﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:07,670
في الحلقات السابقة من |جورج وتامي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

2
00:00:07,670 --> 00:00:09,960
مرحباً يارفاق

3
00:00:11,630 --> 00:00:12,590
يا ألهي

4
00:00:12,590 --> 00:00:14,930
أيها الرحب أرحمنا

5
00:00:14,930 --> 00:00:19,220
كل ما أستطيع التفكير به أنك تريد قتل حُبي لك

6
00:00:23,230 --> 00:00:25,190
(جورج)

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,230
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

8
00:00:27,230 --> 00:00:29,820
الأشياء التي تجعلك بطلاً بالنسبة لهم

9
00:00:29,820 --> 00:00:31,820
الشرب,أنه يخجلني

10
00:00:31,820 --> 00:00:34,490
السبب الوحيد في كوني لست ميتاً هو لأنك تحبينني

11
00:00:36,660 --> 00:00:38,660
ليس هنالك أي  سبب بحق الأرض

12
00:00:38,660 --> 00:00:40,490
أنكِ يجب أن تتم معاملتكِ بهذه الطريقة

13
00:00:40,490 --> 00:00:43,160
طلاق (جونز) سيكسرني

14
00:00:44,870 --> 00:00:47,170
كان يجب علينا نغسل معدتها

15
00:00:48,080 --> 00:00:51,210
لا أعلم أذا قصدتِ فعل هذا أم لا

16
00:00:52,550 --> 00:00:54,590
لكن عالم من دون (تامي وانيت)

17
00:00:57,800 --> 00:01:00,310
ليس عالم أود العيش فيه

18
00:01:00,310 --> 00:01:02,430
أنتهى الأمر بالنسبة لي

19
00:01:02,430 --> 00:01:04,430
ليس هنالك أي فتاة مطربة تستطيع النجاة من هذا

20
00:01:07,690 --> 00:01:09,610
سميت السيدة الأولى لموسيقى الريف

21
00:01:09,610 --> 00:01:10,770
من قبل (بيلي شاريل)

22
00:01:10,770 --> 00:01:11,900
دخلت إلى مكتبة وهو قال

23
00:01:11,900 --> 00:01:13,820
(تامي) تعرفين أنكِ السيدة الأولى؟

24
00:01:13,820 --> 00:01:15,740
قلت السيدة الأولى لماذا؟

25
00:01:15,740 --> 00:01:17,780
قال السيدة الأولى للموسيقى الريفية

26
00:01:17,780 --> 00:01:20,740
أن تبيع ملايين الألبومات

27
00:01:20,740 --> 00:01:22,290
قفي بجانب رجلكِ

28
00:01:22,290 --> 00:01:25,910
(تامي وانيت) لاتقف بجانب أي رجل بعد الآن

29
00:01:25,910 --> 00:01:28,830
هي تقف على قدميها الأثنين

30
00:01:28,830 --> 00:01:31,000
في الواقع هي تقفز على قدميها

31
00:01:31,000 --> 00:01:33,960
مرحباً بكم في منزل السيدة الأوللا

32
00:01:33,960 --> 00:01:36,010
حيث أن هنالك حفلة على مدار الساعة

33
00:01:36,010 --> 00:01:37,840
ل(تامي) وبناتها الأربعة

34
00:01:37,840 --> 00:01:39,220
مع مايزيد عن 30 غرفة

35
00:01:39,220 --> 00:01:42,720
الأسلوب مريح وأنيق

36
00:01:42,720 --> 00:01:45,520
الأكثر إثارة للإعجاب هي الممرات

37
00:01:45,520 --> 00:01:47,230
مُزينة بالجوائز

38
00:01:47,230 --> 00:01:50,690
(تامي) قضت أشهر خارجاً كل سنة في رحلات

39
00:01:50,690 --> 00:01:53,860
لذا عندما تأتي إلى المنزل,ترتاح هنا

40
00:01:53,860 --> 00:01:57,320
لقد تم أيصالك برجال   حماسيين جداص

41
00:01:57,320 --> 00:01:58,110
(رودي غاتلن)

42
00:01:58,110 --> 00:02:00,490
المناضل الوطني في أنجلترا (تومي نافيل)

43
00:02:00,490 --> 00:02:01,620
(بيرت رينولد)

44
00:02:01,620 --> 00:02:03,410
أنا لا أحب أن أقبل وأثرثر

45
00:02:04,200 --> 00:02:07,460
حسناً كل معجبينكِ يودون معرفة شيء واحد

46
00:02:07,460 --> 00:02:09,670
هاهي أتيه

47
00:02:09,670 --> 00:02:12,540
هل تشتاقين إلى (جورج جونز)؟

48
00:02:14,210 --> 00:02:16,260
أنا لا أقلق بشأن الأشياء التي يفعلها

49
00:02:16,260 --> 00:02:18,880
وهو لا يقلق بشأن الأشياء التي أفعلها

50
00:02:18,880 --> 00:02:20,800
لكني لن أخرج (جورج جونز) من حياتي أبداً

51
00:02:20,800 --> 00:02:22,140
سيكون دائماً جزئاً منها

52
00:02:22,140 --> 00:02:23,810
جزء مميز جداً من حياتي

53
00:02:23,810 --> 00:02:25,600
لا أريد أخراجه من حياتي تماماً

54
00:02:25,600 --> 00:02:26,850
لأنه والد (جورجيت )

55
00:02:26,850 --> 00:02:28,560
كان..كان مثلي الأعلى

56
00:02:28,560 --> 00:02:29,940
ولا يزال

57
00:02:29,940 --> 00:02:32,860
ربما لا نعيش سوياً لكنه لا يزال قادراً على جعلي أبكي

58
00:02:32,860 --> 00:02:34,860
فقط الأستماع له يغني

59
00:02:34,860 --> 00:02:37,780
لكنها علاقة مميزة للغاية

60
00:02:37,780 --> 00:02:39,820
في الأيام التي مضت

61
00:02:39,820 --> 00:02:42,370
زيارة صغيرة من جنية الأسنان

62
00:02:42,370 --> 00:02:44,620
حان وقت العرض (جونز)

63
00:03:01,930 --> 00:03:04,180
أراهن أنكم ظننتم أني كنت ميتاً إليس كذلك؟

64
00:03:04,180 --> 00:03:07,930
(جورج جونز) ليس من النوع الذي سيقتل

65
00:03:14,900 --> 00:03:18,530
♪ المكان الذي كنا نلتقي به ♪

66
00:03:18,530 --> 00:03:19,940
♪ كنا سوياً ♪

67
00:03:19,940 --> 00:03:23,490
♪ خطوة بخطوة كالحذاء في قدمينا ر

68
00:03:23,490 --> 00:03:24,910
♪ نذهب سوياً ♪

69
00:03:24,910 --> 00:03:27,160
♪ كالرمل في البحر ♪

70
00:03:27,160 --> 00:03:29,910
♪ ما فائدة السكر لو لم يكن لديك شاي؟♪

71
00:03:29,910 --> 00:03:32,960
♪ ما الجيد فيك لو لم تملكينني؟ ♪

72
00:03:32,960 --> 00:03:34,080
♪ نتماشى سوياً ♪

73
00:03:34,080 --> 00:03:35,380
♪ هذا لا يشعرني أنه صحيح ♪

74
00:03:35,380 --> 00:03:38,800
أحتاج إلى سيدة لتساعدني في الغناء هنا

75
00:03:41,470 --> 00:03:43,840
هل هذه (تامي) ؟

76
00:03:43,840 --> 00:03:46,760
(تامي) أصعدي إلى هنا

77
00:03:49,100 --> 00:03:51,480
(تامي وانيت) سيداتي وسادتي

78
00:03:51,480 --> 00:03:53,980
(تامي وانيت)

79
00:03:55,940 --> 00:03:59,610
♪ وهذا الشعور القديم الذي كنا نحظى به ♪

80
00:03:59,610 --> 00:04:00,990
♪ أنه أفضل حتى ♪

81
00:04:00,990 --> 00:04:04,110
♪ كانت هنالك فتاة جعلتيني أقوم بنسيانها ♪

82
00:04:04,110 --> 00:04:05,820
♪ في اليوم الذي ألتقيت بها ♪

83
00:04:05,820 --> 00:04:08,080
♪ كالدمع في عيون طفل ♪

84
00:04:08,080 --> 00:04:10,790
♪ كالنجوم في السماء ♪

85
00:04:10,790 --> 00:04:13,870
♪ كالمثلجات على فطيرة تفاح ♪

86
00:04:13,870 --> 00:04:16,830
♪ نتماشى سوياً ♪

87
00:04:16,830 --> 00:04:18,840
♪ نتماشى سوياً كالعاصفة والمطر ♪

88
00:04:18,840 --> 00:04:21,260
♪ كالنار التي تحتاج إلى شرارة ♪

89
00:04:21,260 --> 00:04:24,130
♪ كالصورة التي تحتاج إلى أطار ♪

90
00:04:24,130 --> 00:04:26,430
♪ نتماشى سوياً ♪
لقد ضعف صوتكِ قليلاً عزيزتي

91
00:04:26,430 --> 00:04:28,810
♪ نتماشى سوياً كالقمر والشمس♪

92
00:04:28,810 --> 00:04:30,970
♪ كما تحتاج الشوكة إلى ملعقة ♪

93
00:04:30,970 --> 00:04:34,020
♪ كما تحتاج الأغنية إلى لحن ♪

94
00:04:34,020 --> 00:04:36,350
♪ نتماشى سوياً ♪

95
00:05:01,000 --> 00:05:03,670
رفيقة سكني بالغرفة (بيتي) ستموت

96
00:05:12,180 --> 00:05:16,140
هل لديكِ أي بيرة باردة؟

97
00:05:16,140 --> 00:05:18,150
 لا يمكن القيام بكأس ليلي. فتياتي في الداخل

98
00:05:18,150 --> 00:05:21,150
لكننا سنقوم بهذا مجدداً حسناً؟

99
00:05:21,150 --> 00:05:24,530
-تعديني؟
-نعم

100
00:05:44,960 --> 00:05:47,880
|عاهرة|

101
00:06:00,150 --> 00:07:11,200
|جورج وتامي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

102
00:07:23,520 --> 00:07:27,940
(جورج) لا أريد أي من تلك التصرفات في هذا المنزل الآن

103
00:07:29,280 --> 00:07:31,900
(تشارلين) لقد عادت البطة !

