﻿1
00:03:00,766 --> 00:03:05,032
علي!  سوف أخرجك!

2
00:03:18,433 --> 00:03:21,166
أتيلا ..

3
00:03:25,466 --> 00:03:28,432
أتيلا!

4
00:05:43,133 --> 00:05:50,499
دعونا نرى ماذا ستفعل بالعطش والجوع عندما نموت من الحروب التي بدأتموها.

5
00:06:00,933 --> 00:06:05,399
الثروة هي السماد الطبيعي.  انها مفيدة فقط عندما تشتت.

6
00:09:25,633 --> 00:09:28,999
كما تعلم ، نظام العالم يتغير أيها القائد.

7
00:09:29,033 --> 00:09:31,666
في هذا الوقت الفوضوي ، تتجمع الطاقة...

8
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
... تقع طرق المياه والغذاء والتجارة في...

9
00:09:34,366 --> 00:09:38,232
..أيادي مجموعات المصالح العالمية واحدة تلو الأخرى.

10
00:09:38,566 --> 00:09:41,399
كما تعلم ، مجموعات المصالح هذه...

11
00:09:41,400 --> 00:09:45,833
... تستخدم المنظمات الإرهابية كدمى لحماية قوتها.

12
00:09:45,833 --> 00:09:48,366
الموضوع الذي سأقدمه لكم قريبا...

13
00:09:48,400 --> 00:09:51,933
... يتعلق الأمر بالتبادل بين هذه المنظمات الإرهابية...

14
00:09:51,966 --> 00:09:53,366
... وجماعات المصالح.

15
00:09:53,400 --> 00:09:55,333
نحن نسمعك أيها الجنرال ساكيت.

16
00:09:55,566 --> 00:09:57,966
نعم القائد.

17
00:09:58,300 --> 00:10:02,500
سيكون هناك اجتماع هنا وفقا للمعلومات الواردة.

18
00:10:03,266 --> 00:10:08,166
سيجتمع موردو الأسلحة وقادة المنظمات الإرهابية.

19
00:10:08,466 --> 00:10:11,866
سيكون هناك تبادل كبير للأسلحة.

20
00:10:11,900 --> 00:10:13,966
هل يمكننا الوثوق بالذكاء ، ساكيت؟

21
00:10:13,966 --> 00:10:16,199
لقد قمت بتقييمها بدقة ، أيها القائد.

22
00:10:16,233 --> 00:10:19,433
لقد وضعنا خططنا التشغيلية بعد تلقي التأكيد.

23
00:10:19,433 --> 00:10:20,899
إنها عملية خطيرة.

24
00:10:21,033 --> 00:10:23,999
الاستخبارات أمر جذاب ، لكن هناك مخاطر كبيرة.

25
00:10:24,233 --> 00:10:26,466
سيكون مثل دس خلية نحل بعصا.

26
00:10:26,600 --> 00:10:30,500
لكن الأمر يستحق المحاولة.  لقد كانوا يستعدون لفترة طويلة في هذه المنطقة.

27
00:10:30,800 --> 00:10:34,133
إذا نجحنا ، فسوف يتعرضون لأضرار جسيمة ، أيها القائد.

28
00:10:34,300 --> 00:10:38,733
الأهم من الأسلحة سنصادر الوثائق التي تحتوي على جهات الاتصال...

29
00:10:38,766 --> 00:10:42,632
.. من المنظمات الإرهابية في أوروبا والشرق الأوسط ، قائد.

30
00:10:42,633 --> 00:10:44,199
من سيذهب لهذا الواجب؟

31
00:10:54,533 --> 00:10:56,066
فرقة مخلب ، قائد.

32
00:10:56,233 --> 00:10:57,666
هم الشجعان.

33
00:10:57,800 --> 00:11:00,500
كانت عمليتهم في الباب العام الماضي رائعة.

34
00:11:00,500 --> 00:11:02,633
لقد قاموا بواجبهم أيها القائد.

35
00:11:02,633 --> 00:11:05,366
هذا ليس مجرد واجب ، ساكيت.

36
00:11:05,633 --> 00:11:07,499
إنه التفاني.

37
00:11:07,600 --> 00:11:12,733
نحن ننتظر أوامرك لاتخاذ خطوة أيها القائد.  أوافق.

38
00:11:21,733 --> 00:11:25,266
هل أنت جائع؟

39
00:11:33,466 --> 00:11:36,299
أوه لا ، لقد نسيت لك.

40
00:11:46,766 --> 00:11:49,499
حسنًا ، كنت أمزح فقط.

41
00:11:50,233 --> 00:11:53,733
حسنًا ، سأعطيك إياه الآن.  قف.

42
00:11:55,066 --> 00:11:58,566
هنا.

43
00:12:29,466 --> 00:12:32,699
حان وقت التفكك ، مخلب.

44
00:12:38,633 --> 00:12:40,799
لم أعلمك أن تطير...

45
00:12:40,966 --> 00:12:43,366
... لكنني علمتك كيف تقاتل.

46
00:12:43,633 --> 00:12:46,433
كيف تنجو.

47
00:12:46,733 --> 00:12:49,499
ستتمكن أخيرًا من الطيران مجانًا.

48
00:12:49,633 --> 00:12:53,199
اليوم سيكون يومك

49
00:12:56,533 --> 00:12:59,466
احتضان الحياة بمخالبك.

50
00:12:59,766 --> 00:13:03,499
وأظهر للجميع كم أنت محارب عظيم.

51
00:13:05,700 --> 00:13:08,466
قمت بتسمية فريقنا.  تذكر هذا.

52
00:13:12,400 --> 00:13:15,300
اذهب الآن

53
00:14:33,133 --> 00:14:38,766
تعال!  تعال يا أسود!  اذهب!

54
00:14:40,500 --> 00:14:44,700
تعال!  تعال!

55
00:14:44,833 --> 00:14:49,299
تعال!  تعال يا أسود!

56
00:14:52,833 --> 00:14:55,599
تعال!

57
00:15:02,866 --> 00:15:05,999
واصل التقدم!  تعال!

58
00:15:06,266 --> 00:15:10,799
تعال يا بورا!  أكلت كل الطعام لشيء ما!  تعال!

59
00:15:11,000 --> 00:15:15,266
اذهب!  اذهب!

60
00:15:15,266 --> 00:15:19,066
نعم أيها السادة.  حان الوقت للاختيار.  اذهب إلى الجانب الأيمن إذا قلت بورا...

61
00:15:19,100 --> 00:15:22,000
... اذهب يسارًا إذا كنت تدعم سلجوق.

62
00:15:31,900 --> 00:15:35,766
تعال!  ليتنفس!

63
00:15:38,700 --> 00:15:40,833
تعال يا أسود!

64
00:15:40,966 --> 00:15:42,966
تعال!

65
00:15:43,100 --> 00:15:46,200
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.  أنت لا ترى؟  إنهم ضعفاء.

66
00:15:46,333 --> 00:15:48,299
ليس لديهم روح المحارب.

67
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
انت تستطيع فعل ذالك!  هو بالفعل ضعيف!  تعال!

68
00:15:55,200 --> 00:15:56,033
لا تغش.  تعال الى هنا.

69
00:15:56,066 --> 00:15:57,899
لا تغش.  تعال الى هنا.

70
00:16:00,700 --> 00:16:04,566
تعال الى هنا.  - أنا أتحدث فقط.

71
00:16:04,566 --> 00:16:07,099
لا تخذلني يا بورا!

72
00:16:12,766 --> 00:16:15,966
سوف يأخذها!

73
00:16:16,866 --> 00:16:20,666
تعال!  اذهب!  ليست صعبة!

74
00:16:30,966 --> 00:16:34,599
بورا ، تعال!

75
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
لا داعي للتعبير عن فرحتهم.

76
00:17:01,733 --> 00:17:03,966
تفوز الآلة الثقيلة دائمًا.

77
00:17:04,100 --> 00:17:08,600
المهم ألا ترمي كثيرًا ، سلجوق ، أن تضرب ما ترميه.

78
00:17:11,400 --> 00:17:17,033
هيا يا رفاق ، رصاصات صيانة البندقية قبل المهمة في انتظارك.

79
00:17:19,266 --> 00:17:22,166
تعال!  الخاسرون يأتون إلى هنا.

80
00:17:22,166 --> 00:17:26,799
تعال ، لا تسحب وجهًا طويلاً.  قبل كل شيء ، قم بتنظيف مسدسي جيدًا.

81
00:17:39,000 --> 00:17:42,666
مرحبًا.  عزيزي؟  رأيت رسالتك وأنا متواجد الآن.

82
00:17:42,666 --> 00:17:44,932
هل يمكن أن تكون في الوقت المحدد للخطوبة؟

83
00:17:44,933 --> 00:17:47,666
حسنًا ، يا عزيزتي ، سأكون بالتأكيد هناك في الوقت المحدد.

84
00:17:47,666 --> 00:17:48,799
لا تقلق.  حسن؟

85
00:17:48,966 --> 00:17:54,032
لا اعرف يا سليمان.  إذا لم تستطع الحضور قبل الخطوبة مباشرة ، يا أبي...

86
00:17:54,266 --> 00:17:57,566
لا لا.  كم يوما نستعد؟

87
00:17:57,566 --> 00:18:01,099
اسمع ، أعدك بأنني سأكون هناك في الوقت المناسب ، حبيبي ، سنستمتع كثيرًا ، حسنًا؟

88
00:18:01,100 --> 00:18:03,400
-أعدك.
- توكل إلى الله.

89
00:18:03,533 --> 00:18:05,766
-أحبك.
-و انا.

90
00:18:05,866 --> 00:18:07,666
لا تنسى ذلك ابدا.

91
00:18:08,133 --> 00:18:10,599
- قائدي؟
- اجلس ، اجلس.

92
00:18:10,766 --> 00:18:12,666
ما بكم؟

93
00:18:13,133 --> 00:18:16,966
القائد ، كما تعلم... الاشتباك قريب جدا.  بهار قلق.

94
00:18:17,133 --> 00:18:20,233
لا تقلق.  سأوصلك إلى هذا الارتباط في الوقت المحدد.

95
00:18:20,400 --> 00:18:22,500
حسن؟  لا تنزعج ، صدقني.
تعال إلى هنا.

96
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
شكرًا.

97
00:18:28,933 --> 00:18:31,966
العمل!  النحل الدؤوب!

98
00:18:32,133 --> 00:18:34,966
لقد اعتدت على ذلك جيدًا ، كل أسبوع.

99
00:18:34,966 --> 00:18:35,966
العمل!  العمل!

100
00:18:36,066 --> 00:18:38,299
جنكيز ، هل الاستعدادات كاملة؟

101
00:18:38,300 --> 00:18:42,600
انا انتهيت.  بفضل أصدقائي ، قاموا بتنظيف البنادق جيدًا.

102
00:18:42,733 --> 00:18:45,833
إذن فقد بورا؟

103
00:18:46,000 --> 00:18:48,333
التخمين الصحيح كما هو الحال دائما يا سيدي.

104
00:18:48,333 --> 00:18:51,166
دعونا جميعًا نقوم بالتنظيف حتى ينتهي الأمر في أسرع وقت ممكن.

105
00:18:51,166 --> 00:18:54,766
جاءت مكالمة من القائد ، سنقوم بجولة صغيرة.

106
00:18:55,566 --> 00:18:58,566
هاهي آتية.  تتبع خطوات الكارثة.

107
00:18:58,766 --> 00:19:00,966
وهو أمر صعب.

108
00:19:11,000 --> 00:19:14,300
قال القائد إن القبطان يجب أن يأتي معي.

109
00:19:14,300 --> 00:19:16,366
سليم ، تأكد من أن كل شيء جاهز.

110
00:19:24,566 --> 00:19:28,866
بيئة يعمل فيها الفائزون مع الخاسرين.

111
00:19:29,300 --> 00:19:31,833
هذا ما أسميه روح الفريق.

112
00:19:31,933 --> 00:19:35,533
لا يمكنك التصفيق بيد واحدة.  نحن نفعل كل شيء كفريق واحد.

113
00:19:35,900 --> 00:19:39,133
بالطبع ، أنتم ضباط المخابرات تعملون وحدكم.

114
00:19:39,266 --> 00:19:41,866
ربما لا تعرف ما هي روح الفريق ، الكابتن أسلي.

115
00:19:42,000 --> 00:19:44,100
أعرف ، سليم ، قبطاني.

116
00:19:44,366 --> 00:19:46,766
في الحقيقة ، لقد علمتك خلال هذا الوقت

117
00:19:46,766 --> 00:19:50,032
درسنا معا في المدرسة العسكرية.

118
00:19:50,566 --> 00:19:54,999
أصدقاء ، حظا سعيدا.

119
00:19:55,100 --> 00:19:56,933
شكرا لك أيها القائد!

120
00:20:02,066 --> 00:20:04,666
-ماذا؟
-لا شيئ.

121
00:20:07,133 --> 00:20:11,599
تمت الموافقة على العملية من قبل أنقرة ، علي ، لذلك يجب أن نتحرك على الفور.

122
00:20:11,600 --> 00:20:15,333
الشبكة التي تزود المنظمة بالسلاح وتمويلها ،

123
00:20:15,333 --> 00:20:17,499
سيلتقي مع من يسمون بقادة المنظمة.

124
00:20:17,500 --> 00:20:21,766
فإذا نجحنا في هذه العملية ، نكون قد قتلنا عصفورين بحجر واحد.

125
00:20:21,766 --> 00:20:25,899
ثلاثة ، قائدي.  نحن نقترب خطوة واحدة من قتلة أتيلا.

126
00:20:26,133 --> 00:20:29,399
لكن الواجب يأتي أولاً يا علي!

127
00:20:34,766 --> 00:20:37,799
حذر.

128
00:20:39,266 --> 00:20:40,799
بصرى.

129
00:20:42,166 --> 00:20:43,366
أصلي.

130
00:20:45,733 --> 00:20:47,799
إذا كنت مستعدًا ، فلنبدأ.

131
00:20:48,066 --> 00:20:50,166
نعم القائد.

132
00:20:50,266 --> 00:20:54,332
تلقيت مؤخرًا نصيحة من شخص يستخدم الاسم الرمزي الملاك الأبيض.

