:43:43,880 --> 00:43:48,520
قيل أنها ربما كانت
متورطة والسير (الكساندر)

723
00:43:50,280 --> 00:43:54,110
كان (إليكس) جيداً جداً مع (مارجو) عندما كانت أصغر سناً

724
00:43:54,120 --> 00:43:56,110
لقد... أخذها تحت جناحه.

725
00:43:56,120 --> 00:43:58,830
لكن فكرة أنه كان هناك
أي شيء خطير بينهما؟

726
00:43:58,840 --> 00:44:00,800
لا ، كانت ستقول.

727
00:44:04,200 --> 00:44:08,310
دعنا نقول فقط ، لقد استمتعت

728
00:44:08,320 --> 00:44:10,590
بمنصبها كقائدة
أوركسترا أكثر من اللازم.

729
00:44:10,600 --> 00:44:12,630
استمتعنا...

730
00:44:12,640 --> 00:44:14,830
كراهية متبادلة صحية.

731
00:44:14,840 --> 00:44:17,240
أنا متأكد من أنني لم أكن وحدي في ذلك.

732
00:44:18,640 --> 00:44:21,110
إذا كان هناك شيء تحاول قوله...

733
00:44:21,120 --> 00:44:22,920
ماذا أقول؟

734
00:44:24,560 --> 00:44:26,870
لقد تحدثت مع شابنا
(دونالد) كما أرى 

735
00:44:26,880 --> 00:44:28,110
نعم.

736
00:44:28,120 --> 00:44:30,150
حسنًا ، لن يكون
أول مدير أوركسترا

737
00:44:30,160 --> 00:44:33,470
يفقد رأسه بسبب عازف منفرد زائر.

738
00:44:33,480 --> 00:44:36,390
ومع ذلك ، كما أثبتت (مارجو) هنالك دائماً 

739
00:44:36,400 --> 00:44:40,960
أكثر من طريقة للوصول
إلى قاعة كارنيجي.  حسنًا؟

740
00:44:44,520 --> 00:44:48,440
هل كان هناك أي شيء
بينكما يتجاوز الاحتراف؟

741
00:44:52,400 --> 00:44:54,670
ماذا ، أنا و(مارجو)؟

742
00:44:54,680 --> 00:44:57,600
-لقد تم طرح الأمر
-بواسطة من؟

743
00:44:58,960 --> 00:45:02,590
كانت (مارجو) عازفة كمان شابة واعدة

744
00:45:02,600 --> 00:45:05,430
فعلت ما بوسعي لمساعدتها
على تطوير موهبتها.

745
00:45:05,440 --> 00:45:10,550
يمكن للمرء أن يرى كيف يمكن
لفتاة صغيرة أن تأخذ كل هذا

746
00:45:10,560 --> 00:45:14,750
الاهتمام والانتباه من رجل مشهور
وقوي وتخطئ في شيء آخر...

747
00:45:14,760 --> 00:45:16,240
إذا كان خطأ.

748
00:45:17,480 --> 00:45:19,040
أنظر 

749
00:45:20,000 --> 00:45:25,230
مهما كانت الأفكار المجنونة
التي كان (مارجو) تسلي بها 

750
00:45:25,240 --> 00:45:27,390
في ذلك الوقت أو الآن ، لم
يكن هناك أي شيء آخر بيننا

751
00:45:27,400 --> 00:45:29,310
مما سيكون صحيحًا

752
00:45:29,320 --> 00:45:32,190
ومناسبًا بين المرشد والتلميذ.

753
00:45:32,200 --> 00:45:34,190
ما هذه الأفكار المجنونة؟

754
00:45:34,200 --> 00:45:37,270
بأنك أنت و الآنسة (بول)
كنتم تواصلون العمل؟

755
00:45:37,280 --> 00:45:39,430
يا إلهي!

756
00:45:39,440 --> 00:45:42,110
انظر ، ربما اعتقدت (مارجو) ذلك 

757
00:45:42,120 --> 00:45:45,030
لكن علاقتي ب(كريستي) على 

758
00:45:45,040 --> 00:45:47,990
مستوى أعلى تمامًا. فعلا؟

759
00:45:48,000 --> 00:45:53,070
إذا كان الأمر أبعد من أن يفهمه الشرطي
، دعني أضع الأمر على هذا النحو.

760
00:45:53,080 --> 00:45:56,670
بصفتي ملحنًا ، أرى
(كريستينا) على أنها 

761
00:45:56,680 --> 00:46:00,430
أداتي ، امتدادًا لنفسي
الجسدية والروحية.

762
00:46:00,440 --> 00:46:04,950
أعبر عن كوني العميق من

763
00:46:04,960 --> 00:46:07,630
خلال عزفها -
حسناً أنا متأكد -

764
00:46:07,640 --> 00:46:11,040
مع العلم أن ذلك كان بمثابة
راحة كبيرة للآنسة (كوينكانون) 

765
00:46:13,720 --> 00:46:16,590
كانت خاصة جدا بشأن البسكويت.

766
00:46:16,600 --> 00:46:18,590
كان علي أن أختارهم لها.

767
00:46:18,600 --> 00:46:21,510
لن يكون لديها أي شيء
كان سائبًا في الصندوق.

768
00:46:21,520 --> 00:46:25,790
شكرًا لك.  هل يستخدمون هذه
المساحة كثيرًا ، الأوركسترا؟

769
00:46:25,800 --> 00:46:29,790
عندما لا يكونون بجولة في الخارج.

770
00:46:29,800 --> 00:46:32,190
بقية الوقت ، كل شيء.

771
00:46:32,200 --> 00:46:34,990
كان لدينا جيل الشباب في الأسبوع

772
00:46:35,000 --> 00:46:37,430
الماضي ، مع ميمي ،
أليس كذلك؟  أوه نعم.

773
00:46:37,440 --> 00:46:40,990
وفي الشهر المقبل أخرجناه من 

774
00:46:41,000 --> 00:46:43,360
جوليبلانت  قادمًا
للعزف في الأمبراطورية 

775
00:46:44,600 --> 00:46:46,110
هل هم مجموعة محترمة؟

776
00:46:46,120 --> 00:46:47,310
هؤلاء؟ 

777
00:46:47,320 --> 00:46:52,150
حسنًا ، طالما يوجد ماء
ساخن للشاي والقهوة.

778
00:46:52,160 --> 00:46:56,110
آسفة على المقاطعة ، سيده (تي) 
أردت فقط أن أسأل الضابط شيئًا.

779
00:46:56,120 --> 00:46:59,710
لا تهتم بي 

780
00:46:59,720 --> 00:47:01,190
شكرا لك سيدة (تريدل) 

781
00:47:01,200 --> 00:47:04,630
أنا فقط تساءلت عما إذا كان
هناك أي أخبار عن أمنيتي.

782
00:47:04,640 --> 00:47:07,470
آه ، أنا أعمل على ذلك.
لكن حاولي أن لا تقلقي 

783
00:47:07,480 --> 00:47:09,080
نادرًا ما تتصاعد هذه الأمور.

784
00:47:10,440 --> 00:47:12,350
هل أنتِ متأكدة من أنه لا يوجد أحد

785
00:47:12,360 --> 00:47:13,990
في الأوركسترا ربما
تكون قد أزعجته؟

786
00:47:14,000 --> 00:47:16,310
لا احد.  على الأقل ،
ليس عن قصد ، أنا متأكد.

787
00:47:16,320 --> 00:47:18,470
ماذا عن الآنسة (كوينكانون) 

788
00:47:18,480 --> 00:47:20,990
لقد كانت جميلة وداعمة للغاية.

789
00:47:21,000 --> 00:47:23,230
ألا تعتقد أنها...؟

790
00:47:23,240 --> 00:47:25,040
إنها مجرد وسيلة للتحقيق.

791
00:47:27,080 --> 00:47:29,470
حسنًا ، على الأقل
لدينا فكرة جيدة

792
00:47:29,480 --> 00:47:32,070
جدًا عمن ترك هذه
الرسائل للآنسة (بول)

793
00:47:32,080 --> 00:47:35,310
أذا أعتقدت (كوينكانون) أن (ليرمونتوف) 

794
00:47:35,320 --> 00:47:36,630
قد ألقى بها من أجل
حمايته الأخيرة...

795
00:47:36,640 --> 00:47:39,750
هذا إذا كانت مسودات
الرسائل مقصودة له.

796
00:47:39,760 --> 00:47:41,470
نعم ، لكنني لم أكن لأتجاوز نوعه

797
00:47:41,480 --> 00:47:43,960
حتى لا يزال يطرقها
على  كما ومتى.

798
00:47:45,720 --> 00:47:48,030
يبدو أنهم جميعًا يعرفون
أن لديها نوعًا من الحساسية

799
00:47:48,040 --> 00:47:49,790
، حتى لو لم يتمكنوا
من الاتفاق على ماهيتها.

800
00:47:49,800 --> 00:47:52,110
الغريب أنه لم يكن
هناك شيء من بين

801
00:47:52,120 --> 00:47:54,070
آثارها لمواجهة أي
هجوم.  ربما كان هناك ،

802
00:47:54,080 --> 00:47:56,150
وأزالها شخص ما.  من ناحية

803
00:47:56,160 --> 00:47:58,110
أخرى ، يمكن أن
نطارد ذيولنا وننظر

804
00:47:58,120 --> 00:48:00,750
لشيء غير موجود.  ماذا ، حادث؟

805
00:48:00,760 --> 00:48:01,950
من الممكن ، أليس كذلك؟

806
00:48:01,960 --> 00:48:05,350
تتلامس مع شيء يشن

807
00:48:05,360 --> 00:48:06,750
هجومًا بوسائل بريئة تمامًا.

808
00:48:06,760 --> 00:48:09,070
ما لم نجد دافعًا قويًا ،

809
00:48:09,080 --> 00:48:11,310
أود أن أقول إننا ننظر
إلى الموت بمغامرة.

