﻿1
00:00:06,650 --> 00:00:07,820
"ليغني الجميع"

2
00:00:07,870 --> 00:00:14,570


3
00:00:14,620 --> 00:00:16,890
"هل يمكنك الرقص معي"

4
00:00:16,920 --> 00:00:18,620
"أو تأتي للعب معي ؟"

5
00:00:18,670 --> 00:00:21,500
"والأن حان وقت التوقف"

6
00:00:26,720 --> 00:00:29,250
مرة أخرى , يستمر دببتنا الصغار الأبطال 

7
00:00:29,290 --> 00:00:32,210
في بحثهم عن منزل جديد .

8
00:00:33,810 --> 00:00:36,770
مستحيل الوزن الذي تحمله يا (كريز).

9
00:00:36,810 --> 00:00:39,330
ويبدو بأنهم على وفاق كالعادة .

10
00:00:39,380 --> 00:00:41,770
500 باوند لا شيء .

11
00:00:41,820 --> 00:00:43,870
يمكنني رفع هذا القدر في أحلامك.

12
00:00:43,910 --> 00:00:46,570
هذا لا يبدو عقلانيا!

13
00:00:46,610 --> 00:00:48,700
يمكن للدب القطبي أن يرفع المعنويات

14
00:00:48,740 --> 00:00:49,920
بواسطة أغنية.

15
00:00:49,960 --> 00:00:51,270
أنا أتكلم حول الكتلة العضلية .

16
00:00:51,310 --> 00:00:53,360
أحتاج إلى بعض البروتين من أجلي

17
00:00:55,920 --> 00:00:57,870
هذه الخضار يجب أن تفعل هذا.

18
00:00:59,580 --> 00:01:02,110
أنا أنام هنا!

19
00:01:02,140 --> 00:01:04,360
سياح مزعجون.

20
00:01:04,410 --> 00:01:07,070
دائما ما يخربون نوم الخضار الجميل.

21
00:01:07,110 --> 00:01:09,030
أسف حول هذا!

22
00:01:09,060 --> 00:01:10,230
أحسنت يا (كريز).

23
00:01:10,280 --> 00:01:12,850
تمكنت من أزعاج السكان بخمس ثوان.

24
00:01:12,890 --> 00:01:14,930
أرجوكم أعذرو سيد (جزرة).

25
00:01:14,980 --> 00:01:18,680
لم تعد جذوره شابه كما كانت في السابق .

26
00:01:18,730 --> 00:01:20,470
أسمحوا لي أن أقدم نفسي .

27
00:01:20,510 --> 00:01:22,250
أنا الليدي (ليما).

28
00:01:22,290 --> 00:01:23,860
ابنة السير( بتربيان).

29
00:01:23,900 --> 00:01:26,510
أدعى (كريز) وهذان أخوتي الصغار.

30
00:01:26,560 --> 00:01:27,910


31
00:01:27,950 --> 00:01:29,380


32
00:01:31,830 --> 00:01:34,050
رائع , اعني ...

33
00:01:34,090 --> 00:01:36,530
سأكون سعيدة أن رافقتكم الى قريتنا,

34
00:01:36,570 --> 00:01:37,880
أن كنتم ترغبون بذلك.

35
00:01:37,920 --> 00:01:39,970
 قرية "يياولدفيجي".؟

36
00:01:40,010 --> 00:01:41,100
هذا صحيح!

37
00:01:41,140 --> 00:01:43,490
من فضلك أتبعوني , أيها السادة المحترمين .

38
00:01:43,530 --> 00:01:45,530
من بعدكم يا سادتي المحترمين .

39
00:01:45,580 --> 00:01:48,930
شكرا لك، يا سيدي المحترم.

40
00:01:48,970 --> 00:01:50,320


41
00:01:50,370 --> 00:01:52,420
"سيف إكسكاليبر"

42
00:01:54,110 --> 00:01:58,210
أرحب بكم في قرية "يياولدفيجي".

43
00:01:58,240 --> 00:02:00,240


44
00:02:00,290 --> 00:02:03,560
أنظروا يا أخواني! 
حداد

45
00:02:03,600 --> 00:02:06,000
أدعى (كور بيلمي) , سررت بلقائكم أيها السادة المحترمون.

46
00:02:06,030 --> 00:02:08,250
الجميع هنا لطيف و مؤدب.