133
00:20:54,333 --> 00:20:57,599
بفضل استخباراتنا ، أكدنا التقرير.

134
00:20:57,600 --> 00:21:01,466
أكد الملازم (بوسرا) بصماته خطوة بخطوة.

135
00:21:01,600 --> 00:21:02,200
الحافلة؟

136
00:21:02,200 --> 00:21:05,966
تم إرسال التقرير إلينا عبر توزيع IP متعدد المسارات ، القائد.

137
00:21:05,966 --> 00:21:09,399
لذلك يكاد يكون من المستحيل اكتشاف المرسل والدولة.

138
00:21:09,400 --> 00:21:13,066
هذا يدل على أن الشخص الذي يعد التقرير محترف للغاية.

139
00:21:13,066 --> 00:21:18,866
لكن لا بد أن نفس الشخص قد طلب منا العثور على شيء لم يكن صعبًا للغاية.

140
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
هدفنا هو مارتن كولبيرد.

141
00:21:30,700 --> 00:21:35,600
هذا الرجل هو الذي يوفر الأسلحة والأموال للعديد من المنظمات في جميع أنحاء العالم.

142
00:21:35,600 --> 00:21:40,533
كما سيلتقي بهذا الرجل من يسمون بمديري التنظيم الإرهابي.

143
00:21:40,533 --> 00:21:43,233
هذا هو المكان الذي سيتم التسوق فيه.

144
00:21:43,333 --> 00:21:47,199
إنه ذو هيكل محمي وصلب للغاية

145
00:21:47,200 --> 00:21:49,733
ومعزول حيث لا توجد
حركة بشرية مدنية.

146
00:21:49,866 --> 00:21:52,699
هل لدينا معلومات عن أرقامهم؟

147
00:21:53,000 --> 00:21:55,333
سيكون هناك حوالي 30 مسلحا.

148
00:21:55,466 --> 00:22:00,466
عندما يأتي قادة التنظيم الإرهابي ، سيزداد العدد أكثر.

149
00:22:00,733 --> 00:22:02,599
أين المنطقة أيها القائد؟

150
00:22:02,733 --> 00:22:06,866
ليس بعيدًا ، هدفنا جزيرة في Blue Motherland.

151
00:22:08,266 --> 00:22:13,499
سيقترب يخت من تلك الجزيرة وسيكون هناك أسلحة في ذلك اليخت ،

152
00:22:13,500 --> 00:22:16,366
ولكن وفقًا للمعلومات الاستخباراتية التي تلقيتها ،

153
00:22:16,366 --> 00:22:19,399
هناك شيء أكثر أهمية من البندقية.

154
00:22:19,600 --> 00:22:21,333
ما الأمر أيها القائد؟

155
00:22:21,466 --> 00:22:25,166
-حقيبة.
- إذن ، إنها وثائق.

156
00:22:25,766 --> 00:22:31,432
أريد هذه المستندات منك يا علي.  هذه الوثائق أهم بكثير من البندقية.

157
00:22:34,333 --> 00:22:37,399
سيتم تدمير تلك الجزيرة إذا لزم الأمر ،

158
00:22:37,700 --> 00:22:40,700
لكنك ستأتي بهذه الأوراق.

159
00:22:40,800 --> 00:22:44,633
نعم القائد.

160
00:22:45,133 --> 00:22:48,599
الإحداثيات والمعلومات الضرورية هنا.

161
00:22:48,600 --> 00:22:51,666
ما أريده منك هو عملية فعالة ونظيفة.

162
00:22:51,666 --> 00:22:54,566
لكن تذكر أنه لا توجد مهمة أكبر

163
00:22:54,566 --> 00:22:58,066
من القوة فيك.

164
00:22:58,966 --> 00:23:00,866
ساعدك الله.

165
00:23:01,266 --> 00:23:04,099
شكرا لك أيها القائد.

166
00:24:56,666 --> 00:24:59,199
أنا ذاهب إلى ميناء بيروت يا ناديا.

167
00:24:59,400 --> 00:25:02,600
سنرسو السفينة قريبا.

168
00:25:02,933 --> 00:25:08,399
سنلتقي بكم في موناكو بعد تسليم 13 دبابة.

169
00:25:09,333 --> 00:25:15,266
أنا متأكد من أنك قمت ببيع مضادات الدبابات لجيش الجانب الآخر أيضًا.

170
00:25:15,500 --> 00:25:17,366
حولك..

171
00:25:17,366 --> 00:25:20,499
اعتني بالضيوف الذين سيزورونك غدًا.

172
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
قد يحاولون التفاوض معك في اللحظة الأخيرة.

173
00:25:24,466 --> 00:25:28,332
لا تقلق ميثات.  إذا حاولوا المساومة

174
00:25:28,466 --> 00:25:32,299
يمكنهم التأكد من أنني سأغرق القارب بصواريخ ستينغر.

175
00:25:32,766 --> 00:25:35,366
هذه نادية بلدي!

176
00:25:35,466 --> 00:25:37,199
ماذا عن السمكة الكبيرة؟

177
00:25:37,300 --> 00:25:40,033
ماذا عن الصواريخ الباليستية؟

178
00:25:40,300 --> 00:25:43,800
إنه يقترب من هدفه خطوة بخطوة.

179
00:25:44,166 --> 00:25:48,032
ستقلع طائرتك من أثينا مساء غد.  لا تفوت.

180
00:25:48,400 --> 00:25:51,233
لدي مفاجأة لك في موناكو.

181
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
انا احب المفاجآت.

182
00:27:02,100 --> 00:27:07,966
مرحبا نادية.  جمالك يذهلني.

183
00:27:11,366 --> 00:27:14,999
توقف عن الكذب علي ، مارتن.

184
00:27:20,900 --> 00:27:25,000
رائع

185
00:27:30,500 --> 00:27:33,133
آمل أن تكون قد اتخذت المزيد من الاحتياطات يا مارتن.

186
00:27:33,366 --> 00:27:37,432
القارب مليء بأسلحة ومعدات بقيمة 20 مليون دولار.

187
00:27:37,566 --> 00:27:40,399
الأتراك يتابعوننا.

188
00:27:40,500 --> 00:27:45,900
لست هنا لأموت ، أنا هنا لبيع أسلحة لا يستطيع ضيوفك حتى تخيلها ،

189
00:27:46,266 --> 00:27:51,499
وكسب المال.

190
00:28:17,266 --> 00:28:20,566
- هل نحن جاهزون يا كابتن علي؟
- نحن جاهزون دائمًا ، أيها القائد.

191
00:28:20,566 --> 00:28:22,466
يمكننا أن نختفي الآن.

192
00:28:23,300 --> 00:28:26,433
المنظار أسفل.  - الناظور أسفل.

193
00:28:29,733 --> 00:28:32,866
40 مترا.

194
00:28:33,300 --> 00:28:39,633
غطس ، غطس ، عمق 40 متر.

195
00:28:39,900 --> 00:28:42,900
-قبل.
-قبل.

196
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
إضافي.

197
00:28:45,766 --> 00:28:48,166
"قبل" قيد التقدم.

198
00:28:48,566 --> 00:28:51,099
نعم.

199
00:28:51,600 --> 00:28:55,900
نحن على بعد 9 أميال من نقطة الهدف.  درجة حرارة الماء ثماني درجات.

200
00:28:56,133 --> 00:28:58,033
هناك الكثير من التيار.

201
00:28:58,200 --> 00:28:59,500
هل نحن متأكدون يا كابتن علي؟

202
00:28:59,600 --> 00:29:02,866
أيها القائد ، ترك الغواصة
عندما تكون على بعد

203
00:29:02,866 --> 00:29:04,932
ثلاثة أميال سيكون
الخيار الأفضل لنا جميعًا.

204
00:29:04,933 --> 00:29:06,933
كلما قل خطره عليك.

205
00:29:07,100 --> 00:29:08,633
قد نتعرض.

206
00:29:08,933 --> 00:29:12,133
لا نعرف نوع الأسلحة التي يمتلكها عدونا.

207
00:29:12,666 --> 00:29:17,199
ستكون السباحة بكل هذه الأسلحة صعبة حتى بالنسبة لك.  ساعدك الله.

208
00:29:17,200 --> 00:29:22,500
شكرا لك القائد.  البعثات الصعبة لها انتصارات جميلة.

209
00:29:22,966 --> 00:29:29,499
نحن أحفاد شهداء دوملوبينار.  نحن نولد من جديد حيث نموت.

210
00:29:55,933 --> 00:29:59,599
-هل كل شي على ما يرام؟  نعم نادية.  عينات الحمض النووي

211
00:29:59,766 --> 00:30:02,699
الحسابات المصرفية والصور.

212
00:30:02,700 --> 00:30:04,033
حسن.

213
00:30:05,300 --> 00:30:08,233
اشعر بلملل.  أريد أن أغادر في أسرع وقت ممكن.

214
00:30:08,466 --> 00:30:11,866
مدى الحياة.

215
00:31:01,966 --> 00:31:07,266
أقسم لو رآنا جول فيرن ، لكان قد كتب عشرين ألف فرسخ تحت البحر مرة أخرى.

216
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
ماذا حدث؟  لماذا ا؟

217
00:31:08,800 --> 00:31:12,466
هل يعقل السباحة لمسافة تقل عن ثلاثة أميال في هذا الطقس؟

218
00:31:12,700 --> 00:31:16,533
Cengo ، أولئك الذين لا يسعون إلى المستحيل ليس لديهم قصة يرويها.

219
00:31:16,733 --> 00:31:21,133
انظر إلى التاريخ ، كاكا باي ، بارباروس خير الدين باشا ، بيري ريس ،

220
00:31:21,366 --> 00:31:23,399
والعديد من البحارة مثلهم.

221
00:31:23,666 --> 00:31:26,866
لقد حاولوا دائمًا فعل المستحيل.

222
00:31:27,066 --> 00:31:31,132
واليوم ، بفضلهم ، يمكننا التحكم في Blue Homeland كثيرًا.

223
00:31:32,900 --> 00:31:35,833
-ارقد في سلام.  -آمين.

224
00:31:36,066 --> 00:31:38,866
-آمين.
-آمين.

225
00:31:39,133 --> 00:31:41,433
ما هو شعارنا؟

226
00:31:41,566 --> 00:31:46,666
- يمكننا أن نجعل الأمر صعبًا ؛  المستحيل يستغرق بعض الوقت.

227
00:31:52,733 --> 00:31:55,833
لنراجع الخطة مرة أخرى.

228
00:31:56,166 --> 00:31:59,066
نحن ندخل عش العقرب ، أيها الأصدقاء.

229
00:31:59,566 --> 00:32:03,032
أولا ، لن تكون مهمة سهلة.

230
00:32:03,333 --> 00:32:06,999
ثانيًا ، الفشل ليس حتى خيارًا.

231
00:32:07,133 --> 00:32:10,066
التخفي مهم ، لا يمكننا كشف الغواصة.

232
00:32:10,300 --> 00:32:13,233
لذلك سنستخدم مخرج الغواصة الخفي للمغادرة.

233
00:32:13,333 --> 00:32:17,533
بالمناسبة ، لدي أخبار سارة أخرى لك.

234
00:32:17,900 --> 00:32:21,566
وأنا متأكد من أنك ستحب هذه الأخبار.

235
00:32:22,000 --> 00:32:24,100
خصوصا جنكيز.

236
00:32:24,200 --> 00:32:30,533
سيتعين علينا السباحة لمدة ساعتين دون انقطاع للوصول إلى الهدف.

237
00:32:31,266 --> 00:32:33,866
هل هناك مشكلة يا جنكيز؟

238
00:32:34,366 --> 00:32:37,399
-لا.
-حسن.

239
00:32:40,533 --> 00:32:45,166
درجة حرارة الماء ثماني درجات.  لا نعرف نوع الأسلحة التي يمتلكها عدونا.

240
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
ليس لدينا قوات صديقة في المنطقة.

241
00:32:47,333 --> 00:32:50,466
سنقسم إلى قسمين عندما نقترب من سطح البحر.

242
00:32:50,466 --> 00:32:52,866
سيهتم فريق سليم بجانب

243
00:32:52,866 --> 00:32:55,566
الرصيف ، وسيهتم فريقي بالساحل.

244
00:32:55,766 --> 00:32:58,266
ستكون نقطة التقاءنا في جانبي.  لا تنسى.

245
00:32:58,466 --> 00:33:00,999
ثم سننتقل من Kurudere.

246
00:33:01,100 --> 00:33:06,166
نقطة الإخلاء بعد العملية هي نقطة التقاءنا الأولى.  لا تنسى.

247
00:33:06,400 --> 00:33:08,666
ستأخذنا قوارب زودياك من هناك.

248
00:33:08,933 --> 00:33:13,766
لا أريد أن أكون مخطئا يا رفاق.  يجب على الجميع اتباع الخطة.

249
00:33:15,166 --> 00:33:18,799
الآن.  سنقاتل حيث أمرنا ،

250
00:33:19,000 --> 00:33:21,933
وسننتصر حيث نقاتل أيها الأولاد!

251
00:33:22,100 --> 00:33:26,500
نعم القائد!

252
00:35:22,166 --> 00:35:25,499
إله.  أنت لم تنسى.

253
00:35:25,500 --> 00:35:29,100
عيد ميلاد سعيد نادية.

254
00:35:41,566 --> 00:35:53,066
-ناديه!  ناديه!  ناديه!  ناديه!
-ناديه!  ناديه!  ناديه!  ناديه!

255
00:35:53,800 --> 00:35:56,466
كان يوم مولدي

256
00:35:56,766 --> 00:36:00,299
اليوم الذي بدأت فيه العمل معك.

257
00:36:00,733 --> 00:36:04,266
لا علاقة له بالأم التي لم أعرفها قط.

258
00:36:06,133 --> 00:36:09,333
من أمريكا الجنوبية إلى الشرق الأوسط ،

259
00:36:09,466 --> 00:36:13,099
لم يكن هناك قطعة أرض واحدة لم نخطو عليها.

260
00:36:13,100 --> 00:36:15,200
أرادوا الدم

261
00:36:15,400 --> 00:36:17,300
أعطيتهم أسلحة.