810
00:48:11,320 --> 00:48:13,800
على الأقل هذه هي الطريقة
التي سيرى بها الطبيب الشرعي.

811
00:48:20,520 --> 00:48:22,040
دعني أعاود الاتصال بك.

812
00:48:23,920 --> 00:48:26,110
نعم ، يا صاح.
لقد كانت بريدجيس على اتصال.

813
00:48:26,120 --> 00:48:27,950
شيء لتفعله بالأحذية
، هل يمكن أن يكون؟

814
00:48:27,960 --> 00:48:29,190
صحيح شكراً

815
00:48:29,200 --> 00:48:30,710
واتصل الدكتور (ديبراين)

816
00:48:30,720 --> 00:48:33,150
ظهرت نتائج الدم على جسم بومونت.

817
00:48:33,160 --> 00:48:35,390
الهيروين والباربيتورات.

818
00:48:35,400 --> 00:48:37,710
أطلق عليها "لقطة ساخنة".
كيف افتقد ذلك؟

819
00:48:37,720 --> 00:48:39,630
لا توجد علامات مسار
واضحة على الذراعين ، لذلك

820
00:48:39,640 --> 00:48:42,070
ليس لديه سبب للاعتقاد
بأنه كان ينظر إلى مدمن.

821
00:48:42,080 --> 00:48:44,710
تبين أن مكان الحقن كان

822
00:48:44,720 --> 00:48:45,830
بين أصابع قدمه اليمنى.

823
00:48:45,840 --> 00:48:47,830
لا أستطيع أن أقول
ما إذا كانت تدار ذاتيًا ،

824
00:48:47,840 --> 00:48:49,720
لكن لا أعتقد أنه من
المحتمل ، أليس كذلك؟

825
00:48:50,960 --> 00:48:53,030
مرحبا مجددا.  أفهم أنك تحدثت إلى

826
00:48:53,040 --> 00:48:55,310
أحد زملائي المحقق
الرقيب (سترينج)

827
00:48:55,320 --> 00:48:58,030
حول زوج من الأحذية تم
تسجيله في دفتر الصرف.

828
00:48:58,040 --> 00:49:02,310
أوه ، نعم يا سيدي.  السيد الشاب (بريدج ) وضع الكتاب الكبير جانبا لك.

829
00:49:02,320 --> 00:49:04,600
ألحق بي لو سمحت 

830
00:49:38,440 --> 00:49:41,150
لا علامة لأية أدوات مخدرات ، إذا

831
00:49:41,160 --> 00:49:44,310
كان (تومسون) رجلنا-
هو بالفعل حسناً-

832
00:49:44,320 --> 00:49:48,160
معكرونة الأبجدية.  وجبته
الأخيرة ، وفقًا للدكتور (ديبراين) 

833
00:49:56,600 --> 00:49:59,750
ربما يجيب هذا عما إذا
كان قد حقن نفسه أم لا.

834
00:49:59,760 --> 00:50:01,670
لا أستطيع أن أراه يخرج

835
00:50:01,680 --> 00:50:03,600
مرتديًا حذاء واحدًا فقط. 

836
00:50:04,840 --> 00:50:07,750
هل سمعت عن استفسارات (إيس)  الخاصة يا (هيدينغتون)؟

837
00:50:07,760 --> 00:50:09,440
لا أتذكر شيئاً كهذا 

838
00:50:25,360 --> 00:50:27,120
أجل تفضل 

839
00:50:31,000 --> 00:50:33,040
تفضل بالجلوس,لن أتاخر دقيقة 

840
00:50:35,880 --> 00:50:39,560
أسف 

841
00:50:41,560 --> 00:50:42,880
(روني) 

842
00:50:51,600 --> 00:50:54,110
اعتقدت أنك تركت أكسفورد.

843
00:50:54,120 --> 00:50:56,480
كما ترون.

844
00:50:57,600 --> 00:50:59,630
إذن ، بماذا أنا مدين؟  إلى من.

845
00:50:59,640 --> 00:51:01,270
(أدوارد تومسون) عميل خاص 

846
00:51:01,280 --> 00:51:03,110
بك ، أو على الأقل شخص ما قابلته.

847
00:51:03,120 --> 00:51:04,950
لا أتذكر 

848
00:51:04,960 --> 00:51:07,270
كان لديه واحدة من بطاقاتك.

849
00:51:07,280 --> 00:51:12,280
العنوان في طريق فورد ، كاولي.
منزل داخلي.

850
00:51:13,920 --> 00:51:16,630
أنت تعرف كيف تعمل
اللعبة الخاصة يا رفاق.

851
00:51:16,640 --> 00:51:19,510
إذا كان عميلاً ، فلماذا أخبرك؟

852
00:51:19,520 --> 00:51:21,230
لأنه مات.  أستطيع أن أرى ذلك.

853
00:51:21,240 --> 00:51:22,830
قام شخص ما بإعطائه جرعة ساخنة

854
00:51:22,840 --> 00:51:24,990
وألقى بجسده في
حدائق كلية بومونت.

855
00:51:25,000 --> 00:51:26,440
ماذا يريد؟

856
00:51:28,200 --> 00:51:30,550
هو..لقد جاء إلي 

857
00:51:30,560 --> 00:51:32,510
للمساعدة في العثور على شخص مفقود -

858
00:51:32,520 --> 00:51:34,270
والدته (بريندا) 

859
00:51:34,280 --> 00:51:37,950
غادرت المنزل في عام 62
بعد خلاف مع رجلها العجوز.

860
00:51:37,960 --> 00:51:39,710
-جاء جنوباً
-من أين؟

861
00:51:39,720 --> 00:51:41,430
الشمال الشرقي.  ما جعله يفكر

862
00:51:41,440 --> 00:51:43,110
أتت إلى هنا ، إلى أكسفورد؟

863
00:51:43,120 --> 00:51:45,870
أعتادت (بريندا) أرسال رسائل بين الحين والأخر 

864
00:51:45,880 --> 00:51:48,880
ثم توقفت الرسائل.

865
00:51:51,440 --> 00:51:53,590
من هي (أيلين رايت)؟

866
00:51:53,600 --> 00:51:55,590
صديقة العائلة,ميتة الآن 

867
00:51:55,600 --> 00:51:58,030
لم يرغب الأب في أن
تكتب (بريندا) إلى المنزل 

868
00:51:58,040 --> 00:52:00,830
لذلك جاءت الرسائل إلى (إيلين) .  كان هذا هو الأخير.

869
00:52:00,840 --> 00:52:02,350
هل حصلت على أي شيء يخصها؟

870
00:52:02,360 --> 00:52:03,520
بعض.

871
00:52:04,560 --> 00:52:05,790
شراب؟

872
00:52:05,800 --> 00:52:08,670
عادة ما أشرب كأسين في هذا الوقت في فترة مابعد الظهر 

873
00:52:08,680 --> 00:52:11,110
أجل ، لما لا؟
لا ، ليس لي ، شكرا.

874
00:52:11,120 --> 00:52:12,800
لماذا؟  كيف الحال؟  قطعت جرعة؟

875
00:52:14,520 --> 00:52:17,430
اعتادت أن تفعل القليل من
العمل المؤقت هنا وهناك.

876
00:52:17,440 --> 00:52:20,350
(ريتشاردسون) في كاولي ، تعويذة في

877
00:52:20,360 --> 00:52:23,430
شركة بريتيش إمبريال
إلكتريك في المكاتب.

878
00:52:23,440 --> 00:52:26,630
آخر ما حصلت عليه هو
في سبتمبر من عام 63.

879
00:52:26,640 --> 00:52:29,240
هي في صناعات لاندزمان

880
00:52:30,520 --> 00:52:32,350
بنيت المقر الرئيسي ، أليس كذلك؟

881
00:52:32,360 --> 00:52:35,590
هل كان له أو لأمه
أي صلة بأوركسترا

882
00:52:35,600 --> 00:52:37,590
أكسفورد للحفلات
الموسيقية ، هل تعلم؟

883
00:52:37,600 --> 00:52:39,520
إذا فعلوا ذلك ،
فلن أذكر ذلك أبدًا.

884
00:52:54,680 --> 00:52:58,190
إذن... كيف عاد إلى المصنع؟

885
00:52:58,200 --> 00:53:00,550
العجوز (براتي) لا يزال في السلطة ؟

886
00:53:00,560 --> 00:53:02,920
نعم السيد (برايت) مازال هناك 

887
00:53:04,200 --> 00:53:06,910
سيحملون هذا الرجل أولاً.

888
00:53:06,920 --> 00:53:09,920
لم نهتم كثيرًا ببعضنا
البعض ، لكنني 

889
00:53:11,800 --> 00:53:14,030
.. لم أكن أتمنى ما حدث له.

890
00:53:14,040 --> 00:53:16,880
أتوقع أن يكون هناك الكثير من الأشياء
التي نتمنى أن تكون قد سارت بشكل مختلف...

891
00:53:18,480 --> 00:53:20,720
لكن ماحدث قد حدث 

892
00:53:23,040 --> 00:53:25,430
أنظر,لم أكن أتحفظ في وقت سابق 

893
00:53:25,440 --> 00:53:28,430
إنه فقط ، عندما جاء إلي ،
لم يتصل الصبي بنفسه...

894
00:53:28,440 --> 00:53:30,110
ماذا كان؟ -
(أدوارد تومسون)-

895
00:53:30,120 --> 00:53:31,990
قال لا ، انظر ، كان
(آندي) كان أسمه 

896
00:53:32,000 --> 00:53:33,750
(أندرو,أندرو تومسون)؟

897
00:53:33,760 --> 00:53:36,880
لا (لويس) (أندرو لويس) 

898
00:53:39,760 --> 00:53:41,550
"AL" ، إذن.

