﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:03,140
في الحلقات المُسبقة من |لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪
مشاهدة ممتعة

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,650
عندما مات والدي

3
00:00:04,690 --> 00:00:08,000
لم أستطع حتى التفكير
في  كيف ستكون الحياة من دونه

4
00:00:08,040 --> 00:00:10,210
طلب مني (فيليكس) الانضمام
إليهم في بعض الحفلات القادمة.

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,900
-بصفة ماذا؟
-كجزء من الفرقة

6
00:00:12,940 --> 00:00:15,770
ما هذا؟  في جامعة واشنطن.

7
00:00:15,800 --> 00:00:17,940
-نعم,لقد تم قبولي
-حقاً؟

8
00:00:17,980 --> 00:00:20,430
كنت أنت وأبي العام الماضي...

9
00:00:20,460 --> 00:00:22,020
نعم نعم

10
00:00:22,050 --> 00:00:24,230
كلا كلا كلا بحقك,ليس هنا

11
00:00:24,260 --> 00:00:27,130
نعم كنت مع والدك وانت...

12
00:00:28,370 --> 00:00:31,160
(كلايد) هذا أخوك

13
00:00:31,200 --> 00:00:33,510
لهذا كنت أتمنى الحصول
على بعض المساعدة من والدك.

14
00:00:33,550 --> 00:00:36,580
قد يكون لدي بعض النقود مخبأة في

15
00:00:36,620 --> 00:00:38,030
حالات الطوارئ أو
في حالة غزو المنزل.

16
00:00:38,070 --> 00:00:39,480
انظر ، أنا آسف إذا كنت لا تعتقد

17
00:00:39,520 --> 00:00:41,690
كنت أعظم أب في العالم عندما
كنت طفلاً ، لكن تجاوز الأمر.

18
00:00:41,730 --> 00:00:43,760
لأنه حتى أحصل على مكامن
الخلل في آلة الزمن الخاصة

19
00:00:43,800 --> 00:00:45,010
بي ، لا يوجد شيء
يمكننا القيام به حيال ذلك.

20
00:00:45,040 --> 00:00:46,700
هل كل شيء بخير (لاودرميلك)؟

21
00:00:46,730 --> 00:00:48,910
توفي والدي.

22
00:00:48,940 --> 00:00:51,670
|لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

23
00:01:12,720 --> 00:01:14,240
ذو الدماغ المقرف

24
00:01:16,280 --> 00:01:17,870
ما هذا بحق الجحيم؟

25
00:01:17,900 --> 00:01:19,970
بحق الجحيم ياصاح هل سمعت من قبل بالطرق؟

26
00:01:20,010 --> 00:01:23,220
ياصاح؟ لا تناديني بصاح! أنا الرجل هنا!

27
00:01:23,250 --> 00:01:25,560
نعم ها ماناديتك به للتو يا صاح

28
00:01:26,390 --> 00:01:27,910
-لمن هذه؟
-ملكي

29
00:01:27,940 --> 00:01:29,710
لا تكذب علي.

30
00:01:29,740 --> 00:01:32,430
إذا كنت سأكذب ،
فلماذا تكون هذه الكذبة؟

31
00:01:32,470 --> 00:01:34,470
لا تكن ذكيًا ، أيها الذكي

32
00:01:34,500 --> 00:01:35,570
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟

33
00:01:35,610 --> 00:01:37,610
أعتقد أنني بحاجة لإخفائه
بشكل أفضل في المرة القادمة.

34
00:01:37,640 --> 00:01:40,850
بحقك يا (سامي) هل أصبحت بهذا السوء لتصل لهذه الدرجة؟

35
00:01:40,890 --> 00:01:42,510
أبي ، إنها مجرد حشيش

36
00:01:42,550 --> 00:01:44,240
حشيش فقط؟

37
00:01:44,270 --> 00:01:46,480
لا أعرف الكثير عن
المخدرات ، لكني أعرف هذا...

38
00:01:46,520 --> 00:01:48,550
بمجرد أن تبدأ بتعاطي المخدرات ياصديقي

39
00:01:48,590 --> 00:01:50,620
تسع مرات من عشرة
، لا تنتهي بشكل جيد.

40
00:01:50,660 --> 00:01:52,110
بحق الجحيم

41
00:01:52,140 --> 00:01:54,180
لا تقل لي (بحق الجحيم)

42
00:01:54,210 --> 00:01:56,110
أنت أفضل من هذا يا (سامي).

43
00:01:56,150 --> 00:01:58,320
الآن ، أعلم أن الأمور
كانت صعبة عليك مؤخرًا

44
00:01:58,350 --> 00:02:01,390
ماذا مع والدتك وأنا نحاول

45
00:02:01,430 --> 00:02:03,220
-حل الأمور ، و
-صديقتك؟

46
00:02:03,260 --> 00:02:06,160
لا لا لا لا.  (هايدي)
ليس لها علاقة بهذا.

47
00:02:06,190 --> 00:02:07,330
حسنًا ، قليل جدًا.

48
00:02:08,360 --> 00:02:09,810
بحقك يا (سامي)

49
00:02:10,370 --> 00:02:11,920
كل ما أقوله هو

50
00:02:13,610 --> 00:02:15,540
إذا شعرت بالحزن يوماً ما

51
00:02:15,580 --> 00:02:17,340
أعني حزينًا حقًا ، وتحتاج

52
00:02:17,370 --> 00:02:19,960
إلى شخص تتحدث معه ،

53
00:02:20,000 --> 00:02:21,240
أنت تعلم أن لديهم
أشخاصًا في المدرسة

54
00:02:21,270 --> 00:02:22,280
لهذا النوع من
الأشياء ، أليس كذلك؟

55
00:02:23,480 --> 00:02:25,240
نعم ،  سيدات  تقديم الغداء دائمًا

56
00:02:25,280 --> 00:02:26,490
مستعدات لجلسة شكوى

57
00:02:26,520 --> 00:02:28,110
ها أنت ذا!

58
00:02:28,140 --> 00:02:29,320
و...

59
00:02:30,630 --> 00:02:33,600
إذا وجدت هذه الأشياء مرة أخرى ،

60
00:02:33,630 --> 00:02:35,460
فسيتعين عليك العثور
على مكان آخر للعيش فيه.

61
00:02:35,500 --> 00:02:37,700
نهاية القصة.  على كل.  فهمتها؟

62
00:02:37,740 --> 00:02:39,640
-نعم فهمت
-جيد

63
00:02:39,670 --> 00:02:42,430
لأننا في منزل |لاودرميلك|

64
00:02:42,470 --> 00:02:44,850
لا نستنشق هذا الهراء اللعين

65
00:02:44,880 --> 00:02:48,650
في منزل (لاودرميلك) نشرب

66
00:02:49,890 --> 00:02:57,440
|لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

67
00:03:04,800 --> 00:03:06,700
هذه هي.