262
00:36:17,500 --> 00:36:20,433
لقد قتلوا بعضهم البعض ،

263
00:36:20,600 --> 00:36:24,233
فزنا ، كانت تلك قوتنا

264
00:36:24,366 --> 00:36:27,232
فزنا لأننا نثق في بعضنا البعض ،

265
00:36:27,366 --> 00:36:29,499
وسوف نفوز دائما.

266
00:36:29,600 --> 00:36:32,866
في المجموع ، سوف نثبت ذلك

267
00:36:32,966 --> 00:36:36,266
البيت دائما يفوز.

268
00:36:36,700 --> 00:36:38,833
أنا سعيد جدا لوجودكم جميعا

269
00:36:39,133 --> 00:36:42,433
ويسعدني العمل معكم جميعًا.

270
00:37:27,000 --> 00:37:29,633
أين زوجك

271
00:37:34,333 --> 00:37:37,233
يجري حاليا التحقق من الجرد والحسابات.

272
00:37:37,466 --> 00:37:40,899
سأحضر له كعكته.

273
00:37:45,100 --> 00:37:48,766
بيع الغد مهم جدا

274
00:37:49,700 --> 00:37:52,033
ليس المال

275
00:37:52,133 --> 00:37:54,866
لكن تأثيره سيكون رائعًا.

276
00:37:56,733 --> 00:37:59,066
إذن ، ما هو شعورك وأنت تلعب

277
00:37:59,066 --> 00:38:03,866
دورًا رائدًا في الشرق
الأوسط الجديد؟

278
00:38:03,866 --> 00:38:08,499
سأشعر بتحسن عندما يتم إيداع الأموال في حسابي.

279
00:40:48,133 --> 00:40:51,733
دعونا نتخلص من هؤلاء.

280
00:41:50,733 --> 00:41:53,033
وصولنا لم يكن بهذه السهولة مارتن.

281
00:41:53,200 --> 00:41:56,600
من أفغانستان إلى الجزائر ومن سوريا إلى السودان

282
00:41:56,600 --> 00:41:58,833
المنطقة كلها تحت سيطرة الأتراك

283
00:41:58,966 --> 00:42:04,666
- علاوة على ذلك ، لا يترك ذبابة واحدة في البحر الأبيض المتوسط ​​- بيا بلاه بلاه...

284
00:42:05,933 --> 00:42:11,599
يمكن لأي شخص أن يكون لديه أعذار ، والهدف هو تقديم الحلول.

285
00:42:12,000 --> 00:42:15,600
هذه هي معركة العقول.

286
00:42:16,100 --> 00:42:19,333
جاك.

287
00:42:21,066 --> 00:42:23,766
ما هذا؟

288
00:42:24,166 --> 00:42:27,999
نجم العصر الجديد ، الكيماويات.

289
00:42:28,133 --> 00:42:32,566
قمت بتسييل الأدوية وشربتها في الورق.

290
00:42:32,900 --> 00:42:36,033
بهذه الطريقة ، تصبح فرصتك في الوقوع مستحيلة.

291
00:42:36,500 --> 00:42:39,166
حتى الكلاب لا تستطيع التقاط رائحتها.

292
00:42:40,533 --> 00:42:43,366
يمكننا اقتحام أوروبا بهذا.

293
00:42:43,466 --> 00:42:48,266
تكلفة الأسلحة التي تشتريها منا لن تكون مشكلة بعد الآن ، هل ما زالت لديك شكوك؟

294
00:42:48,266 --> 00:42:53,732
الآن يمكننا التحدث عن التوافق مع الشرق الأوسط.

295
00:42:55,800 --> 00:43:01,500
أولاً ، اطلب من رجالك الذهاب إلى القارب وفحص الأسلحة.

296
00:43:01,700 --> 00:43:06,533
بعد ذلك ، دعنا نتحدث عن التشفير.

297
00:43:54,800 --> 00:43:58,066
Claw 1 ، هذا هو Claw HQ.

298
00:43:59,900 --> 00:44:01,166
المخلب 1 ، نسخ ، أكثر.

299
00:44:01,166 --> 00:44:06,866
وبحسب المعلومات التي حصلنا عليها من خلال الاستماع إلى المكالمات الهاتفية للإرهابيين ، فإن المجموعة المنتظرة قد وصلت إلى وجهتها.

300
00:44:06,866 --> 00:44:11,066
كم يوجد هناك؟  - لا نعرف عددهم بالضبط.  وهناك الكثير منهم.

301
00:44:11,200 --> 00:44:12,866
انسخ هذا.

302
00:44:12,966 --> 00:44:15,966
أصبح عملنا أكثر صعوبة.

303
00:44:16,666 --> 00:44:19,566
لا يا أخي ، لقد أصبحت أكثر حلاوة من العسل.

304
00:44:19,566 --> 00:44:23,099
حسنا ، نحلة ، دعنا نذهب.

305
00:44:31,600 --> 00:44:34,066
اسمه هو بندقية الزاوية.

306
00:44:34,200 --> 00:44:38,466
لكني أود أن أسميها موت غير مرئي.

307
00:44:46,166 --> 00:44:48,899
يزن 3500 جرام.

308
00:44:49,300 --> 00:44:51,800
طول البرميل

309
00:44:51,966 --> 00:44:54,266
ملليمترات أمريكية.

310
00:44:54,366 --> 00:44:58,399
هذا السلاح لديه القدرة على إطلاق النار من اليسار واليمين

311
00:44:58,533 --> 00:45:01,199
بزاوية 60 درجة.

312
00:45:01,200 --> 00:45:04,833
بفضل الشاشة ثلاثية النقاط مقاس 2 بوصة المثبتة عليها

313
00:45:04,966 --> 00:45:08,699
يمكن للمستخدم رؤية
الأعداء وإطلاق النار

314
00:45:08,700 --> 00:45:11,000
عليهم في الزاوية دون
الحاجة إلى كشف أنفسهم.

315
00:45:11,133 --> 00:45:14,999
لذا فإن آخر ما يراه

316
00:45:15,000 --> 00:45:18,666
العدو هو فوهة البندقية.

317
00:45:19,800 --> 00:45:23,333
رأينا البضائع في القارب ، تمامًا كما أردنا.

318
00:45:23,566 --> 00:45:27,232
-إذن كم تريد لهؤلاء الأطفال؟
-هذه هي المكافآت.

319
00:45:27,600 --> 00:45:31,000
300 في المخزون.  في المناطق السكنية

320
00:45:31,266 --> 00:45:33,766
لن تفعل ذلك حتى

321
00:45:33,766 --> 00:45:37,299
دع الجيش التركي يتنفس.

322
00:45:37,933 --> 00:45:43,833
وكما كان الأتراك يستعدون لعملية عبر الحدود ،

323
00:45:45,000 --> 00:45:47,900
ستكون يدك أقوى.

324
00:45:49,066 --> 00:45:51,766
نحن بحاجة إلى أسلحة أثقل.

325
00:45:52,000 --> 00:45:55,633
إذا استطعت إقناع أصدقائك عبر المحيط الأطلسي ،

326
00:45:55,766 --> 00:45:58,599
يمكننا حتى أن نرسل لك قنبلة ذرية.

327
00:45:59,000 --> 00:46:04,033
لكن أولاً يجب أن أتأكد من إيداع العملة المشفرة في الحساب.

328
00:46:24,733 --> 00:46:28,199
ركض هذا الطفل من أجلي ، ناديا.

329
00:46:30,500 --> 00:46:33,700
بكل سرور.

330
00:46:39,100 --> 00:46:42,133
لعنة نادية.  ماذا تفعل؟

331
00:46:42,300 --> 00:46:46,333
لقد وجدت هاتف القمر الصناعي هذا مع مساعده!

332
00:46:46,966 --> 00:46:51,232
-ماذا يعني هذا؟  لقد باعونا.

333
00:46:53,000 --> 00:46:56,266
جبان!

334
00:46:57,800 --> 00:47:01,033
بمن اتصلت؟  أخبرني!

335
00:47:04,733 --> 00:47:06,866
أخبرني الآن!

336
00:47:07,133 --> 00:47:10,766
هل اتصلت بالاتراك؟  لمن تحدثت؟  أخبرني!

337
00:47:19,900 --> 00:47:23,933
مخلب 7 ، مخلب 1 ، هل أنت مستعد؟

338
00:47:24,400 --> 00:47:29,633
Claw 7 يتحدث ، إصبعنا على الزناد.

339
00:47:32,900 --> 00:47:35,500
مخلب 6 ، مخلب 1 ، هل أنت مستعد؟

340
00:47:35,666 --> 00:47:40,099
أرواحنا تستهدف العدو أيها القائد.

341
00:47:43,366 --> 00:47:44,999
هل أنت متأكد نادية؟

342
00:47:45,133 --> 00:47:50,466
مارتن!  قلت إنهم اتصلوا بتركيا ثلاث مرات بهذا الهاتف!

343
00:47:51,066 --> 00:47:52,932
عليك اللعنة!  عليك اللعنة!

344
00:47:52,933 --> 00:47:56,066
ماذا علينا ان نفعل؟  - يجب أن نغادر الجزيرة على الفور.

345
00:47:56,066 --> 00:47:59,699
يجب أن يكون الأتراك قد انتظروا وصولك لاتخاذ إجراء.

346
00:47:59,866 --> 00:48:01,699
ثم..

347
00:48:03,066 --> 00:48:05,732
الآن يجب أن يكون هنا.
-انت تغادر.

348
00:48:05,900 --> 00:48:08,966
سأحصل على الأوراق وألحق بك.

349
00:48:50,333 --> 00:48:52,866
يا رفاق ، ها نحن ذا.

350
00:48:57,266 --> 00:48:59,366
صافي.

351
00:49:25,666 --> 00:49:28,532
مخلب 6 ، مخلب 1.

352
00:49:28,766 --> 00:49:31,266
تطهير.

353
00:49:37,400 --> 00:49:40,000
صافي.

354
00:50:09,266 --> 00:50:14,532
قفل الهدف.  طوربيد جاهز.  بسم الله.  نار!

355
00:50:22,466 --> 00:50:25,766
-ماذا حدث؟
- لقد صدموا اليخت ، يا سيدي ، علينا الذهاب.

356
00:51:47,300 --> 00:51:49,000
قنبلة دخانية.

357
00:52:59,166 --> 00:53:02,366
تعال.

358
00:53:08,000 --> 00:53:12,800
يتحدث Claw HQ.  عدد كبير من التعزيزات قادمة إلى المنطقة.

359
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
عليك أن تنهي عملك وتغادر تمامًا ، حسنًا.

360
00:53:15,800 --> 00:53:17,733
ابحث عن الحقيبة واحصل على المستندات.

361
00:53:17,733 --> 00:53:24,033
-الذهاب إلى القارب ، سوف ألحق بك.
- دعني آتي أيضا.  - افعل كما أقول ، سليم.  تعال!

362
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
مصطفى!

363
00:54:44,600 --> 00:54:47,700
استعد للاهتزاز.  -آمل أنك لم تضع الكثير من C4.

364
00:54:47,700 --> 00:54:52,066
ثم ستهدم المبنى علينا.
-أنا دائما تأمين وظيفتي ، أيها القائد.

365
00:54:52,066 --> 00:54:52,932
حسن.

366
00:55:17,666 --> 00:55:22,732
- الحقيبة هنا.
- لدينا الوثائق ، دعنا نذهب.

367
00:56:32,066 --> 00:56:34,766
أنا أعرف من أنت.

368
00:56:35,066 --> 00:56:38,599
سأقتلك!

369
00:56:43,766 --> 00:56:47,799
حسنًا ، هذا يكفي!

370
00:56:47,900 --> 00:56:51,000
إذا أعطيتني فرصة للعيش ،

371
00:56:51,200 --> 00:56:54,700
سأخبرك بكل ما أعرفه.

372
00:57:07,966 --> 00:57:10,966
لقد اختبرت صبر الأمة الخطأ.

373
00:58:02,600 --> 00:58:06,433
أين؟  إنه ليس هنا بعد.

374
00:58:06,700 --> 00:58:09,733
المخلب 1 - المخلب 3.

375
00:58:13,133 --> 00:58:16,766
مخلب 1 اجبني اين انت؟

376
00:58:22,133 --> 00:58:25,233
قف!

377
00:58:29,066 --> 00:58:32,299
عد!

378
00:58:34,400 --> 00:58:36,866
ارفعوا أيديكم واستدروا.

379
00:58:37,566 --> 00:58:39,632
من أنت؟

380
00:58:39,800 --> 00:58:43,900
أرني وجهك.

381
00:59:26,500 --> 00:59:30,333
انت قوي جدا.

382
01:01:35,200 --> 01:01:37,400
مثل خطى نهاية العالم.

383
01:01:37,400 --> 01:01:39,700
كم من الناس يأتون بعد هذا؟

384
01:01:39,700 --> 01:01:41,433
لا يهم كم من الناس يأتون

385
01:01:41,533 --> 01:01:44,866
.. سنوقفهم بشجاعتنا.

386
01:01:58,400 --> 01:02:01,466
خمر.  الرمز 22. استعد!

387
01:02:01,700 --> 01:02:04,500
- الرمز 22؟  الحماية من الحرائق.

388
01:02:05,200 --> 01:02:08,600
أكرر.  الرمز 22. استعد!

389
01:05:28,600 --> 01:05:32,700
مخلب 1 يتحدث.  وقت وصولنا إلى نقطة الالتقاء هو 5 دقائق.

390
01:05:32,800 --> 01:05:35,600
أكرر.  5 دقائق.

391
01:05:35,900 --> 01:05:39,333
بالحديث عن ، TCG 18 مارس ، نحن في حالة انتظار.  حسن.

392
01:07:19,600 --> 01:07:22,533
عملية سليمان.

393
01:07:23,966 --> 01:07:27,399
أتطلع إلى رؤية الجميع في عطلة نهاية الأسبوع.  تلك الموجودة في الخلف ، هل تسمع؟

394
01:07:27,533 --> 01:07:29,633
نحن قادمون يا أخي ، لا تقلق!