47
00:02:08,300 --> 00:02:09,650
مسرورة لأعتقادك بذلك.

48
00:02:09,690 --> 00:02:11,960
من الواضح , أن الخضروات جيدة جدا لكم.

49
00:02:12,000 --> 00:02:15,270
لذا تصوروا كيف يمكن أن تكون خضار بحد ذاتها

50
00:02:15,300 --> 00:02:16,910
أعتقد بأن هذا له صلة.

51
00:02:16,960 --> 00:02:18,360
ماهذا؟

52
00:02:18,390 --> 00:02:19,690
هذه؟

53
00:02:19,740 --> 00:02:21,170
هذه لوحة.

54
00:02:21,220 --> 00:02:23,310
لا , أعني , ماهذه؟

55
00:02:23,360 --> 00:02:25,450
هذه القلعة.

56
00:02:25,490 --> 00:02:27,630
فقط الملك المترقب يمكن أن يعيش هناك.

57
00:02:27,660 --> 00:02:29,750
الملك المترقب؟

58
00:02:29,800 --> 00:02:32,590
كل شيء موثق هنا.

59
00:02:34,020 --> 00:02:36,160
عُرف في السابق , بأن القلعة "فيجي"

60
00:02:36,190 --> 00:02:39,190
تستند على صخرة قديمة تحمل فيها سيف أسطوري.

61
00:02:39,240 --> 00:02:42,760
حاولوا الكثير من الفرسان الشجعان النبلاء رفع السيف

62
00:02:42,810 --> 00:02:45,600
لكن , للأسف لم يتزحزح السيف.

63
00:02:45,640 --> 00:02:47,910
تقول الأسطورة بأن السيف يمكن فقط رفعه

64
00:02:47,950 --> 00:02:49,870
بواسطة الوريث الحقيقي للعرش.

65
00:02:49,900 --> 00:02:52,680
أنتِ تقولين لي بأن اذا احد ما يرفع
السيف سيصبح الملك؟

66
00:02:52,730 --> 00:02:54,030
أجل , هذا صحيح .

67
00:02:54,080 --> 00:02:56,470
الملك الحقيقي لا يملك فقط القوة 

68
00:02:56,520 --> 00:02:59,220
لكن سيكون أيضا حكيم ومتفاني ...

69
00:02:59,260 --> 00:03:00,650
هل يمكنني المحاولة في رفع السيف؟

70
00:03:00,700 --> 00:03:02,270
أنا قوي للغاية !

71
00:03:02,310 --> 00:03:04,010


72
00:03:04,050 --> 00:03:06,660
لقد قالت للتو أن الأمر لا يتعلق بالقوة.

73
00:03:06,700 --> 00:03:08,960
أستمع لي يا (كريز)!

74
00:03:09,010 --> 00:03:10,490
توقف عن التحرك!

75
00:03:10,530 --> 00:03:11,830
توقفا!

76
00:03:11,880 --> 00:03:13,710
أن أردت أن تجرب رفع السيف,

77
00:03:13,750 --> 00:03:15,530
من فضلك تفضل .

78
00:03:15,580 --> 00:03:17,450
السيف .

79
00:03:19,930 --> 00:03:22,580
ما الذي يحدث هنا؟

80
00:03:22,630 --> 00:03:24,320
أحدهم يرفع السيف.

81
00:03:24,370 --> 00:03:26,500
أنه دب صغير!

82
00:03:28,590 --> 00:03:31,200
(كريز) , ربما عليك التوقف...

83
00:03:36,170 --> 00:03:37,300
السيف...

84
00:03:37,340 --> 00:03:39,030
يتحرك!

85
00:03:39,080 --> 00:03:40,600


86
00:03:42,740 --> 00:03:45,140
مهلا .

87
00:03:45,180 --> 00:03:47,050
هل , هل فعلتها؟

88
00:03:48,830 --> 00:03:52,220
أظن أن عليك رفع السيف خارج الصخرة.

89
00:03:52,270 --> 00:03:54,050
لقد رفع السيف!

90
00:03:54,100 --> 00:03:55,630
لا بد من أنه ملكنا !

91
00:03:55,670 --> 00:03:59,720
فليحيا الملك!