899
00:53:41,560 --> 00:53:44,550
نفس سوار الهوية
الذي وجدته في بومونت.

900
00:53:44,560 --> 00:53:46,950
ربما ظهر (بوكس) أكثر مما يرغب 

901
00:53:46,960 --> 00:53:49,030
أثار عش الدبابير ، تقصد؟

902
00:53:49,040 --> 00:53:52,110
شخص ما يصاب بالرياح الصبي وهو

903
00:53:52,120 --> 00:53:53,470
يبحث في ما حدث لأمه
وقرر وضع حد لذلك.

904
00:53:53,480 --> 00:53:55,470
على افتراض حدوث شيء لها.

905
00:53:55,480 --> 00:53:57,030
ماذا لو قابلت للتو
شخصًا جديدًا ،

906
00:53:57,040 --> 00:53:59,830
وأرادت أن تترك
حياتها السابقة وراءها؟

907
00:53:59,840 --> 00:54:01,630
لانديزمان.

908
00:54:01,640 --> 00:54:04,230
حسنًا ، يجب أن يعمل الجميع
في مكان ما ، على ما أعتقد.

909
00:54:04,240 --> 00:54:07,030
كانت تعمل في شركة
بريتيش إمبريال إلكتريك أيضًا.

910
00:54:07,040 --> 00:54:09,630
حسنًا ، لكن صناعات لاندزمان  كانت آخر

911
00:54:09,640 --> 00:54:11,630
رب عمل معروف لها قبل
توقف البطاقات البريدية.

912
00:54:11,640 --> 00:54:15,230
من الصعب رؤية ارتباط

913
00:54:15,240 --> 00:54:17,750
اختفائها عام 63 وموت ابنها

914
00:54:17,760 --> 00:54:19,990
مع الآنسة(كوينكانون)؟-
ماذا لو لم تكن كذلك؟-

915
00:54:20,000 --> 00:54:21,910
ماذا لو كنا نحاول أن نجمع

916
00:54:21,920 --> 00:54:23,030
بين شيئين لا يتناسبان؟

917
00:54:23,040 --> 00:54:24,950
قد تكون فكرة إذا
قمنا بتقسيم جهودنا.

918
00:54:24,960 --> 00:54:27,950
إذا بحثت بأمر السيدة (كوينكانون)  ،
فسأحاول تعقب أي شخص كان يعمل

919
00:54:27,960 --> 00:54:30,630
في لانديسمان في نفس الوقت
الذي كانت فيه (بريندا لويس) هناك 

920
00:54:30,640 --> 00:54:31,910
ماذا عن (ميكي فلود)؟

921
00:54:31,920 --> 00:54:34,230
أنا في انتظار رد
على تتبع العكسي.

922
00:54:34,240 --> 00:54:35,590
تلقينا مكالمة في المنزل
في وقت مبكر من المساء

923
00:54:35,600 --> 00:54:37,110
في الليلة التي مات
فيها ، ولكن عندما ردت

924
00:54:37,120 --> 00:54:38,950
المتلقي ، لم يكن هناك أحد.

925
00:54:38,960 --> 00:54:40,110
هل تعتقد أنه كان هو؟

926
00:54:40,120 --> 00:54:42,950
كان لديه رقمي مكتوب
في دفتر أعواد الثقاب.

927
00:54:42,960 --> 00:54:44,990
ربما كان يعتقد أنني أستطيع أن

928
00:54:45,000 --> 00:54:46,710
أفعل شيئًا له بشأن
هذه المذكرة المعلقة.

929
00:54:46,720 --> 00:54:48,230
لماذا سوف؟

930
00:54:48,240 --> 00:54:50,880
ما لم يكن لديه شيء ليتداوله.

931
00:55:16,560 --> 00:55:18,430
لم يكن عليك أن تأتي.

932
00:55:18,440 --> 00:55:20,880
كان بإمكاني شق طريقتي الخاصة.

933
00:55:22,240 --> 00:55:24,510
أردت فقط التأكد
من أنك ستعود بأمان.

934
00:55:24,520 --> 00:55:26,920
حسنا هل انت

935
00:55:37,960 --> 00:55:39,520
هل يمكننا التوقف في مكان ما؟

936
00:55:40,880 --> 00:55:44,080
لا يمكنك أن تتوقع مني أن
أراها مباشرة ، وليس من هناك.

937
00:55:46,080 --> 00:55:49,040
يجب أن تعرف مكان ما.
نحاس ، أليس كذلك؟

938
00:55:52,480 --> 00:55:57,830
تتطلب مهنة في الموسيقى
الكثير من الشباب.

939
00:55:57,840 --> 00:56:00,110
ساعات من الممارسة والتفاني.

940
00:56:00,120 --> 00:56:02,230


941
00:56:02,240 --> 00:56:04,350
ليس كل شخص لديه المزاج.

942
00:56:04,360 --> 00:56:07,430
كانت في نفس العام الذي كان
فيه (مابس بورتمان) على ما أعتقد 

943
00:56:07,440 --> 00:56:09,150
(مابس) ؟

944
00:56:09,160 --> 00:56:12,670
(مابل) العام الذي يليه 

945
00:56:12,680 --> 00:56:15,190
هل كانوا قريبين؟-
ليس بالضبط -

946
00:56:15,200 --> 00:56:19,000
قد يبدو عمر 12 شهرًا
في هذا العمر وكأنه العمر.

947
00:56:20,160 --> 00:56:26,070
لكن في وقت لاحق ، عندما
حولت (مابل) من الفيولا إلى 

948
00:56:26,080 --> 00:56:28,110
الكمان ، كان هناك الكثير
من القواسم المشتركة بينهما.

949
00:56:28,120 --> 00:56:32,670
هل كان هناك أي شخص أثناء
وجودها هنا كانت صديقة معه؟

950
00:56:32,680 --> 00:56:35,950
أحاول أن أجد شخصًا يمكنني
التحدث عنه لاحقًا في حياتها.

951
00:56:35,960 --> 00:56:40,670
كانت (روز جارلاند) أفضل صديقة ل (مارجو) 

952
00:56:40,680 --> 00:56:42,960
الموهوبين بشكل هائل.

953
00:56:44,840 --> 00:56:47,430
كانت ستستمر في الأشياء العظيمة.

954
00:56:47,440 --> 00:56:49,150
ماذا حدث لها؟

955
00:56:49,160 --> 00:56:51,710
حادث سباحة هنا في البحيرة.

956
00:56:51,720 --> 00:56:55,190
لقد كان له أثر كبير على (مارجو)

957
00:56:55,200 --> 00:56:57,830
الذنب شيء فظيع.

958
00:56:57,840 --> 00:57:00,720
ما الذي كان عليها أن
تشعر بالذنب حياله؟

959
00:57:02,360 --> 00:57:04,040
أن تكون على قيد الحياة.

960
00:57:07,880 --> 00:57:11,000
خذ الأمور ببساطة يا بني.
لديك كل يوم.

961
00:57:12,920 --> 00:57:14,800
لم أكن أعود للمنزل هذا الصباح.

962
00:57:16,480 --> 00:57:17,710
اين كنت ستذهب؟

963
00:57:17,720 --> 00:57:21,400
في أى مكان.
في مكان ما بعيدًا عن كل شيء.

964
00:57:22,920 --> 00:57:26,870
لا أحد يتوقع منك أن تعيش
في المنزل ، رجل بالغ.

965
00:57:26,880 --> 00:57:28,990
لكن يجب أن يكون لديك
مكان لتضع فيه رأسك

966
00:57:29,000 --> 00:57:30,840
، على الأقل حتى تحصل
على مكان خاص بك.

967
00:57:33,520 --> 00:57:36,430
والدتك كانت قلقة جداً 

968
00:57:36,440 --> 00:57:39,630
أفضل ما تفعله.
أنت كل شيء بالنسبة

969
00:57:39,640 --> 00:57:42,920
لها ، لنا جميعًا ، ولكن
بشكل خاص لأمك.

970
00:57:44,480 --> 00:57:46,120
كان من الممكن أن ترسل لها رسالة 

971
00:57:47,280 --> 00:57:48,590
لأقول ماذا؟

972
00:57:48,600 --> 00:57:50,080
آسف لأنني رسبت...

973
00:57:51,080 --> 00:57:53,990
..أنني تبولت في سروالي
وهربت ، فأنا جبان؟

974
00:57:54,000 --> 00:57:57,550
انت لست جبان  لا تقل ذلك!
لم تكن أيًا من هذه الأشياء.

975
00:57:57,560 --> 00:57:59,000
كنت فقط...

976
00:58:00,480 --> 00:58:02,470
..ليس جيدا.

977
00:58:02,480 --> 00:58:04,030
هل هذا ما قلته للجيران؟

978
00:58:04,040 --> 00:58:06,710
لم تكن نفسك.  هذا ما قصدته.

979
00:58:06,720 --> 00:58:08,510
قتل رفيق يقف بجانبك. هذا من

980
00:58:08,520 --> 00:58:11,000
شأنه أن يؤثر على أي شخص.

981
00:58:13,640 --> 00:58:16,710
إذا كان هناك أي عزاء
، فأنا أعلم ما مررت به.

982
00:58:16,720 --> 00:58:19,600
لا... لا تفعل.

983
00:58:21,000 --> 00:58:24,030
ليس لديك الفكرة الأولى
، لذا توقف عن قول ذلك.

984
00:58:24,040 --> 00:58:26,830
لم يعد كل شيء عن الهروب من الجريمة , والأفلات بالعقاب 

985
00:58:26,840 --> 00:58:28,550
وأنا أعلم ذلك.  هل  تعلم ذلك؟

986
00:58:28,560 --> 00:58:30,990
على الجانب الآخر ، لا
يرتدون الزي الرسمي.

987
00:58:31,000 --> 00:58:33,200
إنه الرجل الذي وقف
بجانبك في الحانة...