395
01:07:30,166 --> 01:07:34,999
لا تقلق يا سليمان.  سوف نحترق هناك.

396
01:07:57,300 --> 01:08:01,933
التعازي الناجحة.  غطاء المحرك مغلق.  نذهب للإبحار الصامت.

397
01:08:04,466 --> 01:08:07,099
مركز العمليات ، متحدثًا ، TCG 18 مارس.

398
01:08:07,100 --> 01:08:12,600
واجبنا كحماة وأوصياء لا نهاية له لوطننا الحبيب أنجزنا رسالتنا.

399
01:08:12,600 --> 01:08:14,800
سنعود للوطن ، حسناً.

400
01:08:14,900 --> 01:08:20,000
المعنى 18 مارس.  البلد ممتن لكم.

401
01:08:48,333 --> 01:08:51,233
هناك جسد.

402
01:08:58,066 --> 01:09:00,866
من هذا؟
- هل يمكن أن تكون نادية؟

403
01:09:01,000 --> 01:09:03,800
لا أعلم.  دعنا نبحث في كل مكان.

404
01:09:04,000 --> 01:09:05,733
تعال.

405
01:09:57,333 --> 01:10:00,399
نعم القائد.

406
01:10:00,400 --> 01:10:04,466
أنت على حق.  أجرينا عملية ناجحة في منطقة صعبة.

407
01:10:05,066 --> 01:10:06,666
نعم سيدي.

408
01:10:06,666 --> 01:10:11,299
سوف أقوم بتحليل المستندات الواردة وإرسال تقريري إليك في أقرب وقت ممكن.

409
01:10:11,500 --> 01:10:14,033
سأتبعه أيها القائد.

410
01:10:14,533 --> 01:10:16,933
شكرًا.  أطيع أيها القائد.

411
01:10:18,600 --> 01:10:19,800
أدخل.

412
01:10:26,400 --> 01:10:30,800
قائد.  وصل فريق Claw.  العشاء جاهز.

413
01:10:30,933 --> 01:10:34,133
ثم يجب أن نذهب.

414
01:10:45,566 --> 01:10:48,999
حسنًا ، حسنًا... يبدو وكأنه عطلة.

415
01:10:49,000 --> 01:10:50,933
يمكنك أن تجد أي شيء تريده هنا.

416
01:10:50,933 --> 01:10:55,166
ما شاء الله.  العمليات الكبيرة تجلب مكافآت كبيرة ، أيها القائد.

417
01:10:55,666 --> 01:10:58,932
سلجوق ، لا!
- كيف يمكن أن تستمر 9 أشهر؟

418
01:10:58,933 --> 01:11:00,799
لم أستطع ، قائدي.

419
01:11:00,933 --> 01:11:03,233
لقد ولدت بعد 8 أشهر.

420
01:11:08,000 --> 01:11:12,333
القائد قادم.  حذر!

421
01:11:13,800 --> 01:11:18,600
فريق Claw قام بواجبه وعاد للوطن قائد.

422
01:11:18,700 --> 01:11:23,366
-شكرًا.
-شكرًا.

423
01:11:23,600 --> 01:11:25,833
اصحاب.

424
01:11:25,966 --> 01:11:28,566
-مرحبًا بالجميع.
-شكرًا.

425
01:11:28,800 --> 01:11:31,533
تهانينا.

426
01:11:34,066 --> 01:11:38,466
قمت بعمل جيد.  أحسنت.

427
01:11:38,900 --> 01:11:40,333
في أ

428
01:11:40,333 --> 01:11:42,799
لقد كان واجبًا مهمًا لبلدنا.

429
01:11:43,333 --> 01:11:46,833
هنا ، الأصدقاء.

430
01:12:01,066 --> 01:12:04,766
لنكن سعداء.  لا تدعها تبرد.

431
01:12:14,333 --> 01:12:18,266
إنهم متعبون ، لكن الأمر كان يستحق ذلك.

432
01:12:29,533 --> 01:12:32,166
سيابر!  التخلي عنها.

433
01:12:32,333 --> 01:12:35,199
نعم القائد.

434
01:12:47,466 --> 01:12:51,332
الموت المشبوه ..

435
01:12:55,066 --> 01:12:59,199
انظروا كم تحميه .. مساعدات انسانية؟

436
01:12:59,600 --> 01:13:03,533
لا أحد يتحدث عن المنظمات الإرهابية!  لكن صدقني...

437
01:13:03,766 --> 01:13:07,199
... لم يتوقعوا هذه الخطوة.

438
01:13:08,000 --> 01:13:12,433
ظنوا أنهم سيحبسوننا عند حدودنا وسوف نتراجع.

439
01:13:12,733 --> 01:13:16,833
لكننا عدنا بتصميم أقوى.  -مثل سكاريا.

440
01:13:17,933 --> 01:13:23,599
ليس هناك خط دفاع بل منطقة دفاع.  هذه المنطقة...

441
01:13:23,900 --> 01:13:27,300
.. الوطن كله قال مصطفى كمال باشا.

442
01:13:27,700 --> 01:13:31,900
اليوم بعد قرن نقول...

443
01:13:32,500 --> 01:13:36,000
... تلك الأرض هي العالم كله.

444
01:13:36,500 --> 01:13:39,833
هذا ما لا يستطيعون فهمه.

445
01:13:42,666 --> 01:13:49,666
اصحاب.  شكرا لك مرة أخرى لقلوبك ومعصميك.

446
01:13:50,300 --> 01:13:54,733
لكن... بالمناسبة ، سليمان يستحق أكثر.

447
01:13:55,000 --> 01:13:58,500
سيحضر حفل الخطوبة بعد ذلك مباشرة!

448
01:13:59,466 --> 01:14:01,399
شكرا لك أيها القائد.

449
01:14:01,700 --> 01:14:06,600
القائد... سوف تشارك ، أليس كذلك؟  سوف ترتدي الخواتم... بحر متحمس للغاية.

450
01:14:06,900 --> 01:14:10,166
سليمان .. أصدقاء...

451
01:14:10,300 --> 01:14:14,900
أردت حقا أن أكون معك.  لكن هناك اجتماع مهم في أنقرة.

452
01:14:14,900 --> 01:14:20,333
لذلك أترك النقيب علي نائبا لي.
- نعم القائد.

453
01:14:23,766 --> 01:14:26,899
اجلس.

454
01:14:28,466 --> 01:14:33,699
يقول عاكف "قبل أن تنطفئ النار الأخيرة في وطني" صح؟

455
01:14:34,166 --> 01:14:37,066
عسى أن يكون بيتك من تلك المواقد إن شاء الله.

456
01:14:37,166 --> 01:14:39,599
آمين.

457
01:14:39,733 --> 01:14:43,733
شكرا لك أيها القائد.  لقد جعلتني أشعر بأنني صغير.
- استغفور الله.

458
01:14:44,333 --> 01:14:48,466
تعال يا أصدقاء.  يتمتع.  لا تدعها تبرد.

459
01:14:56,400 --> 01:15:00,300
-نحن على يقين من أننا لم نترك أي أثر ، أليس كذلك؟
- لا تقلق أيها القائد.

460
01:15:00,400 --> 01:15:02,100
لقد سيطرت عليه.

461
01:15:02,200 --> 01:15:03,733
لم ينج أحد.

462
01:15:03,966 --> 01:15:06,566
استولت الشرطة المحلية على الجثث.

463
01:15:06,666 --> 01:15:12,299
حتى هذا النجاح يعتبر دليلاً... لأولئك الذين يعرفون ، بالطبع.

464
01:15:18,366 --> 01:15:21,666
يجب أن تكون المستندات التي بحوزة مارتن قد تم أخذها.

465
01:15:21,900 --> 01:15:26,733
علاوة على ذلك ، انفجرت البنادق مع اليخت.

466
01:15:26,733 --> 01:15:30,366
- هل ماتوا جميعا؟
-نعم سيدي.

467
01:15:36,666 --> 01:15:37,666
ماذا عن نادية؟

468
01:15:37,666 --> 01:15:41,066
اختبأت نادية في كوخ أثناء الصراع.

469
01:15:41,266 --> 01:15:43,966
الكوخ نسف خلال الصراع...

470
01:15:43,966 --> 01:15:45,266
.. وتوفيت نادية.

471
01:15:45,366 --> 01:15:48,166
وجدوا الملابس والجثة المحترقة هناك.

472
01:15:48,166 --> 01:15:51,099
لاحقًا ، أخذتها الشرطة المحلية بعيدًا.

473
01:15:51,600 --> 01:15:55,133
نادية كانت تختبئ فهل هذا صحيح؟
-نعم.

474
01:15:55,566 --> 01:15:58,599
لا يمكننا التأكد من أن المرأة الميتة كانت نادية.

475
01:15:58,966 --> 01:16:03,866
دفع شركاؤك 20 مليون دولار بالعملة المشفرة.  المال ليس هناك.

476
01:16:04,166 --> 01:16:06,099
نادية ذهبت أيضا.

477
01:16:06,100 --> 01:16:08,833
لدينا جسد محترق فقط.

478
01:16:08,933 --> 01:16:12,533
هل خاننا؟
- لا أحد يستطيع أن يخونني.

479
01:16:12,966 --> 01:16:17,232
نادية تعرف ذلك أفضل.

480
01:16:18,700 --> 01:16:22,566
إنها إما تخفي فريستها أو تطاردها.

481
01:16:23,133 --> 01:16:25,566
سنكون متأكدين.

482
01:16:25,733 --> 01:16:31,666
ابحث عن طريقة للوصول إلى جثة نادية في الطب الشرعي.  أخذ عينات للكشف عن الحمض النووي.

483
01:16:32,466 --> 01:16:35,766
بماذا سنقارن حمضه النووي به؟

484
01:16:36,300 --> 01:16:39,766
أعرف أين أقام في تركيا.

485
01:16:40,166 --> 01:16:43,299
يكفي أن أصل إلى خصلة واحدة من شعرها...

486
01:16:43,600 --> 01:16:48,200
.. خلية واحدة في فرشاة أسنانها.

487
01:17:00,500 --> 01:17:04,200
الرجال الذين داهموا هم محترفون.

488
01:17:04,466 --> 01:17:09,366
الأصل ليس مكتوبًا على ظهر العلبة ، لكن هذه علبة رصاصة مظللة.

489
01:17:10,166 --> 01:17:15,366
وجيش واحد فقط في هذه المنطقة يستخدم مثل هذه الرصاصات.

490
01:17:16,200 --> 01:17:20,233
القوات المسلحة التركية.

491
01:17:28,166 --> 01:17:30,999
الوصول إلى جميع حسابات ناديا المصرفية.

492
01:17:31,300 --> 01:17:35,566
أريد الاسم والعنوان وكل شيء يراه أي شخص.

493
01:17:35,866 --> 01:17:40,566
ضع شعبك أمام المنازل التي تقيم فيها ناديا في نيويورك وبروكسل ولندن.

494
01:17:40,733 --> 01:17:44,399
إذا كان على قيد الحياة ، أريد فقط أن أعرف.

495
01:17:44,533 --> 01:17:46,133
الى الان.

496
01:18:03,800 --> 01:18:05,400
المعنى.

497
01:18:29,966 --> 01:18:33,932
- هل أعددت ما طلبته؟
- نعم نادية.  كل شيء جاهز.

498
01:18:33,933 --> 01:18:35,866
هذا جيد.  لنذهب إذا.

499
01:19:04,800 --> 01:19:09,600
- لقد أحببتهم ، أليس كذلك؟  هل أعجبك كل منهم؟
-نعم فعلت.  جميعهم جميلين.

500
01:19:10,500 --> 01:19:13,400
أدخل.

501
01:19:27,300 --> 01:19:30,700
جميل.
- أنت تستحق الأفضل يا بحر.

502
01:19:30,700 --> 01:19:33,666
كانت حلقة السوليتير مثالية بالفعل يا سليمان.

503
01:19:33,666 --> 01:19:37,666
خواتم الزفاف هذه غالية الثمن.  لقد أنفقت الكثير من المال.  -عسل...

504
01:19:37,666 --> 01:19:40,532
... إذا كنت تحبهم ، فلا شيء آخر مهم.

505
01:19:40,866 --> 01:19:42,699
نعم ، لقد فعلت وستفعل.

506
01:19:43,066 --> 01:19:45,599
هل من السهل أخذ ابنة ودات؟

507
01:19:47,133 --> 01:19:49,266
أبي ، لماذا تقول ذلك؟

508
01:19:49,400 --> 01:19:53,000
تعال الى هنا.  تعال إلى هنا.

509
01:19:55,666 --> 01:20:01,132
ما قصدك بذلك؟  كيف كان من المفترض أن يحدث هذا؟  هل ستشتريهم كامرأة؟

510
01:20:01,900 --> 01:20:04,300
لا تحزن ابنتي.

511
01:20:05,566 --> 01:20:07,866
فيدات .. لا تحرجهم.

512
01:20:07,966 --> 01:20:09,599
لا تضايقه.

513
01:20:09,600 --> 01:20:13,400
-مرحبا بك ابني سليمان.  -شكرا سهيلة هانم.  مرحبًا.

514
01:20:13,600 --> 01:20:16,700
سوف تعتاد قريبًا على لغة والدي.

515
01:20:16,700 --> 01:20:21,233
هناك موسم واحد بالنسبة لي في هذه الحياة ، يا ولدي.

516
01:20:22,133 --> 01:20:25,199
هذا بحر (ربيع).

517
01:20:26,066 --> 01:20:29,099
إذا لم يتفتح بحر بلدي ، فسيكون الشتاء.

518
01:20:29,700 --> 01:20:32,900
يجب أن أخبرك مقدما.  لذا لا يمكنك أن تلومني لاحقًا.

519
01:20:32,900 --> 01:20:37,100
إنه نفس الشيء يا سيدي.

520
01:20:38,000 --> 01:20:39,800
لا تمانع ، أليس كذلك؟

521
01:20:39,933 --> 01:20:43,833
ذلك ليس جيد.  قبلة يدي بعد ذلك.

522
01:20:50,000 --> 01:20:52,933
يقولون أنه يمكنك إصابة أي هدف.