104
00:07:31,900 --> 00:07:33,280
أخبره أنه لدينا دجاج

105
00:07:33,280 --> 00:07:34,950
(جورج) يجب عليك أن تترك الزجاجة

106
00:07:34,950 --> 00:07:36,660
أذا أردت أن تدخل إلى الداخل

107
00:07:40,290 --> 00:07:42,920
سأخذها في طريقي للخروج

108
00:07:42,920 --> 00:07:43,960
هيا

109
00:07:46,170 --> 00:07:49,090
(تشارلين) أظن أنه سيحتاج إلى المزيد

110
00:07:49,090 --> 00:07:51,840
أعلم

111
00:07:58,140 --> 00:08:00,350
ياله من مكان لطيف لديك هنا

112
00:08:00,350 --> 00:08:02,440
لكن هل فكرت في

113
00:08:02,440 --> 00:08:04,480
أضافة بعض اللمسات الأنيقة ؟

114
00:08:04,480 --> 00:08:07,520
لا شيء جذري، فقط القليل من اللهجة هنا وهناك ؟

115
00:08:19,660 --> 00:08:22,250
هل أخبرتك كيف أني  زرت (لفتي فرزيل)؟

116
00:08:22,250 --> 00:08:24,420
-تماماً قبل أن يموت؟
-لم تفعل

117
00:08:24,420 --> 00:08:26,460
كلا,لم تخبرني بهذه القصة مطلقاً

118
00:08:26,460 --> 00:08:29,250
تغير من امتلاك طائرة نفاثة ذات محركين

119
00:08:29,250 --> 00:08:32,880
إلى أن يتم حبسه بالقبو من قبل زوجته

120
00:08:32,880 --> 00:08:36,680
يعيش على حمية من الفودكا

121
00:08:38,100 --> 00:08:39,470
كان بطلي

122
00:08:39,470 --> 00:08:42,100
لم أعلم ماذا أقول له

123
00:08:42,100 --> 00:08:45,900
ولم يعلم ماذا يقول لي كذلك

124
00:08:46,690 --> 00:08:50,360
هل تعلم ماهو شعور أن تكون وحيداً وحيداً حقاً ؟

125
00:08:50,360 --> 00:08:52,150
ليس منذ أن وجدت الرب ,لا أفعل

126
00:08:52,150 --> 00:08:54,030
نعم,لا أعلم ياجورج

127
00:08:54,030 --> 00:08:55,950
-ولم أعلم أبداً
-نعم

128
00:08:55,950 --> 00:08:58,030
 لم أربط يسوع أبدًا بربطك

129
00:08:58,030 --> 00:09:00,790
حسناً هو يحب المخطئون أكثر من الجميع

130
00:09:06,040 --> 00:09:09,090
أنا أخرب كل ماهو جيد في حياتي

131
00:09:11,710 --> 00:09:14,880
تباً أبني شيئاً ما شيئاً جميلاً

132
00:09:14,880 --> 00:09:16,720
وأنا

133
00:09:16,720 --> 00:09:21,890
أجد مكاناً لأكون فيه وأمرأة

134
00:09:23,220 --> 00:09:25,890
أفضل أمرأة لمشاركتي بهذا

135
00:09:27,100 --> 00:09:30,900
وأقوم بهدمه كله للأسفل

136
00:09:30,900 --> 00:09:33,820
حسناً مؤسستك

137
00:09:33,820 --> 00:09:36,030
تم بنائها على الخطيئة

138
00:09:37,110 --> 00:09:39,120
أنت تعلم يا (جورج) أنت وأنا

139
00:09:39,120 --> 00:09:41,740
قمنا بسحب الكثير من السكارى

140
00:09:41,740 --> 00:09:43,620
أنت تعلم هذا

141
00:09:43,620 --> 00:09:46,250
 ولا أعتقد أن أحدهم أصبح  بدون أن تصرخ

142
00:09:46,250 --> 00:09:48,540
أنه كان يتتبعك

143
00:09:48,540 --> 00:09:52,630
أنه يتتبعني,أنه يتتبعني

144
00:09:56,550 --> 00:09:58,340
 سيكون هناك يوم حساب

145
00:09:58,340 --> 00:10:00,140
هذا مذكور في الكتاب المقدس

146
00:10:05,100 --> 00:10:07,850
هل يمكنني أن أصلي من أجلك يا (جورج)؟

147
00:10:08,350 --> 00:10:11,190
أذا كان الأمر سيجعلك تشعر بشعور أفضل أيها المسيح الصغير

148
00:10:16,400 --> 00:10:18,530
أبانا الذي في السموات

149
00:10:18,530 --> 00:10:21,990
(جورج غلين جونز) هو مخطئ

150
00:10:21,990 --> 00:10:24,160
هو سكير

151
00:10:24,160 --> 00:10:27,330
لقد تخلى عن  أطفاله

152
00:10:27,330 --> 00:10:28,460
ترك نفسه

153
00:10:28,460 --> 00:10:31,040
فقط بشأن كل شخص أحبه يوماً

154
00:10:31,040 --> 00:10:33,130
أو أي أحد أحبه هو

155
00:10:33,130 --> 00:10:35,550
لكن قلبه نقي

156
00:10:35,550 --> 00:10:40,050
أعده إلى منزله بأسم المسيح ,أمين

157
00:10:40,050 --> 00:10:41,180
كلا

158
00:10:44,760 --> 00:10:47,390
لن..لن ينجح الأمر

159
00:10:47,390 --> 00:10:50,520
هو لا يريدني

160
00:10:50,520 --> 00:10:52,980
- هو يريدك
-كان من الممكن أن يحصل علي بحلول الآن

161
00:10:52,980 --> 00:10:54,480
هو فقط لا يريدني

162
00:10:54,480 --> 00:10:58,360
هو فقط لا يري..

163
00:11:01,450 --> 00:11:03,990
هو فقط لا يريدني هذا كل الأمر

164
00:11:07,290 --> 00:11:08,540
لم يكن هنالك أي ضمانات

165
00:11:08,540 --> 00:11:12,080
أن الجراحة ستكون نهاية آلامك

166
00:11:12,080 --> 00:11:14,500
فعلت كل ماكان من المفترض أن أفعله

167
00:11:14,500 --> 00:11:16,550
هنالك دائماً أحتمالية

168
00:11:16,550 --> 00:11:17,590
عندما يسمح جدولك أعمالك

169
00:11:17,590 --> 00:11:19,130
سنقوم بعملية جراحية أخرى

170
00:11:19,130 --> 00:11:21,340
ياعزيزي لقد خضعت لستة عمليات مسبقاً

171
00:11:21,840 --> 00:11:25,260
 أعلم أن نوع النسيج الندبي الخاص بك له عقل خاص به

172
00:11:26,510 --> 00:11:29,230
ما الذي يفترض بي أن أفعل  حتى حينها؟

173
00:11:33,190 --> 00:11:35,150
سأفعل هذا من أجلكِ وحسب

174
00:11:36,190 --> 00:11:38,440
أبقي هذا بيننا

175
00:11:38,440 --> 00:11:41,360
سأريكِ كيف تقومين بحقن الأبرة

176
00:11:43,530 --> 00:11:46,530
♪ يمكنني سماع المطر ♪

177
00:11:46,530 --> 00:11:48,990
♪ يسقط بهدوء♪

178
00:11:54,210 --> 00:11:57,250
♪ بينما أشاهده يتمدد ♪

179
00:11:57,250 --> 00:11:59,300
♪ بجانبي ♪

180
00:11:59,300 --> 00:12:01,420
هذا جميل

181
00:12:01,420 --> 00:12:04,220
أحببت كيف أن اللحن يرتفع هكذا

182
00:12:04,220 --> 00:12:07,350
♪ يمكنني الشعور بقلبه ♪

183
00:12:07,350 --> 00:12:10,310
♪ ينبض بهدوء ♪

184
00:12:13,600 --> 00:12:17,150
♪ لقد أحبني وحسب ♪

185
00:12:17,150 --> 00:12:20,230
♪ بحنية شديدة ♪

186
00:12:20,230 --> 00:12:23,150
♪ لكن من المفترض أن يكون ♪

187
00:12:23,150 --> 00:12:27,030
♪ أنت وأنا ♪

188
00:12:28,280 --> 00:12:30,660
هذا جميل حقاً أحببت هذا

189
00:12:30,660 --> 00:12:33,040
-غني المقطع التالي
-حسناً

190
00:12:37,080 --> 00:12:40,380
♪ عندما يلمسني ♪

191
00:12:40,380 --> 00:12:44,130
♪ أشعر بأصابعك ♪

192
00:12:47,600 --> 00:12:51,640
♪ وفي كل مرة نقبل بعضنا ♪

193
00:12:51,640 --> 00:12:55,060
♪ أرى وجهك ♪

194
00:12:58,480 --> 00:13:03,240
♪ عندما يقفل الباب خلفنا ♪

195
00:13:03,240 --> 00:13:04,400
-يرتفع؟
-نعم

196
00:13:04,400 --> 00:13:08,410
♪ وثم يظن أن العالم لا يمكنه أيجادنا ♪

197
00:13:08,410 --> 00:13:11,410
♪ لكنه لا يمكنه أن يرى ♪

198
00:13:11,410 --> 00:13:15,120
♪ كلا لا يمكنه أن يرى ♪

199
00:13:15,120 --> 00:13:16,420
♪ أنه يجب أن يكون ♪

200
00:13:16,420 --> 00:13:21,420
♪ أنت وأنا ♪

201
00:13:30,470 --> 00:13:32,470
أنها حقاً

202
00:13:39,520 --> 00:13:42,270
(شيلا) صديقتي (ريتشي)

203
00:13:42,940 --> 00:13:45,650
أتمدد بجانبها وكل ما أفكر فيه هو أنتِ

204
00:13:45,650 --> 00:13:47,610
لا تقل هذا (ريتشي)