988
00:58:36,120 --> 00:58:39,070
.. الفتاة التي تنزل معها في

989
00:58:39,080 --> 00:58:41,280
الرقص ، طفلة على ناصية شارع.

990
00:58:47,280 --> 00:58:49,200
هل تريد ذلك؟

991
00:59:00,080 --> 00:59:03,160
تعال هنا تعال إلى هنا -
مرحباً أمي - 

992
00:59:04,560 --> 00:59:06,470
بحقكِ لا تنزعجي 

993
00:59:06,480 --> 00:59:08,430
لا أنزعج؟

994
00:59:08,440 --> 00:59:10,310
لقد عدت إلى النافذة
عدة مرات ، لا

995
00:59:10,320 --> 00:59:13,150
بد أنني كنت قد لبست
شبقًا في السجادة.

996
00:59:13,160 --> 00:59:14,950
ما الذي أخرك؟

997
00:59:14,960 --> 00:59:18,520
حركة المرور سيئة؟
لا ، ذهبنا لتناول مشروب.

998
00:59:22,720 --> 00:59:24,510
لا تفسد شهيتك.

999
00:59:24,520 --> 00:59:27,910
سأقوم بشواء لاحقًا.
لقد حصلت على قطعة جميلة من اللحم البقري.

1000
00:59:27,920 --> 00:59:29,800
أنا لست جائعًا فيما بعد ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

1001
00:59:36,040 --> 00:59:37,310
لانديزمان؟

1002
00:59:37,320 --> 00:59:40,870
تم بيع الشركة أو إفلاسها ، أليس
كذلك   بلينهيم فيل؟

1003
00:59:40,880 --> 00:59:44,230
لم ير أحدًا يختبئ ولا شعرًا
لجو لانديسمان منذ ست سنوات.

1004
00:59:44,240 --> 00:59:46,150
أعرف يا سيدي.  الذي هرب.

1005
00:59:46,160 --> 00:59:50,430
هناك حديث من الإنتربول أنه
ذهب إلى الخارج.  اسبانيا ، البرتغال.

1006
00:59:50,440 --> 00:59:53,640
كان للشركة ممتلكات هناك.
فنادق العطلات ، على ما أعتقد.

1007
00:59:54,960 --> 00:59:56,350
بالتأكيد ، أنت لا
تشير إلى أي علاقة له

1008
00:59:56,360 --> 00:59:59,470
بهذا الرجل الذي
وجد ميتًا في بومونت؟

1009
00:59:59,480 --> 01:00:02,670
إنها مجرد مصادفة أن والدته عملت

1010
01:00:02,680 --> 01:00:04,510
في شركة لانديزمان ، أليس كذلك؟

1011
01:00:04,520 --> 01:00:07,320
تم الأنتهاء من بلينهيم فيل منذ فترة طويلة 

1012
01:00:21,840 --> 01:00:24,550
لم نكن فتياناً سيئين 

1013
01:00:24,560 --> 01:00:27,590
ولكن بطريقة ما انتهى بنا
المطاف جميعًا في بلينهايم فالي.

1014
01:00:27,600 --> 01:00:29,390
حدثت الأشياء هناك.

1015
01:00:29,400 --> 01:00:31,310
أشياء فظيعة رهيبة.

1016
01:00:31,320 --> 01:00:36,750
لقد أرادوا اسمًا لمن
أحرق سيارة وينترغرين.

1017
01:00:36,760 --> 01:00:39,230
حاولت ألا...

1018
01:00:39,240 --> 01:00:42,320
في أحد أيام الأسبوع ، ذهب بيغ بيت.
لم يعد!

1019
01:00:43,800 --> 01:00:46,350
هل تعتقد أن (بيتر ويليامز) دفن هنا ؟

1020
01:00:46,360 --> 01:00:49,040
إنه هنا... في مكان ما.

1021
01:00:50,560 --> 01:00:52,120
ولدت حداد 

1022
01:00:53,400 --> 01:00:55,870
.. وسأموت واحدًا ، كما أتوقع.

1023
01:01:08,200 --> 01:01:09,790
كل شيء سار بشكل جيد مع ابنك؟

1024
01:01:09,800 --> 01:01:12,630
أعتقد ذلك يا سيدي.  نعم شكرا لك.

1025
01:01:12,640 --> 01:01:14,670
يجب أن تكون سعيدًا
جدًا بعودته إلى المنزل.

1026
01:01:14,680 --> 01:01:16,360
تفضل

1027
01:01:17,560 --> 01:01:20,030
آسف على المقاطعة ، يا سيدي ،
لكني اعتقدت أنك تريد أن تعرف.

1028
01:01:20,040 --> 01:01:23,000
إنها مكسرات ، على ما يبدو
، كانت تعاني من الحساسية.

1029
01:01:24,840 --> 01:01:27,430
لقد أغلقت الهاتف للتو مع دكتور (ديبراين) بخصوص الآنسة (كوينكانون) .

1030
01:01:27,440 --> 01:01:29,960
تحدث إلى طبيبها العام.
حسنًا.  استمر يا رقيب.

1031
01:01:31,240 --> 01:01:32,870
الموت في الحفلة يا سيدي.

1032
01:01:32,880 --> 01:01:34,430
فقط 

1033
01:01:34,440 --> 01:01:36,270
أي شيء آخر عن (ميكي فلود)؟

1034
01:01:36,280 --> 01:01:37,910
كان القسم يسأل.

1035
01:01:37,920 --> 01:01:40,310
إنها الأيام الأولى يا سيدي
، لكنني وضعت بعض

1036
01:01:40,320 --> 01:01:41,830
المحاولات مع بعض
الزملاء القدامى في لندن.

1037
01:01:41,840 --> 01:01:45,070
حسنًا ، مهما كان وراء ذلك ، لا
نريد هذا النوع من الأعمال هنا.

1038
01:01:45,080 --> 01:01:48,110
أوصل إلى نهاية الأمر 

1039
01:01:48,120 --> 01:01:50,120
(ثيرسداي) بسرعة وقم بأزالته 

1040
01:02:23,440 --> 01:02:27,120
هذا هو صندوق الهاتف بالقرب من
السكة الحديد أسفل الجسر ، أليس كذلك؟

1041
01:02:28,560 --> 01:02:31,880
حسنًا ، إذن ، احصل على فريق
للطب الشرعي هناك وانظر ما هو.

1042
01:02:33,080 --> 01:02:34,440
نعم.

1043
01:02:36,280 --> 01:02:38,550
لقد وجدت هذه في بيت (مارغو كوينكانون) 

1044
01:02:38,560 --> 01:02:40,000
بين أوراقها الموسيقية 

1045
01:02:43,280 --> 01:02:45,510
فواتير الفندق؟  تعنيه؟

1046
01:02:45,520 --> 01:02:46,710
بمعنى ، لا أعتقد أن الرسالة التي

1047
01:02:46,720 --> 01:02:48,750
وجدناها هناك بالأمس كانت مقصودة

1048
01:02:48,760 --> 01:02:50,040
(لألكسندر ليرمونتوف.)

1049
01:03:07,840 --> 01:03:09,360
أمهلني دقيقة.

1050
01:03:11,680 --> 01:03:13,110
إذن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1051
01:03:13,120 --> 01:03:15,750
أتساءل عما إذا كان بإمكانك
إخبارنا لماذا حصلت الآنسة

1052
01:03:15,760 --> 01:03:17,950
(كوينكانون)  على فاتورتك في منزلها في أنغلش هوف 

1053
01:03:17,960 --> 01:03:19,990
فاتورة فندقي؟ 

1054
01:03:20,000 --> 01:03:21,590
ليست لدي أي فكرة-
حقاً- 

1055
01:03:21,600 --> 01:03:24,350
نحن فقط تحدثنا إلى المدير
، وهو يتذكر كلاكما بوضوح

1056
01:03:24,360 --> 01:03:27,150
تام ، لأنه يشبه إلى حد
كبير البليت الخاص بك ،

1057
01:03:27,160 --> 01:03:31,110
الغرف 352 و 354 بها باب متصل.

1058
01:03:31,120 --> 01:03:34,070
أصرت الآنسة (كوينكانون)
على ذلك ، على ما يبدو.

1059
01:03:34,080 --> 01:03:35,510
حسنًا.

1060
01:03:35,520 --> 01:03:38,280
لذا كانت بيننا علاقة وماذا في ذلك؟

1061
01:03:39,680 --> 01:03:41,320
ماذا يجري في جولة ، كما تعلم؟

1062
01:03:42,920 --> 01:03:45,230
لا أرى علاقة ذلك بالشرطة.

1063
01:03:45,240 --> 01:03:47,870
اعتقدت الآنسة (كوينكانون) 
أن اهتمامك قد انتقل.

1064
01:03:47,880 --> 01:03:49,910
كانت تغار من الموقف.

1065
01:03:49,920 --> 01:03:51,390
سيكون ذلك من مصلحتنا.

1066
01:03:51,400 --> 01:03:53,390
انظر ، لقد أوضحت
ل(مارجو) في البداية 

1067
01:03:53,400 --> 01:03:55,150
أنا شخص حُر 

1068
01:03:55,160 --> 01:03:56,950
كان مجرد .. بلا قيود؟

1069
01:03:56,960 --> 01:03:58,790
هل هددت بجعل علاقتك

1070
01:03:58,800 --> 01:04:01,680
أكثر شهرة بين الأوركسترا؟

1071
01:04:03,160 --> 01:04:04,510
نعم.

1072
01:04:04,520 --> 01:04:07,270
لكن ماذا في ذلك؟  ليس الأمر
كما لو أن أيًا منا كان متزوجًا.