523
01:20:53,100 --> 01:20:57,100
- هناك المزيد من الرجال الموهوبين بالطبع.  -واحد منهم يقف أمامك!

524
01:21:02,566 --> 01:21:06,199
يسموني "أتماكا" في أرديسن.  تعرف لماذا؟

525
01:21:06,600 --> 01:21:08,500
لدي منظار في عيني.

526
01:21:08,800 --> 01:21:11,033
هكذا خلقني الله.

527
01:21:11,133 --> 01:21:13,366
أبي من فضلك

528
01:21:13,800 --> 01:21:16,233
يجب أن تكون متعبا.  لماذا لا تبقى يا بني؟

529
01:21:16,366 --> 01:21:18,566
هنا ، قمت بطهي المحلام.  دعونا نأكل معا.

530
01:21:18,566 --> 01:21:20,866
WAIIahi ، شكرا على الطعام ، ولكن يجب أن أذهب.

531
01:21:20,866 --> 01:21:23,199
يجب أن أتحقق من الصالون حتى لا توجد مشاكل.

532
01:21:23,200 --> 01:21:26,566
أحضرت الجبن من قريتنا.  لا يمكنك العثور عليه مرة أخرى.

533
01:21:26,566 --> 01:21:28,432
في المرة القادمة ، على ما آمل.
-حسن.

534
01:21:28,700 --> 01:21:32,600
-إذا سمحت لي ..
-شكراً لك.

535
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
وداعا إذن يا بني.  في أمان.

536
01:21:36,000 --> 01:21:38,200
قد يكون الله معك.

537
01:21:39,600 --> 01:21:43,100
تعال.  لنصنع الشاي.  -يا!

538
01:21:43,533 --> 01:21:44,666
شاب.

539
01:21:45,666 --> 01:21:50,199
سنقوم بتعديل حسابات الفضاء المفتوح في وقت ما ، لا تنسى.

540
01:21:50,700 --> 01:21:53,033
بالتأكيد.

541
01:21:56,800 --> 01:21:59,833
كانت لديه ابتسامة جميلة...

542
01:22:00,133 --> 01:22:02,833
... ستخجل من التحدث عن...

543
01:22:03,066 --> 01:22:06,666
... مشاكل عندما تنظر إلى وجهه.

544
01:22:08,266 --> 01:22:11,132
مات والده بعد زلزال.

545
01:22:11,133 --> 01:22:13,733
لقد تُركنا وشأننا وحدنا.

546
01:22:14,100 --> 01:22:17,700
بمجرد أن جاء الجنود لزيارتنا في قادركنت.

547
01:22:18,766 --> 01:22:21,666
قبعة بنية.

548
01:22:22,333 --> 01:22:27,166
ابني راقبهم طوال اليوم!

549
01:22:27,466 --> 01:22:32,532
في تلك الليلة قال ، "أمي ، سأكون جنديًا!"

550
01:22:33,300 --> 01:22:36,000
قلت ، "يا بني ، حسنًا ، ولكن..."

551
01:22:36,100 --> 01:22:38,900
... ماذا سأفعل بعد أن تغادر؟

552
01:22:39,266 --> 01:22:43,766
إلى جانب ذلك ، أصيبت ركبتك تحت الأنقاض ".

553
01:22:43,966 --> 01:22:47,599
أصر وقال إنه يريد أن يصبح جنديًا.

554
01:22:48,966 --> 01:22:51,299
تلقى العلاج الطبيعي ليلا ونهارا.

555
01:22:51,500 --> 01:22:55,166
تدرب وشفى نفسه.

556
01:22:55,766 --> 01:22:58,499
حصل على المركز الأول في امتحان الرياضة

557
01:22:58,500 --> 01:23:00,800
دخل المدرسة الثانوية العسكرية.

558
01:23:03,266 --> 01:23:06,266
هذه قصة عزيمة عظيمة ..

559
01:23:07,666 --> 01:23:11,666
الكابتن أتيلا جندي موهوب.  يتحدث لغتين...

560
01:23:11,766 --> 01:23:14,799
... كل من يعرفه يتحدث عن انضباطه.

561
01:23:14,800 --> 01:23:17,133
كل دقيقة له مخططة.

562
01:23:17,900 --> 01:23:20,500
كيف فعل هذا؟

563
01:23:22,000 --> 01:23:25,666
تلقى ابني الكثير من الصلوات الحسنة.

564
01:23:27,733 --> 01:23:31,566
سيسافر إلى الخارج للدراسة.

565
01:23:31,800 --> 01:23:34,533
ثم تراه يصلح الألواح...

566
01:23:34,733 --> 01:23:38,599
.. بجوار مسجد القرية بالأدوات في متناول اليد.

567
01:23:38,800 --> 01:23:41,266
ذات يوم قلت ، "ابني...

568
01:23:41,366 --> 01:23:45,032
هل لديك اجنحة  استمر في السفر! "

569
01:23:45,300 --> 01:23:53,033
قال: يا أمي ، أمينة هانم ، ستأتي تلك الأيام.

570
01:23:53,466 --> 01:23:55,999
حسن..

571
01:23:56,400 --> 01:24:01,533
كيف كانت شهادته؟

572
01:24:03,966 --> 01:24:09,032
كان يكتب لي مرة واحدة في اليوم...

573
01:24:09,133 --> 01:24:12,433
... عندما كان يغادر لإجراء عملية...

574
01:24:13,466 --> 01:24:15,766
"أنا بخير يا أمي.

575
01:24:17,900 --> 01:24:19,400
لا تقلق."

576
01:24:21,066 --> 01:24:23,266
ذلك اليوم..

577
01:24:24,966 --> 01:24:27,299
قال: "نحن في منطقة صعبة.

578
01:24:27,533 --> 01:24:31,066
صلّي من أجلي يا أمي ".

579
01:24:36,300 --> 01:24:40,733
ثم أرسل رسالة أخرى.  وقال انه لن تفعل ذلك!

580
01:24:43,700 --> 01:24:45,566
"الأم..

581
01:24:48,500 --> 01:24:51,533
كما تعلم ، لقد أخبرتك عن فتاة ،

582
01:24:51,700 --> 01:24:55,933
"نعم يا بني" "أتمنى عندما نعود ،

583
01:24:56,066 --> 01:24:59,766
سنذهب ونطلبها مع قائدي ساكيت ".

584
01:25:00,533 --> 01:25:03,566
"بالطبع يا ابني.

585
01:25:06,366 --> 01:25:08,999
العودة بأمان.

586
01:25:09,400 --> 01:25:12,933
بالطبع سنذهب ".

587
01:25:16,466 --> 01:25:20,966
كانت هذه... رسالته الأخيرة.

588
01:25:25,866 --> 01:25:29,732
بقدر ما أستطيع أن أرى ، رفاقه في السلاح يحتلون مكانة خاصة جدا في حياته.

589
01:25:29,733 --> 01:25:31,833
الجميع مثل العائلة.

590
01:25:32,333 --> 01:25:34,999
ماذا تريد أن تقول عنها؟

591
01:25:41,333 --> 01:25:44,833
كان أتيلا طفلاً وحيدًا.

592
01:25:45,166 --> 01:25:48,666
كان يريد دائما أخا.

593
01:25:48,933 --> 01:25:51,666
عندما أصبح جنديًا ،

594
01:25:54,966 --> 01:25:56,032
هو قال،

595
01:25:58,566 --> 01:26:02,366
"أمي ، لقد وجدت أخوتي للتو."  قال.

596
01:26:03,066 --> 01:26:06,066
ذهب إلى الآخرة

597
01:26:06,300 --> 01:26:09,733
على أكتافهم.

598
01:26:18,000 --> 01:26:21,966
لقد تعبت منك ، ذكّرتك بألمك ،

599
01:26:21,966 --> 01:26:24,366
اغفر لي في الدنيا وقيامه.

600
01:26:24,366 --> 01:26:25,999
بالطبع ابنتي.

601
01:26:37,066 --> 01:26:40,699
لقد ربيت ابنا رائعا.

602
01:26:41,533 --> 01:26:45,133
أجنحة.  ماذا تفعل.

603
01:26:47,100 --> 01:26:51,000
-على الرحب والسعة.
-شكرا لك أمي.

604
01:26:52,266 --> 01:26:55,999
علي هو أفضل صديق لأتيلا في السلاح.

605
01:26:56,100 --> 01:27:00,166
لقد كانوا معًا منذ المدرسة الثانوية العسكرية.

606
01:27:01,333 --> 01:27:04,833
بيرنا كريموغلو.  إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك.

607
01:27:05,000 --> 01:27:06,833
أنا سعيد أيضًا.

608
01:27:07,100 --> 01:27:09,766
ما هذا العرض لهذه الصورة؟

609
01:27:09,766 --> 01:27:11,299
إنها تسمى "هل هناك شخص ما".

610
01:27:11,400 --> 01:27:15,400
نحكي قصص حياة شهدائنا وقدامى المحاربين.  حوالي 1 سنة.

611
01:27:15,500 --> 01:27:19,300
تذكرت.  صادفته مرة واحدة.  تهانينا.

612
01:27:20,733 --> 01:27:23,966
- إذا حظ موفق.  -شكرًا.

613
01:27:25,266 --> 01:27:29,532
هل تود أن تقول شيئاً عن الكابتن أتيلا؟

614
01:27:29,533 --> 01:27:34,666
لفظيًا ، بالطبع ، لن أفصح عن اسمك.

615
01:27:47,800 --> 01:27:50,700
كلماتي متروكة للحكم النهائي.

616
01:28:12,733 --> 01:28:15,666
-مرحبًا.  - انتهت المقابلة.

617
01:28:15,766 --> 01:28:18,066
كان جيدا جدا.

618
01:28:18,066 --> 01:28:21,066
كانت مؤثرة وصادقة للغاية.

619
01:28:21,900 --> 01:28:26,300
وهناك المزيد ، لقد التقيت بالكابتن علي.

620
01:28:26,466 --> 01:28:27,932
لقد جاء أثناء التصوير.

621
01:28:28,100 --> 01:28:30,800
بنغو!  أنت رائعة يا بيرنا.

622
01:28:30,933 --> 01:28:34,266
سنقوم بتفجيرها بهذه الحلقة.

623
01:28:34,400 --> 01:28:37,300
لطالما وثقت بك.

624
01:28:37,300 --> 01:28:38,733
-شكرًا.
-بكل سرور.

625
01:28:38,900 --> 01:28:40,400
مع السلامة.

626
01:28:43,300 --> 01:28:47,366
نعم!  رائع!

627
01:29:04,366 --> 01:29:08,299
يا بني العزيز!

628
01:29:08,500 --> 01:29:12,133
إنه أمر مزعج بالنسبة لك أيضًا ، من بين جميع الأعمال.

629
01:29:12,533 --> 01:29:15,033
يا لها من مشاكل أمي ، إنه يتدرب لي أيضًا.

630
01:29:16,966 --> 01:29:20,599
ماذا تفعل؟  قبل ان انسى

631
01:29:20,933 --> 01:29:23,599
حان الوقت لقطع تلك الأشجار.

632
01:29:23,733 --> 01:29:26,799
لا.  لا تتعب.

633
01:29:26,966 --> 01:29:29,666
كدت أنسى ، انتظر.

634
01:29:49,933 --> 01:29:51,466
أمي أرسلت لك حلوى.

635
01:29:51,600 --> 01:29:54,766
بني ، أنت تحرجني ، من سيأكل كل هذا؟

636
01:29:54,766 --> 01:29:56,399
تستطيع.

637
01:29:57,000 --> 01:29:59,600
في غضون ذلك ، دفعت الفواتير يا أمي.

638
01:29:59,733 --> 01:30:02,666
وقد أعطت دولتنا ذلك.

639
01:30:02,766 --> 01:30:06,899
مع هذا ، يمكنك الآن الذهاب إلى أي مكان تريده مجانًا.

640
01:30:11,933 --> 01:30:14,199
كل شيء يذكرني به.

641
01:30:14,900 --> 01:30:17,933
كيف يمكننا أن نتذكر شخصًا لا ننساه يا أمي؟

642
01:30:18,100 --> 01:30:21,400
لم أنس الوعد الذي قطعته لك.

643
01:30:21,566 --> 01:30:24,566
سنجد من استشهده واحدا تلو الآخر.

644
01:30:24,666 --> 01:30:27,499
لن يبقى دم أخي على الأرض.

645
01:30:27,600 --> 01:30:30,200
-لا تقلق.
-الله...

646
01:30:30,466 --> 01:30:32,932
.. احمي نفسك يا بني.

647
01:30:33,100 --> 01:30:35,966
أنت..

648
01:30:37,133 --> 01:30:39,666
على أي حال ، سآخذهم.

649
01:30:40,600 --> 01:30:43,233
- سآخذ واحدة أيضا.  - لا ، سآخذها.

650
01:30:44,866 --> 01:30:47,732
تعال إلى هنا.

651
01:32:21,066 --> 01:32:23,899
هل تعرفه؟

652
01:32:24,600 --> 01:32:26,866
ليس بعد.

653
01:32:27,000 --> 01:32:30,433
لكني سألتقي به قريبا.

654
01:32:33,933 --> 01:32:36,866
هؤلاء هم أعضاء الفريق.

655
01:32:58,500 --> 01:33:01,200
كابتن علي.

656
01:33:13,200 --> 01:33:16,933
أنت ثقيل.

657
01:33:27,666 --> 01:33:35,366
- الأخ علي قادم!
- الأخ علي قادم!

658
01:33:35,500 --> 01:33:38,200
- الأخ علي قادم!

659
01:33:40,166 --> 01:33:43,632
- الأخ علي قادم!  -كن في الطابور الآن!

660
01:34:27,966 --> 01:34:33,699
فريق الحي جاهز لإطلاعك على آرائك وأوامر تفتيش الظهيرة أيها القائد.

661
01:34:34,300 --> 01:34:36,633
- شكرا لك يا حمزة.
-شكرًا!

662
01:34:36,733 --> 01:34:39,066
-كيف حالك؟  -شكرًا!

663
01:34:39,266 --> 01:34:40,866
شكرا لك أيضا!

664
01:34:41,000 --> 01:34:43,633
حمزة ، يمكنك العودة إلى مقعدك.