92
00:03:59,760 --> 00:04:02,290
أعلن بأنك الملك الحقيقي

93
00:04:02,320 --> 00:04:03,930
لقرية "يياولدفيجي"

94
00:04:03,980 --> 00:04:06,860
نمنح لك ولائنا وأحترامنا,

95
00:04:06,890 --> 00:04:09,670
وتلك القلعة القديمة الكبيرة على هذا

96
00:04:09,720 --> 00:04:12,330
في الحقيقة , أنا لا أعتقد ...

97
00:04:12,380 --> 00:04:14,300
هل قلت القلعة؟

98
00:04:14,340 --> 00:04:15,910
لماذا , أجل .

99
00:04:17,160 --> 00:04:19,380
عاش أخانا الكبير الملك .

100
00:04:19,430 --> 00:04:22,170
عاش أخانا الكبير الملك !

101
00:04:23,950 --> 00:04:27,610
"في الصباح , عندما أستيقظت"

102
00:04:27,650 --> 00:04:30,390
"اليوم كله حتى غربت الشمس "

103
00:04:30,440 --> 00:04:34,100
"أنا الملك"

104
00:04:34,140 --> 00:04:35,410
"الملك"

105
00:04:37,450 --> 00:04:40,580
"طالما تستطيع العين أن ترى"

106
00:04:40,620 --> 00:04:45,140
"كل كلمة تسمعوها تعود الي "

107
00:04:45,190 --> 00:04:48,930
"أنا الملك"

108
00:04:52,370 --> 00:04:54,110


109
00:04:54,160 --> 00:04:55,730


110
00:04:55,770 --> 00:04:58,340
"انا الملك" 
""جميعه ملكي "

111
00:05:03,170 --> 00:05:04,960
"أنا الملك"

112
00:05:09,650 --> 00:05:11,690
"أنا الملك"
"ملك"

113
00:05:16,400 --> 00:05:19,620
"يمكنني فعل أي شيء"

114
00:05:24,410 --> 00:05:25,630
ممل!

115
00:05:25,670 --> 00:05:27,370
أنت مطرود!

116
00:05:31,630 --> 00:05:33,580
نعم , يا مولاي؟

117
00:05:33,630 --> 00:05:35,150
أحضر لنا مهرج أخر .

118
00:05:35,200 --> 00:05:38,160
أرجو المعذرة يا مولاي , لكن لم يعد هنالك المزيد من المهرجين.

119
00:05:38,200 --> 00:05:39,890
لقد رفضتهم جميعا.

120
00:05:39,940 --> 00:05:43,380
أذا , أفتح مدرسة مهرجين و أبدا في تدريب المزيد من المهرجين.

121
00:05:43,430 --> 00:05:45,170
ولكن ...-
قلتُ بسرعة! -

122
00:05:45,210 --> 00:05:46,960
فورا يا مولاي!

123
00:05:48,430 --> 00:05:51,340
لا اقصد أن أتجاوز حدودي يا (كريز) 

124
00:05:51,390 --> 00:05:53,090
و لكن كان ذلك شرير.

125
00:05:53,130 --> 00:05:54,340
هراء!

126
00:05:54,390 --> 00:05:55,560
الملك ليس شريرا.

127
00:05:55,610 --> 00:05:57,520
الملك يطبق القانون!

128
00:05:57,570 --> 00:05:59,010
القانون!

129
00:05:59,050 --> 00:06:02,100
لقد أثر التاج على عقلك يا (كريز).

130
00:06:02,140 --> 00:06:04,580
الدب القطبي غير راضي عن التاج.

131
00:06:04,620 --> 00:06:06,180
حصلت على السيف؟

132
00:06:06,230 --> 00:06:08,710
لذا أصبحتُ الملك ويمكنني فعل ما يحلو لي.

133
00:06:08,750 --> 00:06:11,230
صحيح يا (ليما)؟ -
حسنا ...-

134
00:06:11,280 --> 00:06:14,500
في الواقع , يجب على الملك أن يحكم القرية بحكمة .

135
00:06:14,540 --> 00:06:16,280
على الملك أن يكون دائما ...

136
00:06:16,330 --> 00:06:18,250
حسنا , حسنا فهمت هذا.

137
00:06:18,290 --> 00:06:19,860
أيها المزارعين!