1073
01:04:07,280 --> 01:04:09,870
لا أستطيع أن أرى أن هذا
كان من شأنه أن يسير على

1074
01:04:09,880 --> 01:04:11,590
ما يرام مع (ليرمونتوف)  ،
إذا أخبرته الآنسة (كوينكانون)

1075
01:04:11,600 --> 01:04:13,110
كنت قد وضعت نصب عينيك

1076
01:04:13,120 --> 01:04:15,030
على محمي له. لقد نظرنا للتو

1077
01:04:15,040 --> 01:04:16,910
في السجل ، السيد (بارثوايت).

1078
01:04:16,920 --> 01:04:18,790
أو ربما لم تكن على علم
بأن هذا الباب المتصل

1079
01:04:18,800 --> 01:04:22,350
ينضم إلى غرفة الآنسة
(بول) في الحقيقة 

1080
01:04:22,360 --> 01:04:25,830
نطرق هل هي في الداخل؟
انظر ، إذا كان أي شخص حكيمًا

1081
01:04:25,840 --> 01:04:28,190
في ألعاب مارجو الصغيرة
، فهو (أليكس ليرمونتوف)

1082
01:04:28,200 --> 01:04:30,750
وقلت لها ذلك.  لقد
 ناديتها بالمخادعة ولم يعجبها ذلك 

1083
01:04:30,760 --> 01:04:32,430
، لذا ، بدلاً من ذلك
، صنعت جلبة كبيرة 

1084
01:04:32,440 --> 01:04:34,270
حول مغادرة أوركسترا أكسفورد

1085
01:04:34,280 --> 01:04:35,870
الموسيقية لحضور
السيمفونية في ميونيخ.

1086
01:04:35,880 --> 01:04:37,390
هل كانت جادة؟  

1087
01:04:37,400 --> 01:04:40,270
بالطبع لا!
هذا هو بالضبط ما كانت عليه.

1088
01:04:40,280 --> 01:04:42,520
أحبت (مارغو) إلقاء التهديدات 

1089
01:04:43,920 --> 01:04:46,950
سمعتها تهدد (دونالد) ليلة وفاتها 

1090
01:04:46,960 --> 01:04:48,350
(دونالد فيشر) ولماذا؟ كيف ذلك!

1091
01:04:48,360 --> 01:04:51,110
عندما كنا على وشك المضي
قدمًا ، قمت بفتح مسمار طوق ، لذلك

1092
01:04:51,120 --> 01:04:54,390
اضطررت إلى الإسراع بالعودة إلى
الغرفة الخضراء للحصول على بديل.

1093
01:04:54,400 --> 01:04:56,070
لم يروني ، لكنني سمعتهم.

1094
01:04:56,080 --> 01:04:57,750
أنت محق حقًا نحتاج إلى التحدث!

1095
01:04:57,760 --> 01:05:00,360
يمكن أن أنهي عليك
، ولا تنسى ذلك.

1096
01:05:06,600 --> 01:05:08,550
بماذا هددته؟

1097
01:05:08,560 --> 01:05:10,030
لا أستطيع أن أكون

1098
01:05:10,040 --> 01:05:11,830
متأكدًا ، لكن عندما كنا معًا ،

1099
01:05:11,840 --> 01:05:13,590
أخبرتني أنها تعتقد
أنه ربما كان 

1100
01:05:13,600 --> 01:05:16,350
يقوم بنوع من الأحتيال لا أعلم 

1101
01:05:16,360 --> 01:05:17,870
أي نوع من الأحتيال؟-
لا أعلم - 

1102
01:05:17,880 --> 01:05:19,390
لتفعله عندما كانت
الأوركسترا تتجول.

1103
01:05:19,400 --> 01:05:21,230
لأكون صريحًا ، لم
أطرح الكثير من الأسئلة.

1104
01:05:21,240 --> 01:05:23,880
كانت دائما تبصق السم
على شخص أو آخر.

1105
01:05:25,280 --> 01:05:28,550
تريد القصة كاملة تحدث إلى (مابس) 

1106
01:05:28,560 --> 01:05:30,230
آنسة (بورتمان)؟-
بالطبع-

1107
01:05:30,240 --> 01:05:32,960
لم تكن (مارجو) تتجشأ من دون أن تقول (مابس) العفو
كانا لا يفترقان 

1108
01:05:34,120 --> 01:05:37,590
لقد ذهبت (مارجو) إلى الكواليس ، نعم ،
تمامًا كما كنا على وشك المضي قدمًا.

1109
01:05:37,600 --> 01:05:39,800
حسنا ، لماذا كان ذلك؟-
شكراً لك-

1110
01:05:41,000 --> 01:05:43,710
(ليندزي) كانت تعزف سلسلة 

1111
01:05:43,720 --> 01:05:45,110
ولم يكن لديها أي
مخدر ، لذلك ذهبت

1112
01:05:45,120 --> 01:05:47,150
(مارجز) لاستخراج بعض من حقيبتها 

1113
01:05:47,160 --> 01:05:51,670
لكن مهما سمع (فيرغوس) أنا 

1114
01:05:51,680 --> 01:05:53,070
متأكدة من أنه كان مجرد سوء فهم.

1115
01:05:53,080 --> 01:05:55,070
من ماذا يا آنسة (بورتمان)؟

1116
01:05:55,080 --> 01:05:56,750
كان لدى (مارجو) فكرة أن 

1117
01:05:56,760 --> 01:05:59,150
يتم دفعه للأوركسترا حقاً 

1118
01:05:59,160 --> 01:06:02,630
للسفر والإقامة أثناء
الجولة كان أقل من المبلغ

1119
01:06:02,640 --> 01:06:05,750
الذي كان (دونالد) يدفع له.
وكان يجيب على الفرق؟

1120
01:06:05,760 --> 01:06:06,990
نعم أنا...

1121
01:06:07,000 --> 01:06:09,670
لا أصدق أنه سيفعل
أي شيء من هذا القبيل.

1122
01:06:09,680 --> 01:06:12,280
(دونالد) مدير أوركسترا رائع.

1123
01:06:13,600 --> 01:06:17,200
لكن... حسنًا ، ستحصل (مارغو)  على هذه المفاهيم.

1124
01:06:18,520 --> 01:06:21,560
وبمجرد أن كانت لديها فكرة
، كان من الصعب تغييرها.

1125
01:06:24,560 --> 01:06:26,670
أنا أدحض المزاعم بالكامل.

1126
01:06:26,680 --> 01:06:29,670
حسنًا ، سيد (فيشر) ، في خطر
أن يبدو مثل الآنسة (رايس ديفيز) ،

1127
01:06:29,680 --> 01:06:32,550
ستقول ذلك ، أليس كذلك؟
لم تفهم (مارغو) أبداً

1128
01:06:32,560 --> 01:06:36,350
موازنة الكتب تتطلب
أحيانًا القليل من الإبداع.

1129
01:06:36,360 --> 01:06:38,230
نحن نفضل كلمة "احتيال".

1130
01:06:38,240 --> 01:06:39,950
إذا اضطررت إلى سرقة(بيتر) لأدفع (بول) ، فسيحتفظ

1131
01:06:39,960 --> 01:06:42,550
الناس بوظائفهم.
جدير بالثناء ، أنا متأكد.

1132
01:06:42,560 --> 01:06:44,950
أصحاب الجولات الأجنبية ،

1133
01:06:44,960 --> 01:06:47,750
هذا ما يدفعنا لتقديم
"L'apres-midi D'un Faune"

1134
01:06:47,760 --> 01:06:50,230
إلى مسرح نصف فارغ ليلة
الثلاثاء الرطب في نانتويتش.

1135
01:06:50,240 --> 01:06:51,350
وهذا أمر مهم ، لأن حفلة موسيقية

1136
01:06:51,360 --> 01:06:53,630
واحدة قد تعني كل شيء لشخص ما.

1137
01:06:53,640 --> 01:06:55,270
أنا أعلم أنها فعلت
لي.  وإذا وقف شخص

1138
01:06:55,280 --> 01:06:57,470
مثل (مارجو كوينكانون)
في طريق ذلك...

1139
01:06:57,480 --> 01:07:00,600
لم تكن  (مارجو) تشكل تهديدًا لي.
كنت مسيطراً عليها

1140
01:07:01,960 --> 01:07:04,710
انظر ، الحقيقة هي أنني
كنت على وشك إخطارها.

1141
01:07:04,720 --> 01:07:05,880
لأي سبب؟

1142
01:07:08,280 --> 01:07:10,520
لم أفكر في أي شيء
عندما رأيتها تخرج.

1143
01:07:23,320 --> 01:07:26,430
لا يمكن للمرء أن يجعل قائد
الأوركسترا يرسل بريدًا كراهية

1144
01:07:26,440 --> 01:07:28,470
إلى عازف منفرد للضيف.
كانت لدينا فكرة بنفس القدر.

1145
01:07:28,480 --> 01:07:29,950
هل تحدثت معها عن ذلك؟

1146
01:07:29,960 --> 01:07:32,830
كنت سأفعل حالما أخرجت حفلات هذا

1147
01:07:32,840 --> 01:07:34,520
الأسبوع من الطريق
، لكن كما اتضح...

1148
01:07:44,920 --> 01:07:47,710
"سجل الطبيب الشرعي
ألبرت ليونز حكما مفتوحا

1149
01:07:47,720 --> 01:07:49,950
"في حالة (روز غارلاند) ، 14 سنة ،

1150
01:07:49,960 --> 01:07:52,350
"التي غرقت في أوائل
الصيف في بحيرة

1151
01:07:52,360 --> 01:07:55,080
"في أكاديمية بيلاسكو
، حدد موقع بانبري.

1152
01:07:57,760 --> 01:07:59,870
"أدلى شهود عديدون بشهاداتهم

1153
01:07:59,880 --> 01:08:02,190
"هذا ، على الرغم
من كونها طالبة واعدة 

1154
01:08:02,200 --> 01:08:05,720
"كانت الآنسة (جارلاند) فتاة
شديدة التوتر تعيش على أعصابها.