68
00:03:06,730 --> 00:03:09,870
سوف نصبغه ونقوم بوضع سجادة جديدة

69
00:03:11,220 --> 00:03:13,640
سأحتاج  أيجار الشهر الأول
والأخير لأوصلك إلى هنا.

70
00:03:13,670 --> 00:03:15,050
يتم تضمين المرافق.

71
00:03:15,570 --> 00:03:17,570
الجيران هادئون.

72
00:03:17,610 --> 00:03:19,230
الحي ليس كذلك

73
00:03:21,580 --> 00:03:23,200
ما رأيك؟

74
00:03:30,170 --> 00:03:33,830
إذن ، هل لديك أي أفكار
أخرى حول التأبين؟

75
00:03:35,900 --> 00:03:40,320
أوه ، لا أعرف يا (مايك).  فقط...
فقط قم بأشياءك المعتادة ، كما تعلم.

76
00:03:40,350 --> 00:03:42,940
"فليقف الجميع."
"هل يعترض أحد هنا؟"

77
00:03:43,600 --> 00:03:44,910
مهما تفعل

78
00:03:44,940 --> 00:03:46,530
سأعمل على شيء ما.

79
00:03:47,570 --> 00:03:49,850
هل كان لوالدك أي آيات مفضلة؟

80
00:03:49,880 --> 00:03:51,430
مثل الأغاني؟

81
00:03:51,470 --> 00:03:53,060
آيات الكتاب المقدس.

82
00:03:54,950 --> 00:03:57,440
كلا

83
00:03:57,470 --> 00:03:59,100
ماذا عن الأغاني إذن؟

84
00:04:01,440 --> 00:04:02,930
لا.

85
00:04:02,960 --> 00:04:05,720
على الرغم من أنه قال
ذات مرة أن (وحيد مجدداً)

86
00:04:05,760 --> 00:04:07,380
 بالعادة  كانت أغنية
الروك الوحيدة التي يمكنه تحملها.

87
00:04:07,410 --> 00:04:09,900
أفترض أنك ستقول
بضع كلمات ، أليس كذلك؟

88
00:04:09,930 --> 00:04:13,040
كلا,ليس أنا

89
00:04:13,080 --> 00:04:15,110
ولم لا؟  هذا هو قسمك.

90
00:04:15,150 --> 00:04:16,770
نعم ، لكنه كان والدك.

91
00:04:16,800 --> 00:04:18,390
لا.

92
00:04:19,430 --> 00:04:21,700
حسناً  الأمر يعود إليك.

93
00:04:22,460 --> 00:04:23,670
صحيح

94
00:04:23,710 --> 00:04:25,610
وقلت لا.

95
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
حسناً فكر ملياً

96
00:04:27,880 --> 00:04:29,570
فعلتُ.

97
00:04:29,610 --> 00:04:30,920
قبل أن أقول لا.

98
00:04:32,160 --> 00:04:34,300
بالطبع.

99
00:04:34,340 --> 00:04:36,720
هذه هي الأوقات التي
تجرب أرواح الرجال.

100
00:04:40,480 --> 00:04:42,070
حسناً

101
00:04:42,100 --> 00:04:43,550
حسنًا ، إذن أعتقد أننا
جاهزون

102
00:04:43,590 --> 00:04:45,110
حسناً

103
00:04:45,140 --> 00:04:46,800
شكراً (مايك) أقدر ذلك حقاً

104
00:04:46,830 --> 00:04:49,080
كل شيء بأستثناء الدفع

105
00:04:49,770 --> 00:04:52,560
نحن نقبل كل شيء ، والشيكات

106
00:04:52,600 --> 00:04:54,980
، والنقدية ، وبطاقات الائتمان ،

107
00:04:55,010 --> 00:04:56,500
باي بال ، فينمو.

108
00:04:56,530 --> 00:04:58,740
ما أنت يا كاثوليكي  مستغل؟

109
00:04:58,780 --> 00:05:01,300
اعتقدت أنك كنت تفعل هذا
لأنك شعرت بالسوء تجاهي.

110
00:05:01,330 --> 00:05:04,470
بينما أنا متعاطف معك يا (سام)

111
00:05:04,510 --> 00:05:06,610
أخشى أنه ليس تعاطفًا مجانيًا.

112
00:05:07,680 --> 00:05:10,200
سأحضر لك شيكًا.

113
00:05:10,240 --> 00:05:14,410
"وقال الرب ،" اخلع
الأمر ما تستطيع ".

114
00:05:48,550 --> 00:05:49,970
كيف حالك؟

115
00:05:52,070 --> 00:05:53,210
جيد,على ما أظن

116
00:05:53,870 --> 00:05:54,900
أن الأمر صعب ,أليس كلك؟

117
00:05:56,490 --> 00:05:59,220
حسنًا ، إنه شيء ما.

118
00:06:03,600 --> 00:06:05,570
ألاحظ أنك تأخرت عن
الكثير من الاجتماعات مؤخرًا.

119
00:06:05,600 --> 00:06:06,740
ما الخطب ؟

120
00:06:08,220 --> 00:06:09,470
لا شئ.

121
00:06:10,500 --> 00:06:12,680
نعم,بالنسبة لمدمنة أنتِ كاذبة فضيعة

122
00:06:15,090 --> 00:06:18,340
حسناً

123
00:06:18,370 --> 00:06:20,750
أنت تعلم أنني أعيش هنا
منذ فترة ، أليس كذلك؟

124
00:06:22,070 --> 00:06:24,030
نعم ، أنا مدرك تمامًا.

125
00:06:24,070 --> 00:06:25,860
وعاد (بين) الآن

126
00:06:27,760 --> 00:06:32,700
لذلك كنت أفكر أن الوقت قد
حان للحصول على مكاني الخاص.

127
00:06:34,630 --> 00:06:36,700
ليس ، مثل ، على الفور.

128
00:06:38,190 --> 00:06:40,710
ربما في غضون أسبوعين.

129
00:06:41,810 --> 00:06:43,780
لا أعلم.
هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟

130
00:06:43,810 --> 00:06:45,190
ماذا تقصد؟

131
00:06:45,230 --> 00:06:46,710
حسنًا ، أنتِ لا
تزالين في حالة تعافي.

132
00:06:46,750 --> 00:06:48,020
وأنت كذلك

133
00:06:48,060 --> 00:06:49,470
نعم.  أنا لا أخرج.

134
00:06:49,510 --> 00:06:52,300
لذا فإن الشيء الوحيد الذي
يبقيني واعية هو أنني أعيش معك؟

135
00:06:52,340 --> 00:06:55,200
أنا أعيش معكِ أيضاً,يعمل الأمر لكلانا

136
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
أنت تقول إنني أبقيك واعياً؟

137
00:06:59,280 --> 00:07:00,730
لا. اللعنة ، لا.