205
00:13:47,610 --> 00:13:51,160
كنت قلقاً جداً من أن أحد سيؤذيكِ

206
00:13:52,620 --> 00:13:55,290
-(تامي)؟
-نعم؟

207
00:13:55,290 --> 00:13:59,500
يجب عليكِ أن تعلمي كيف أشعر

208
00:13:59,500 --> 00:14:00,710
كتبت هذه الأغاني ل (جورج)

209
00:14:00,710 --> 00:14:03,630
بشأن ماهو شعور أن أحبكِ

210
00:14:03,630 --> 00:14:06,880
كتبت كل هذه الأغاني لكِ بشأن

211
00:14:06,880 --> 00:14:11,010
وأنا أشعر وكأنك لن تجدين الشخص الذي ترغبين به أبداً

212
00:14:11,760 --> 00:14:16,020
ليست صدفة أنه يبدو حقيقياً جداً

213
00:14:18,520 --> 00:14:22,400
هذه هي مشاعري لك التي تقومين بغنائها 

214
00:14:46,170 --> 00:14:49,220
حسناً يجب علي أن أذهب

215
00:15:04,610 --> 00:15:07,570
لا يجب عليك ذلك 

216
00:15:07,570 --> 00:15:10,950
لا يجب عليك أن تذهب 

217
00:15:13,870 --> 00:15:16,540
-توليت أمرك
-شكراً لك (ريتشي) 

218
00:15:16,540 --> 00:15:19,290
بدأت كمحنط

219
00:15:20,960 --> 00:15:24,380
لا يمكنني أن أقوم بها بنفسي 

220
00:15:24,380 --> 00:15:25,630
أنها من الطبيب

221
00:15:25,630 --> 00:15:28,300
لا يجب عليكِ أن تفسري نفسكِ لي 

222
00:15:30,550 --> 00:15:34,050
لا بأس

223
00:15:45,900 --> 00:15:48,480
ها أنت ذا 

224
00:17:06,020 --> 00:17:09,360
♪علمنا بطريقة ما أننا سننجح♪

225
00:17:09,360 --> 00:17:13,490
♪ سوياً أنا وأنتِ ♪ 

226
00:17:31,460 --> 00:17:33,760
هل أنتِ حقيقية؟

227
00:17:33,760 --> 00:17:34,840
ولم لا أكون كذلك؟

228
00:17:34,840 --> 00:17:36,680
حسناً كنت أراكِ أحياناً

229
00:17:36,680 --> 00:17:38,970
عندما لا تكونين هناك 

230
00:17:38,970 --> 00:17:40,550
نعم أظن أن هذا من الممكن أن يحدث 

231
00:17:40,550 --> 00:17:42,510
عندما تقوم بما تقوم به 

232
00:17:42,510 --> 00:17:43,680
نعم 

233
00:17:43,680 --> 00:17:46,140
لن أفهم أبداً

234
00:17:46,140 --> 00:17:48,900
كيف أن الجميع يعلم بشأن أعمالك الفظيعة 

235
00:17:48,900 --> 00:17:51,360
لكن لا يبدو أن أحداً يهتم 

236
00:17:51,360 --> 00:17:53,730
عداكِ أنتِ ياملاك 

237
00:17:53,730 --> 00:17:55,820
حسناً أنا قلقة بشأنك 

238
00:17:55,820 --> 00:17:57,910
-أنا بخير
-نعم؟

239
00:17:57,910 --> 00:18:02,120
لدي نجوم يأتون إلى هنا ويساعدونني 

240
00:18:02,790 --> 00:18:04,700
يبقيني خارج الشرب  الأمر الذي أكرهه 

241
00:18:04,700 --> 00:18:06,660
كما تعرفين جيداً

242
00:18:06,660 --> 00:18:08,000
أنتقلت إلى حانة 

243
00:18:08,000 --> 00:18:10,580
لا تعلمين حتى أين أنتِ واقفة إليس كذلك؟

244
00:18:10,580 --> 00:18:13,250
هل هنالك شيء مميز هنا؟ 

245
00:18:14,800 --> 00:18:17,670
فعلتها من أمام عينيه 

246
00:18:17,670 --> 00:18:20,430
-وبعدها أنا قلت
-نعم 

247
00:18:21,930 --> 00:18:25,560
هو لا ينوي أن يعيدها 

248
00:18:26,980 --> 00:18:28,940
هل هذا أستثمار حكيم؟

249
00:18:28,940 --> 00:18:31,560
حسناً نحن نكسب المال بسرعة كبيرة 

250
00:18:31,560 --> 00:18:33,650
أين هو؟

251
00:18:37,610 --> 00:18:38,860
(بينات) يحتفظ للنقود لي 

252
00:18:38,860 --> 00:18:40,860
أنا في حالة صعود حاليًا.

253
00:18:40,860 --> 00:18:43,530
(بينات) هو الذي يحتفظ بالنقود لك 

254
00:18:43,530 --> 00:18:45,700
-نعم
-هذا غني 

255
00:18:45,700 --> 00:18:48,290
هو و(تشارلين) يعيشان رصينان 

256
00:18:50,000 --> 00:18:51,630
حسناً جيد لهم 

257
00:18:51,630 --> 00:18:53,880
وقال لي أن الآله 

258
00:18:53,880 --> 00:18:57,380
سيرسل لي أشارة بكرمة و

259
00:18:57,380 --> 00:18:58,630
ها أنت ذا 

260
00:18:58,630 --> 00:19:01,180
لا تتغزل بي 

261
00:19:03,970 --> 00:19:06,180
أنت وحيد وحسب 

262
00:19:08,890 --> 00:19:10,890
الوحدة تقوم بجعل الناس يرتكبون أشياء غبية 

263
00:19:10,890 --> 00:19:13,770
(بيلي) أتصل بي

264
00:19:13,770 --> 00:19:18,440
عملنا على أغاني جيدة فعلاً 

265
00:19:18,440 --> 00:19:19,860
بشأن حُب ينتهي بشكل سيء 

266
00:19:19,860 --> 00:19:23,490
أريد تسجيلها معك وبعدها نقوم بجولة 

267
00:19:26,330 --> 00:19:27,040
هل أنت بخير؟

268
00:19:27,040 --> 00:19:30,910
أسف عادة قديمة من بين الكثير

269
00:19:30,910 --> 00:19:33,500
هذا عمل بحت

270
00:19:34,330 --> 00:19:37,050
هي فرصة لك لتعود إلى  إلى طبيعتك

271
00:19:37,050 --> 00:19:40,010
يمكنك رؤية أبنتك

272
00:19:40,010 --> 00:19:42,090
هي تحتاج إليك فعلاً

273
00:19:42,090 --> 00:19:47,510
لماذا يجب علينا أن نترك الطلاق يفسد  شراكة مثالية ؟

274
00:19:59,030 --> 00:20:02,070
-بابا؟
-مرحباً عزيزتي

275
00:20:02,070 --> 00:20:03,910
هل ستغني بشكل جميل من أجلي؟

276
00:20:03,910 --> 00:20:06,870
عزيزتي,تعلمين أني سأفعل

277
00:20:06,870 --> 00:20:08,740
نعم

278
00:20:15,540 --> 00:20:18,000
حسناً لنبدأ

279
00:20:18,000 --> 00:20:20,130
(جورج) سيحتاج إلى التدرب

280
00:20:20,130 --> 00:20:22,630
أعلم ما أفعله

281
00:20:22,630 --> 00:20:23,880
حسناً

282
00:20:23,880 --> 00:20:27,760
 (لو) ضع القليل من الارتداد على ميكروفون (تامي)

283
00:20:29,510 --> 00:20:31,060
-(ريتشي)؟
-نعم

284
00:20:31,060 --> 00:20:34,100
هذه هي جلستي

285
00:20:34,100 --> 00:20:39,570
طلبت مني (تامي) أن أحظى بحضور إداري أكبر، لذا.

286
00:20:51,040 --> 00:20:52,750
لننطلق

287
00:21:04,590 --> 00:21:06,970
 ♪أردنا دائماً  ♪

288
00:21:06,970 --> 00:21:10,890
 ♪ بيت ذو قصتان كبيرة  ♪

289
00:21:10,890 --> 00:21:12,220
 ♪ سابقاً عندما كنا نعيش  ♪

290
00:21:12,220 --> 00:21:15,810
♪ في ذلك الكوخ الصغير المكون من غرفتين♪

291
00:21:15,810 --> 00:21:18,270
♪ أردنا الشهرة والثروة ♪

292
00:21:18,270 --> 00:21:23,490
♪ وعشنا حياتنا بطريقة الأغنياء ♪

293
00:21:24,320 --> 00:21:27,660
♪ علمنا أننا بطريقة ما سننجح ♪

294
00:21:27,660 --> 00:21:30,370
♪ سوياً أنا وأنت♪

295
00:21:31,410 --> 00:21:34,080
♪ مع أحلام وأمال للأشياء ♪

296
00:21:34,080 --> 00:21:37,790
♪ عملنا عليها ولم نتوقف أبداً ♪

297
00:21:37,790 --> 00:21:40,130
♪ ليس هنالك الكثير من الوقت بالنسبة لي ولك ♪

298
00:21:40,130 --> 00:21:43,130
♪ توجب علينا أن نصل إلى القمة ♪

299
00:21:43,130 --> 00:21:46,050
♪ أشترينا بيت ذو قصتين كبيرة ♪

300
00:21:46,050 --> 00:21:50,890
♪ وسرعان ما أصبحنا  مصدر حسد المدينة ♪

301
00:21:52,100 --> 00:21:54,890
♪مع كل أعمالنا مرمية خلفنا ♪

302
00:21:54,890 --> 00:21:58,400
♪أستقرينا أخيراً ♪

303
00:21:58,400 --> 00:22:01,820
-♪ الأن نعيش ♪
-♪ نعم نعيش♪

304
00:22:01,820 --> 00:22:04,650
♪ في بيتنا ذو قصتين كبيرة ♪

305
00:22:04,650 --> 00:22:07,200
♪ يالها من روعة ♪

306
00:22:07,200 --> 00:22:10,570
♪ لكن ليس هنالك أي حُب ♪

307
00:22:12,780 --> 00:22:15,000
♪ حصلت على قصتي ♪

308
00:22:15,000 --> 00:22:18,710
♪ وأنا كذلك ♪

309
00:22:18,710 --> 00:22:20,630
♪كم هو حزين ♪

310
00:22:20,630 --> 00:22:22,000
♪ الأن نعيش ♪

311
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
♪ في بيتنا ذو قصتين كبيرة ♪