665
01:34:45,300 --> 01:34:50,400
نعم.  أستطيع أن أرى ذلك من البريق في عينيك

666
01:34:50,600 --> 01:34:55,233
لقد قمت بواجبك جميعًا ، لكنني سأطلب على أي حال.

667
01:34:55,900 --> 01:34:58,233
صالح.

668
01:34:58,366 --> 01:35:01,899
هل اشتريت خبزاً للعمة عائشة؟  - لقد فعلتها أيها القائد!

669
01:35:02,000 --> 01:35:04,500
حسن.

670
01:35:05,166 --> 01:35:08,166
يافوز.

671
01:35:08,266 --> 01:35:13,132
هل ساعدت عم ممتاز في ري حديقته؟  -فعلتها يا أخي علي!

672
01:35:13,533 --> 01:35:15,466
لقد فعلتها أيها القائد!

673
01:35:15,466 --> 01:35:18,266
أحسنت.

674
01:35:24,400 --> 01:35:26,833
فاتح.

675
01:35:27,066 --> 01:35:29,932
هل ملأت أوعية الحيوانات الضالة بالماء؟

676
01:35:29,933 --> 01:35:31,733
لقد فعلتها ، توماندر!

677
01:35:31,933 --> 01:35:33,333
توماندر؟

678
01:35:38,700 --> 01:35:40,366
أحسنت.

679
01:35:41,400 --> 01:35:44,200
أحسنت.  تعال الى هنا.

680
01:35:44,333 --> 01:35:46,866
تعال الى هنا.

681
01:35:54,066 --> 01:35:57,199
ذات يوم قال لي قائدي أن...

682
01:35:57,366 --> 01:36:01,266
"لا تقلل من شأنهم لأنهم أطفال.  سوف تنمو ،

683
01:36:01,566 --> 01:36:05,832
وقد ينقذ البلد يوما ما ".

684
01:36:06,900 --> 01:36:10,433
يا أطفال أنتم عاصفة وبرق.

685
01:36:10,933 --> 01:36:14,633
أنت أملنا في المستقبل.

686
01:36:14,900 --> 01:36:17,633
أنا فخور بك.

687
01:36:17,866 --> 01:36:20,099
أحسنت.

688
01:36:23,500 --> 01:36:26,900
الآن ، سأكلفك بمهمة جديدة.

689
01:36:27,866 --> 01:36:33,399
سوف تحتفظ بقصيدة من يونس إمري وكاراكوجلان حتى الأسبوع المقبل.  نعم؟

690
01:36:34,733 --> 01:36:37,199
إذا قرأت القصيدة جيدًا ، فستكافأ.

691
01:36:37,333 --> 01:36:39,899
- نعم القائد!  - لم أسمعك.

692
01:36:39,900 --> 01:36:43,300
- نعم القائد!
- نعم القائد!

693
01:36:43,500 --> 01:36:46,300
-أراكم الأسبوع المقبل إذن.
-شكرًا!

694
01:36:46,400 --> 01:36:50,333
- إلى اللقاء "توماندر".
-شكرًا!

695
01:36:58,333 --> 01:37:03,866
يا صبارتي الجميلة.  تحمل كل هذه المصاعب ،

696
01:37:04,066 --> 01:37:07,699
لكنك تتفتح مرة في السنة.

697
01:37:08,100 --> 01:37:11,533
بعد كل تلك التضحيات والآلام ،

698
01:37:11,966 --> 01:37:15,799
مرة في السنة... مرة في السنة.

699
01:37:17,900 --> 01:37:20,200
أنا أنتظر ذلك اليوم يا أمي.

700
01:37:21,733 --> 01:37:25,133
الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون

701
01:37:34,566 --> 01:37:36,766
- هل انتهت المهمة يا بني؟  - انتهى الأمر يا أمي.

702
01:37:37,000 --> 01:37:40,100
اقبل اقبل.  لا تصاب بنزلة برد هنا.

703
01:37:40,300 --> 01:37:42,100
هنا ادخل ابني الجميل.

704
01:37:43,533 --> 01:37:47,333
أنت تعرف ماذا ، أعتقد أنني شعرت به.

705
01:37:47,333 --> 01:37:50,233
كنت متحمس جدا اليوم.
أنا متفاجئ الآن.

706
01:37:50,333 --> 01:37:52,233
رأيتك فجأة.

707
01:37:52,366 --> 01:37:54,399
مفاجئة!

708
01:37:54,500 --> 01:37:56,166
من أين أتيت يا فتاة؟

709
01:37:56,166 --> 01:37:59,999
-شقيق.  لقد اشتقت إليك كثيرا.  -اشتقت إليك أيضا.

710
01:38:00,100 --> 01:38:02,800
كنت سأذهب إلى أنقرة إذا لم تأت إلى هنا.

711
01:38:02,800 --> 01:38:06,200
سوف نتشرف يا سيدي.  كنا ننتظر منذ عامين.  لم يأت أحد.

712
01:38:06,200 --> 01:38:09,533
عليك دائمًا أن تكون الشخص المناسب ، أليس كذلك؟  يجب عليك الاتصال بأخيك في بعض الأحيان.

713
01:38:09,533 --> 01:38:13,466
بالطبع لا.  ابنتي الجميلة لن تتجاهل أخيها أبدًا.

714
01:38:13,700 --> 01:38:17,900
أيضا ، ابنتي لديها أخبار سارة لأخيها.

715
01:38:18,333 --> 01:38:20,066
ما هذا؟

716
01:38:20,366 --> 01:38:24,199
لا.  لا اريد اخبار جيدة.  لن أسمح لأي شخص أن يتزوجك.

717
01:38:24,300 --> 01:38:27,766
الله الله.  سيعاني زوجها بسببه.

718
01:38:27,966 --> 01:38:30,866
بالضبط.  لدي ختم أم اللؤلؤ.  لا تنسى.

719
01:38:30,866 --> 01:38:34,399
للأسف علي.  لدي الختم الآن.

720
01:38:35,700 --> 01:38:37,133
ماذا يعني هذا؟

721
01:38:37,300 --> 01:38:41,466
ابنتي اجتازت امتحان النيابة الجزائية يا فتى.

722
01:38:41,466 --> 01:38:43,532
-هل حقا؟  -نعم!  نعم!

723
01:38:43,533 --> 01:38:45,866
أحسنت!  أنا سعيد جدا من أجلك ، حقا!

724
01:38:46,500 --> 01:38:48,900
-شقيق.
-فتاتي الشجاعة!

725
01:38:49,000 --> 01:38:52,600
سأفعل الداخلية هنا.  أشعر بالإثارة في كل مرة أفكر فيها.

726
01:38:52,700 --> 01:38:56,766
-كيف سوف تكون؟  هل سأكون قادرًا على التعامل معها؟  - يمكنك فعل ذلك ، ليس لدي شك.

727
01:38:56,866 --> 01:39:02,099
اسمحوا لي أن أضع الأطباق على الطاولة.

728
01:39:03,800 --> 01:39:08,033
والدة معاذ.  وهذه أخت سيديف.

729
01:39:10,966 --> 01:39:14,799
وهذه هي العناوين وأرقام الهواتف والاتصالات.

730
01:39:15,066 --> 01:39:16,766
كل ما تبحث عنه.

731
01:39:17,000 --> 01:39:20,866
-أبوه؟
- لقد مات منذ زمن طويل.

732
01:39:25,866 --> 01:39:29,399
- على الأقل تعرف خطأها.
هل يمكنك تمرير الملح من فضلك؟

733
01:39:29,400 --> 01:39:33,000
ملح؟  لم أحضر أخ الملح.

734
01:39:33,000 --> 01:39:35,966
أوه ، أورهان بانازلي.

735
01:39:35,966 --> 01:39:41,499
أصبح ابنك جنديًا وأصبحت ابنتك مدعية عامة.  هذا ما تريده.

736
01:39:41,766 --> 01:39:43,999
أتمنى أن تتمكن من رؤيتهم.

737
01:39:45,900 --> 01:39:48,233
يمكنه رؤيتنا يا أمي.

738
01:39:49,200 --> 01:39:52,066
لا بد أنه فخور بك يا علي.

739
01:39:52,266 --> 01:39:54,466
لأنك قمت بحماية عائلتك.

740
01:39:54,900 --> 01:39:58,133
أنا دائما أفكر في تلك الأيام.

741
01:39:58,500 --> 01:40:02,266
كان عائدا من المدرسة ، تاركا حقيبته

742
01:40:02,266 --> 01:40:05,332
وسيذهب إلى وظيفته.
اغسل السيارات

743
01:40:05,700 --> 01:40:07,900
أو ستكون نادلة.

744
01:40:07,900 --> 01:40:11,033
كان يعود ليلاً ويدرس.

745
01:40:11,133 --> 01:40:13,166
ثم ينام بعد ساعتين.

746
01:40:13,366 --> 01:40:15,666
ثم يستيقظ ويذهب إلى المدرسة.

747
01:40:17,666 --> 01:40:21,666
انها ليست مزحة.  هكذا تم قبولك في المدرسة العسكرية.

748
01:40:21,933 --> 01:40:25,233
لقد فعلت هذه الأشياء.

749
01:40:26,533 --> 01:40:30,566
شكراً لك ، تمكنت من أن أصبح مدعياً.

750
01:40:31,133 --> 01:40:35,866
أخي ، لا يمكنني أن أنسى التضحيات التي قدمتها لي.

751
01:40:36,100 --> 01:40:38,333
يا عزيزى.

752
01:40:39,566 --> 01:40:42,899
أعطني بعضًا من جانبها الزيتي.

753
01:40:43,066 --> 01:40:46,732
- دعني آكل أكثر.
- لقد قلت للتو أنك ممتلئ.

754
01:40:46,900 --> 01:40:49,600
لا تتحدث كثيرًا ، أعطني شيئًا آخر.

755
01:40:51,200 --> 01:40:55,000
هل أضفت هذه الأشياء إلى الشاي الخاص بك؟  أخوك يحب ذلك.

756
01:41:19,900 --> 01:41:22,833
لم يكن جمع هذه المعلومات بهذه السهولة يا ناديا.

757
01:41:22,933 --> 01:41:25,866
كان علي أن أنفق أكثر بكثير مما وافقت عليه.

758
01:41:31,566 --> 01:41:33,532
كم تريد؟

759
01:41:33,533 --> 01:41:36,433
سنكون بخير إذا دفعت لي 15000 دولار.

760
01:42:38,733 --> 01:42:41,799
نحن بخير الآن.

761
01:43:28,100 --> 01:43:31,133
ما شاء الله.  كيف هذا؟

762
01:43:31,133 --> 01:43:34,966
هل نجح Cigkoftes في اختبار الحساسية؟

763
01:43:34,966 --> 01:43:37,366
-نجاح.
-حسن.

764
01:43:37,466 --> 01:43:40,366
ماذا عن نضارة سلطاتنا

765
01:43:40,366 --> 01:43:44,399
يكفي للاقتران مع cigkofte لدينا؟

766
01:43:44,500 --> 01:43:47,566
-إلى النهاية.
-إيفا الله.

767
01:43:47,566 --> 01:43:52,566
ماذا عن عصير اللفت ، هل سيجلب الحياة لشجعانا؟

768
01:43:52,733 --> 01:43:56,799
بالطبع يا سيدي ، أحضرتهم خصيصًا من أنطاكية.

769
01:43:56,800 --> 01:44:02,100
حسنًا ، لكنني لست الرئيس.  أنا زعيم.

770
01:44:03,933 --> 01:44:05,899
السلام عليكم.

771
01:44:05,900 --> 01:44:10,433
عليكم سلام يا شجعاني!

772
01:44:10,566 --> 01:44:13,932
عليك السلام.

773
01:44:13,933 --> 01:44:18,133
أسود بلدي الشجعان.

774
01:44:19,666 --> 01:44:22,266
شجاعي.

775
01:44:23,900 --> 01:44:26,400
رئيس.

776
01:44:28,300 --> 01:44:32,000
يا ما شاء الله.  الشجعان الذين رفعوا علمنا في السماء

777
01:44:32,100 --> 01:44:35,000
وبث الرعب في نفوس العدو.

778
01:44:35,766 --> 01:44:38,199
تعال ، تعال.

779
01:44:38,366 --> 01:44:40,632
يبدو أنك أعدت الطاولة مرة أخرى أيها الرئيس.

780
01:44:40,733 --> 01:44:43,099
أنت تملقنا يا رئيس.

781
01:44:43,100 --> 01:44:47,600
يبدو أنك تركت وظيفتك أيها الرئيس جلبي.  - لا شيء لشجعالي.

782
01:44:58,500 --> 01:45:01,566
رئيسنا صنع هذه السيجكوفت من أجلك فقط.

783
01:45:01,566 --> 01:45:04,066
أنا فقط أقول ، كل هذا يحتاج إلى الانتهاء.

784
01:45:04,066 --> 01:45:07,399
لا تقلق أخي بيركان ، نحن جاهزون بكل قوة.

785
01:45:07,500 --> 01:45:12,100
-إيف الله أخي.
- تعال ، دعنا نتوقف عن الكلام ، لنبدأ.

786
01:45:22,066 --> 01:45:23,966
هيا الزعيم ، إنه جيد جدًا.

787
01:45:23,966 --> 01:45:26,566
يا شجاعتي ، كل شيء من أجلك.

788
01:45:26,566 --> 01:45:29,599
شكرًا.  الرئيس جلبي لذيذ جدا.

789
01:45:29,966 --> 01:45:33,199
في صحتك ، مبروك يا شجاع.

790
01:45:33,500 --> 01:45:37,233
- أراك تبدين سعيدة.  -بالطبع بكل تأكيد.

791
01:45:38,200 --> 01:45:43,866
كان قلبي يحترق منذ سنوات بشوق إلى كاراباخ.

792
01:45:43,966 --> 01:45:46,399
ذهب الحرق في قلبي.

793
01:45:46,533 --> 01:45:50,133
بعد سنوات عديدة أنعم الله علينا بالنصر.

794
01:45:50,266 --> 01:45:53,899
لقد انسحبنا منذ قرون.