138
00:06:19,900 --> 00:06:22,080
ما الذي تطلبوه مني أن أفعل ؟

139
00:06:22,120 --> 00:06:24,650
نحن بحاجة إلى شخص ما لإصلاح المدينة بشكل جيد.

140
00:06:24,680 --> 00:06:25,940
تجديد الاسطبلات.

141
00:06:25,990 --> 00:06:28,040
لا أحد منا لديه رعاية صحية.

142
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
من الذي قام بتحطيم البئر؟

143
00:06:32,340 --> 00:06:34,340
حسنا , أنت من قمت بهذا يا سيدي .

144
00:06:34,390 --> 00:06:35,700


145
00:06:35,740 --> 00:06:38,620
أخواني الصغار , أذهبا لأصلاح البئر.

146
00:06:40,310 --> 00:06:42,400
من فضلك يا سيدي أصلح البئر جيدا .

147
00:06:42,440 --> 00:06:46,440
تسبب عطشي  بألم رهيب.

148
00:06:46,490 --> 00:06:48,190


149
00:06:49,800 --> 00:06:52,190
شكرا لكما يا أخواني.

150
00:06:52,230 --> 00:06:55,010


151
00:06:55,060 --> 00:06:56,410


152
00:06:58,110 --> 00:07:01,770
الملك (كريز) هو أسوء ما حصل لهذه القرية!

153
00:07:03,940 --> 00:07:07,240
برائي أن نرميه في البحيرة.

154
00:07:07,290 --> 00:07:10,940
برائي أن نطعمه الى ذئبين.

155
00:07:12,210 --> 00:07:15,440
برائي أن نجعله عبرة في قصة ما قبل النوم.

156
00:07:15,470 --> 00:07:17,510
ماذا؟

157
00:07:17,560 --> 00:07:22,000
أعني، نقتحم القلعة الآن كحشد كبير وغاضب!

158
00:07:27,920 --> 00:07:30,960
وتأكد من حصولي على عضلات لبطني .

159
00:07:31,010 --> 00:07:32,620
كما ترى يا مولاي.

160
00:07:32,660 --> 00:07:34,790
سأحرص على فعل ذلك.

161
00:07:36,760 --> 00:07:38,460
ما الذي يحصل؟ - 
عيدان !-

162
00:07:38,500 --> 00:07:39,940
نار! الخضار!

163
00:07:39,980 --> 00:07:41,980
أعتقد بأنه يحاول أن يقول شيء ؟

164
00:07:42,020 --> 00:07:43,630
هل تريد الذهاب الى الحمام؟

165
00:07:45,550 --> 00:07:46,900
أسمح لي , هو يقول 

166
00:07:46,940 --> 00:07:49,030
هنا حشد غاضب يتوجه الى القلعة.

167
00:07:49,070 --> 00:07:50,760


168
00:07:50,810 --> 00:07:52,850
نحن قادمون للأطاحة بكِ.

169
00:07:52,900 --> 00:07:55,290
حراس!
احموا القلعة!

170
00:07:55,340 --> 00:07:56,870
حاضر يا سيدي !

171
00:08:02,650 --> 00:08:05,520
خائن للعرش!

172
00:08:05,570 --> 00:08:08,440
لقد أخترقنا!

173
00:08:08,480 --> 00:08:10,350
يا رفاق , الى الأعلى!

174
00:08:15,190 --> 00:08:16,150


175
00:08:16,190 --> 00:08:18,800
أنتم يا خضروات الا تحترمون الفن ؟

176
00:08:18,840 --> 00:08:21,800
تحيا فرنسا.

177
00:08:21,840 --> 00:08:23,880
تمسكوا بالدب القطبي.

178
00:08:26,150 --> 00:08:29,370
ماذا الأن يا جلالة الملك ؟

179
00:08:29,420 --> 00:08:31,510
أنسحبوا! , أنا ملككم!

180
00:08:33,380 --> 00:08:34,910


181
00:08:39,430 --> 00:08:43,350
أنا أمركم بأن تهدو من روعكم ...

182
00:08:43,390 --> 00:08:44,650
توقفوا!

183
00:08:44,690 --> 00:08:46,080
أنظروا الى أنفسكم.

184
00:08:46,130 --> 00:08:47,570
أنظروا الى ماذا أصبحتم عليه.

185
00:08:47,610 --> 00:08:49,180
هذا ملكنا!