312
00:22:29,430 --> 00:22:32,140
♪ البيت مليء بأنتيكات أثرية ♪

313
00:22:32,140 --> 00:22:35,720
♪ وهنالك رخام على الأرض ♪

314
00:22:35,720 --> 00:22:37,980
♪ الجمال حولنا ♪

315
00:22:37,980 --> 00:22:40,900
♪ كما لم نره من قبل ♪

316
00:22:40,900 --> 00:22:44,070
♪ هناك ثرية في كل غرفة ♪

317
00:22:44,070 --> 00:22:46,780
♪  الحرير والساتان المستورد ♪

318
00:22:46,780 --> 00:22:49,950
♪ كل هذا ♪

319
00:22:49,950 --> 00:22:52,780
♪ ملئنا بيتنا بكل شيء ♪

320
00:22:52,780 --> 00:22:56,200
♪ لكن بطريقة ما تركنا الحُب خارجاً ♪

321
00:22:56,200 --> 00:22:59,250
-♪ الأن نعيش ♪
-♪ نعم نعيش♪

322
00:22:59,250 --> 00:23:02,880
♪ في بيت ذو قصتين كبيرة ♪

323
00:23:02,880 --> 00:23:05,210
♪يالها من روعة ♪

324
00:23:05,210 --> 00:23:10,050
♪لكن ليس هنالك أي حُب ♪

325
00:23:10,050 --> 00:23:13,300
♪ حصلت على قصتي ♪

326
00:23:13,300 --> 00:23:16,770
♪ وأنا كذلك ♪

327
00:23:16,770 --> 00:23:18,270
♪ كم هو حزين ♪

328
00:23:18,270 --> 00:23:23,690
♪ الآن نعيش في بيت قصتين كبيرة ♪

329
00:23:23,690 --> 00:23:25,440
♪ كم هو حزين ♪

330
00:23:25,440 --> 00:23:30,820
♪ الآن نعيش في بيت قصتين كبيرة ♪

331
00:23:34,070 --> 00:23:36,450
حسناً لقد كان هذا جيداً

332
00:23:40,620 --> 00:23:44,250
<i>You know, that's a right fine
song you wrote, Tammy Wynette.</i>

333
00:23:44,250 --> 00:23:47,710
<i>Bobbie Gentry's "Fancy"</i>

334
00:23:47,710 --> 00:23:49,460
<i>Mm-hmm.</i>

335
00:23:49,460 --> 00:23:51,930
أتذكر الأمر بشكل جيد جداً بالنظر إلى الوراء

336
00:23:51,930 --> 00:23:54,340
كان في الصيف الذي أصبحت في الثامنة عشر

337
00:23:54,340 --> 00:23:56,970
عشنا في كوخ متهدم من غرفة واحدة

338
00:23:56,970 --> 00:23:59,350
في ضواحي نيو أورليندا

339
00:23:59,350 --> 00:24:01,350
لم يكن لدينا أي أموال للطعام أو للأيجار

340
00:24:01,350 --> 00:24:04,190
 على أقل تقدير، لقد تعرضنا لضغوط شديدة

341
00:24:04,190 --> 00:24:06,860
ثم أنفقت ماما كل قرش كان لدينا

342
00:24:06,860 --> 00:24:08,610
لتشتري لي فستان للحفلة الراقصة

343
00:24:08,610 --> 00:24:11,320
ماما قامت بغسل وتمشيط وتجعيد شعري

344
00:24:11,320 --> 00:24:13,410
وقامت بوضع المكياج على عيناي وشفتاي

345
00:24:13,410 --> 00:24:16,320
وبعدها لبست فستاني الحرير

346
00:24:16,320 --> 00:24:19,240
تم تقسيمه على الجانب لتنظيف الوركين

347
00:24:19,240 --> 00:24:23,040
كانت زخرفة حمراء مخملية، وهي تناسبني جيدًا

348
00:24:23,040 --> 00:24:24,670
وبالنظر إلى الوراء من خلال الزجاج

349
00:24:24,670 --> 00:24:27,710
كانت أمرأة  خذلها ولد في منتصف شبابه

350
00:24:39,970 --> 00:24:42,020
حسناً هذا كان شيئاً

351
00:24:47,190 --> 00:24:49,360
لما لا تعودين و

352
00:24:49,360 --> 00:24:52,820
وتغرسين هذه الأظافر في جلدي مجدداً؟

353
00:24:53,450 --> 00:24:56,530
لمن كنتِ تفعلين ذلك مؤخراً؟

354
00:24:57,200 --> 00:24:59,240
-أطبق فمك يا (جونز)
-نعم؟

355
00:24:59,240 --> 00:25:01,040
نعم

356
00:25:01,040 --> 00:25:03,660
لما لا تطبقينة لي ؟

357
00:25:24,310 --> 00:25:25,480
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

358
00:25:25,480 --> 00:25:27,440
لدي بيت مليء بالمراهقين

359
00:25:27,440 --> 00:25:29,020
هل يمكنني المجيء معكِ؟

360
00:25:29,020 --> 00:25:31,150
لا أريد أن أربك الفتيات

361
00:25:31,150 --> 00:25:35,030
لم أقوم بأفضل مالدي أعلم ذلك

362
00:25:35,030 --> 00:25:36,400
أنا أشعر بأني أقوى

363
00:25:36,400 --> 00:25:39,200
حبيبي أعلم أنك تفعل,لا يمكنني التظاهر بأني لا أعلم

364
00:25:39,200 --> 00:25:42,120
حسناً أنا أعرفكِ أيضاً

365
00:25:42,120 --> 00:25:44,290
أعلم من أنتِ

366
00:25:44,290 --> 00:25:47,670
أنتِ أفضل شخص عرفته

367
00:25:51,460 --> 00:25:55,420
لكني أذا أستمررت بالنوم في هذه الغرفة الصغيرة القذرة

368
00:25:55,420 --> 00:25:57,470
هناك فرصة أنه في صباح يوماً ما

369
00:25:57,470 --> 00:25:59,050
سيأتون لقلبي

370
00:25:59,050 --> 00:26:00,800
مع دماء تتساقط من أنفي

371
00:26:00,800 --> 00:26:01,810
لا تقل هذا

372
00:26:01,810 --> 00:26:04,720
الآن لا يجب للأمر أن يكون بهذه الطريقة

373
00:26:04,720 --> 00:26:05,850
أنه ليس كذلك

374
00:26:05,850 --> 00:26:07,940
هناك نهاية سعيدة

375
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
أنتِ أملي

376
00:26:21,450 --> 00:26:23,240
حسناً سنذهب في جولة

377
00:26:23,240 --> 00:26:25,870
أريني أنك ستتخطى الأمر و

378
00:26:25,870 --> 00:26:26,960
وبعدها سنتكلم

379
00:26:31,630 --> 00:26:33,380
لكن يجب عليكِ أن تتخلصي من هذا الشاب الآخر 

380
00:26:33,380 --> 00:26:35,550
-أنا لا 
-أي واحد؟

381
00:26:35,550 --> 00:26:37,220
لا ألعب هذه اللعبة 

382
00:26:39,340 --> 00:26:41,470
-حسناً
-وداعاً (جونز) 

383
00:26:41,470 --> 00:26:42,720
♪ الآن في هذا العالم ♪ 

384
00:26:42,720 --> 00:26:44,510
♪  هناك الكثير من المنافقين الصالحين♪

385
00:26:44,510 --> 00:26:45,720
♪ سيقولون أني سيئة ♪ 

386
00:26:45,720 --> 00:26:48,230
♪ وينتقدون والدتي لما أصبحت عليه ♪

387
00:26:48,230 --> 00:26:50,310
♪ لا يهم كم قليل لدينا ♪

388
00:26:50,310 --> 00:26:52,150
♪ وعلى الرغم من أني لم أضطر إلى القلق ♪ 

389
00:26:52,150 --> 00:26:54,690
♪بشأن  أي شيء منذ 15 سنة ♪

390
00:26:54,690 --> 00:26:56,400
♪ لا يزال بأمكاني سماع الأكتئاب ♪
(عاهرة,خنزيرة) 

391
00:26:56,400 --> 00:26:58,860
♪ في صوت والدتي الحزينة يرن في أذني ♪ 

392
00:26:58,860 --> 00:27:01,450
يجب عليكِ الأتصال بالشرطة في المرة التالية التي يحدث هذا به 

393
00:27:01,450 --> 00:27:03,160
لا أريد للأمر أن يخرج إلى العامة وحسب 

394
00:27:03,160 --> 00:27:05,160
أتصل بالشرطة يتصلون بالصحافة 

395
00:27:05,160 --> 00:27:06,290
وبعدها يتدخل الجميع في شؤؤني 

396
00:27:06,290 --> 00:27:07,450
حسناً أنا أتفهم

397
00:27:07,450 --> 00:27:09,210
أظن أنه معجب منزعج 

398
00:27:09,210 --> 00:27:12,460
أني لست مع (جونز) بعد الآن هذا كل شيء 

399
00:27:12,460 --> 00:27:13,500
حسناً,سنشتري لكِ مسدساً 

400
00:27:13,500 --> 00:27:15,550
أشعر بتحسن كبير وأنا أنام 

401
00:27:15,550 --> 00:27:18,300
-لا أحب المسدسات
-تحتاجين إلى حماية 

402
00:27:20,510 --> 00:27:23,140
لا يمكنكِ البقاء هنا لوحدكِ 

403
00:27:23,140 --> 00:27:26,430
<i>This is some
helter-skelter stuff here.</i>

404
00:27:26,430 --> 00:27:28,930
الفتيات لسن بأمآن 

405
00:27:31,480 --> 00:27:34,690
حسناً أيمكنك البقاء هنا إذن؟

406
00:27:35,650 --> 00:27:37,980
ماذا؟ ما الخطب؟

407
00:27:39,280 --> 00:27:41,820
كُنت صبوراً جداً

408
00:27:43,070 --> 00:27:45,030
(تامي)