1155
01:08:06,800 --> 01:08:10,550
"قال ولي أمرها ، السيد (هاري تريدل) ، في جناحه ، فتاة منحة دراسية ،

1156
01:08:10,560 --> 01:08:13,350
"لم يتم قبولها
بالكامل من قبل أقرانها

1157
01:08:13,360 --> 01:08:15,990
"وتعرضوا للسب والشتائم

1158
01:08:16,000 --> 01:08:18,080
"مما جعلها تشعر بالإحباط.

1159
01:08:25,520 --> 01:08:28,310
ورُفض هذا المنظر
للمدرسة رفضا قاطعا

1160
01:08:28,320 --> 01:08:31,270
"بقلم مدام بيلاسكو
، مديرة الأكاديمية ،

1161
01:08:31,280 --> 01:08:33,950
"وخلص الطبيب الشرعي
إلى عدم وجود أدلة كافية

1162
01:08:33,960 --> 01:08:36,360
"لدعم تأكيد السيد (تريدل) 

1163
01:09:00,520 --> 01:09:03,200
"على الرغم من عدم العثور على أي ملاحظة...

1164
01:09:05,000 --> 01:09:07,640
..الطبيب الشرعي
لم يستبعد الانتحار...

1165
01:09:21,560 --> 01:09:25,560
".. ولذلك كان مجبرا
على تسجيل حكم مفتوح".

1166
01:10:08,560 --> 01:10:10,480
إذن ، هل تبنت (روز جارلاند)؟

1167
01:10:11,520 --> 01:10:13,480
تم إجلاؤهم.

1168
01:10:14,520 --> 01:10:17,510
لا يزال بإمكاني رؤيتها
واقفة في قاعة الكنيسة

1169
01:10:17,520 --> 01:10:21,920
، وملصق أمتعة ملولب عبر
عروة عروة اسمها عليها.

1170
01:10:23,920 --> 01:10:28,000
كانت بحجم حقيبة
الكمان التي كانت تحملها.

1171
01:10:29,160 --> 01:10:31,350
؟كيف حدث أن أصبحتي الوصية عليها

1172
01:10:31,360 --> 01:10:35,310
أمسكها والدها
وأجدادها في الغارة ،

1173
01:10:35,320 --> 01:10:38,110
ووالدها في الشرق
الأقصى.  \

1174
01:10:38,120 --> 01:10:42,630
لم يكن لديها عائلة أخرى
لتتحدث عنها ، لذلك أخذناها.

1175
01:10:42,640 --> 01:10:44,950
لكنك لم تتبنيها رسمياً؟-
كلا-

1176
01:10:44,960 --> 01:10:47,590
نادتنا أمي وأبي 

1177
01:10:47,600 --> 01:10:49,830
، لكن كان لها الحق في اسمها.

1178
01:10:49,840 --> 01:10:53,630
استحوذت الحرب على
كل شيء آخر لديها.

1179
01:10:53,640 --> 01:10:55,590
لن نأخذ ذلك بعيدًا عنها أيضًا.

1180
01:10:55,600 --> 01:10:57,790
كانت (روز) قريبة
من (مارجو كوينكانون)

1181
01:10:57,800 --> 01:10:59,630
عندما كانت في بيلاسكو
، هل كان هذا صحيحًا؟

1182
01:10:59,640 --> 01:11:01,510
كرسوا ، كانوا.

1183
01:11:01,520 --> 01:11:05,960
كان السبب في أنني اعتنيت بها
عندما صادفتها مرة أخرى هنا.

1184
01:11:07,000 --> 01:11:10,230
كانت واحدة من الطيبين.

1185
01:11:10,240 --> 01:11:11,950
لم يكن لدينا أي فكرة

1186
01:11:11,960 --> 01:11:14,110
كانت (روزي) غير سعيدة.

1187
01:11:14,120 --> 01:11:16,160
لم تقل قط.

1188
01:11:17,520 --> 01:11:19,790
بعد سنوات ، وجدت إحدى

1189
01:11:19,800 --> 01:11:21,270
الرسائل في جيب سترتها.

1190
01:11:21,280 --> 01:11:24,070
قالوا لها أن تقتل نفسها.

1191
01:11:24,080 --> 01:11:26,030
فات الأوان لتهتم بعد ذلك.

1192
01:11:26,040 --> 01:11:29,000
لكن سيدتي لابد أنها عرفت.

1193
01:11:30,920 --> 01:11:33,430
لغض البصر...

1194
01:11:33,440 --> 01:11:36,830
ما كنت لتحتفظ بهذه
الرسالة بأي فرصة؟

1195
01:11:36,840 --> 01:11:38,390
نعم بالتأكيد.

1196
01:11:38,400 --> 01:11:41,670
احتفظت بكل شيء ، جيداً وسيئاً.

1197
01:11:41,680 --> 01:11:43,600
كل شهاداتها.

1198
01:11:45,880 --> 01:11:47,440
أنت لا تنسى.

1199
01:11:48,920 --> 01:11:51,080
كسر قلب (هاري) 

1200
01:12:03,440 --> 01:12:05,230
مرحبا(ساام)

1201
01:12:05,240 --> 01:12:06,430
(مورس)

1202
01:12:06,440 --> 01:12:09,830
أسف لم أرك
أنا أبحث عن (جوان)

1203
01:12:09,840 --> 01:12:11,520
هل انتقلت؟

1204
01:12:14,160 --> 01:12:15,400
أصعد 

1205
01:12:19,000 --> 01:12:20,550
(جوان)(سام)

1206
01:12:20,560 --> 01:12:21,880
تعال هنا 

1207
01:12:25,080 --> 01:12:27,590
أنا بحاجة للتبول 

1208
01:12:27,600 --> 01:12:30,120
حسنًا ، أسفل القاعة ، على اليمين.

1209
01:12:35,720 --> 01:12:37,110
قال إنه يريد أن يأتي.

1210
01:12:37,120 --> 01:12:39,200
لم أكن متأكدة ما إذا
كنت ستأخذه إلى والديك.

1211
01:12:40,640 --> 01:12:42,070
كيف حاله؟

1212
01:12:42,080 --> 01:12:44,670
لا شيء لن يحله نوم ليلة سعيدة

1213
01:12:44,680 --> 01:12:47,350
يقول انه ترك الجيش.-
نعم- 

1214
01:12:50,040 --> 01:12:52,230
وأنت بخير ، أليس كذلك؟

1215
01:12:52,240 --> 01:12:54,270
نعم بالتأكيد.  لقد كنت بعيدا.

1216
01:12:54,280 --> 01:12:55,760
نعم 

1217
01:12:57,400 --> 01:13:00,800
لكنك عدت.  في الوقت الراهن.

1218
01:13:05,560 --> 01:13:07,750
حسناً أنا 

1219
01:13:07,760 --> 01:13:10,150
كان لدي بعض الأعمال في (بريدج)

1220
01:13:10,160 --> 01:13:13,110
رأيت أنك قد أعدت
بعضًا من قفازات العروس.

1221
01:13:13,120 --> 01:13:15,030
هل لديك حفل زفاف لتذهب إليه؟

1222
01:13:15,040 --> 01:13:16,720
إشبينة العروس؟

1223
01:13:17,720 --> 01:13:20,640
أو إذا كنت بحاجة إلى مرافقة...
(مورس)

1224
01:13:34,400 --> 01:13:36,760
حسنًا ، تهانينا.-
شكراً لك-

1225
01:13:38,840 --> 01:13:41,040
لكن من هو الرجل المحظوظ؟

1226
01:13:42,960 --> 01:13:45,430
واحد مقابل واحد 

1227
01:13:45,440 --> 01:13:47,360
اعتقدت أنك مت 

1228
01:13:48,640 --> 01:13:50,510
تهانينا!

1229
01:13:50,520 --> 01:13:52,590
أنت والآنسة (ثيرسداي)

1230
01:13:52,600 --> 01:13:55,190
نعم شكراً جزيلاً

1231
01:13:55,200 --> 01:13:57,600
-ذكرت (جوان) إليس كذلك؟
-نعم 

1232
01:13:58,680 --> 01:14:00,710
أحتفظ بالأمر لنفسك هلا فعلت؟

1233
01:14:00,720 --> 01:14:03,070
مع الرجل العجوز وكل شيء.
نفس النك ، وكل ذلك.

1234
01:14:03,080 --> 01:14:05,550
لا أريد أن أتركه عرضة
لاتهامات بأي شيء.

1235
01:14:05,560 --> 01:14:07,040
بالطبع.  لا

1236
01:14:08,200 --> 01:14:10,750
سأحتاج إلى أشبين ياصاح رغم ذلك 

1237
01:14:10,760 --> 01:14:13,270
آمل أن أتمكن من الاعتماد عليك.
أنا؟

1238
01:14:13,280 --> 01:14:14,950
من أيضا؟

1239
01:14:14,960 --> 01:14:17,750
لقد واجهناها معًا مرات أكثر
مما يمكنني الاعتماد عليه -

1240
01:14:17,760 --> 01:14:19,390
وتعال.

1241
01:14:19,400 --> 01:14:21,550
أنت أفضل رجل يمكن
لأي رفيق الحصول عليه 

1242
01:14:21,560 --> 01:14:23,440
وأنا أعلم أنك لن تخذلني أبدًا.

1243
01:14:24,680 --> 01:14:26,800
فقط أوصلني إلى الكنيسة في
الوقت المحدد ، أليس كذلك؟

1244
01:15:24,800 --> 01:15:27,280
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا سيدي؟
نصف لتر من موريل ، من فضلك.

1245
01:16:45,000 --> 01:16:46,630
شخص ما في أستعجال 

1246
01:16:46,640 --> 01:16:48,790
تبدو كالمافيا تماماً

1247
01:16:48,800 --> 01:16:50,950
ماذا لديك هناك؟  بندقية تومي؟

1248
01:16:50,960 --> 01:16:52,790
إذا كنت على حق ،
شيء مميت بنفس القدر.