138
00:07:00,760 --> 00:07:03,040
أنظري,أنا فقط لا أريد أن أبدأ شجاراً

139
00:07:03,070 --> 00:07:04,800
أحاول فقط أن أثير فكرة أنه إذا

140
00:07:04,830 --> 00:07:06,770
كنتِ تريدين أن تنطلقي وتكونين بمفردكِ

141
00:07:06,800 --> 00:07:08,420
هذه طريقة صعبة للأبتعاد عن الشرب والمخدرات

142
00:07:08,460 --> 00:07:09,700
لدي وظيفة.

143
00:07:09,730 --> 00:07:11,770
أنا في فرقة.

144
00:07:11,810 --> 00:07:13,010
أرتاد المدرسة

145
00:07:13,050 --> 00:07:14,120
حان الوقت للمضي قدما.

146
00:07:14,150 --> 00:07:16,530
حسنًا. جيد

147
00:07:16,570 --> 00:07:18,260
تعلمين,أذا فسد الأمر

148
00:07:18,290 --> 00:07:19,950
قلا تقولي أني لم أقم بتحذيركِ

149
00:07:21,510 --> 00:07:24,990
لماذا يجب أن تكون
دائمًا مثل الوغد؟

150
00:07:25,030 --> 00:07:28,300
اسمعي ، لقد قلت للتو أنني
لا أريد أن أبدأ شجار  ، حسنًا؟

151
00:07:34,350 --> 00:07:36,830
حسنًا ، سأكون
حزينًا لرؤيتها تذهب.

152
00:07:38,000 --> 00:07:39,450
سأذهب لقياس الستائر.

153
00:07:47,950 --> 00:07:50,500
أسفة,لأني تأخرت

154
00:07:50,530 --> 00:07:51,910
أنتِ دائماً متأخرة

155
00:07:51,950 --> 00:07:54,190
نعم ، حسنًا ، أنا لست آسفة

156
00:07:56,060 --> 00:07:58,160
إذن ، هل أنت متحمسة للعرض؟

157
00:07:58,200 --> 00:08:02,170
 نعم.  أعني ، أنا
متوترة تمامًا ، لكن نعم.

158
00:08:02,200 --> 00:08:03,310
أنت؟

159
00:08:03,890 --> 00:08:06,140
أنا هادئ بشكل غريب.

160
00:08:06,170 --> 00:08:08,480
وهو ما يجعلني
أشعر بالتوتر الشديد.

161
00:08:10,490 --> 00:08:14,280
لذا ، أم ، ثورستون مور وكيم
جوردون كان لديهم طقوس.

162
00:08:14,320 --> 00:08:16,970
نعم؟  بعد كل عرض سونيك ، كانوا يجتمعون

163
00:08:17,010 --> 00:08:20,050
ويتحدثون عما نجح
، وما الذي لم ينجح.

164
00:08:20,080 --> 00:08:22,150
هذه هي الطريقة التي تم
بها ضيقهم بهذه السرعة.

165
00:08:22,190 --> 00:08:25,810
منطقياً أذن هل ستقوم بالتواصل مع (سيغ)بعد العرض

166
00:08:27,050 --> 00:08:30,780
في الواقع ، اعتقدت أنه يجب علي أنا وأنتِ القيام ببرنامج مابعد العرض 

167
00:08:30,820 --> 00:08:33,720
أنا؟ لكن (سيغ)  هو عازف الغيتار الرئيسي

168
00:08:33,750 --> 00:08:35,440
أنتم يا رفاق تكتبون
كل أغانيكم معًا.

169
00:08:35,480 --> 00:08:38,480
أجل ، لهذا السبب
أحتاج إلى رأي خارجي.

170
00:08:40,860 --> 00:08:42,240
لقد جعلت الأمر يبدو غريباً 

171
00:08:42,280 --> 00:08:45,140
إنه ليس غريبا.
لقد أصبح الأمر غريبًا للغاية.

172
00:08:45,170 --> 00:08:47,070
بجد لا 

173
00:08:47,110 --> 00:08:49,010
لكنني اعتقدت أنكِ تهتمين بالفرقة.

174
00:08:49,040 --> 00:08:51,840
أنا أفعل ، لكنك تعاملني
كما لو كنت شقراء غبية 

175
00:08:51,870 --> 00:08:55,180
، وبصراحة ، لدي ما يكفي
من الهراء دون أن تغازلني 

176
00:08:55,220 --> 00:08:59,330
بلا إهانة ، لكنك آخر
شيء أحتاجه الآن.

177
00:08:59,360 --> 00:09:01,230
أنا لا أصدق ذلك.

178
00:09:02,850 --> 00:09:05,060
بحقك

179
00:09:05,090 --> 00:09:07,750
إليس من الوضاح أن الأمر ليس مكتوباً لنا؟

180
00:09:07,780 --> 00:09:12,690
حسنًا ، أعتقد أن
أرواحنا متزامنة.

181
00:09:14,620 --> 00:09:16,520
هذا رائع حقًا ، لكنه
ربما يكون أفضل

182
00:09:16,550 --> 00:09:20,240
من كونه غنائيًا أكثر
من كونه عاطفيًا.

183
00:09:22,210 --> 00:09:25,770
حسنًا ، أفضل الكلمات
هي الكلمات الحقيقية.

184
00:09:26,420 --> 00:09:27,670
ها أنت ذا مرة أخرى.

185
00:09:30,050 --> 00:09:32,740
حسناً لنرتب الأمور 

186
00:09:33,360 --> 00:09:35,540
نعم ، توفي والدي.

187
00:09:35,570 --> 00:09:38,330
لا ، لا أريد أن أتحدث عن الأمر 

188
00:09:38,370 --> 00:09:40,610
لا اريد المشاركة.  لا اريد عناق.

189
00:09:40,640 --> 00:09:41,750
(كلاود)

190
00:09:43,920 --> 00:09:47,510
تقنية كلاسيكية... تجنب.

191
00:09:47,550 --> 00:09:50,270
يا ألهي,هل لا زلت تقرأين هذا الكتاب ؟

192
00:09:50,310 --> 00:09:52,240
في الواقع ، لقد حفظت كل شيء.

193
00:09:52,280 --> 00:09:55,380
في الواقع ، أعتقد أنه يمكنني على
الأرجح تدريس إحدى هذه الدورات الآن.

194
00:09:55,420 --> 00:09:57,730
يمكنك تعليمي في أي وقت تريده.

195
00:09:57,760 --> 00:10:00,220
الدرس الأول ، أنت مقرف.

196
00:10:01,220 --> 00:10:02,910
هل... هل يمكنني؟

197
00:10:02,940 --> 00:10:06,190
إذا انتهيت من الحديث
عن مشكلات والدك يا

198
00:10:06,220 --> 00:10:08,780
​​رفاق ، فلدي شيء أود
مشاركته مع المجموعة.

