﻿1
00:00:06,650 --> 00:00:07,820
"ليغني الجميع"

2
00:00:07,870 --> 00:00:14,570


3
00:00:14,620 --> 00:00:16,890
"هل يمكنك الرقص معي

4
00:00:16,920 --> 00:00:18,620
أو تأتي للعب معي ؟"

5
00:00:18,670 --> 00:00:21,410
"والأن حان وقت التوقف"

6
00:00:26,460 --> 00:00:29,070
الأن , قد يكون هذا منزل الدببة الأمثل...

7
00:00:29,110 --> 00:00:31,240
وعندما أقول "مثالي" 
فأنا اعني العكس تماما .

8
00:00:31,290 --> 00:00:33,950
لكنه في الواقع مخيف وكريه .

9
00:00:33,990 --> 00:00:37,040
أجل , لا 
هذا المنزل يخيفني .

10
00:00:37,080 --> 00:00:38,600
لنجرب الصندوق مرة أخرى.

11
00:00:38,640 --> 00:00:41,030
هيا يا باندا , قد يكون هذا المنزل المنشود.

12
00:00:41,080 --> 00:00:44,870
الا تحب التصميم المعماري القوطي الأصيل؟

13
00:00:44,910 --> 00:00:46,480


14
00:00:46,520 --> 00:00:49,050
الأن علينا الدخول .

15
00:00:54,050 --> 00:00:57,230
آمل ألا يصاب صندوقنا بالتهاب رئوي.

16
00:00:57,270 --> 00:01:00,150
نحن مبتلين قليلا وفي حالة مزرية في الخارج.

17
00:01:04,230 --> 00:01:08,320
أبواب أوتوماتيكية 
مثل المتجر ؟

18
00:01:12,760 --> 00:01:14,060
يبدو أنه شيء قد رأيته

19
00:01:14,110 --> 00:01:16,370
في واحدة من تلك افلام البالغين .

20
00:01:16,420 --> 00:01:18,510
لماذا , شكرا.

21
00:01:23,120 --> 00:01:24,470
تحياتي.

22
00:01:24,510 --> 00:01:26,210
أنا السيدة (كراي).

23
00:01:26,260 --> 00:01:27,440
أنا (كريز).

24
00:01:27,470 --> 00:01:28,900
أدعى باندا .

25
00:01:28,950 --> 00:01:30,120
الدب القطبي.

26
00:01:30,170 --> 00:01:31,950
و أنا شبح .

27
00:01:37,180 --> 00:01:38,400
إهدأو .

28
00:01:38,440 --> 00:01:41,440
أنا شبح ودود.

29
00:01:43,580 --> 00:01:46,800
نحن أرواح ودودة هنا في قصر "سبكترال"

30
00:01:46,840 --> 00:01:48,660
"نحن"؟

31
00:01:48,710 --> 00:01:50,060
أنا العقيد (بينك)

32
00:01:50,110 --> 00:01:53,420
وهذا السيامي المذهل 
هو السيد (ميو- ميو).

33
00:01:53,460 --> 00:01:55,680


34
00:01:55,720 --> 00:01:56,990
و أنا الأنسة (تيل)...

35
00:01:57,020 --> 00:01:59,540
نحن تلك هي الأنسة (تيل) التي

36
00:01:59,590 --> 00:02:02,370
ظهرت على غلاف عشرين مجلة أزياء في عام 1959.

37
00:02:02,420 --> 00:02:03,590
محال!

38
00:02:03,640 --> 00:02:05,680
أشباح حية وتتنفس!

39
00:02:05,730 --> 00:02:07,520
علي أن التقط صورة أمامية.

40
00:02:09,650 --> 00:02:11,130
حسنا.

41
00:02:11,170 --> 00:02:14,830
لا توجد حقا طريقة ليصدق أحد هذا .

42
00:02:14,870 --> 00:02:16,140
بالطبع لا تمانعين لنا

43
00:02:16,170 --> 00:02:17,780
أقتحام المكان يا سيدتي .

44
00:02:17,830 --> 00:02:19,010
على العكس تماما .

45
00:02:19,050 --> 00:02:21,270
نحن نحب الضيوف غير المتوقعين .

46
00:02:21,310 --> 00:02:25,570
بمجرد أن يطارد الشبح مسكنًا، فسيبقون الى الأبد .