1249
01:16:52,800 --> 01:16:54,640
أريدك أن تجري بعض الاختبارات من أجلي.

1250
01:16:56,160 --> 01:16:57,230
روزين؟

1251
01:16:57,240 --> 01:16:58,910
ماهو الصنوبري عندما يكون في المنزل؟

1252
01:16:58,920 --> 01:17:00,270
شيء له علاقه بالموسيقيين ؟

1253
01:17:00,280 --> 01:17:02,110
، أليس كذلك؟-
نعم سيدي- 

1254
01:17:02,120 --> 01:17:05,230
وهي عبارة عن عصارة شجرة
صلبة ، بشكل عام من الصنوبريات.

1255
01:17:05,240 --> 01:17:06,990
يضعه العازفون على أقواسهم 

1256
01:17:07,000 --> 01:17:08,030
لماذا؟

1257
01:17:08,040 --> 01:17:10,030
لذلك فهي تلتقط
الأوتار وتصدر صوتًا.

1258
01:17:10,040 --> 01:17:12,430
بدونها ، لن تصدر الآلة
أي ضوضاء على الإطلاق.

1259
01:17:12,440 --> 01:17:14,710
وما علاقة ذلك بوفاة
الآنسة (كوينكانون)؟

1260
01:17:14,720 --> 01:17:16,390
هكذا قُتلت يا سيدي.

1261
01:17:16,400 --> 01:17:19,230
كانت لديها حساسية من ذلك
، فهل هذا ما تقوله؟  شيء

1262
01:17:19,240 --> 01:17:21,230
تستخدمه طوال الوقت؟  لا
لا.  كانت تعاني من الحساسية

1263
01:17:21,240 --> 01:17:22,790
لما يضعه شخص ما فيه.

1264
01:17:22,800 --> 01:17:25,350
أعتقد أن القاتل ذاب الجزء
العلوي من العصا بدرجة

1265
01:17:25,360 --> 01:17:28,310
كافية ليضيف بعد ذلك
طبقة علوية من نفس العصا ،

1266
01:17:28,320 --> 01:17:30,990
فقط هذه المرة ، التي
تحتوي على المكسرات

1267
01:17:31,000 --> 01:17:34,110
المطحونة ، ثم في مرحلة
ما ، استبدلت العصا السامة

1268
01:17:34,120 --> 01:17:35,680
من أجل أنسة(كوينكانون) 

1269
01:17:37,880 --> 01:17:39,430
كانت الآنسة (كوينكانون)
ستضع الصنوبري

1270
01:17:39,440 --> 01:17:41,710
الذي يحتوي على
جزيئات مجهرية من الجوز

1271
01:17:41,720 --> 01:17:44,560
إلى قوسها قبل الحفلة
الموسيقية في ذلك المساء.

1272
01:18:06,600 --> 01:18:08,390
قام الدكتور (ديبراين) بفحص الكمان

1273
01:18:08,400 --> 01:18:10,070
وعصا الصنوبري
التي تم العثور عليها

1274
01:18:10,080 --> 01:18:11,790
في حالة الآنسة (كوينكانون)-
و-؟

1275
01:18:11,800 --> 01:18:15,190
وقد ثبت أن الغبار الموجود
على جسم الكمان إيجابي

1276
01:18:15,200 --> 01:18:19,030
لجزيئات الجوز ، لكن عصا
الصنوبري نفسها صافية.

1277
01:18:19,040 --> 01:18:20,950
لذا ، شخص ما استبدلها مرة أخرى؟

1278
01:18:20,960 --> 01:18:22,670
يفترض في أعقاب ذلك 

1279
01:18:22,680 --> 01:18:25,030
الجميع غارق في الصدمة والحزن ،

1280
01:18:25,040 --> 01:18:27,350
لن يلاحظ أحد ما
سيكون الفعل في لحظة.

1281
01:18:27,360 --> 01:18:28,470
حسنًا ، إذا كانت هذه هي الطريقة ،

1282
01:18:28,480 --> 01:18:30,750
أفترض أن لديك فكرة جيدة عن من.

1283
01:18:30,760 --> 01:18:35,110
نعم سيدي.  أعتقد أن بعض
الناس يكتشفون في وقت

1284
01:18:35,120 --> 01:18:40,150
مبكر جدًا أن الحياة ستقسمنا
إلى فائزين والآخرين.

1285
01:18:40,160 --> 01:18:44,710
لأولئك الذين يتجهون
دائمًا للسير بخطى

1286
01:18:44,720 --> 01:18:47,120
سريعة ، حتى لا يقضوا
وقتهم في الشمس...

1287
01:19:11,320 --> 01:19:13,390
ولا دافع أقوى من الرغبة في

1288
01:19:13,400 --> 01:19:16,320
الانتقام من سبب معاناة المرء.

1289
01:19:18,960 --> 01:19:20,960
سيدتي ستكون فخورة جدا

1290
01:19:22,400 --> 01:19:23,760
شكرًا لك.

1291
01:19:28,640 --> 01:19:31,910
وهكذا كانت حملة قاسية وحاقدة

1292
01:19:31,920 --> 01:19:35,800
أدت إلى نتائج مأساوية
قبل ربع قرن...

1293
01:19:39,960 --> 01:19:42,720
.. كان مقدرا أن يعيد
نفسه في الحاضر.

1294
01:19:44,120 --> 01:19:46,830
قادت (كوينكانون) فتاة (جارلاند)
لتقتل نفسها.  فهمت ذلك.

1295
01:19:46,840 --> 01:19:49,550
لكن من قتل (كوينكانون)؟

1296
01:19:49,560 --> 01:19:53,870
حسنًا ، أعتقد أنه أحد الجوانب
الأكثر بشاعة للطبيعة البشرية

1297
01:19:53,880 --> 01:19:57,720
، ولكن حتى أقلها بيننا يحتاج
إلى شخص ينظر إليه بازدراء.

1298
01:19:59,040 --> 01:20:01,200
إنه لأمر فظيع أن نتجاهل...

1299
01:20:02,880 --> 01:20:06,470
..مقدر ألا تكون ، في
أحسن الأحوال ، أكثر من

1300
01:20:06,480 --> 01:20:09,160
مرتبة دائماً لتكون الخيار الثاني 

1301
01:20:10,480 --> 01:20:12,190
..ثاني أفضل...

1302
01:20:14,120 --> 01:20:16,070
..الكمان الثاني.

1303
01:20:37,000 --> 01:20:38,800
معذرة ، أنا آسف.

1304
01:20:44,960 --> 01:20:46,630
آنسة (بورتمان)؟

1305
01:20:46,640 --> 01:20:48,470
أعتقد أنكِ تعرفين لماذا نحن هنا 

1306
01:20:48,480 --> 01:20:51,720
تعالي معي من فضلكِ

1307
01:20:56,720 --> 01:20:58,720
ما الذي يجري؟

1308
01:21:05,040 --> 01:21:06,640
يمكنك ترك الكمان.

1309
01:21:14,360 --> 01:21:15,640
اعتذر عن الازعاج.

1310
01:21:23,440 --> 01:21:27,430
يقول الرجال ، أليس كذلك ،
عن أزواج من النساء يرونهم

1311
01:21:27,440 --> 01:21:30,920
معًا في حانة أو نادٍ أو
شيء من هذا القبيل...

1312
01:21:32,320 --> 01:21:35,550
هناك "الواحد" ، "الفتاة

1313
01:21:35,560 --> 01:21:37,750
الذهبية" ، بالمظهر والشخصية.

1314
01:21:37,760 --> 01:21:39,870
وهناك الآخر ، "الصديق".

1315
01:21:39,880 --> 01:21:41,800


1316
01:21:43,160 --> 01:21:45,350
كنت دائمًا الصديق ، على

1317
01:21:45,360 --> 01:21:47,200
الأقل فيما يتعلق بـ(مارغز)

1318
01:21:48,640 --> 01:21:50,590
وأنا لا أمانع ذلك.

1319
01:21:50,600 --> 01:21:53,600
أعتقد أن الحقيقة
هي أن عالم (مارغو)

1320
01:21:55,280 --> 01:21:58,000
كانت أكبر مني
بسنة ، كانت بطليتي.

1321
01:21:59,760 --> 01:22:01,950
كنت سأفعل أي شيء لها.

1322
01:22:01,960 --> 01:22:03,880
وقد فعلت.

1323
01:22:13,080 --> 01:22:14,630
لقد ساعدت في التستر على ما فعلته

1324
01:22:14,640 --> 01:22:17,920
والذي دفع (روز جارلاند) لقتل نفسها 

1325
01:22:19,040 --> 01:22:21,350
كنت أنت من ساعدت
 (مارغو) على أقناع الطبيب 

1326
01:22:21,360 --> 01:22:23,190
الشرعي بأن(روز جارلاند)  كانت غير مستقرة.

1327
01:22:23,200 --> 01:22:25,000
لماذا؟

1328
01:22:29,840 --> 01:22:31,280
لذلك ستلاحظني.

1329
01:22:33,080 --> 01:22:35,240
كنت بحاجة إلى شخص ما ليلاحظني...

1330
01:22:37,960 --> 01:22:39,880
.. حتى أعلم أنني موجود.

1331
01:22:42,280 --> 01:22:45,950
وقد لاحظتني.  نحن...
أصبحنا لا ينفصلان.

1332
01:22:45,960 --> 01:22:50,230
وما كنت تستر قد ربطكما
ببعضكما البعض مدى الحياة.

1333
01:22:50,240 --> 01:22:53,430
لذلك ، في كل مرة نظرت إليك ، يتم

1334
01:22:53,440 --> 01:22:57,590
تذكيرها بما فعلته ،
وتذكيرها بالذنب والعار.