199
00:10:08,810 --> 00:10:10,780
نعم شكرا لك.  تفضل.

200
00:10:10,810 --> 00:10:16,020
آه ، نظرًا لأنها تُرى
كم كنت أعمل بجد في

201
00:10:16,060 --> 00:10:18,100
الحفاظ على نظافتي
، وافق صديقي السابق

202
00:10:18,130 --> 00:10:22,240
ان يدع أطفالي يبقون معي في عطلة نهاية الأسبوع 

203
00:10:23,130 --> 00:10:25,720
حسنًا.  لطيف - جيد.

204
00:10:26,380 --> 00:10:27,900
كل الأطفال التسعة؟

205
00:10:27,930 --> 00:10:29,350
لدي 10 أطفال

206
00:10:29,380 --> 00:10:30,970
اعتقدت أنك قلت
إن لديك تسعة أطفال.

207
00:10:31,000 --> 00:10:32,730
لقد أخطأت في الحساب.

208
00:10:32,770 --> 00:10:35,630
انت فعلت ماذا؟
حسنًا ، لقد أخطأت في حساب أطفالي.

209
00:10:35,660 --> 00:10:37,110
هل هذا يجعلني ابا سيئا؟

210
00:10:37,150 --> 00:10:38,630
نعم.

211
00:10:39,810 --> 00:10:43,600
لذا ، على أي حال ، ابني الأوسط

212
00:10:43,640 --> 00:10:45,120
(كال... كالوم) ، إنه
عيد ميلاده الثامن ،

213
00:10:45,160 --> 00:10:49,470
لكن كل الأطفال سيرغبون
في الهدايا ، وأنا مفلس.

214
00:10:49,510 --> 00:10:51,510
لماذا يتوقعون جميعًا الهدايا؟

215
00:10:51,540 --> 00:10:53,510
أحكام المحكمة
وأشياء من هذا القبيل.

216
00:10:53,540 --> 00:10:56,820
لم أتمكن من الحصول
على هدايا أطفالي

217
00:10:56,860 --> 00:10:59,140
لسنوات ، وهو...
حان وقت الاسترداد.

218
00:10:59,170 --> 00:11:00,380
انتظر لحظة.  أحكام المحاكم؟

219
00:11:00,410 --> 00:11:01,830
لماذا قد تهتم أي محكمة بما

220
00:11:01,860 --> 00:11:03,420
إذا كنت ستشتري هدايا أطفالك؟

221
00:11:03,450 --> 00:11:05,630
اللعنة عليك ، أيها
اللعين الصغير.

222
00:11:05,660 --> 00:11:07,940
حصلت على الكثير من
الفواتير ، ولم أحصل على نقود.

223
00:11:07,970 --> 00:11:09,390
اللعنة عليك.

224
00:11:09,420 --> 00:11:12,360
فقط من أجل ذلك ، لا يمكنك التوقيع
على جبيرتي الجديدة 

225
00:11:12,390 --> 00:11:15,500
تباً للجميع لجيل الألفية المدلل

226
00:11:15,530 --> 00:11:17,530
لم أحصل أبدًا على هدية عيد ميلاد

227
00:11:17,570 --> 00:11:19,160
في حياتي ، وقد تبين أنني بخير.

228
00:11:19,980 --> 00:11:22,090
بحق المسيح

229
00:11:22,120 --> 00:11:25,470
حسناً حسناً ربما يمكنني الحصول على شيء من الكود ويل 

230
00:11:25,510 --> 00:11:28,060
ربما لا يريدون حتى الهدايا.

231
00:11:28,100 --> 00:11:30,860
ربما يريدون فقط قضاء
بعض الوقت مع والدهم.

232
00:11:30,890 --> 00:11:32,170
هذا حلو جدًا وكل شيء ، لكنهم

233
00:11:32,200 --> 00:11:33,480
يريدون بعض الهراء,فعلاً

234
00:11:33,520 --> 00:11:35,900
بحق الجحيم نعم,سيريدون بعض الهدايا 

235
00:11:35,930 --> 00:11:39,040
نعم.  من الأفضل أن تأتي مع
الكثير من الأشياء ، يا رجل.

236
00:11:39,070 --> 00:11:41,210
هؤلاء الأطفال لم يكونوا
بجوارك لفترة طويلة.

237
00:11:41,250 --> 00:11:42,630
سينزعجون منك 

238
00:11:42,660 --> 00:11:45,320
فئران البساط تصبح فئران
سفاح بسرعة ، يا بني.

239
00:11:45,350 --> 00:11:47,220
أتعلم ماذا؟  قد
أكون قادر على مساعدتك.

240
00:11:47,250 --> 00:11:49,220
يعمل ابن عمي لينو في
قسم الشحن في هاسبرو.

241
00:11:49,260 --> 00:11:51,190
سأجعله يرسل صندوقين من الأشياء.

242
00:11:51,220 --> 00:11:53,090
 من دون هراء,هل يستطيع فعل هذا؟

243
00:11:53,120 --> 00:11:55,050
سهل.  اعتبر أن الأمر تم 

244
00:11:57,610 --> 00:11:58,990
أأنتِ متأكدة أنك لا تريدين أن تأتي 

245
00:11:59,020 --> 00:12:00,850
، كما تعلمين ، فقط
لإظهار بعض الدعم؟

246
00:12:00,890 --> 00:12:03,030
لا يمكنني أن أتحمل الجنازات يا (بين) 

247
00:12:03,060 --> 00:12:04,750
أنها محبطة للغاية,تعلم ما أقصد؟

248
00:12:04,790 --> 00:12:06,070
حقاً

249
00:12:06,100 --> 00:12:07,580
الجنازات محبطة؟
لا يوجد لدي فكرة.

250
00:12:07,620 --> 00:12:09,480
 هيا لا يجب أن يكون الرجل محترق 

251
00:12:09,520 --> 00:12:11,380
أعلم ، لكنها جنازة لعينة 

252
00:12:11,420 --> 00:12:13,690
حسناً حسناً ها هو 

253
00:12:13,730 --> 00:12:15,760
(كلير) لن تحضر الجنازة 

254
00:12:17,460 --> 00:12:19,040
لم أكن أتوقع أن
تذهب إلى الجنازة.

255
00:12:19,980 --> 00:12:21,870
-لم تفعل؟
-كلا

256
00:12:21,910 --> 00:12:25,390
حسناً كنت لأذهب معكم يارفاق أنه فقط 

257
00:12:25,430 --> 00:12:28,500
إنها نفس الكنيسة التي
كان والدي قد خدم فيها.

258
00:12:28,540 --> 00:12:29,920
وأنا...

259
00:12:31,500 --> 00:12:33,370
لا تقلقي بشأن هذا بجد

260
00:12:38,240 --> 00:12:40,580
حسناً ربما ينبغي علينا المضي قدماً

261
00:12:40,620 --> 00:12:42,100
نعم دعنا نذهب.