47
00:02:25,620 --> 00:02:28,540
(داشيل) , لدينا ضيوف.

48
00:02:28,580 --> 00:02:30,020
نعم يا سيدتي .

49
00:02:32,500 --> 00:02:33,720
عمتم مساءاً

50
00:02:33,760 --> 00:02:35,290
وجبة الليلة المتنوعة هي ...

51
00:02:35,320 --> 00:02:36,970
طعام مجاني.

52
00:02:40,070 --> 00:02:43,290
أنها لذيذة ولكنها لا تحوي على النكهة بعض الشيء.

53
00:02:43,330 --> 00:02:44,720
هل لديكم أي ملح؟

54
00:02:44,770 --> 00:02:47,430
أخشى من أنه قد نفذ منا يا سيدي .

55
00:02:47,470 --> 00:02:49,470
حسنا , أطلب المزيد ...

56
00:02:49,510 --> 00:02:53,120
و أي شيء اخر يرغبون به ضيوفنا .

57
00:02:53,170 --> 00:02:56,130
أعتقد بأننا واخيرا وجدنا مسكننا الدائم .

58
00:02:56,170 --> 00:02:57,470
أيها الصندوق , لقد فعلتها!

59
00:02:57,520 --> 00:02:59,130
ماهذا ؟

60
00:02:59,170 --> 00:03:01,480
أنها قصة غريبة بعض الشيء , ولكن لا بأس .

61
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
لذا مبدئيا , لدينا هذا الصندوق.

62
00:03:03,090 --> 00:03:05,260
بعدها , سقط المذنب عليه .

63
00:03:05,310 --> 00:03:07,480
بعد ذلك , اصبح الصندق بطريقة سحرية 
وعاء علمي ناطق

64
00:03:07,530 --> 00:03:09,960
ينتقل الى أي مكان يريده الدب القطبي و أخوته .

65
00:03:11,490 --> 00:03:13,270
أنت تقول يمكنه التنقل الى أي مكان؟

66
00:03:13,320 --> 00:03:15,930
هل يمكنني أن أجرب؟ -
متع نفسك .-

67
00:03:17,410 --> 00:03:19,760
صباح الخير يا "باريس"!

68
00:03:21,110 --> 00:03:22,720
هراء.

69
00:03:22,760 --> 00:03:25,930
أنا متأكد من أنه يعمل فقط لو كنت على قيد الحياة 
بدون اساءة .

70
00:03:25,980 --> 00:03:27,680
لماذا، يمكننا تقييمها.

71
00:03:27,720 --> 00:03:30,110
يمكن أن تساوي الملايين .

72
00:03:30,160 --> 00:03:33,070
المال ليس كل شيء 
ولكن الموضة كذلك .

73
00:03:33,120 --> 00:03:34,860
و يمكن أن تصبح قبعة أنيقة .

74
00:03:34,910 --> 00:03:37,350
أنه مثالي لفيديو المحفزات الصوتية الخاص بي .

75
00:03:37,390 --> 00:03:39,130
لنسمع غنائه .

76
00:03:42,040 --> 00:03:44,910
أسفون يا رفاق ولكن هذا الصندوق هو كل ما لدينا .

77
00:03:44,960 --> 00:03:46,840
ونحن مدينين له كثيرا .

78
00:03:46,870 --> 00:03:49,260
لم نكن سنفعلها لولا صندوقنا .

79
00:03:49,310 --> 00:03:51,310
يحب الدب القطبي الصندوق مثل أخ رابع .

80
00:03:51,360 --> 00:03:53,840
هذا صحيح , في الواقع خسارة الصندوق ستكون

81
00:03:53,880 --> 00:03:55,530
مثل أسوء شيء ممكن أن يحصل ...

82
00:04:02,540 --> 00:04:04,060
أختفى الصندوق!

83
00:04:04,110 --> 00:04:06,160
لابد أنه وضع في غير محله .

84
00:04:06,200 --> 00:04:07,550
أين أخر مرة رأيناه؟

85
00:04:07,590 --> 00:04:10,020
كان هنا قبل ثانيتين!

86
00:04:10,070 --> 00:04:12,630
الا ترى يا باندا...
أيها الباندا البريء اللطيف خاصتي!