795
01:45:54,766 --> 01:45:58,832
بدأنا باستعادة أرضنا واحدة تلو الأخرى.

796
01:45:59,066 --> 01:46:02,066
الجندي التركي يقاتل من أجل العدالة

797
01:46:02,200 --> 01:46:05,666
في الأراضي والبحار حيث أنفر

798
01:46:05,900 --> 01:46:10,233
مصطفى كمال باشا عمر المختار

799
01:46:10,600 --> 01:46:14,600
واجه العدو منذ قرن مضى.

800
01:46:15,200 --> 01:46:20,433
نشكر الله أن هذه العيون عاشت طويلاً بما يكفي لرؤية هذه الأيام.

801
01:46:20,666 --> 01:46:27,532
علاوة على ذلك ، أصبح أبناء أوغوز خان الرائدين الحمد لله.

802
01:46:27,700 --> 01:46:31,166
بدأت نار القيامة تتصاعد.

803
01:46:31,500 --> 01:46:35,800
لكن يجب ألا ننسى ذلك ،

804
01:46:36,666 --> 01:46:41,532
لتحقيق هذه الأيام ، فقد الكثير من الشجعان حياته ،

805
01:46:41,866 --> 01:46:44,732
كتب العديد من الشعراء

806
01:46:44,866 --> 01:46:48,166
اشتكى العديد من الزوجات.

807
01:46:48,266 --> 01:46:51,499
جيلنا

808
01:46:51,933 --> 01:46:55,166
إنه محظوظ جدًا ، كما تعلم.

809
01:46:55,500 --> 01:47:00,566
وأنا من أكثر الناس حظا.

810
01:47:00,966 --> 01:47:04,666
أصبح بعض هؤلاء الرجال الشجعان رفيقي.

811
01:47:05,200 --> 01:47:08,500
أوه ، الرئيس جلبي.

812
01:47:08,800 --> 01:47:11,866
سيكون هذا القرن الحادي والعشرين قرن الأتراك إن شاء الله.

813
01:47:12,166 --> 01:47:16,766
ليس لدي شك.  تشرق نار القيامة.

814
01:47:16,966 --> 01:47:23,399
اليوم ، إذا كانت الطائرات بدون طيار المسلحة والطائرات بدون طيار مسلحة

815
01:47:23,533 --> 01:47:27,266
امنح الثقة للصديق والخوف للعدو ،

816
01:47:27,500 --> 01:47:31,000
لن يرتاح العدو.  على كل حال،

817
01:47:31,133 --> 01:47:36,166
يجب أن نحسب هذين القرنين أو الثلاثة قرون جيدًا.

818
01:47:36,166 --> 01:47:40,399
نحتاج أن نفهم كيف أن البحر الأبيض المتوسط ​​التركي وجزرنا ،

819
01:47:40,566 --> 01:47:43,999
مناجمنا وآبارنا النفطية

820
01:47:44,166 --> 01:47:50,266
لقد سرقوا منا.

821
01:47:53,066 --> 01:47:56,766
- سلامون عليكم - عليكم سلام

822
01:47:59,066 --> 01:48:02,566
سنعرف العدو جيدا ،

823
01:48:03,000 --> 01:48:07,000
هذا هو الواجب الوحيد الذي يجب أن تؤديه أمتنا ، من السابعة إلى السبعين.

824
01:48:07,200 --> 01:48:09,733
الآن هناك حروب ككل.

825
01:48:09,866 --> 01:48:14,566
إذا قام كل مواطن بواجبه كما ينبغي ، إذن...

826
01:48:14,800 --> 01:48:16,733
.. لا أحد يستطيع أن يقف في طريقنا.

827
01:48:16,733 --> 01:48:19,133
شكرا على كلماتك يا كابتن علي.

828
01:48:19,300 --> 01:48:21,166
قلت حسنا.

829
01:48:23,566 --> 01:48:26,999
لدي أمل في هذه الأمة.

830
01:48:27,300 --> 01:48:29,566
بينما كان ثابتًا في...

831
01:48:29,566 --> 01:48:33,799
.. وأظهر النضال الوطني...

832
01:48:34,000 --> 01:48:36,733
... موقف شجاع ضد الجميع...

833
01:48:36,733 --> 01:48:41,933
.. من يستطيع أن يقف في طريقنا الآن؟

834
01:48:43,133 --> 01:48:46,799
-شكرا على كلامك يا أسطى.  -إيفا الله.

835
01:48:46,933 --> 01:48:50,766
لذا... دع أرواحنا تجد بعض الشفاء ، أليس كذلك؟

836
01:48:50,766 --> 01:48:54,399
الأخ محمد... يمكنك الغناء لنا.

837
01:48:54,533 --> 01:48:56,533
تركستان الجميلة.

838
01:49:08,533 --> 01:49:23,199
تركستان الجميلة ماذا حدث لك؟

839
01:49:23,400 --> 01:49:30,066
ذبلت ورودك المبكرة

840
01:49:30,266 --> 01:49:34,199
ذبلت الورود الخاصة بك

841
01:49:34,366 --> 01:49:40,999
المغردون الرهيبون ، عواء الطيور.

842
01:49:41,600 --> 01:49:48,500
المغردون الرهيبون ، عواء الطيور.

843
01:49:48,600 --> 01:49:54,933
كلهم جزء من القطعان البريئة.

844
01:49:55,366 --> 01:49:58,632
جزء من القطعان البريئة.

845
01:49:59,100 --> 01:50:05,166
لماذا لا تغني الطيور في حديقتهم؟

846
01:50:05,166 --> 01:50:09,299
في حديقتهم ..

847
01:50:09,500 --> 01:50:15,600
لماذا لا تغني الطيور في حديقتهم؟

848
01:50:15,700 --> 01:50:19,800
في حديقتهم ..

849
01:50:20,000 --> 01:50:26,266
الجبل غير القابل للكسر من فرقتنا.

850
01:50:26,866 --> 01:50:33,466
الجبل الذي لا يتزعزع من فرقتنا.

851
01:50:33,766 --> 01:50:39,999
ضوء أملنا الذي لا يموت.

852
01:50:40,166 --> 01:50:44,032
النور الخالد...

853
01:50:44,133 --> 01:50:57,866
وحدوا شعبي ، لقد حان الوقت.

854
01:50:57,866 --> 01:51:03,766
إنه لحن جرس تركستان.

855
01:51:03,766 --> 01:51:07,899
جرس من تركستان.

856
01:51:08,000 --> 01:51:13,866
أيقظوا شعبي ، ضعوا حداً لهذه الأعمال الوحشية.

857
01:51:14,000 --> 01:51:17,700
هذه الفظائع.

858
01:51:18,133 --> 01:51:24,399
أيقظوا شعبي ، ضعوا حداً لهذه الأعمال الوحشية.

859
01:51:24,500 --> 01:51:28,166
هذه الفظائع.

860
01:51:28,466 --> 01:51:35,666
خذ علمك ، دع قلبك يعود.

861
01:51:35,666 --> 01:51:42,766
دعوا العبودية والقمع يموتون.

862
01:51:42,766 --> 01:51:49,632
قم ببناء دولة جديدة ، ودع أعدائك يرتعدون.

863
01:51:49,733 --> 01:51:55,733
تركستان الكبرى ، المس السماء بيديك.

864
01:51:56,900 --> 01:52:03,933
انشروا وباركوا أراضي تركستان الرائعة.

865
01:52:04,066 --> 01:52:07,366
أراضي تركستان الجميلة.

866
01:52:07,500 --> 01:52:14,700
انشروا وباركوا أراضي تركستان الرائعة.

867
01:52:14,700 --> 01:52:18,433
أراضي تركستان الجميلة.

868
01:52:18,566 --> 01:52:22,499
شجعاني!

869
01:52:23,766 --> 01:52:26,799
إنها مجرد وظيفة يا كابتن علي.

870
01:52:27,666 --> 01:52:32,399
كما يقول الأمريكيون ، الأعمال.

871
01:52:35,333 --> 01:52:40,566
كنت أتمنى أن تفهمني ، لكن بما أنك تستمع إلى هذا التسجيل ،

872
01:52:41,600 --> 01:52:43,733
ليس عليك ذلك.

873
01:52:43,966 --> 01:52:47,166
سأقولها بصوت عالٍ

874
01:52:47,333 --> 01:52:51,199
لفهم أفضل.

875
01:52:54,566 --> 01:52:59,099
الأخطبوط أكبر بكثير مما تعتقد.

876
01:52:59,333 --> 01:53:03,133
وذراعيه أطول بكثير.

877
01:53:03,600 --> 01:53:07,133
من باريس إلى دمشق من موسكو إلى برلين ،

878
01:53:07,333 --> 01:53:09,433
من واشنطن إلى بروكسل.

879
01:53:09,566 --> 01:53:13,666
إذا كنت تعرف من يشارك السرير مع من...

880
01:53:15,800 --> 01:53:18,200
على أي حال.

881
01:53:18,866 --> 01:53:22,566
أنا مجرد كوب شفط بسيط

882
01:53:22,800 --> 01:53:26,400
من مخالب ذلك الأخطبوط.

883
01:53:26,566 --> 01:53:30,232
لكني أستهلك

884
01:53:30,400 --> 01:53:35,200
نخاع وعظم الشيء الذي يلصقونه.

885
01:53:35,733 --> 01:53:38,266
أنت هدفي الأخير.

886
01:53:38,466 --> 01:53:42,166
وهذا الفريق الرائع منكم.

887
01:53:42,466 --> 01:53:49,132
لقد استيقظت في موقد أرطغرل

888
01:53:49,300 --> 01:53:56,033
- رسمت بدماء الشهداء - رسمت بدماء الشهداء.

889
01:53:56,166 --> 01:54:02,999
- لقد مزقت أعدائك
- لقد فصلت أعدائك

890
01:54:03,000 --> 01:54:16,600
-تحيات!  أيها العلم التركي المجيد!
-تحيات!  أيها العلم التركي المجيد!

891
01:54:16,800 --> 01:54:23,466
- ارفع أجنحتك لأعلى
- ارفع أجنحتك لأعلى

892
01:54:23,666 --> 01:54:30,132
- أمنيتك أن تصل إلى السماء
- أمنيتك هي أن تصل إلى السماء

893
01:54:30,333 --> 01:54:36,933
- تحت ظلك ، أطفالك يريدون الموت - تحت ظلك ، أطفالك يريدون الموت

894
01:54:37,133 --> 01:54:50,533
-تحيات!  أيها العلم التركي المجيد!
-تحيات!  أيها العلم التركي المجيد!

895
01:54:50,533 --> 01:54:53,633
-أحسنت!  أحسنت!  -شكرًا!  شكرًا!

896
01:54:53,733 --> 01:54:56,133
- فريق أحسنت!
-شكرًا!  شكرًا!  شكرًا!

897
01:54:56,133 --> 01:54:57,266
خطوات عادية.

898
01:54:59,766 --> 01:55:04,366
القائد اسماعيل.  هل تنفث؟

899
01:55:04,666 --> 01:55:09,866
يمكنني أن أجري خمسة كيلومترات أخرى يا بورا.

900
01:55:10,933 --> 01:55:15,433
تعال ، لا تسترخي.  وفر طاقتك للمساء.  سوف نذهب إلى المشاركة.

901
01:55:15,566 --> 01:55:17,332
دعونا نرقص الليلة

902
01:55:17,333 --> 01:55:20,233
- ودع الشعب يرى بعض الأولاد الشجعان أيها القائد.
-نعم!

903
01:55:20,333 --> 01:55:22,533
سوف يكون بخير.

904
01:55:22,666 --> 01:55:26,566
أدعو العروس والعريس

905
01:55:26,733 --> 01:55:31,799
على خشبة المسرح ، صفقوا لهم!

906
01:55:45,100 --> 01:55:48,566
أحسنت!

907
01:55:49,366 --> 01:55:53,966
أحسنت يا سليمان!

908
01:55:55,166 --> 01:55:57,899
أحسنت!

909
01:56:17,600 --> 01:56:21,866
أحسنت سليمان.  لقد تجاوزت العتبة أخيرًا.

910
01:56:30,466 --> 01:56:35,899
ما شاء الله.  يبدون رائعين معًا.

911
01:56:47,400 --> 01:56:52,066
Cengo ، ماذا عن والد الزوج؟

912
01:56:53,400 --> 01:56:58,400
لا أعلم ، لكن يبدو أن ذلك سيجعل سليمان يعاني.

913
01:57:18,533 --> 01:57:23,999
أخي ، أمي تراقب كل شيء ، فقط لمعلوماتك.

914
01:57:24,900 --> 01:57:29,633
إنه يفعل ذلك دائمًا ، فهو ينظر حتى في نومه.

915
01:57:30,200 --> 01:57:35,666
اتصلت بي في الصباح الباكر وأخبرتني أنها رأت فتاة في حلمها.

916
01:57:36,133 --> 01:57:39,799
الله الله.  الأمهات يعرفن الشخص المناسب ، يا فتى.

917
01:57:39,933 --> 01:57:43,233
دعني ألقي نظرة حولك.  الباقي هو القدر.

918
01:57:43,400 --> 01:57:47,800
توبا أستغفر الله.

919
01:57:51,000 --> 01:57:55,833
كان ينبغي عليهم تغطية هذه المقاعد.  ما هذا؟

920
01:57:56,866 --> 01:58:01,399
- لم يبدأوا في تقديم الطعام بعد.
- كان يجب أن تتعامل معها بنفسك يا فيدات.

921
01:58:01,733 --> 01:58:04,399
انظروا يا له من مكان رائع وظفه.

922
01:58:04,566 --> 01:58:08,099
لقد دفع ثمن كل شيء ، إنه مكان رائع.

923
01:58:08,933 --> 01:58:11,633
لكن هل أنت قلق بشأن غطاء المقعد؟

924
01:58:11,733 --> 01:58:14,633
-يجب أن تكوني شاكرة...
- أحسنت يا امرأة ،

925
01:58:14,733 --> 01:58:17,233
أحسنت ، شويني بدون تردد.

926
01:58:17,733 --> 01:58:21,533
- ألم أقل أن الحياة متبادلة؟
- نعم فيدات.  نعم.

