﻿1
00:03:07,240 --> 00:03:10,280
لقد تفقدنا المبنى بأكمله
لأجل اجتماع الغد

2
00:03:10,759 --> 00:03:13,799
موقع غرفة اجتماع قسم الجرائم

3
00:03:13,879 --> 00:03:15,639
يجعلها مثالية للاجتماع

4
00:03:15,719 --> 00:03:18,719
سوف نتحكم بالدخول
ونجرّد الحاضرين من أسلحتهم

5
00:03:19,159 --> 00:03:22,279
سيخضعون جميعاً للتفتيش

6
00:03:23,000 --> 00:03:25,360
هناك نقطة دخول واحدة فقط
لقسم الجرائم

7
00:03:26,240 --> 00:03:29,760
نقطة التفتيش محاصرة كالقلعة

8
00:03:31,280 --> 00:03:32,920
ماذا عن هذا الباب؟

9
00:03:33,319 --> 00:03:34,439
أجل, أعرف

10
00:03:34,520 --> 00:03:37,840
توجد غرفة أرشيف 
خلف مكتب (بوم)

11
00:03:39,120 --> 00:03:42,640
بها ملفات قسم جرائم القتل
للسنتين الماضيتين

12
00:03:43,120 --> 00:03:45,470
تم غلق المدخل القديم للغرفة

13
00:03:49,840 --> 00:03:54,120
وبلا شك, سوف نقوم بتفتيش كل شيء
قبل الاجتماع 

14
00:03:56,400 --> 00:04:01,040
سيصل المشاركون فرادى
في الباحة السادسة, تبعدهم خمس دقائق

15
00:04:01,120 --> 00:04:03,420
لا أريدهم أن يفقدوا صوابهم
في الباحة

16
00:04:04,240 --> 00:04:07,840
سنراقب مدخل القسم وجميع
الممرات المقاربة

17
00:04:07,919 --> 00:04:11,559
- لا أحد سيدخل أو يخرج
- أفضل الخيار الثاني

18
00:04:12,120 --> 00:04:15,800
بعدها سيتم أخذ الحاضرين 
إلى سياراتهم

19
00:04:15,879 --> 00:04:19,239
بفترات متباعدة بثلاث دقائق
وسيتم إخراجهم من المبنى

20
00:04:19,759 --> 00:04:22,060
كم رجلاً نحتاج لتلك المهمة؟

21
00:04:22,360 --> 00:04:25,760
الفضل يعود لموقع المكان
سنحتاج أربعة فقط بما فيهم أنا

22
00:04:27,759 --> 00:04:30,759
يبدو أنكَ فكرتَ بكل شيء
حضرة المحقق

23
00:04:30,839 --> 00:04:33,199
يجب أن أعترف,
ما زلتُ لا أشعر بالارتياح لهذا

24
00:04:33,759 --> 00:04:36,719
على شرطة "برلين" التركيز
في المهمات الحالية

25
00:04:36,800 --> 00:04:39,840
وتحقيق السلام بعالم العصابات 
ليست واحدة منها

26
00:04:44,279 --> 00:04:45,439
أظن انكَ مخطئ

27
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
حضرة المستشار

28
00:04:47,759 --> 00:04:50,119
لهذا الموضوع إمكانية أن يكون
خبراً حصرياً

29
00:04:50,680 --> 00:04:51,960
لنا..

30
00:04:53,120 --> 00:04:54,040
وللمدينة

31
00:04:56,000 --> 00:04:56,960
حسناً

32
00:04:59,360 --> 00:05:02,880
سأذهب بعطلتي الطويلة

33
00:05:03,839 --> 00:05:06,079
وأنتَ أيضاً 

34
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
إن لم أتواجد هنا
فأنتَ أيضاً لن تكون

35
00:05:09,079 --> 00:05:12,279
إن فشل الأمر يا (راث)
فأنتَ المسؤول

36
00:05:13,160 --> 00:05:16,200
- وإن نجح؟
- إذاً لطالما عرفنا أنه سينجح

37
00:05:19,680 --> 00:05:20,960
حظاً موفقاً

38
00:05:22,079 --> 00:05:23,399
حضرة الرئيس

39
00:05:54,720 --> 00:05:55,640
أشعر بالبرد

40
00:05:59,319 --> 00:06:01,159
لن أنتهي من غير اصطياد
الخنزير البري

41
00:06:05,600 --> 00:06:07,160
سأعود بعد ساعة

42
00:06:10,680 --> 00:06:11,640
سآتِ معك

43
00:06:14,160 --> 00:06:15,200
حسناً

44
00:07:44,399 --> 00:07:45,319
اذهب

45
00:07:46,360 --> 00:07:47,800
اهرب بسرعة!