262
00:12:47,800 --> 00:12:49,830
شكراً جزيلاً.

263
00:12:51,730 --> 00:12:53,660
أهلاً.

264
00:12:53,700 --> 00:12:56,050
انا اسف جدا على خسارتك.

265
00:12:56,080 --> 00:12:57,630
شكرًا لك.

266
00:12:57,670 --> 00:13:00,430
لقد كان رجلاً رائعًا جيداً

267
00:13:00,460 --> 00:13:01,740
نعم هو كان.

268
00:13:01,780 --> 00:13:04,740
لطيف جداً حقيقي جداً جداً

269
00:13:06,020 --> 00:13:07,400
جداً؟

270
00:13:07,440 --> 00:13:09,510
حسي.  حسناً

271
00:13:09,540 --> 00:13:12,960
أعني ، يجب أن تعرف ما
هو عاشق متحمس كان والدك.

272
00:13:12,990 --> 00:13:14,720
في الواقع ، لا أعتقد
أنني يجب أن أعرف ذلك.

273
00:13:14,750 --> 00:13:18,070
أعني أن معظم الرجال
في سنه لا يفعلون ما فعله.

274
00:13:18,860 --> 00:13:20,170
مثل ماذا؟

275
00:13:20,210 --> 00:13:24,630
حسناً لا أعتقد أن الجنازة هي المكان المناسب 

276
00:13:24,660 --> 00:13:26,150
لا ، لا ، لا.
أعتقد أنه على ما يرام.

277
00:13:26,180 --> 00:13:28,290
ذكريات الفقيد والجميع.

278
00:13:28,320 --> 00:13:29,940
هل تمزح معي؟  تعال الى هنا.

279
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
لا ، لا ، أنا فقط أحاول
مساعدة السيدة الحزينة.

280
00:13:32,010 --> 00:13:33,950
حسنًا ، ساعدها في
الحزن بعيدًا عني ، حسنًا؟

281
00:13:33,980 --> 00:13:38,540
أوه ، كان والدك منفتحًا
جدًا على الجسد البشري.

282
00:13:38,570 --> 00:13:41,510
بدأ الناس بالتزاحم لذا ربما يمكنك أن..

283
00:13:41,540 --> 00:13:44,400
كان الأمر كما لو أنه
يتحدث نوعًا من اللغة السرية.

284
00:13:44,440 --> 00:13:46,100
لغة المبهل؟

285
00:13:47,960 --> 00:13:49,650
أهلاً.  شكرا لقدومك.

286
00:13:51,340 --> 00:13:53,210
أنا آسفة جداً

287
00:13:57,180 --> 00:13:59,210
شكرًا لك.

288
00:13:59,250 --> 00:14:01,150
عن والدك.  انه فقط...

289
00:14:01,180 --> 00:14:04,800
إنه لأمر سيء للغاية ألا
يتعرف (كلايد) على والده الحقيقي

290
00:14:06,250 --> 00:14:08,120
أعتقد في النهاية أن (كلايد) سيبدأ

291
00:14:08,150 --> 00:14:09,950
ليعتقد أنك والده.

292
00:14:09,980 --> 00:14:11,980
لا ، سيعرف أنني أخوه.

293
00:14:12,020 --> 00:14:13,810
نعم ، ولكن بعد فترة ، قد

294
00:14:13,850 --> 00:14:16,510
يبدأ في التفكير أنك والده.

295
00:14:16,540 --> 00:14:18,710
سأكون واضحًا جدًا أنني أخوه.

296
00:14:18,750 --> 00:14:20,540
نعم ، لكن الأطفال الصغار
، يشعرون بالارتباك.

297
00:14:20,580 --> 00:14:22,300
انني اعمل على الأمر 

298
00:14:23,370 --> 00:14:25,340
نحن هنا اليوم للاحتفال

299
00:14:25,380 --> 00:14:29,000
بحياة (جون دايفيد لاودرميلك) 

300
00:14:29,040 --> 00:14:30,690
(جاك) لأصدقائه 

301
00:14:31,380 --> 00:14:33,180
لم أكن أعرف (جاك) جيداً

302
00:14:33,210 --> 00:14:36,220
في الحقيقة ، التقيت
به مرة واحدة فقط.

303
00:14:36,250 --> 00:14:39,600
لكنه لم يكن من
محبي موسيقى الروك.

304
00:14:39,630 --> 00:14:43,190
لقد سمعت أنه ، في الواقع ، كانت
هناك أغنية واحدة يمكنه تحملها.

305
00:14:44,710 --> 00:14:46,740
على حد تعبير جيلبرت أوسوليفان ،

306
00:14:47,670 --> 00:14:49,090
"بعد قليل من الاب..."

307
00:14:49,120 --> 00:14:51,470
حسنًا ، حسنًا ، لا.  فقط 

308
00:14:51,510 --> 00:14:52,890
دع... دعني أفعل ذلك.

309
00:14:52,920 --> 00:14:54,540
دعني أفعلها 

310
00:14:54,580 --> 00:14:57,860
حسنًا ، ليس الأمر
كما لو أنني بقيت

311
00:14:57,890 --> 00:14:59,930
مستيقظًا طوال الليل
أكتب شيئاً يستحق 

312
00:14:59,960 --> 00:15:01,030
ولم لا؟

313
00:15:01,070 --> 00:15:02,550
نعم 

314
00:15:02,590 --> 00:15:05,730
.أبن (جاك) ، (سامويل) ،
يود أن يقول بضع كلمات.

315
00:15:05,760 --> 00:15:07,110
حسناً

316
00:15:14,490 --> 00:15:16,600
شكرا لكم جميعا على القدوم

317
00:15:16,630 --> 00:15:19,090
هذا يعني الكثير بالنسبة
لي أكثر مما اعتقدت.

318
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
أنا فقط سأقولها.

319
00:15:25,440 --> 00:15:27,020
كان والدي أحمق.

320
00:15:28,160 --> 00:15:29,850
كان... كان أنانيًا ، كان

321
00:15:29,890 --> 00:15:33,440
طائشًا ، كان غير مسؤول.

322
00:15:33,480 --> 00:15:35,100
كان يتكلم كثيرا ، ولا يستمع

323
00:15:35,140 --> 00:15:37,480
إلا قليلا ، إذا كان يستمع أصلا.

324
00:15:40,350 --> 00:15:42,970
لكن أي شخص يعرفه عندما كان

325
00:15:43,010 --> 00:15:46,150
صغيراً سيتحدث
دائمًا عن مدى استقامته

326
00:15:46,180 --> 00:15:50,120
وكان طفلًا مسؤولًا.

327
00:15:50,150 --> 00:15:54,430
كان فتى مذبح وفتى ورق.