927
01:58:21,666 --> 01:58:25,532
-دعني أتحقق من الاستعدادات.
-تاكيد ، تعال.

928
01:58:25,800 --> 01:58:31,133
إنها متبادلة فقط عندما تكون مشكلة مالية ، لسبب ما.

929
01:58:31,933 --> 01:58:37,166
الله يصبرني هل قلت شيئا خاطئا؟

930
01:58:47,333 --> 01:58:51,766
جلبي ريس هنا ، اسمحوا لي أن أرحب به.

931
01:58:52,066 --> 01:58:56,899
فتاة (بصرى) هل ستخطبين قريباً؟

932
01:58:57,600 --> 01:59:00,500
لقد كنت بالخارج لفترة طويلة من أجل التعليم ، العمة أمينة.

933
01:59:00,600 --> 01:59:04,866
لم يكن لدي وقت للتفكير في مثل هذه الأشياء بسبب المدرسة.  - ما شاء الله.

934
01:59:05,100 --> 01:59:09,533
نحن متزوجون من عملنا.  لا يا (بوسرا)؟

935
01:59:09,966 --> 01:59:14,866
-لا بأس.  إنه القدر.
-أجعلك الله تلتقي بأهل الخير إن شاء الله.

936
01:59:14,866 --> 01:59:17,899
آمين.  آمين.

937
01:59:19,066 --> 01:59:22,132
جلبي ريس.  اهلا اخي

938
01:59:22,133 --> 01:59:24,066
أخي الوسيم

939
01:59:24,166 --> 01:59:29,199
-ليس من الضروري ان تفعل.  نحن نخجل.
- استغفر الله.

940
01:59:33,900 --> 01:59:37,766
- أود أن ندفع التكلفة.
-لا تقل ذلك بعد الآن.

941
01:59:38,066 --> 01:59:42,766
سليمان هو شقيقنا أيضا.  يجب أن نساعده أيضًا.

942
01:59:54,100 --> 01:59:59,166
لدى أصدقاء العريس مفاجأة لنا.

943
01:59:59,266 --> 02:00:04,666
كل واحد منهم يقاتل من أجل بلدنا.

944
02:00:04,866 --> 02:00:09,466
أريدك أن تصفق لهم!

945
02:00:09,600 --> 02:00:15,733
تعال الآن ، الفريق في انتظارك.

946
02:00:20,266 --> 02:00:23,266
لم نكن أبدًا مستعدين جدًا لأي من عملياتنا.

947
02:00:23,266 --> 02:00:26,599
- توقف عن الكلام وانتقل إلى مرحلة Cengo.  -لماذا يشتكي؟

948
02:00:26,600 --> 02:00:27,900
إنه يتحدث فقط ، كما هو الحال دائمًا.

949
02:00:28,166 --> 02:00:31,999
علي ، هيا.

950
02:06:24,800 --> 02:06:27,300
والدتها فتى جميل.

951
02:06:27,466 --> 02:06:29,766
كابتن علي.

952
02:06:54,300 --> 02:06:56,033
-قائد.
-ماذا؟

953
02:06:56,266 --> 02:06:59,266
- سيدي ، هذا يناسبك.
-لا فتى.

954
02:06:59,733 --> 02:07:02,233
من فضلك ، هذا يناسبك.

955
02:07:04,000 --> 02:07:07,500
من فضلك سيدي

956
02:07:16,266 --> 02:07:20,566
سوف أجعلك تدفع لقاء هذا.

957
02:07:27,133 --> 02:07:33,133
أنا لست جيدًا في هذه الأشياء ، أعني التحدث.

958
02:07:33,333 --> 02:07:37,233
لذلك آسف لذلك.

959
02:07:39,666 --> 02:07:44,366
كما تعلم ، لا أحد يركض أفضل من سليمان.

960
02:07:44,700 --> 02:07:48,133
لذلك كان يتصرف بأسرع من رفقاء زواجه.

961
02:07:55,200 --> 02:08:00,233
لقد جاءت بأخبار جيدة بعد كل هذه الأوقات الصعبة التي مررنا بها.

962
02:08:00,566 --> 02:08:06,166
جعلنا نتذكر أن الحياة تستمر بكل جمالها.

963
02:08:07,200 --> 02:08:14,200
في معظم الأوقات ، السبب في أننا لسنا سعداء ليس لأننا لا نستطيع الحصول على ما نريد.

964
02:08:14,866 --> 02:08:18,899
هذا لأننا لا نستمع إلى قلوبنا.

965
02:08:21,900 --> 02:08:24,966
استمع بحر وسليمان إلى قلوبهم.

966
02:08:24,966 --> 02:08:28,599
واتخذوا الخطوة الأولى نحو الزواج.

967
02:08:28,800 --> 02:08:32,200
- جزاهم الله أن يكمل كلاكما.
امين ان شاء الله.

968
02:08:34,900 --> 02:08:39,733
- أتمنى أن تكون سعيدًا لبقية حياتك.
-آمين.

969
02:08:43,100 --> 02:08:50,500
وقطع هذا الشريط من قبل المفوض القائد ساكيت.

970
02:08:54,366 --> 02:08:58,032
-سوف أجعلك تدفع لقاء هذا.  اقطعها  -توقف عن ذلك.

971
02:09:25,600 --> 02:09:29,466
- شكرا لك أيها القائد.
-وأنت.

972
02:12:20,666 --> 02:12:23,732
هل أنت سعيد برؤيتي كابتن علي؟

973
02:12:26,366 --> 02:12:29,166
لا يمكنك حتى التخمين.

974
02:12:29,466 --> 02:12:32,899
لقد اشتقت إليك كثيرا.

975
02:12:33,000 --> 02:12:36,600
كما توقعت.

976
02:12:36,800 --> 02:12:39,500
لا أعرف لماذا ، لكنك تبدو لطيفًا حقًا.

977
02:12:39,733 --> 02:12:43,399
إذا أردت قتلك ، كنت سأفعل ذلك عاجلاً.

978
02:12:43,566 --> 02:12:48,899
لا تعطني هذه الفرصة أبدًا ، أيتها الفتاة الجميلة.

979
02:12:49,733 --> 02:12:55,799
جئت لأتحدث إليكم ، لأعرض التعاون.

980
02:12:56,066 --> 02:12:59,266
التعاون ، أليس كذلك؟

981
02:13:00,266 --> 02:13:04,166
بالمناسبة ، يبدو أنك خططت جيدًا لتبدو هكذا.

982
02:13:04,166 --> 02:13:07,432
أعتقد أنها مشكلة مع الناس على الجزيرة.

983
02:13:07,600 --> 02:13:09,700
لقد خططت لمثل هذه اللعبة الكبيرة ،

984
02:13:10,700 --> 02:13:15,366
اختبأت في المكان الذي أقيم في وقت سابق قبل الانفجار ، أليس كذلك؟

985
02:13:15,366 --> 02:13:17,866
انت منحط.

986
02:13:18,266 --> 02:13:23,766
حتى أنك زرعت جسد امرأة أخرى لتجعلهم يعتقدون أنك ميت.

987
02:13:32,466 --> 02:13:35,199
أنت أذكى مما كنت أعتقد.

988
02:13:35,466 --> 02:13:41,666
نعم ، أريد أن أنهار الأساس الذي أنتمي إليه عندما أبدو ميتًا.

989
02:13:41,933 --> 02:13:46,599
للقيام بذلك ، أحتاج إلى شريك خبير مثلك.

990
02:13:46,733 --> 02:13:51,033
شكرا على الاطراء.

991
02:13:51,800 --> 02:13:58,300
بالمناسبة ، المؤسسة التي تتحدث عنها هي التي تبيع الأسلحة للمنظمات الإرهابية ، أليس كذلك؟

992
02:13:58,400 --> 02:14:02,733
دعني أخبرك شيئًا ، لن تعيش طويلاً بما يكفي لرؤية هذا.

993
02:14:02,933 --> 02:14:05,533
هناك واحد يبرز بالنسبة لي.

994
02:14:05,700 --> 02:14:11,200
يعتمد بقائي على انهياره مثل البرجين التوأمين.

995
02:14:11,500 --> 02:14:18,166
عندما أنظر إلى السبورة على الحائط ، أرى أن لدينا أعداء مشتركين.

996
02:14:19,466 --> 02:14:23,166
الاثنين معا.

997
02:14:31,166 --> 02:14:34,899
- توقف ، استمع إلي.
- قد أستمع إليك إذا أسقطت بندقيتك.

998
02:14:40,166 --> 02:14:44,566
أنت لست بهذه الذكاء ، سوف تستمع إلي أولاً.

999
02:14:45,600 --> 02:14:48,433
كن مطمئنًا أنني سأقتنع.

1000
02:14:48,666 --> 02:14:52,799
بالمناسبة ، هل تحب القهوة؟  لدي فنجان قهوة جيد جدا.

1001
02:14:52,933 --> 02:14:59,266
ماذا تقول؟  يمكننا الجلوس وشرب القهوة مثل الشعوب المتحضرة وبعد ذلك يمكنك إخباري بما تريد.

1002
02:15:00,266 --> 02:15:03,999
تحدث عن طفولتك.  طيب فتاة جميلة

1003
02:15:04,466 --> 02:15:07,266
انا لا احب القهوة.  على كل حال،

1004
02:15:07,400 --> 02:15:10,266
أود أن أخدم جمهورية تركيا.

1005
02:15:11,066 --> 02:15:14,699
إذا كان الأمر كذلك ، يمكنك البدء بإطلاق النار على نفسك.

1006
02:15:15,066 --> 02:15:19,166
تريد الانتقام وأريد حياة هادئة.

1007
02:15:19,400 --> 02:15:22,733
لكن كلانا له نفس الهدف.

1008
02:15:22,933 --> 02:15:23,999
من الذى؟

1009
02:15:24,133 --> 02:15:27,866
الضابط الشاب على ذلك اللوح ، أتيلا.

1010
02:15:28,100 --> 02:15:30,600
إذا قلنا قتله ، فأنتم تنتقمون

1011
02:15:32,966 --> 02:15:36,199
وسأعيش حياة سلمية.

1012
02:15:36,200 --> 02:15:38,100
ألق بندقيتك ودعنا نتحدث.

1013
02:15:38,466 --> 02:15:42,499
إذا كنت تريد اللجوء ، فسوف أسلمك إلى المخابرات التركية.

1014
02:15:42,500 --> 02:15:44,833
سوف نرتب لك مكانًا جيدًا.

1015
02:15:44,966 --> 02:15:49,566
على سبيل المثال ، خلية مساحتها مترين مربعين.

1016
02:15:50,266 --> 02:15:52,699
في مقابل خدمتك بالطبع.

1017
02:15:53,066 --> 02:15:55,366
-نعم؟
-بالتأكيد عزيزي.

1018
02:15:55,500 --> 02:16:00,700
لقد بدأ ذكائك في التدهور.

1019
02:16:01,400 --> 02:16:04,000
ربما هذه سوف تساعد في تصفية ذهنك.

1020
02:16:04,466 --> 02:16:08,132
هذه مجرد وظيفة يا كابتن علي.

1021
02:16:08,366 --> 02:16:13,466
كما يسميها الأمريكيون ، "عمل".

1022
02:16:14,533 --> 02:16:19,866
كنت آمل أن تفهمني.  لكن بما أنك تستمع إلى هذا الشريط ،

1023
02:16:20,866 --> 02:16:22,866
أفترض أنك لم تفعل.

1024
02:16:22,966 --> 02:16:25,899
لتفهمني بشكل أفضل

1025
02:16:26,000 --> 02:16:30,866
سوف أشير.

1026
02:16:33,166 --> 02:16:37,632
الأخطبوط أكبر بكثير مما كنت تتخيله.

1027
02:16:37,933 --> 02:16:42,199
ولوامسها أكبر من ذلك بكثير.

1028
02:16:42,466 --> 02:16:45,999
من باريس إلى دمشق من موسكو إلى برلين ،

1029
02:16:46,100 --> 02:16:48,133
من واشنطن إلى بروكسل ،

1030
02:16:48,333 --> 02:16:52,166
لا يمكنك حتى تخيل من يتعاون مع من...

1031
02:16:54,733 --> 02:16:57,766
على أي حال.

1032
02:16:57,766 --> 02:17:01,432
أنا مجرد كوب شفط بسيط

1033
02:17:01,600 --> 02:17:05,133
أحد أذرع ذلك الأخطبوط.

1034
02:17:05,333 --> 02:17:13,966
لكني أستهلك نخاع وعظام الأشياء التي ألصقها.

1035
02:17:14,366 --> 02:17:17,199
أنت هدفي الأخير.

1036
02:17:17,333 --> 02:17:21,966
وفريقك الرائع بالطبع.

1037
02:17:26,366 --> 02:17:29,966
سليم.

1038
02:17:30,666 --> 02:17:33,899
جنكيز.

1039
02:17:35,466 --> 02:17:37,766
بورا.

1040
02:17:40,400 --> 02:17:42,133
سليمان.

1041
02:17:42,333 --> 02:17:45,199
وعناوين باقي الفريق ،

1042
02:17:45,300 --> 02:17:48,433
أرقام حسابات أرقام الهواتف ،

1043
02:17:48,566 --> 02:17:54,166
المخالفات المرورية... لدي كل المعلومات.

1044
02:18:02,400 --> 02:18:05,133
حياتك عشت بدون أب ،

1045
02:18:05,266 --> 02:18:10,966
أختك العزيزة التي قمت بتربيتها أثناء الدراسة.

1046
02:18:11,333 --> 02:18:14,199
ستكون مدعية عامة.

1047
02:18:15,666 --> 02:18:18,732
مثلكم أتراك يقولون "ما شاء الله".

1048
02:18:18,933 --> 02:18:21,366
ما شاء الله لأمك أيضا.

1049
02:18:21,533 --> 02:18:26,833
ليس من السهل تربية طفلين بهذا الفقر.

1050
02:18:26,933 --> 02:18:29,466
شكرا لك،

1051
02:18:29,466 --> 02:18:34,599
حياة هادئة في رقم 6 شارع سكاريا.

1052
02:18:34,833 --> 02:18:37,933
هذا جيد ، صحيح؟