1335
01:22:57,600 --> 01:23:00,470
ومع مرور السنين
، ازداد الأمر سوءًا.

1336
01:23:00,480 --> 01:23:04,430
... الحفريات ، السكين الماكر.

1337
01:23:04,440 --> 01:23:08,030
لم تستطع أن تسامحني ، لكنها
لم تستطع أن تسمح لي بالذهاب.

1338
01:23:08,040 --> 01:23:09,590
لكنها قالت مؤخرًا إنها ستغادر

1339
01:23:09,600 --> 01:23:12,150
الأوركسترا وربما
تذهب إلى ميونيخ.

1340
01:23:12,160 --> 01:23:14,630
هل يمكن أن تكون قد
خرجت أخيرًا من ظلها.

1341
01:23:14,640 --> 01:23:18,070
كانت تلك نقطة الانهيار بالنسبة لي.

1342
01:23:18,080 --> 01:23:19,800
وقفت على كل شيء آخر ، لكن هذا...

1343
01:23:21,200 --> 01:23:24,360
حتى الآن ، لست متأكدًا من أنها لم
تفعل كل شيء لمجرد الوصول إلي...

1344
01:23:25,480 --> 01:23:29,000
.. كما تعلم ، لبناء آمالي ،
فقط لتحطيمها إلى أشلاء.

1345
01:23:31,560 --> 01:23:34,120
لا يمكننا أن نواصل
العيش على هذا النحو.

1346
01:23:36,160 --> 01:23:40,280
لم أستطع مواجهة يوم
آخر معها ، ليس هكذا.

1347
01:23:42,680 --> 01:23:45,320
كانت هي أو أنا.

1348
01:23:46,680 --> 01:23:51,710
إلا أن ما كنتِ تسترين عليه
لم يكن مجرد ذنب (مارغو)

1349
01:23:51,720 --> 01:23:54,760
في وفاة (روز جارلاند) بل ذنبك أنت أيضاً 

1350
01:23:57,400 --> 01:23:59,430
لا ، هذا خط يد (مارغو) 

1351
01:23:59,440 --> 01:24:01,070
ربما ، أو تقريب لائق لها ،

1352
01:24:01,080 --> 01:24:02,990


1353
01:24:03,000 --> 01:24:05,110
باستثناء كيفية تنقيط Is.

1354
01:24:05,120 --> 01:24:07,710
ولكن هذا هو مفتاح ألتو ،

1355
01:24:07,720 --> 01:24:09,470
فريد من نوعه في فيولا ،

1356
01:24:09,480 --> 01:24:12,110
آلتك الأصلية قبل
التبديل إلى الكمان.

1357
01:24:12,120 --> 01:24:16,390
لذا لم تكن مجرد صديق قلق

1358
01:24:16,400 --> 01:24:19,990
غطّت (مارجو).  كنتِ مشاركة نشطة 

1359
01:24:20,000 --> 01:24:22,310
في الواقع ، لقد ذهبت إلى أبعد من

1360
01:24:22,320 --> 01:24:27,470
حملتها للتسمية
التافهة والانتقامية.

1361
01:24:27,480 --> 01:24:31,230
لقد أخبرت (روز
جارلاند) أن تقتل نفسها.

1362
01:24:31,240 --> 01:24:32,640
وقد فهمت كلمتك.

1363
01:24:35,000 --> 01:24:37,910
إذن ، لديك الآن موتان على ضميرك.

1364
01:24:37,920 --> 01:24:39,550
أحدهما يمكننا شحنك
به الآن ، والآخر

1365
01:24:39,560 --> 01:24:42,350
الذي أنا متأكد من أنه
سيطاردك لبقية أيامك.

1366
01:24:42,360 --> 01:24:43,800
لم أقصد ذلك.

1367
01:24:45,680 --> 01:24:49,200
لم أقصد ذلك ، ليس هكذا.  أنا...

1368
01:24:50,960 --> 01:24:53,710
كنت طفلة 

1369
01:24:53,720 --> 01:24:56,200
كنت فتاة صغيرة وحيدة.

1370
01:25:00,560 --> 01:25:03,120
أردت فقط صديقا.

1371
01:25:08,440 --> 01:25:12,960
من المفترض أنها أزالت الحقنة
من حقيبة يد الآنسة (كوينكانون).

1372
01:25:14,280 --> 01:25:16,070
ستكون هذه قراءتي لها ، سيدي.

1373
01:25:16,080 --> 01:25:18,790
قتلتها أمام أكثر من 700 شاهد 

1374
01:25:18,800 --> 01:25:21,630
وجلست بجانبها طوال الوقت 

1375
01:25:21,640 --> 01:25:23,550
وهذا العمل الآخر ،

1376
01:25:23,560 --> 01:25:26,310
الجسد في كلية بومونت.

1377
01:25:26,320 --> 01:25:28,320
(أندرو لويس)

1378
01:25:30,080 --> 01:25:32,110
الاستفسارات جارية.

1379
01:25:32,120 --> 01:25:33,830
لانديزمان ، رغم ذلك؟

1380
01:25:33,840 --> 01:25:35,520
بلينهايم فال؟

1381
01:25:36,720 --> 01:25:38,840
كنت أتمنى أن نرى آخر ما حدث.

1382
01:25:41,160 --> 01:25:43,120
عمل سيء  (ثيرسداي)

1383
01:25:45,880 --> 01:25:47,520
عمل سيء من جميع النواحي.

1384
01:26:08,440 --> 01:26:10,320
قال (سترينج) أنك ستكون هنا 

1385
01:26:13,600 --> 01:26:18,480
قالوا أن الجعة الغربية لا تضر 

1386
01:26:20,160 --> 01:26:21,870
هل فعلوا؟ 

1387
01:26:21,880 --> 01:26:23,800
قالوا كل شيء باعتدال.

1388
01:26:25,560 --> 01:26:26,920
حسنًا...

1389
01:26:29,080 --> 01:26:30,640
.. أنا متأكد من أنك تعرف أفضل.

1390
01:26:34,440 --> 01:26:36,230
هل تحدثت إلى الآنسة(بول)؟

1391
01:26:36,240 --> 01:26:38,070
نعم والسير (الكسندر)

1392
01:26:38,080 --> 01:26:39,800
سوف أكتب ملاحظاتي في الصباح.

1393
01:26:41,120 --> 01:26:43,150
أي شيء عن (ميكي فلود)؟

1394
01:26:43,160 --> 01:26:46,110
أنا في انتظار رد من (أوبو) القديم
الخاص بي في شارع كابل.

1395
01:26:46,120 --> 01:26:47,950
لأنني كنت أفكر ، إذا كان قد جاء

1396
01:26:47,960 --> 01:26:51,310
إلى أكسفورد ليتبادل
المعلومات معك

1397
01:26:51,320 --> 01:26:54,830
في مقابل إخراجه من تهمة
مضرب الحماية ، إذن ، من

1398
01:26:54,840 --> 01:26:58,960
الواضح أن كل ما لديه
كان كبيرًا بما يكفي لقتله.

1399
01:27:00,280 --> 01:27:03,840
لذا ، لماذا لا تبيعها إلى قبعة
لندن؟  تساءلت لماذا أنت.

1400
01:27:05,280 --> 01:27:10,120
حسنًا... أنا متأكد من أننا
سنصل إلى الجزء السفلي منه...

1401
01:27:11,600 --> 01:27:13,400
..بشكل او بأخر.

1402
01:27:15,800 --> 01:27:17,320
معتاد؟

1403
01:27:19,080 --> 01:27:20,240
لا

1404
01:27:21,640 --> 01:27:23,440
.. لن أفعل ، إذا كان كل شيء هو نفسه.

1405
01:27:24,760 --> 01:27:26,670
سأدفع ، وأعود إلى وين وسام ،

1406
01:27:26,680 --> 01:27:29,870


1407
01:27:29,880 --> 01:27:31,870
وتأتي (جوان) للحصول
على شيء لتأكله.

1408
01:27:31,880 --> 01:27:33,880
بالفعل؟ حسناً سيكون هذا رائعاً

1409
01:27:34,920 --> 01:27:37,430
بالمناسبة مبروك.  حسنًا؟

1410
01:27:37,440 --> 01:27:40,550
لا تفقد رقيبًا محققًا كثيرًا ،

1411
01:27:40,560 --> 01:27:42,350
ولكن ، أي الحصول على صهر.

1412
01:27:42,360 --> 01:27:44,310
ذكر (جيم) الأمر إليس كذلك؟-
كلا-

1413
01:27:44,320 --> 01:27:45,870
(جوان) أذن ؟

1414
01:27:45,880 --> 01:27:49,150
نعم ، اعتقدت أنه من الأفضل
أن تأتي منهم.  لأكون صريحًا

1415
01:27:49,160 --> 01:27:51,800
، لقد تراجعت إلى حد ما ،
مع عودة (سام) إلى المنزل 

1416
01:27:53,080 --> 01:27:54,950
أنا متأكد من أنهم سيكونون سعداء للغاية.

1417
01:27:54,960 --> 01:27:56,400
لنأمل ذلك.

1418
01:27:57,560 --> 01:28:00,790
حسنًا ، هذا ما يدور حوله كل
شيء ، أليس كذلك؟  لذلك يقولون لي.

1419
01:28:00,800 --> 01:28:02,680
غدا اذن.

1420
01:28:04,080 --> 01:28:05,120
نعم.

1421
01:28:06,560 --> 01:28:08,230
نفس الشيء مرة أخرى.

1422
01:28:08,240 --> 01:28:09,440
نعم.

1423
01:28:11,440 --> 01:28:13,640
مانع كيف تذهب.

1424
01:28:18,240 --> 01:28:21,240
إنه لأمر جيد أن تعود.  لدي...

1425
01:28:23,960 --> 01:28:25,600
من الجيد عودتك.

1426
01:28:57,920 --> 01:29:00,960
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