328
00:15:54,470 --> 00:15:57,230
كان نسر كشافة.
كان طالبًا عاديًا.

329
00:15:59,190 --> 00:16:01,650
لم أكن أياً من تلك الأشياء

330
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
التي خيبت آماله كثيراً.

331
00:16:06,310 --> 00:16:07,930
لم أستنشق قائمة الشرف أبدًا ،

332
00:16:07,960 --> 00:16:09,580
ولم أستطع أختراق ويبلوز أبداً

333
00:16:09,620 --> 00:16:12,170
أنا إلى حد كبير أفسد كل شيء جيد

334
00:16:12,210 --> 00:16:14,970
 وصلت طريقي حتى
بلغت الأربعينيات من عمري.

335
00:16:17,180 --> 00:16:19,630
لكن في الصورة
الكبيرة ، أعتقد ، 

336
00:16:21,220 --> 00:16:25,390
(جاك) وأنا نحن حقاً نفس الأحمقان 

337
00:16:25,430 --> 00:16:27,950
فقط بطريقة عكسية 

338
00:16:31,470 --> 00:16:35,780
كما تعلم ، كان لدي رفاهية
الفشل في وقت مبكر ، لذلك أنا...

339
00:16:35,820 --> 00:16:38,200
رأيت الألم الذي كنت
أتسبب فيه للناس ، ولا

340
00:16:38,230 --> 00:16:40,960
يزال لدي الوقت لمحاولة
القيام بعمل أفضل.

341
00:16:41,690 --> 00:16:44,000
بينما ، والدي ،...

342
00:16:44,030 --> 00:16:48,830
كما تعلم ، لم يخيب أمل
أي شخص أبدًا عندما

343
00:16:48,860 --> 00:16:51,040
كان طفلاً ، لذلك لم
يتعلم أبدًا أي دروس.

344
00:16:51,900 --> 00:16:53,390
لذلك ، كشخص بالغ ،

345
00:16:54,730 --> 00:16:56,490
أنحرف (جاك) عن الطريق 

346
00:16:58,120 --> 00:17:00,360
ويجب أن أخبركم
، إنه... إنه ،

347
00:17:00,390 --> 00:17:03,050
من الأسهل أن تكون ولدًا
سيئًا من أن تكون فتى صالحًا.

348
00:17:03,090 --> 00:17:04,400
إنها أكثر متعة أيضًا.

349
00:17:15,720 --> 00:17:19,310
في المرة الأخيرة التي
رأيته فيها ، بدا وكأنه يتغير.

350
00:17:19,340 --> 00:17:21,550
كما لو كان يحاول العودة إلى...

351
00:17:22,730 --> 00:17:26,560
الفتى الطيب ، كما تعلمون

352
00:17:28,870 --> 00:17:32,740
وأرى وجوه الناس الذين...

353
00:17:32,770 --> 00:17:37,430
الذين يساندونني بنفس
الطريقة التي  أساندهم فيها 

354
00:17:39,610 --> 00:17:42,850
نحن... نحن... قد لا نحب
بعضنا البعض في كل وقت.

355
00:17:42,880 --> 00:17:44,750
قد لا نقف بعضنا البعض.

356
00:17:44,780 --> 00:17:46,850
لكننا نحب بعضنا البعض.

357
00:17:46,890 --> 00:17:48,750
يتحدث عني.

358
00:17:48,790 --> 00:17:50,750
لقد أخبرتني أن والدك مات.

359
00:17:50,790 --> 00:17:51,790
هل فعلت؟

360
00:17:52,760 --> 00:17:54,030
ومن المهم أن نتذكر أن هذا هو

361
00:17:54,070 --> 00:17:56,590
سبب وجودنا هنا ، على ما أعتقد.

362
00:17:56,620 --> 00:18:00,630
إلى... أن نحب و...
وأن ندعم الناس في حياتنا.

363
00:18:02,210 --> 00:18:03,530
بغض النظر.

364
00:18:11,600 --> 00:18:13,400
حسنا ، (كلاود) هيا 

365
00:18:13,430 --> 00:18:14,950
حسناً

366
00:18:14,990 --> 00:18:16,370
حسنًا.

367
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
لا بأس.

368
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
كل شيء على ما يرام.
سيكون على ما يرام.

369
00:18:22,890 --> 00:18:24,480
شكرًا.

370
00:18:24,510 --> 00:18:28,790
(سام) أعتقد أن هذا لك 

371
00:18:29,410 --> 00:18:31,310
حسناً

372
00:18:31,350 --> 00:18:34,660
ماذا علي أن أفعله بها؟

373
00:18:35,830 --> 00:18:37,660
عادة ما ينثر الناس الرماد

374
00:18:37,700 --> 00:18:41,290
في مكان كان مهمًا للمتوفى.

375
00:18:42,320 --> 00:18:44,150
هل تعرف أي نوادي
تعري جيدة قريبة؟

376
00:18:46,530 --> 00:18:48,330
تلك الأشياء التي قلتها اليوم ،

377
00:18:48,360 --> 00:18:51,540
يا (سام) كانت مدروسة جداً

378
00:18:51,570 --> 00:18:53,300
إذا كانت حنونة للغاية

379
00:18:53,780 --> 00:18:55,200
شكرًا.

380
00:18:55,230 --> 00:18:57,550
هل تمانع في إغلاق غرفة
الاجتماعات؟  يجب أن أنتهي هنا.

381
00:18:57,580 --> 00:18:58,990
لا، أنا لا أمانع.

382
00:19:00,310 --> 00:19:02,900
مالوني في الشارع الخامس.

383
00:19:02,930 --> 00:19:07,110
مالوني في الشارع الخامس.  حسناً

384
00:19:07,140 --> 00:19:10,010
هذه الأشياء مباشرة من منشأة
هاسبرو الرئيسية في الشرق.

385
00:19:10,040 --> 00:19:11,490
أطفالك سيحبونها.

386
00:19:11,520 --> 00:19:13,180
لا أستطيع أن أشكرك
بما فيه الكفاية ، توني.

387
00:19:13,220 --> 00:19:15,530
لا مشكلة أنه مثلما يقول (لاودرميلك) 

388
00:19:15,560 --> 00:19:17,290
نحن نراقب بعضنا البعض.

389
00:19:17,320 --> 00:19:19,360
يا إلهي هذا شيء عظيم!

390
00:19:19,390 --> 00:19:20,500
ها أنت ذا.

391
00:19:20,530 --> 00:19:22,850
مستحيل! 

392
00:19:22,880 --> 00:19:26,130
أطفالي سيحبون هذا يا رجل.

393
00:19:26,160 --> 00:19:28,330
هل أنت جاد؟

394
00:19:28,370 --> 00:19:30,510
انظر إلى هذا.

395
00:19:30,540 --> 00:19:31,960
يا رجل!