409
00:27:45,030 --> 00:27:47,490
أريد أن يكون أنتِ وأنا 

410
00:27:47,490 --> 00:27:51,000
أنه أنت وأنا (ريتشي) و(شيلا) 

411
00:27:52,620 --> 00:27:55,340
و(نان) و(جان) والفتيان في الفرقة 

412
00:27:55,340 --> 00:27:57,960
و(بيلي) و 

413
00:27:57,960 --> 00:27:59,710
(جونز) 

414
00:28:00,920 --> 00:28:01,930
والفتيات 

415
00:28:01,930 --> 00:28:03,260
أنه كلنا 

416
00:28:07,310 --> 00:28:08,850
تزوجيني؟

417
00:28:10,140 --> 00:28:11,850
ماذا؟

418
00:28:13,850 --> 00:28:16,060
هيا 

419
00:28:16,060 --> 00:28:17,900
يجب علي الذهاب 

420
00:28:18,440 --> 00:28:20,360
تمهل (ريتشي) 

421
00:28:20,360 --> 00:28:22,240
(ريتشي) لا تفعل 

422
00:28:27,910 --> 00:28:29,240
أنا أسفة 

423
00:28:34,460 --> 00:28:38,000
هل هذا يشعرك بتحسن يا عزيزتي؟

424
00:28:39,130 --> 00:28:41,010
هذا كل ما أريده لكِ

425
00:28:41,010 --> 00:28:42,300
لا يجب عليكِ أن تتألمي 

426
00:28:42,300 --> 00:28:45,180
حسناً

427
00:28:45,180 --> 00:28:46,590
لا تشعرين بأي شيء 

428
00:28:46,590 --> 00:28:49,760
هل هنالك ماهو أفضل من هذا؟

429
00:28:51,350 --> 00:28:53,690
أنا دائماً سأهتم بكِ 

430
00:28:53,690 --> 00:28:57,770
لن يتوجب عليكِ طلب أي شيء من أي أحد

431
00:28:59,150 --> 00:29:01,070
مجدداً

432
00:29:04,650 --> 00:29:07,120
حسناً أحتاج من الجميع أن يعطي السدية (وانيت) مساحتها لتصل إلى غرفتها 

433
00:29:07,120 --> 00:29:08,700
أبتعدوا بطول مسافة ذراع 

434
00:29:08,700 --> 00:29:11,200
(ريتشي) هؤلاء هم ناس لطيفون 

435
00:29:11,200 --> 00:29:12,700
سيكون الأمر على مايرام 

436
00:29:12,700 --> 00:29:16,290
هل تظنين أنه ربما أغانييك سيئة لنا؟

437
00:29:16,290 --> 00:29:17,540
هل أنتِ بخير عزيزتي؟

438
00:29:17,540 --> 00:29:20,170
أننا سنكون شيئاً ذو قيمة فقط عندما يكون لدينا رجل 

439
00:29:20,170 --> 00:29:22,130
حتى رجل فظيع؟

440
00:29:22,130 --> 00:29:23,300
أنهم فقط أغاني حُب جميلة 

441
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
لن أفكر في الأمر كثيراً

442
00:29:25,300 --> 00:29:27,590
-(ريتشي)؟
-شكراً لك 

443
00:29:27,590 --> 00:29:29,600
(تامي) تمهلي من فضلكِ

444
00:29:37,230 --> 00:29:38,520
-(تامي)
-مرحباً

445
00:29:38,520 --> 00:29:40,360
(جورجيت) هل تودين رؤية أبيكِ؟

446
00:29:40,360 --> 00:29:42,440
هيا هلا تساعدين (جورجيت ) في أيجاد والدها

447
00:29:42,440 --> 00:29:43,610
هذا ليس مكاناً لكِ

448
00:29:43,610 --> 00:29:47,280
-هيا
-شكراً جزيلاً لك

449
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
ما الذي يحدث؟

450
00:29:49,280 --> 00:29:51,620
أريدكِ أن تعلمي أني لا ألومكِ

451
00:29:51,620 --> 00:29:54,290
(شيلا)

452
00:29:54,290 --> 00:29:55,580
أياً ما

453
00:29:55,580 --> 00:29:57,580
كلا,أياً ما تظنين أنه يحدث

454
00:29:57,580 --> 00:30:00,130
بيني وبين(ريتشي) أنه لا يحدث

455
00:30:00,130 --> 00:30:02,090
نعم هو يحدث

456
00:30:02,090 --> 00:30:04,960
كلا أنه

457
00:30:15,980 --> 00:30:19,980
العالم بأكمله يقع في حُب (تامي وانيت)

458
00:30:21,400 --> 00:30:22,610
أنا فعلت

459
00:30:22,610 --> 00:30:26,240
لكن الحُب المجاني ليس مجانياً أنه يكلف أحد ما شيئاً

460
00:30:26,240 --> 00:30:29,160
أنا أتفهم ذلك

461
00:30:30,660 --> 00:30:33,700
ألن تقولين أنكِ أسفة؟

462
00:30:33,700 --> 00:30:36,040
نعم بالطبع أنا أسفة

463
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
بالتأكيد

464
00:30:36,960 --> 00:30:40,210
لست متعودة على قول ذلك

465
00:30:41,420 --> 00:30:45,000
أنتِ بالعادة الشخصية المثالية

466
00:30:47,630 --> 00:30:50,300
أنا أحبكِ يا (شيلا)

467
00:30:53,010 --> 00:30:55,270
و

468
00:30:55,270 --> 00:30:57,770
أتمنى لو لا تزالين تحبينني

469
00:30:57,770 --> 00:31:00,900
لا يمكنني ألا أحبكِ (تامي وانيت)

470
00:31:03,570 --> 00:31:05,320
عزيزتي

471
00:31:14,450 --> 00:31:18,620
سأحتاج منكِ

472
00:31:18,620 --> 00:31:22,330
سأحتاج منكم جميعاً تعلمون

473
00:31:23,710 --> 00:31:25,960
أن نبقي هذا بيننا

474
00:31:25,960 --> 00:31:29,170
أعلم أن هذا كثيراً لأطلبه

475
00:31:29,170 --> 00:31:30,090
أعلم

476
00:31:30,090 --> 00:31:32,590
كلا,لا نريد لأي أحد أن يفكر بسوء عنك

477
00:31:32,590 --> 00:31:35,810
-هذا ليس..هذا ليس ما
-حسناً هيا لنذهب

478
00:31:35,810 --> 00:31:38,560
يجب عليكِ أن تستمعي إلى زوجكِ

479
00:31:38,560 --> 00:31:40,690
- سيقوم بتطليقي 
-كلا لن يفعل

480
00:31:40,690 --> 00:31:43,440
ستقومون بأنجاح الأمر

481
00:31:43,440 --> 00:31:45,360
صحيح (ريتشي)؟

482
00:31:45,360 --> 00:31:46,520
هذا ليس لائقاً مهنياً

483
00:31:46,520 --> 00:31:48,530
ذكر مشاكلنا الشخصية هنا لذا لنذهب

484
00:31:48,530 --> 00:31:51,070
هيا لنذهب

485
00:31:52,200 --> 00:31:54,410
حسناً جيد

486
00:31:56,280 --> 00:31:57,830
هيا (إلفي )

487
00:31:57,830 --> 00:32:00,540
أسفة لأحراجكم جميعاً

488
00:32:11,340 --> 00:32:14,090
لقد ضاجعت (ريتشي)؟

489
00:32:16,100 --> 00:32:17,470
لماذا؟

490
00:32:30,860 --> 00:32:33,360
(جورجيت)

491
00:32:33,360 --> 00:32:36,240
مرحباً عزيزتي مرحباً

492
00:32:36,870 --> 00:32:39,740
-أظن أننا نحتاج مشروبات صودا
-نعم

493
00:32:39,740 --> 00:32:41,660
-سنحتاج إلى بعض مشروبات الصودا
-نعم

494
00:32:41,660 --> 00:32:43,710
هانحن ذا

495
00:32:43,710 --> 00:32:46,040
مرحباً عزيزتي أين والدتكِ؟

496
00:32:46,040 --> 00:32:49,590
ماما قالت لي أن آتي وأجدك

497
00:32:49,590 --> 00:32:51,590
-فعلت ذلك؟
-نعم

498
00:32:54,260 --> 00:32:55,800
حسناً

499
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
حسناً,أنتظري هنا لحظة واحدة

500
00:32:57,800 --> 00:32:59,640
سأعود حالاً حسناً؟

501
00:32:59,640 --> 00:33:01,520
فقط لحظة.لحظة واحدة

502
00:33:05,730 --> 00:33:09,190
كن جيداً يا (جونز) كن جيداً وذو قيمة

503
00:33:09,190 --> 00:33:09,940
جيد وذو قيمة

504
00:33:09,940 --> 00:33:12,490
أنا في كثير من الأحيان الكثير من العبئ

505
00:33:12,490 --> 00:33:15,780
كلا ياحلوتي أنتِ لست كثيرة العبئ

506
00:33:15,780 --> 00:33:17,870
أنظري

507
00:33:17,870 --> 00:33:21,450
كل شيء سيكون بخير

508
00:33:21,450 --> 00:33:23,500
حسناً

509
00:33:23,500 --> 00:33:25,870
جئت لأخبارها بشيء ما لكن

510
00:33:25,870 --> 00:33:29,420
تركت مشاعري تقف في طريقي

511
00:33:42,020 --> 00:33:43,930
أريد العودة وأخبارها

512
00:33:43,930 --> 00:33:46,810
سأوصل لها رسالة,أعدكِ

513
00:33:46,810 --> 00:33:49,560
أريد أن أخبرها أي نوع من الرجال أنت

514
00:33:49,560 --> 00:33:51,730
أريد أخبارها بما قمت بكتابته على بيتها

515
00:34:07,040 --> 00:34:09,080
قمت بتحضير الأثنان  حلو وحار

516
00:34:09,080 --> 00:34:10,840
-أنه جيد فعلاً (تامي) 
-أنتِ تقومين بتدليلي

517
00:34:10,840 --> 00:34:12,460
-أنت تدلليلني 
-أستمر

518
00:34:12,460 --> 00:34:13,630
(جان) (نان) هيا

519
00:34:13,630 --> 00:34:16,170
تعالوا إلى هنا قبل أن يستنشق الأولاد كل شيء

520
00:34:16,170 --> 00:34:17,510
أنا بخير

521
00:34:17,510 --> 00:34:19,340
هل تريدين أي شيء (نان)؟

522
00:34:19,340 --> 00:34:20,510
كلا شكراً (تام)