87
00:04:12,680 --> 00:04:15,640
تم سرقة صندوقنا!

88
00:04:17,860 --> 00:04:19,340
كل واحد هنا له دافع.

89
00:04:19,380 --> 00:04:21,990
قبل لحظات، كنتم جميعًا تتحدثون بحماس على الصندوق.

90
00:04:22,040 --> 00:04:27,570
وبما أنه لا يوجد أحد يمكنه الذهاب 
فلابد أن يكون شخصا هنا .

91
00:04:27,610 --> 00:04:29,390
أن أردنا رؤية صندوقنا مجددا ,

92
00:04:29,440 --> 00:04:32,490
سنقوم بحل القضية بنفسنا .

93
00:04:32,530 --> 00:04:33,930
أجل!

94
00:04:33,960 --> 00:04:36,660
لنتحرى مع المشتبه الرئيسي.

95
00:04:36,710 --> 00:04:38,890
لقد رأيت أفلاما مايكفي لأعرف ...

96
00:04:38,930 --> 00:04:41,540
كان دائما مايفعلها هو الخادم! .

97
00:04:41,580 --> 00:04:43,580
(كريز) , هذه اساءة .

98
00:04:43,630 --> 00:04:45,850
هذه الصورة النمطية الجارحة .

99
00:04:45,890 --> 00:04:47,590
و أنا لستُ الخادم

100
00:04:47,630 --> 00:04:49,410
أنا كبير الخدم.

101
00:04:49,460 --> 00:04:52,600


102
00:04:52,640 --> 00:04:53,770
حسنا , لقد فشلت.

103
00:04:53,810 --> 00:04:55,290
مهمة المتحري صعبة.

104
00:04:56,860 --> 00:04:58,650
وجد الدب القطبي دليل 
في مسرح الجريمة.

105
00:04:58,680 --> 00:05:00,420
ما هو ؟

106
00:05:00,470 --> 00:05:02,350
شريط فديو .

107
00:05:02,380 --> 00:05:05,730
"الأستحواذ هو تسعة أعشار القانون"

108
00:05:05,780 --> 00:05:08,440
أعتقد بأن المجرم يحب الأفلام ؟

109
00:05:08,480 --> 00:05:10,140
هذا يعني ...

110
00:05:10,170 --> 00:05:11,910
سنفتش كل زاوية من المنزل

111
00:05:11,960 --> 00:05:13,400
حتى نجد صندوقنا.

112
00:05:13,440 --> 00:05:15,620
كم عدد الغرفة التي توجد فيها هذه الكومة على أي حال ؟

113
00:05:15,660 --> 00:05:17,670
125.

114
00:05:17,700 --> 00:05:19,130
حسنا , قد يستغرق ذلك منا بعض الوقت

115
00:05:19,180 --> 00:05:20,920
أيها السادة 
سيكون العمل أسرع

116
00:05:20,970 --> 00:05:23,320
اذا تفرقتم للبحث في الغرف.

117
00:05:23,360 --> 00:05:24,660
فكرة جيدة.

118
00:05:24,710 --> 00:05:26,620
سأذهب من هذا الطريق
وأنتما من هذا الطريق.

119
00:05:26,670 --> 00:05:28,020
وأبقيا معا .

120
00:05:28,060 --> 00:05:29,410
تعرف بأن الباندا لا يمكنه البقاء لوحده .

121
00:05:29,450 --> 00:05:33,190
عندما أكون وحيدا , لا أجد مكان أختبيء منه .

122
00:05:36,200 --> 00:05:39,980
سيكون هذا المكان أسطوريا للعب الغميضة فيه .

123
00:05:40,030 --> 00:05:41,640
يأمل الدب القطبي بأن هذا ليس له صلة

124
00:05:41,680 --> 00:05:43,590
لمن تصنع هذه السجادة منه..

125
00:05:43,640 --> 00:05:45,070


126
00:05:49,430 --> 00:05:51,820
وجدت خزانة سرية .

127
00:05:53,700 --> 00:05:55,880
حسنا ,أنا لا أجد الصندوق في أي مكان .

128
00:05:55,920 --> 00:05:58,140
لكن هنالك الكثيرمن ...