396
00:19:33,410 --> 00:19:34,930
ماذا... ما...

397
00:19:34,960 --> 00:19:36,830
أين... أين الهدايا؟

398
00:19:36,860 --> 00:19:38,030
ما هذا الهراء؟

399
00:19:38,070 --> 00:19:41,180
... اللعب.

400
00:19:41,210 --> 00:19:43,560
لا يوجد شيء هنا
سوى غلاف الفقاعات.

401
00:19:43,590 --> 00:19:45,140
تلك هي الألعاب.

402
00:19:46,870 --> 00:19:48,800
لفاف الفقاعات هي الألعاب؟

403
00:19:48,840 --> 00:19:50,050
يحب الأطفال تغليف الفقاعات.

404
00:19:50,080 --> 00:19:51,530
يمكنهم فرقعة هذا القرف لساعات.

405
00:19:51,560 --> 00:19:53,220
هل أنت جاد؟

406
00:19:53,260 --> 00:19:56,850
ابن عمك يعمل في هاسبرو
، وهذا أفضل ما يمكنه فعله؟

407
00:19:56,880 --> 00:19:58,640
إنه يعمل فقط في قسم الشحن.

408
00:19:58,680 --> 00:20:01,370
ولا يمكنه وضع لعبة واحدة هناك؟

409
00:20:01,400 --> 00:20:02,540
ماذا ويسرق من صاحب عمله؟

410
00:20:02,580 --> 00:20:03,890
ما رأيك ، ابن عمي لص؟

411
00:20:03,920 --> 00:20:05,510
أبن العاهرة يارجل

412
00:20:05,540 --> 00:20:07,680
هذا لن يفعل أي شيء من أجلي!

413
00:20:07,720 --> 00:20:09,760
أعطني هذا 

414
00:20:09,790 --> 00:20:12,140
هذا لأولادي.  نعم.  نعم.

415
00:20:14,040 --> 00:20:16,040
لم تسألني أبدًا كيف انتهى الأمر.

416
00:20:18,900 --> 00:20:20,250
(ممفيس)

417
00:20:21,840 --> 00:20:23,010
صحيح.

418
00:20:29,020 --> 00:20:31,230
انظر ، كان الشيء

419
00:20:31,260 --> 00:20:33,920
(ممفيس) وأنا ، كنا
رائعين طالما كنا

420
00:20:33,950 --> 00:20:38,720
نشرب أو نتعاطى
المخدرات أو فقط...

421
00:20:38,750 --> 00:20:41,550
نعم ، وبعد ذلك لا يمكنك مواكبة

422
00:20:41,580 --> 00:20:43,750
الأمر في النهاية ،
وهذا ما كنت أحسبه.

423
00:20:43,790 --> 00:20:46,030
أوه ، لا ، لا ، لا.
لم يكن هذا هو الحال على الإطلاق.

424
00:20:46,070 --> 00:20:50,240
كان بإمكاني مواكبة
الأمر حتى قتلتني.

425
00:20:52,690 --> 00:20:54,970
يا رجل ، كنت سأفعل
أي شيء للاحتفاظ بها.

426
00:20:56,800 --> 00:21:00,530
وفعلت

427
00:21:03,080 --> 00:21:04,740
اذا ماذا حصل؟

428
00:21:06,090 --> 00:21:07,260
لذا...

429
00:21:09,500 --> 00:21:13,230
لذا أه في يوم من الأيام أستيقظ

430
00:21:13,270 --> 00:21:15,200
وهي تبكي وقلت "ما الخطب؟"

431
00:21:15,230 --> 00:21:16,890
ولم تخبرني ما هو الخطأ طوال

432
00:21:16,930 --> 00:21:19,790
اليوم ، ولم نشرب في ذلك اليوم.

433
00:21:21,310 --> 00:21:25,140
و... في اليوم
التالي ، بقينا نظيفين.

434
00:21:25,180 --> 00:21:28,010
ثم في اليوم الثالث ، كما تعلم ،

435
00:21:28,040 --> 00:21:29,970
كنا متيقظين ، وكان الأمر مثل...

436
00:21:30,010 --> 00:21:31,840
كنا مثل أناس حقيقيين ، كما تعلم.

437
00:21:31,870 --> 00:21:34,290
شعرت كأنها علاقة حقيقية.

438
00:21:34,320 --> 00:21:37,810
وقلت لنفسي ، "ربما
هذا هو. ربما...

439
00:21:39,330 --> 00:21:41,050
"ربما هذه فرصة."

440
00:21:41,090 --> 00:21:44,640
وذلك عندما أخبرتني

441
00:21:44,680 --> 00:21:49,480
أنها تحب شخصًا آخر.

442
00:21:52,380 --> 00:21:53,960
اللعنة

443
00:21:55,690 --> 00:21:56,970
أنت.

444
00:22:01,000 --> 00:22:02,900
كلا

445
00:22:02,940 --> 00:22:05,700
كلا,من المحال

446
00:22:05,730 --> 00:22:08,770
لن أتعامل مع هذا الهراء ليس اليوم

447
00:22:08,810 --> 00:22:10,460
(سام)

448
00:22:10,500 --> 00:22:13,290
انظر ، هذا هو اليوم المثالي
للتعامل مع بعض الهراء الحقيقي.

449
00:22:13,330 --> 00:22:15,540
حسناً هذا أكثر شيء حقيقي من الممكن حدوثه

450
00:22:15,570 --> 00:22:17,880
عن ماذا تتحدث؟  هذا ليس حقيقيا.

451
00:22:17,920 --> 00:22:20,200
كيف أن هذا حقيقي؟

452
00:22:20,230 --> 00:22:22,200
أنا و(ممفيس)؟

453
00:22:22,230 --> 00:22:23,480
وهذا أنتهى

454
00:22:23,510 --> 00:22:25,300
لا يمكن أن أكون معها مرة أخرى.

455
00:22:25,340 --> 00:22:26,860
لماذا؟

456
00:22:26,890 --> 00:22:31,900
، لأنك تزوجتها ولن أمارس
الجنس مع زوجة أعز أصدقائي.

457
00:22:32,690 --> 00:22:34,110
زوجة سابقة

458
00:22:34,140 --> 00:22:35,560
هي مدمنة على الكحول.

459
00:22:35,590 --> 00:22:36,800
حتى أنت.

460
00:22:37,660 --> 00:22:39,970
نعم ، أنا كذلك ،
لكني أعمل على ذلك.

461
00:22:40,010 --> 00:22:41,150
وكذلك هى.

462
00:22:41,180 --> 00:22:44,220
لا ، ثلاثة أيام رصينة
لا تعني أنها تعمل على ذلك

463
00:22:44,250 --> 00:22:45,640
(سام)

464
00:22:49,600 --> 00:22:52,470
قالت لي ذلك

465
00:22:55,370 --> 00:22:59,550
أن خسارتك كان
أكبر خطأ في حياتها.