523
00:34:20,510 --> 00:34:23,600
تناولت كرستال برغر على الغداء

524
00:34:27,730 --> 00:34:29,600
حسناً

525
00:34:31,440 --> 00:34:32,860
تفضل,هذه هي الحلوة

526
00:34:32,860 --> 00:34:33,900
شكراً جزيلاً لكي

527
00:34:33,900 --> 00:34:35,740
تبدو متقنة الصنع

528
00:34:35,740 --> 00:34:37,700
-نعم جرب الأخرى
-شكراً لكِ

529
00:34:39,860 --> 00:34:42,950
♪يمكن رؤية الوجه ♪

530
00:34:42,950 --> 00:34:46,620
♪ لا شيء يمنع ♪

531
00:34:46,620 --> 00:34:49,960
♪ أقل مايفضله ♪

532
00:34:49,960 --> 00:34:52,750
♪ ليبقي الطريق خالياً ♪

533
00:34:52,750 --> 00:34:57,010
♪ لا يدع أي شيء في المنتصف ♪

534
00:34:57,010 --> 00:34:59,970
♪ لا شيء بيننا ♪

535
00:34:59,970 --> 00:35:04,470
♪ حتى العديد من التجارب الصعبة ♪

536
00:35:04,470 --> 00:35:07,600
♪ على الرغم من العالم كله ♪

537
00:35:07,600 --> 00:35:11,770
♪ أجتمعوا ضدي ♪

538
00:35:11,770 --> 00:35:14,770
♪ يشاهدون ويصلون ♪

539
00:35:14,770 --> 00:35:18,490
♪ والكثير من أنكار الذات ♪

540
00:35:18,490 --> 00:35:21,950
♪ سأنتصر أخيراً ♪

541
00:35:21,950 --> 00:35:27,580
♪ لا شيء بيننا ♪

542
00:35:32,630 --> 00:35:35,670
تغنين بشكل جميل جداً

543
00:35:52,650 --> 00:35:54,110
شكراً يا (ريتشي)

544
00:35:54,110 --> 00:35:57,400
ربما يجب علي على الأغلب أن أعلم (جونز) كيف يقوم بالأمر

545
00:35:57,400 --> 00:36:01,030
لا يمكنك القيام بها بنفسك,وليس شيئاً يمكن لصديق أن يقوم به

546
00:36:01,030 --> 00:36:04,620
كلا,لا يمكنك, لا يمكنك أخبار أي أحد بهذا

547
00:36:04,620 --> 00:36:06,080
و(جورج) من فضلك لا تخبر (جورج)

548
00:36:06,080 --> 00:36:08,910
هو يقوم بعمل جيد جداً يا (ريتشي) لا أريد أفساد الأمر له

549
00:36:08,910 --> 00:36:10,120
لا تتركيني مع

550
00:36:10,120 --> 00:36:12,710
خيار أخر ياعزيزتي

551
00:36:20,050 --> 00:36:23,550
 أنا أعرض عليكِ الاستقرار...

552
00:36:23,550 --> 00:36:25,930
الحماية

553
00:36:25,930 --> 00:36:28,510
بحق الجحيم,أنا الذي كنت متواجداً دائماً

554
00:36:30,520 --> 00:36:31,930
لن أقوم بهذا مجدداً

555
00:36:31,930 --> 00:36:34,100
هل فهمت؟

556
00:36:34,100 --> 00:36:36,810
كلا لا تقل هذا

557
00:36:36,810 --> 00:36:39,530
أنتِ تقومين بأهانتي

558
00:36:49,660 --> 00:36:51,500
وافقي

559
00:36:54,790 --> 00:36:56,750
وافقي

560
00:37:00,880 --> 00:37:02,760
وافقي

561
00:37:13,850 --> 00:37:15,770
أحضى بعرض جيد يا (جورج)

562
00:37:32,950 --> 00:37:35,540
هل تعرفين أي أحد يمكنه أن يصلح هذا؟

563
00:37:35,540 --> 00:37:37,710
نعم

564
00:37:47,180 --> 00:37:49,390
(جورج جونز) هنا قبلكِ اليوم

565
00:37:49,390 --> 00:37:52,770
كشخص يشهد على حياة تغيرت في المسيح

566
00:37:52,770 --> 00:37:56,640
أنا لست واعظة ,أشهد في مكان آخر

567
00:38:00,020 --> 00:38:02,440
هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟

568
00:38:05,780 --> 00:38:07,450
(جورج)

569
00:38:10,990 --> 00:38:13,740
ستحبينني عندما أكون عجوزاً؟

570
00:38:17,040 --> 00:38:20,170
مرحباً أحضي بعرض جيد حلوتي

571
00:38:20,170 --> 00:38:21,880
ألست ألطف شيئ على الأطلاق ؟

572
00:38:21,880 --> 00:38:24,420
هلا وضعتهم على الطاولة ؟

573
00:38:25,210 --> 00:38:27,880
جئت حاملاً هدايا لك أيضاً

574
00:38:27,880 --> 00:38:29,090
قل لي أن ها ليس مالاً أكثر

575
00:38:29,090 --> 00:38:31,350
مما كسبت في الست سنين التي مضت

576
00:38:31,350 --> 00:38:34,850
هل يمكنك تنظيف عنقي يا عزيزتي؟

577
00:38:38,270 --> 00:38:41,770
لدي أشياء أحتاج أن أقولها

578
00:38:42,940 --> 00:38:44,940
أعطني بعض الدقائق مع (جونز)

579
00:38:44,940 --> 00:38:47,860
لدي أشياء يمكنني قولها أيضاً

580
00:38:52,780 --> 00:38:53,990
لديك

581
00:38:53,990 --> 00:38:57,370
هنالك ماء ينسكب على قميصك ياصديقي

582
00:39:00,710 --> 00:39:02,670
من يظن نفسه أبن العاهرة هذا؟

583
00:39:02,670 --> 00:39:04,000
لا تصبح غاضباً لا

584
00:39:04,000 --> 00:39:06,420
قمت بتحضير الألبوم بأكمله والجولة

585
00:39:06,420 --> 00:39:10,090
أحرر لك شيكاً كبيراً وتقوم بأطلاق لقب أبن العاهرة علي؟

586
00:39:10,090 --> 00:39:12,850
إليس هذا شكراً وكيف حالك فاشلاً؟

587
00:39:12,850 --> 00:39:15,850
لايغضب أي منكما

588
00:39:18,140 --> 00:39:19,310
هل أخبرتيه؟

589
00:39:19,310 --> 00:39:22,060
(ريتشي) أنه فقط ليس الوقت

590
00:39:22,060 --> 00:39:23,480
متى..متى سيحين الوقت المناسب؟

591
00:39:23,480 --> 00:39:25,980
لماذا تتحدثون عني وكأني لست موجوداً؟

592
00:39:25,980 --> 00:39:27,030
أكره ذلك

593
00:39:27,030 --> 00:39:28,820
(تامي) ستقوم بمعروف عظيم لي

594
00:39:28,820 --> 00:39:29,900
(ريتشي)

595
00:39:29,900 --> 00:39:31,160
ظننا أن نخبرك أولاً

596
00:39:31,160 --> 00:39:32,950
بالنظر إلى أنك كنت حنونًا جدًا

597
00:39:32,950 --> 00:39:35,370
سنكره أن تقرأ بالأمر في الصحف

598
00:39:35,370 --> 00:39:38,160
لن يكون عادلاً إليس كذلك يا (تامي)