186
00:08:49,220 --> 00:08:51,010
تعهدنا بالولاء له

187
00:08:51,050 --> 00:08:54,190
كما هو تعهد لنا بحمايتنا و خدمتنا ,

188
00:08:54,220 --> 00:08:56,960
أن يضع أحتياجات شعبه أولا .

189
00:08:58,970 --> 00:09:01,850
ربما أقترف الملك (كريز) بعض الأخطاء,

190
00:09:01,880 --> 00:09:03,660
مثل تحطيمه لبئر البلدة 

191
00:09:03,710 --> 00:09:05,970
وناهيكم عن الضرر المتسبب الدائم

192
00:09:06,020 --> 00:09:08,030
إلى البنية التحتية للمدينة.

193
00:09:08,060 --> 00:09:12,720
لكن لا تدعنا ندمر كل شيء ,
في الوقت الذي نستطيع أن نصلح الأشياء...

194
00:09:12,760 --> 00:09:14,460
معا!

195
00:09:19,820 --> 00:09:21,040
ليدي (ليما)؟

196
00:09:21,080 --> 00:09:22,870
أعتقد بأنكِ يجب أن تكوني الملك .

197
00:09:22,910 --> 00:09:25,040
أو الملكة أو أي شيء ترغبين.

198
00:09:26,650 --> 00:09:27,780
أنا؟

199
00:09:27,820 --> 00:09:29,600
ماذا عن النبوءة يا (كريز) ؟

200
00:09:29,650 --> 00:09:31,560
لنتجاوز النبؤة!

201
00:09:53,680 --> 00:09:55,070


202
00:09:55,110 --> 00:09:57,980
لقد كانت الحاكمة المترقبه طوال الوقت!

203
00:09:58,030 --> 00:09:59,640
تم ذلك.

204
00:10:03,640 --> 00:10:06,160
أتباعي الأوفياء.

205
00:10:06,210 --> 00:10:09,300
ماذا سيكون أول أمر لكِ يا ملكتي؟

206
00:10:10,740 --> 00:10:13,790
لإعادة القرية بالكامل إلى مجدها السابق،

207
00:10:13,830 --> 00:10:17,570
سأتعامل أولاً مع مصدر تدميره.

208
00:10:20,660 --> 00:10:24,930
أيها الدببة , يمكنكم أن تعتبروني دائما صديقتكم.

209
00:10:24,970 --> 00:10:27,890
لكن , علي أن أنفيكم من قرية "يياولدفيجي" 

210
00:10:27,930 --> 00:10:29,670
و أراضيها.

211
00:10:29,710 --> 00:10:32,270
أجل , ربما هذه خطوة جيدة .

212
00:10:32,320 --> 00:10:36,670
الأن لنذهب الى القاعة الكبرى لتناول الطعام!

213
00:10:40,500 --> 00:10:41,940
أسف يا أخوتي.

214
00:10:41,980 --> 00:10:44,680
أنا حقا جعلت التاج يتحكم بي.

215
00:10:44,730 --> 00:10:46,300
هل ستسامحوني؟

216
00:10:46,340 --> 00:10:48,650
لا عليك يا جلالة الملك.

217
00:10:49,820 --> 00:10:51,650
الدب القطبي يسامحك.

218
00:10:51,690 --> 00:10:53,130
في الوقت الحالي.-
أجل .-

219
00:10:53,170 --> 00:10:56,310
بالاضافة ,أن النظام الملكي يضع أنظمة ملكية صارمة.

220
00:10:56,350 --> 00:10:58,960
يبدو أن (كريز) غير مقدر له

221
00:10:59,000 --> 00:11:00,480
أن يبقى ملك بعد ذلك.

222
00:11:00,520 --> 00:11:03,700
لكن , لدي شعور بأن دببتنا لديها مصيرها الخاص بها

223
00:11:03,750 --> 00:11:06,490
لأنجازه في مكان أخر غيره .

224
00:11:09,230 --> 00:11:12,410
"طالما تستطيع العين أن ترى"

225
00:11:12,450 --> 00:11:16,720
"كل كلمة تسمعوها تعود الي "

226
00:11:16,760 --> 00:11:18,290
"أنا الملك"

227
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
"أنا الملك"

228
00:00:00,000 --> 00:00:05,000