129
00:05:58,180 --> 00:05:59,530
ملح؟

130
00:05:59,570 --> 00:06:02,660
ما السبب الذي يدفع الى أبعاد كل هذا الملح ؟

131
00:06:02,710 --> 00:06:04,020
يفترض الدب القطبي بأنه مزيج من

132
00:06:04,050 --> 00:06:06,360
أرتفاع ضغط الدم وضعف الأرادة .

133
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
سأبحث عن هذا.

134
00:06:08,450 --> 00:06:11,360
نتائج البحث محدودة.

135
00:06:11,410 --> 00:06:15,850
لكن , أعتقدت بأن القصر نفذ منه الملح .

136
00:06:15,890 --> 00:06:17,150
يثير الشك .

137
00:06:17,200 --> 00:06:19,250
المحقق (كريز)
سيتولى هذه القضية !

138
00:06:19,290 --> 00:06:21,380
سأجد هذا الصندوق في وقت قصير!

139
00:06:21,420 --> 00:06:22,690
دليل!

140
00:06:22,730 --> 00:06:24,600
أنها واحدة من أشرطة الفديو تلك.

141
00:06:24,640 --> 00:06:27,200
"أنا وضيفي الجديد"

142
00:06:27,250 --> 00:06:28,680
هنالك المزيد .

143
00:06:28,730 --> 00:06:32,210
"إذا لم تدفع لطارد الأرواح الشريرة، هل سيتم الأستحواذ عليك مجددا؟"

144
00:06:32,260 --> 00:06:34,870
" كيفية الأستحواذ على الغبي"

145
00:06:34,910 --> 00:06:37,170
جميعها حول الأستحواذ.

146
00:06:37,220 --> 00:06:39,700
ربما يجب أن تجرب الأفلام الرومانسية الكوميدية من حين لأخر .

147
00:06:39,740 --> 00:06:41,830
اذا كانت مهاراتي في التحقيق صائبة,

148
00:06:41,870 --> 00:06:43,740
لابد أن الأشرطة تقود الى ...

149
00:06:43,790 --> 00:06:46,620
المجرم!

150
00:06:46,660 --> 00:06:48,700
أنها فقط مكتبه فارغة .

151
00:06:48,750 --> 00:06:50,270
ما عدا هذا الكتاب.

152
00:06:50,320 --> 00:06:51,500
"كراتيه"

153
00:06:51,540 --> 00:06:53,890
ربما يمكن أن يساعد لكمات المشتبه بهم.

154
00:06:55,500 --> 00:06:57,070
ما هذا بحق السماء؟

155
00:06:57,110 --> 00:06:59,420
مكتبه سرية 
كنتُ أعلم بهذا !

156
00:06:59,460 --> 00:07:02,640
" الأٍسفنج هو الأفضل"

157
00:07:02,680 --> 00:07:04,080
مهلا , أنا أسنفجي للغاية !

158
00:07:04,110 --> 00:07:05,720
"اطعمهم أولا"؟

159
00:07:05,770 --> 00:07:07,910
لقد تم إطعامي!

160
00:07:07,940 --> 00:07:09,380
"أتركهم لوحدهم"؟

161
00:07:09,420 --> 00:07:10,990
ولكني لوحدي .

162
00:07:11,030 --> 00:07:13,900
وهذا بسبب الشخص الذي أقترح أن نفترق كان ....

163
00:07:13,950 --> 00:07:15,600
الخادم .

164
00:07:18,080 --> 00:07:20,340
تحقيق ممتاز 
أيها المتلصص.

165
00:07:20,390 --> 00:07:23,260
لا أعرف ماذا تعني أي من هذه الكلمات , لكن

166
00:07:23,310 --> 00:07:25,450
كنت أعرف بأنه كان أنت طوال الوقت!

167
00:07:25,480 --> 00:07:27,570
لا , لم تكن تعرف .-
حسنا , أنه محق .-

168
00:07:27,620 --> 00:07:29,360
أخذت صندوقك.

169
00:07:29,400 --> 00:07:31,750
الأن , سأستحوذ على جسمك ,

170
00:07:31,790 --> 00:07:35,360
و أترك هذا البيت المعلون الى الأبد !

171
00:07:38,980 --> 00:07:41,460
أخيرا!

172
00:07:41,500 --> 00:07:43,110
أنه يحرق!

173
00:07:43,150 --> 00:07:45,760
الملح يطرد الارواح الشريرة.