599
00:39:38,160 --> 00:39:41,120
أن يقوم (جورج) بقراءة أخبارك الشخصية

600
00:39:41,120 --> 00:39:45,420
في الصحيفة ويسمع عنها في التلفاز وشيء كهذا؟

601
00:39:46,840 --> 00:39:49,090
كلا

602
00:39:49,090 --> 00:39:51,930
(ريتشي) لن يكون هذا عادلاً

603
00:39:55,180 --> 00:39:57,520
ستتزوجينه؟

604
00:39:58,350 --> 00:40:01,020
هو يقوم بأشياء لي

605
00:40:01,020 --> 00:40:03,230
أشياء لا أتوقع منك أن تفهمها

606
00:40:03,230 --> 00:40:05,150
حسناً من الأفضل لكِ أن تخبريني بشأنها لكي أفهم

607
00:40:05,150 --> 00:40:06,940
حسناً لا تحضى بأن تعلم كل شيء عني

608
00:40:06,940 --> 00:40:10,780
حسناً أعلم شيئاً واحداً أعلم أنكِ تحبينني

609
00:40:10,780 --> 00:40:13,030
-نحن نغني سوياً
-نعم؟

610
00:40:13,030 --> 00:40:14,240
ماهو الفرق؟

611
00:40:14,240 --> 00:40:17,160
أنه قراري وأحتاج إلى دعمك

612
00:40:17,160 --> 00:40:20,580
<i>You're just breaking stuff
for fun.</i>

613
00:40:21,790 --> 00:40:23,830
كيف يشعرك هذا؟

614
00:40:25,580 --> 00:40:29,210
كيف ستشعر لو أن أحدهم يقتلع عالمك بأكمله؟

615
00:40:29,210 --> 00:40:32,970
ولا يعطيك أي رأي في الأمر؟

616
00:40:32,970 --> 00:40:34,050
حسناً

617
00:40:34,050 --> 00:40:36,220
دعونا نحاول جميعاً أن نكون ناضجين هنا

618
00:40:36,220 --> 00:40:39,390
(جورج) (تامي) لديها حفلة كبيرة في الساحل غداً

619
00:40:39,390 --> 00:40:42,060
ولديها طائرة يجب أن تلحق بها بعد الحفل مباشرة

620
00:40:42,060 --> 00:40:44,150
ستقوم بالأداء ل30 دقيقة أن أستطعت

621
00:40:44,150 --> 00:40:46,270
ستناديني ونقوم بأداء بعض الأغاني الثنائية

622
00:40:46,270 --> 00:40:48,190
وسأبقى سأكمل العرض

623
00:40:48,190 --> 00:40:50,150
الأخبار الجيدة أنك ستنتهي مبكراً

624
00:40:50,150 --> 00:40:53,780
لذا يمكنك أن تذهب وتفعل أياً ماترغب بفعله

625
00:40:55,280 --> 00:40:56,870
أنا سأفتتح العرض لها؟

626
00:40:56,870 --> 00:40:59,450
(تامي) هي مصدر الجذب هنا

627
00:41:00,160 --> 00:41:02,460
نعم,بالطبع يبدو كذلك

628
00:41:04,290 --> 00:41:06,250
♪ الآن بدأ السباق ♪

629
00:41:06,250 --> 00:41:09,000
♪ وهنا يأتي الفخر على الظهر  ♪

630
00:41:09,000 --> 00:41:11,210
♪ ألم القلب ينتقل إلى الداخل ♪

631
00:41:11,210 --> 00:41:13,340
♪دموعي تتراجع♪

632
00:41:13,340 --> 00:41:15,510
♪ تحاول عدم السقوط ♪

633
00:41:15,510 --> 00:41:18,100
♪ قلبي خارج السباق ♪

634
00:41:18,100 --> 00:41:20,140
 ♪ الحب الحقيقي مخدوش من أجل الآخر ♪

635
00:41:20,140 --> 00:41:23,020
♪بدأ السباق ويبدو أنه وجع قلب ♪

636
00:41:23,020 --> 00:41:26,980
♪  والفائز يخسر كل شيء ♪

637
00:41:26,980 --> 00:41:30,610
كان هناك لمدة ساعتين

638
00:41:34,150 --> 00:41:37,110
ستفوت (تامي ) رحلتها

639
00:41:37,110 --> 00:41:38,740
-تفضلي سيجارة
-شكراً عزيزتي

640
00:41:47,290 --> 00:41:49,460
♪ ذات يوم غامرت بالحب ♪

641
00:41:49,460 --> 00:41:53,300
 ♪ لم أشك  أبدًا مرة واحدة في النتائج النهائية ♪

642
00:41:53,300 --> 00:41:55,630
♪ كيف سأعيش في خوف من الاستيقاظ كل صباح ♪

643
00:41:55,630 --> 00:41:59,260
♪ وأكتشاف أنكِ رحلتِ مني ♪

644
00:41:59,260 --> 00:42:01,600
♪ هنالك ألم وحرقة في قلبي ♪

645
00:42:03,520 --> 00:42:06,060
♪ أحد ما جديد جاء وظفر بها ♪

646
00:42:06,060 --> 00:42:09,230
♪ وأنا حللت بالمركز الثاني ♪

647
00:42:09,230 --> 00:42:11,190
♪ الآن قد بدأ السباق ♪

648
00:42:11,190 --> 00:42:13,400
♪ وهنا يأتي الفخر على الظهر  ♪

649
00:42:13,400 --> 00:42:16,450
♪ ألم القلب ينتقل إلى الداخل ♪

650
00:42:16,450 --> 00:42:18,820
-أطفئ الأضواء
-ماذا؟

651
00:42:18,820 --> 00:42:20,570
الآن

652
00:42:20,570 --> 00:42:22,280
♪ قلبي خارج السباق ♪

653
00:42:22,280 --> 00:42:25,120
 ♪ الحب الحقيقي مخدوش من أجل الآخر ♪

654
00:42:25,120 --> 00:42:27,960
♪بدأ السباق ويبدو أنه وجع قلب ♪

655
00:42:27,960 --> 00:42:30,880
♪  والفائز يخسر كل شيء ♪

656
00:42:32,960 --> 00:42:35,130
حسناً ماذا بشأن هذا؟

657
00:42:35,130 --> 00:42:37,550
يبدو أننا لدينا  حادثة صغيرة هنا

658
00:42:37,550 --> 00:42:40,550
(تشارلي) هل نسيت أن تدفع فاتورة الكهرباء ؟

659
00:42:40,550 --> 00:42:43,140
مهلاً جميعاً يمكنكم سماعي صحيح؟

660
00:42:44,930 --> 00:42:46,100
أنا (جورج جونز)

661
00:42:46,100 --> 00:42:48,350
بدأت في الغناء في زاوية شارع

662
00:42:48,350 --> 00:42:51,020
لا أحتاج إلى أضواء سهرة للغناء

663
00:42:52,060 --> 00:42:54,610
هذه الأغنية التالية هي أغنية جديدة

664
00:42:54,610 --> 00:42:58,820
تم كتابتها من قبل الشخص الذي سيكون قريباً زوجي في القانون

665
00:42:58,820 --> 00:43:00,280
(جورج ريتشي)

666
00:43:00,280 --> 00:43:01,320
أطفئ الميكروفون الخاص به

667
00:43:01,320 --> 00:43:02,490
هو قام بكتابة بضع أغانيي

668
00:43:02,490 --> 00:43:04,120
الرجل المسؤول عن الأصوات في الأسفل

669
00:43:04,120 --> 00:43:06,200
-كلها حقيقية
-يا ألهي

670
00:43:06,200 --> 00:43:09,920
كان متواجداً في كثير من الأوقات الصعبة

671
00:43:09,920 --> 00:43:10,870
التي مررنا بها أنا و(تامي)

672
00:43:10,870 --> 00:43:13,500
أظن أن مروري أنا و(تامي) بوقت صعب

673
00:43:13,500 --> 00:43:16,090
كان ربحاً كثيراً لمحفظته

674
00:43:18,170 --> 00:43:20,260
يبدو أن ناشفيل فقط لم تستطع

675
00:43:20,260 --> 00:43:22,600
أن تبقي أنفها خارج الأمر

676
00:43:22,600 --> 00:43:26,430
 أعتقد أن وجع قلبنا كان مغريًا للغاية

677
00:43:26,430 --> 00:43:30,270
من أجل الشعراء لأن يتركونه وشأنه

678
00:43:35,400 --> 00:43:37,480
♪ سمعت صوت ♪

679
00:43:37,480 --> 00:43:40,990
♪ ماما العزيزة ♪

680
00:43:40,990 --> 00:43:43,990
♪ تبكي ♪

681
00:43:45,410 --> 00:43:48,910
♪ وصوت القطار ♪

682
00:43:48,910 --> 00:43:51,080
♪ الذي أخذني ♪

683
00:43:51,080 --> 00:43:55,000
♪ إلى الحرب ♪

684
00:43:56,300 --> 00:43:59,130
♪ والصوت الفضيع ♪

685
00:43:59,130 --> 00:44:02,050
♪ لألف أنفجار ♪

686
00:44:02,050 --> 00:44:05,220
♪ يتفجر ♪

687
00:44:06,720 --> 00:44:12,190
♪ وتسائلت لو يمكنني أن أتحمل ♪

688
00:44:12,190 --> 00:44:16,770
♪ بعد الآن ♪

689
00:44:17,780 --> 00:44:22,400
♪ كان هنالك أوقات  حيث تقريباً ♪

690
00:44:22,400 --> 00:44:25,950
♪ كان يقودني للجنون ♪

691
00:44:28,290 --> 00:44:31,460
♪ لكني بذلت كل ما بوسعي ♪

692
00:44:31,460 --> 00:44:36,750
♪ تعاملت مع الأمر كرجل ♪

693
00:44:39,420 --> 00:44:44,430
♪ لكن من كان ليظن أنه في غرفتي الوحيدة ♪

694
00:44:44,430 --> 00:44:48,100
♪ سأسمعه؟♪

695
00:44:50,140 --> 00:44:54,060
♪ الصوت الوحيد في العالم ♪

696
00:44:54,060 --> 00:44:58,650
♪ الذي لا يطيقه قلبي ♪

697
00:44:58,650 --> 00:45:02,740
♪ أن أسمع ذلك الصوت ♪

698
00:45:02,740 --> 00:45:08,160
♪ وأن أعلم أن الأمر أنتهى بالفعل ♪

699
00:45:11,410 --> 00:45:13,540
♪من خلال عيون ملطخة بالدموع♪

700
00:45:13,540 --> 00:45:17,330
♪شاهدتها ترحل بعيداً ♪

701
00:45:24,220 --> 00:45:26,550
♪والزلازل ♪

702
00:45:26,550 --> 00:45:30,760
♪العواصف والبنادق والمزيد ♪

703
00:45:30,760 --> 00:45:35,390
♪ أيها الأله لم يؤلمني أحد بهذا القدر ♪

704
00:45:35,390 --> 00:45:40,070
♪ أكثر من هذا الصوت الوحيد ♪

705
00:45:40,070 --> 00:45:44,190
♪ صوت أغلاق ♪

706
00:45:46,360 --> 00:45:51,910
♪الباب ♪

707
00:46:14,680 --> 00:46:17,940
أسف لأنكِ فوتتِ طائرتكِ عزيزتي

708
00:46:19,520 --> 00:46:21,650
أذهب إلى الجحيم (جورج)

709
00:46:21,650 --> 00:46:24,320
سأخبر الشيطان أنكِ أرسلتني

710
00:46:52,300 --> 00:46:54,350
ما الذي تفعله أيها البوسوم؟

711
00:46:58,520 --> 00:47:00,560
ماذا تفعل على غطاء محرك السيارة في ممر سيارتي ؟