466
00:23:00,580 --> 00:23:02,650
يا إلهي.

467
00:23:02,690 --> 00:23:04,590
نعم ، ثم ذهبت إلى إعادة التأهيل.

468
00:23:08,350 --> 00:23:10,110
لقد كانت رصينة ثمانية أشهر.

469
00:23:14,770 --> 00:23:16,080
(ممفيس) لم تشرب منذ 8 أشهر ؟

470
00:23:17,080 --> 00:23:18,500
نعم.

471
00:23:22,120 --> 00:23:23,740
نعم أنها تنجح بشكل جيد

472
00:23:27,400 --> 00:23:29,060
ولكن يارجل

473
00:23:30,820 --> 00:23:33,790
جئت إلى هنا لأطلب
منك أن تسامحني.

474
00:23:37,580 --> 00:23:39,410
كان ذلك حقًا أنانيًا.

475
00:23:40,760 --> 00:23:43,520
كان يجب أن أطلب
منك فقط أن تسامحها.

476
00:24:02,400 --> 00:24:04,470
شكرا جزيلا لقدومك اليوم.

477
00:24:04,510 --> 00:24:06,410
لا شكر على واجب.

478
00:24:06,440 --> 00:24:08,030
سعيدة لأني فعلتها

479
00:24:08,060 --> 00:24:09,550
لقد كنت هناك من أجلي.

480
00:24:09,580 --> 00:24:11,340
اعتقدت أنني يجب أن
أكون هناك من أجلك.

481
00:24:14,170 --> 00:24:15,730
هذا سخيف

482
00:24:15,760 --> 00:24:17,110
ستبلين حسناً

483
00:24:17,140 --> 00:24:19,250
حقًا؟  ليس لدي ايقاع.

484
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
-أعرف أنا ,قصدك مع مسكنك الجديد

485
00:24:21,320 --> 00:24:24,110
أنت على حق بالخروج, أعتقد أنكِ جاهزة

486
00:24:24,150 --> 00:24:26,460
شكراً (لاودرميلك)

487
00:24:26,490 --> 00:24:28,500
حسنًا ، كما تعلمين
، فقط تذكري هنا...

488
00:24:28,530 --> 00:24:31,150
واحد إثنان ثلاثة أربعة.

489
00:24:31,190 --> 00:24:33,090
واحد اثنين ثلاثة.

490
00:24:33,120 --> 00:24:36,120
إذا تمكنت ليندا مكارتني من
فعل ذلك ، فيمكنك ذلك أيضًا.

491
00:24:36,160 --> 00:24:37,570
من هي ليندا مكارتني؟

492
00:24:37,610 --> 00:24:40,780
-حظاً موفقاً
-ماذا؟

493
00:24:42,300 --> 00:24:46,270
نحن فرقة (بين روجرز) وهذه موسيقانا

494
00:26:14,810 --> 00:26:16,670
يا أطفال عودوا الى السرير

495
00:26:16,710 --> 00:26:18,990
لا أبي نحن نلعب بألعابنا

496
00:26:19,020 --> 00:26:20,680
بحقكم

497
00:26:20,710 --> 00:26:23,680
أحاول الحصول على
عشر دقائق إضافية من النوم.

498
00:26:25,060 --> 00:26:27,370
شكراً أبي أنت الأفضل

499
00:26:27,410 --> 00:26:29,380
دوري!  دوري!  لا!  دوري!

500
00:26:29,410 --> 00:26:31,760
دوري!  دوري!

501
00:26:31,790 --> 00:26:33,620
دوري!

502
00:26:33,660 --> 00:26:35,520
لا تفرقع كل ذلك!

503
00:26:35,550 --> 00:26:36,940
أحتفظ لي بالبعض

504
00:26:39,320 --> 00:26:41,180
هل يعرف أي منكم كيف يصنع القهوة؟

505
00:26:46,630 --> 00:26:48,290
مرحباً

506
00:26:50,330 --> 00:26:52,920
لم أخبركِ الليلة الماضية
أبدًا كم كنتي رائعًة

507
00:26:53,680 --> 00:26:55,510
شكرا يا رجل.

508
00:26:55,540 --> 00:26:57,610
نعم.  حسنًا.

509
00:26:57,650 --> 00:26:59,100
حسنًا ، أنا سأذهب

510
00:26:59,130 --> 00:27:00,580
حسناً

511
00:27:03,310 --> 00:27:06,340
(لاودرميلك)

512
00:27:06,380 --> 00:27:10,240
أردت أن أقدم لك شيئًا
مقابل كل مساعدتك.

513
00:27:10,280 --> 00:27:11,420
ماذا؟

514
00:27:11,450 --> 00:27:13,450
نعم ، لقد طلبت ذلك منذ فترة.

515
00:27:13,490 --> 00:27:14,660
لم يكن عليك القيام بذلك.

516
00:27:15,490 --> 00:27:17,290
إنها شريحة مدتها تسعة أشهر.

517
00:27:18,800 --> 00:27:19,840
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك.

518
00:27:20,290 --> 00:27:22,150
مرة أخرى.

519
00:27:22,190 --> 00:27:23,360
أنا فخورة بك

520
00:27:24,330 --> 00:27:25,780
أنا فخور بك.

521
00:27:30,130 --> 00:27:31,650
حسنًا ، انتهى العناق.

522
00:27:31,680 --> 00:27:33,790
أنتهى العناق

523
00:27:33,820 --> 00:27:35,650
حسناً

524
00:27:37,510 --> 00:27:38,690
اراك لاحقا.

525
00:27:47,900 --> 00:27:51,530
لا تكن غريبا.  أنا لن.

526
00:28:17,100 --> 00:28:18,860
(بين) هل يمكنك فتح الباب؟

527
00:28:19,730 --> 00:28:21,040
أتغوط!

528
00:28:32,080 --> 00:28:33,360
مهلاً

529
00:28:33,400 --> 00:28:35,710
-لا أستطيع
-لا يمكنك ماذا؟

530
00:28:35,740 --> 00:28:37,680
لا أستطبع.
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن.

531
00:28:37,710 --> 00:28:40,200
مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً

532
00:28:40,230 --> 00:28:42,230
إما أنت أو محطة الإطفاء.

533
00:28:42,270 --> 00:28:43,920
أنتظري لحظة لا لا لا لا

534
00:28:43,960 --> 00:28:46,240
اختيارك!

535
00:28:46,270 --> 00:28:48,580
أنا أسفة جداً

536
00:28:48,620 --> 00:28:50,720
-هيا بنا نذهب
-وداعاً (كلايد)

537
00:28:51,860 --> 00:28:53,350
هيا

538
00:28:59,730 --> 00:29:01,740
أيها اللعين

539
00:29:04,980 --> 00:30:00,360
|لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