174
00:07:45,810 --> 00:07:47,600
قرأناه على الأنترنت.

175
00:07:47,640 --> 00:07:49,510
الأنترنت لا يكذب أبدا.

176
00:07:51,990 --> 00:07:54,910
(كريز) ممسوس , علينا طرد الأرواح الشريرة منه!

177
00:07:54,950 --> 00:07:58,170
يكره (كريز) التمارين .

178
00:07:58,210 --> 00:07:59,820
عد الى هنا أيها الخادم .

179
00:07:59,870 --> 00:08:01,520
لا يمكنك الأختباء منا .

180
00:08:01,560 --> 00:08:03,300
مهلا , الى أين ذهب؟

181
00:08:03,350 --> 00:08:05,700
كيف نستطيع أخراج الخادم من الأختباء؟

182
00:08:05,740 --> 00:08:07,000
الدب القطبي يعرف.

183
00:08:07,050 --> 00:08:09,310
يالهي , الدب القطبي عمل فوضوي.

184
00:08:09,350 --> 00:08:10,740
فهمت .

185
00:08:10,790 --> 00:08:13,970
من سينظف هذا الفوضى ؟

186
00:08:14,010 --> 00:08:16,310
فوضى ؟ 
أين ؟

187
00:08:16,360 --> 00:08:17,570
ها هو هذا .

188
00:08:17,620 --> 00:08:19,490
رش الملح علبه يا أخي .

189
00:08:21,280 --> 00:08:23,500
أعتبروا بأن خطتكم فشلت...

190
00:08:23,540 --> 00:08:25,190
محو الغبار.

191
00:08:25,240 --> 00:08:26,510
هو جيد جدا في التنظيف .

192
00:08:26,540 --> 00:08:30,890
كان هذا كل الملح 
ما الذي سنفعله؟

193
00:08:33,550 --> 00:08:35,290
يا إلهي يا للسماوات!

194
00:08:35,340 --> 00:08:38,520
أستحوذ على الفتى مرة .

195
00:08:38,560 --> 00:08:39,870


196
00:08:39,910 --> 00:08:42,130
أحذر الفاظك يا سيد (ميو-ميو).

197
00:08:42,170 --> 00:08:44,350
سئمتُ كثيرا
منكم جميعا!

198
00:08:44,390 --> 00:08:46,180
"أيها الخادم , أرمي القمامة "

199
00:08:46,220 --> 00:08:48,180
"أيها الخادم , أنفض قبعتي"

200
00:08:48,220 --> 00:08:51,050
"أيها الخادم , أبحث عن الفكات في الأريكة "

201
00:08:51,090 --> 00:08:53,040
الطريقة الوحيدة لي للهروب

202
00:08:53,090 --> 00:08:56,000
كانت من خلال أستحواذ هذا الدب واغادر بصندوقه.

203
00:08:56,050 --> 00:08:57,790
لن يعود (كريز) بعد الأن !

204
00:08:57,840 --> 00:08:59,670
ماذا سنفعل ؟

205
00:08:59,710 --> 00:09:00,840
يفكر الدب القطبي بشيء.

206
00:09:00,880 --> 00:09:03,140
ما هو ؟
نرضى بقدر (كريز)؟

207
00:09:03,190 --> 00:09:05,370
يعتقد الدب القطبي بأن (كريز) لا يزال هنا .

208
00:09:05,410 --> 00:09:06,370
أنت محق!

209
00:09:06,410 --> 00:09:08,020
ربما يمكننا الوصول اليه.

210
00:09:08,060 --> 00:09:11,670
منحني الصندوق السحري رحلات أمنة وممتعة

211
00:09:11,720 --> 00:09:13,500
بين النجوم .

212
00:09:13,550 --> 00:09:15,210
(كريز)!-
(كريز)!-

213
00:09:15,250 --> 00:09:17,690
أريد السفر الى ...

214
00:09:17,730 --> 00:09:19,600
(كريز)!

215
00:09:24,300 --> 00:09:26,480
صحيح , أنا (كريز).

216
00:09:26,520 --> 00:09:27,870
أنا لا أنتمي الى هنا .

217
00:09:27,910 --> 00:09:29,690
أنا قادم يا أخوتي !

218
00:09:29,740 --> 00:09:31,310
أسافر الى ...