712
00:47:00,560 --> 00:47:01,770
أين كنت؟

713
00:47:01,770 --> 00:47:03,860
كنت في الكنيسة يا (جورج) أساعد

714
00:47:03,860 --> 00:47:05,480
كان في الخارج طيلة الليل

715
00:47:05,480 --> 00:47:08,450
-نعم ومالكِ من الأمر؟
-حسناً سهل

716
00:47:08,450 --> 00:47:10,110
(تشارلين) أدخلي إلى المنزل

717
00:47:10,110 --> 00:47:10,990
سأبقى هنا

718
00:47:10,990 --> 00:47:13,240
لا أحد يصرخ علي في أرضي

719
00:47:13,240 --> 00:47:15,540
أذهبي إلى داخل المنزل

720
00:47:15,540 --> 00:47:19,250
لماذا أنت هنا؟

721
00:47:19,250 --> 00:47:21,250
هل تريد أن تتكلم؟ لماذا أنت هنا؟

722
00:47:21,250 --> 00:47:22,500
أنا هنا لأقتلاع كل شعرة

723
00:47:22,500 --> 00:47:25,340
من رأسك أيها المسيح الصغير

724
00:47:25,340 --> 00:47:26,550
هل أنت مستعد؟

725
00:47:26,550 --> 00:47:29,550
 تقول الأمثال أن جروح أحد الأصدقاء يجب الوثوق بها

726
00:47:29,550 --> 00:47:31,260
-حقاً؟
-نعم

727
00:47:31,260 --> 00:47:32,430
أنا صديقك؟

728
00:47:32,430 --> 00:47:34,640
نعم,أنت صديقي

729
00:47:34,640 --> 00:47:35,680
أنت تلمسني

730
00:47:35,680 --> 00:47:37,350
-بالفعل
-لا تفعل ذلك

731
00:47:37,350 --> 00:47:39,020
-أنا أفعل ذلك
-مهلاً مهلاً مهلاً

732
00:47:39,020 --> 00:47:41,440
لأني سأتلو الصلاة معك حالياً

733
00:47:41,440 --> 00:47:42,690
هنا في الخارج

734
00:47:42,690 --> 00:47:44,400
- كلا لن أقوم بذلك
-نعم أريد منك أن

735
00:47:44,400 --> 00:47:46,570
هيا فقط أركع معي

736
00:47:46,570 --> 00:47:48,610
وقم بالصلاة معي حسناً؟ لنقم فقط

737
00:47:48,610 --> 00:47:51,410
أستمع إلي

738
00:47:51,410 --> 00:47:54,410
ليس هنالك أي شيء أو أي شخص

739
00:47:54,410 --> 00:47:57,370
في هذا العالم حقيقي

740
00:47:57,370 --> 00:47:59,410
المسيح حقيقي

741
00:47:59,410 --> 00:48:00,540
فقط أهدأ وقم بالصلاة

742
00:48:01,750 --> 00:48:03,920
من سينقذك الآن أيها المسيح الصغير ؟

743
00:48:03,920 --> 00:48:07,130
ماذا؟ هل ستقوم بأطلاق النار علي (جورج)؟

744
00:48:07,130 --> 00:48:09,050
هل ستطلق النار علي؟

745
00:48:10,470 --> 00:48:11,630
حسناً أذا كانت نهايتي هي بدايتك

746
00:48:11,630 --> 00:48:12,720
أذن لتكن كذلك (جورج)

747
00:48:12,720 --> 00:48:15,510
لأنك أخي في أسم الأله

748
00:48:18,890 --> 00:48:20,770
لم يتعمد أن يفعل هذا

749
00:48:20,770 --> 00:48:23,020
لم يقصد أن يفعل هذا

750
00:48:23,020 --> 00:48:26,360
لا بأس

751
00:48:35,780 --> 00:48:39,540
(ريتشي) قام بجعل هذا المكان مليء بالحرس

752
00:48:39,540 --> 00:48:41,460
أنهم يبحثون عن (جورج)

753
00:48:41,460 --> 00:48:43,540
(بينات) قام بأصدار  أمر توقيف

754
00:48:43,540 --> 00:48:46,420
-لستِ بحاجة لفعل هذا
-نعم أنا كذلك

755
00:48:46,420 --> 00:48:50,170
لقد رأيتكِ وأنتِ واقعة في الحُب

756
00:48:50,170 --> 00:48:51,550
وهذا ليس شكلك

757
00:48:51,550 --> 00:48:53,590
أذا لم أكن حزينة لن يتبقى لي شيئاً لأغني عنه

758
00:48:53,590 --> 00:48:55,510
لا أحبكِ وأنتِ تتحدثين هكذا

759
00:48:55,510 --> 00:48:56,640
-إذن يمكنك الذهاب
-(تامي)

760
00:48:56,640 --> 00:48:57,680
أنتِ أيضاً

761
00:48:57,680 --> 00:48:59,560
فقط أذهبوا,هيا

762
00:48:59,560 --> 00:49:02,430
فقط أعطوني بعض

763
00:49:04,850 --> 00:49:07,440
أنتم يافتيات تحتاجون إلى الدخول إلى هناك

764
00:49:07,440 --> 00:49:10,530
والتحدث بعقلانية مع أمكم

765
00:49:10,530 --> 00:49:11,610
هي لا تهتم برأينا

766
00:49:11,610 --> 00:49:13,900
أنظري إلى ما تجبرنا أن نرتديه

767
00:49:13,900 --> 00:49:17,740
ألا تبدون جميلات أيتها الفتيات

768
00:49:17,740 --> 00:49:20,370
(جان) تقول أن ماما قررت أنها لاترغب

769
00:49:20,370 --> 00:49:21,620
أن تتزوجك اليوم

770
00:49:21,620 --> 00:49:23,210
هل فعلتِ ذلك الآن؟

771
00:49:24,920 --> 00:49:28,420
لاتنظر إليها بتلك الطريقة أتفهم؟

772
00:49:29,420 --> 00:49:30,710
يجب عليكِ أن تتوخي الحذر

773
00:49:30,710 --> 00:49:33,510
بتوضيح مشاعر الآخرون (جان)

774
00:49:33,510 --> 00:49:36,090
 عرضة لإحداث بعض الأذى غير المقصود

775
00:49:38,300 --> 00:49:40,180
أنت أبن عاهرة

776
00:49:48,270 --> 00:49:49,730
(تامي)؟

777
00:49:51,820 --> 00:49:54,320
-عزيزتي
-أنا لا أشعر

778
00:50:33,570 --> 00:50:36,320
هيا عزيزتي ها أنت ذا

779
00:50:38,780 --> 00:50:42,740
يوم هائل لهذه المناسبة الأكثر بهجة

780
00:50:42,740 --> 00:50:45,700
(تامي وانيت) لقد  أدخلتِ

781
00:50:45,700 --> 00:50:47,750
السعادة إلى قلب الملايين

782
00:50:47,750 --> 00:50:50,710
أضيفي إلى المليون واحد

783
00:50:50,710 --> 00:50:53,590
شكراً لكِ لجعلي سعيداً

784
00:50:53,590 --> 00:50:54,760
أنت على الرحب والسعة

785
00:50:54,760 --> 00:50:57,720
هل ستقومين بمباركتنا بأغنية؟

786
00:50:57,720 --> 00:51:00,340
-(تامي)؟
-لن أغني

787
00:51:00,340 --> 00:51:01,680
هيا

788
00:51:01,680 --> 00:51:03,680
لا أريد أن أغني أغنية حزينة اليوم

789
00:51:03,680 --> 00:51:05,600
لا بأس

790
00:51:05,600 --> 00:51:07,230
ها أنت ذا

791
00:51:07,230 --> 00:51:08,730
حسناً

792
00:51:08,730 --> 00:51:10,770
ها أنت ذا

793
00:51:10,770 --> 00:51:12,020
هل  توليت أمرها؟

794
00:51:12,020 --> 00:51:13,860
لا أريد أن أغني أغنية حزينة اليوم

795
00:51:13,860 --> 00:51:16,320
-حسناً غني أغنية سعيدة
-أنتم ياشباب لا تمانعون إليس كذلك؟

796
00:51:16,320 --> 00:51:18,030
كلا

797
00:51:18,030 --> 00:51:19,780
هذه هي فرقة (تامي وانيت) الآن

798
00:51:19,780 --> 00:51:21,700
-إليسوا وسيمون؟
-نعم هم كذلك

799
00:51:21,700 --> 00:51:23,490
نعم

800
00:51:32,580 --> 00:51:35,250
هذا يوم سعيد

801
00:51:36,250 --> 00:51:40,050
أنا فقط لم أكن أشعر كأني نفسي  في السنوات الأخيرة الماضية

802
00:51:40,050 --> 00:51:44,010
منذ أن أتذكر، شعرت بألم...

803
00:51:44,010 --> 00:51:47,720
عمليات لأن نحاول ونوقف الألم

804
00:51:47,720 --> 00:51:50,440
الشيء الوحيد في هذا العالم بأكمله

805
00:51:51,850 --> 00:51:54,520
الذي يشعرني بتحسن هو هذا الرجل

806
00:51:54,520 --> 00:51:56,650
الذي يقف هنا بجانبي

807
00:51:58,030 --> 00:52:02,450
أنت تجعل الآمي تختفي (بابا)

808
00:52:03,820 --> 00:52:06,450
أتمنى لو كان أبي هنا

809
00:52:08,040 --> 00:52:10,790
ليرى كيف جرى كل شيئ

810
00:52:10,790 --> 00:52:13,040
لقد مات عندما كنت

811
00:52:13,040 --> 00:52:16,670
حسناً لم يرني وأنا أنمو

812
00:52:20,880 --> 00:52:22,680
وسعيدة

813
00:52:24,010 --> 00:52:27,760
كيف أن ليس هنالك أي أحد  يرقص

814
00:52:27,760 --> 00:52:32,560
لنسمع شيئاً لطيفاً هيا (ذا جونز بويز)

815
00:52:32,560 --> 00:52:33,600
نعم؟

816
00:52:33,600 --> 00:52:35,400
ياشباب أبدأو

817
00:52:35,810 --> 00:52:37,650
-1 2 3 4
-هل تريدين الرقص؟

818
00:52:42,860 --> 00:52:45,410
فقط سأعيد المايكروفون

819
00:53:02,300 --> 00:53:05,840
لا بأس

820
00:54:13,580 --> 00:54:15,410
نعم

821
00:54:16,040 --> 00:54:17,960
ليس هنالك أي شيء مثالي في هذا العالم

822
00:54:17,960 --> 00:54:19,500
إليس هذا صحيحاً,(ديدول)؟

823
00:54:19,500 --> 00:54:54,020
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