219
00:09:32,650 --> 00:09:33,950
عدتُ الى جسدي!

220
00:09:34,000 --> 00:09:36,650
يالهي , (كريز)
هل أنت بخير؟

221
00:09:36,700 --> 00:09:38,390
أجل , أنا أعتقد بأني .

222
00:09:38,440 --> 00:09:41,010
لا , لا تفعل يا كرة الفرو !

223
00:09:41,050 --> 00:09:43,620
محال , هذا جسدي .

224
00:09:43,670 --> 00:09:45,150


225
00:09:48,450 --> 00:09:49,400
المكنسة .

226
00:09:49,450 --> 00:09:51,020
تحتوي على جميع الملح في الداخل.

227
00:09:51,060 --> 00:09:53,710
(كريز), أرمي الينا المكنسة!

228
00:09:53,760 --> 00:09:55,280
على وشك !

229
00:09:55,330 --> 00:09:57,730
ما الذي ستفعلوه بها ؟

230
00:09:57,770 --> 00:10:00,340
سأفعل ...

231
00:10:00,380 --> 00:10:01,640
هذا .

232
00:10:01,680 --> 00:10:03,200
لا!

233
00:10:03,250 --> 00:10:05,130
التقطها! التقطها!
التقطها!

234
00:10:05,160 --> 00:10:06,640
حان وقت الملح!

235
00:10:06,690 --> 00:10:08,350
أوساخ! , سأغادر!

236
00:10:08,390 --> 00:10:10,740
لا , لا تفعل!

237
00:10:10,780 --> 00:10:11,960
أضربوني !

238
00:10:12,000 --> 00:10:15,350
لا يمكنني التحكم به.

239
00:10:21,440 --> 00:10:26,750
أردتُ فقط تشغيل الأصوات الخافته الى مكبرات الصوت.

240
00:10:26,800 --> 00:10:28,020
(كريز)!

241
00:10:28,060 --> 00:10:29,930
جمجمتي .

242
00:10:29,970 --> 00:10:31,660
أيها المسكين .

243
00:10:31,710 --> 00:10:34,100
نعتذر جدا حول خادمنا .

244
00:10:34,150 --> 00:10:36,280
لم  أكن أدرك بأننا كنا ندفع رئيس الخدم

245
00:10:36,330 --> 00:10:37,990
الى حافة الأرواح الشريرة .

246
00:10:38,020 --> 00:10:39,240
غير عصري .

247
00:10:39,290 --> 00:10:41,470
نأمل بأنك بخير.

248
00:10:41,510 --> 00:10:42,470


249
00:10:42,510 --> 00:10:46,430
مالح قليلا , لكن لا بأس.

250
00:10:46,470 --> 00:10:49,470
يقول الصندوق بأن الغياب 
يزيد القلب ولعا,

251
00:10:49,510 --> 00:10:51,600
لكنني أفضل عندما لا تغادرون.

252
00:10:51,650 --> 00:10:52,870


253
00:10:52,910 --> 00:10:54,650
لقد أفتقدناك أيضا أيها الصندوق .

254
00:10:54,690 --> 00:10:56,690
الدب االقطبي يحبك.

255
00:10:56,740 --> 00:10:59,310
أنت صديقي الصدوق .

256
00:10:59,350 --> 00:11:01,530
لذا , يكمل أبطالنا رحلتهم.

257
00:11:01,570 --> 00:11:03,230
وأنا سعيد حقا بهذا أيضا .

258
00:11:03,270 --> 00:11:04,970
أعني , أذا بقوا هنا 
فلن يكون لدي عمل .

259
00:11:05,010 --> 00:11:06,400
حسنا , نراكم في المرة القادمة .

260
00:11:09,270 --> 00:11:12,840
"ليس هنالك خجل من الهروب"
"ليس هنالك خجل من الأختباء "

261
00:11:12,880 --> 00:11:16,970
"ليس هنالك خجل في القتال و النجاة "

262
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


263
00:00:05,000 --> 00:00:07,000


264
00:00:07,000 --> 00:00:09,000


265
00:00:09,000 --> 00:00:11,000


266
00:00:11,000 --> 00:00:13,000


267
00:00:13,000 --> 00:00:15,000


268
00:00:15,000 --> 00:00:17,000