46
00:08:56,320 --> 00:08:57,240
هنا؟

47
00:08:59,240 --> 00:09:00,160
أجل

48
00:09:00,480 --> 00:09:01,600
هناك, كانت هناك

49
00:09:07,799 --> 00:09:10,999
هنا هنا, كانت هنا 
أجل

50
00:09:25,200 --> 00:09:26,120
أمي

51
00:09:31,799 --> 00:09:32,839
(ألفريد)؟

52
00:09:34,679 --> 00:09:35,879
(ألفريد)

53
00:09:37,159 --> 00:09:39,079
سيتحسن الوضع الآن

54
00:09:41,480 --> 00:09:42,760
الشركة

55
00:09:43,879 --> 00:09:46,879
ستصبح المصانع والأملاك مِلكاً لك

56
00:09:53,399 --> 00:09:54,319
ملكاً لنا

57
00:10:22,399 --> 00:10:23,839
"مكتب الرواتب"

58
00:10:25,720 --> 00:10:26,640
شكراً

59
00:10:27,559 --> 00:10:28,479
التالي

60
00:10:32,039 --> 00:10:33,239
أهلاً يا رقيب

61
00:10:33,320 --> 00:10:35,800
لم يتم صرف راتبي للشهر الماضي

62
00:10:36,679 --> 00:10:38,999
حقاً؟ دعنا نلقي نظرة

63
00:10:41,519 --> 00:10:43,879
- اسمكَ (بوم), صحيح؟
- أجل

64
00:10:45,480 --> 00:10:46,560
(ويلهام)

65
00:10:50,919 --> 00:10:53,159
حسناً, هذا صحيح

66
00:10:53,799 --> 00:10:55,839
قام المصرف بمصادرة الراتب

67
00:10:56,639 --> 00:10:58,479
- لا أفهم
- قام بالحجز عليه

68
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
إيداع إلزامي

69
00:11:01,759 --> 00:11:04,799
لكن المصرف قد سلب كل شيء
مني بالفعل

70
00:11:05,799 --> 00:11:08,879
تصريحات المصرف واضحة

71
00:11:09,240 --> 00:11:10,280
لديهم سلطة

72
00:11:11,320 --> 00:11:12,760
لا يمكنكَ فعل شيء 

73
00:11:13,600 --> 00:11:17,440
لكنكَ تدرك أن عليّ استلام
المال لقاء عملي, صحيح؟

74
00:11:19,720 --> 00:11:21,960
قدّم طلباً للإعانة المالية

75
00:11:22,360 --> 00:11:23,680
لستَ الوحيد

76
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
- صباح الخير
- أهلاً

77
00:11:45,919 --> 00:11:47,519
يا له من وغد

78
00:11:48,159 --> 00:11:49,359
مغفل

79
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
رقيب (بوم)؟

80
00:13:08,799 --> 00:13:10,079
هل أعرفك؟

81
00:13:10,600 --> 00:13:12,800
كلا, لكن لدي عرضٌ لك

82
00:13:15,600 --> 00:13:17,080
اغرب من هنا

83
00:13:17,159 --> 00:13:21,279
ماذا لو قلت لك أن همومك
ستختفي برمشة عين؟

84
00:13:22,879 --> 00:13:23,839
الدَين...

85
00:13:24,679 --> 00:13:26,119
الشقة..

86
00:13:27,279 --> 00:13:29,679
وستعود زوجتكَ والأولاد

87
00:13:35,919 --> 00:13:37,199
مَن أنت؟

88
00:13:43,879 --> 00:13:45,199
أود مساعدتك

89
00:13:58,799 --> 00:14:02,599
- هل تبحصون عن أمرٍ محدد؟
- نعرف طريقنا

90
00:14:02,679 --> 00:14:03,639
مهلاً لحظة!

91
00:14:19,399 --> 00:14:20,559
أنتم!

92
00:14:20,639 --> 00:14:23,479
- ماذا تفعلون هنا؟!
- مهلاً

93
00:14:23,559 --> 00:14:25,519
- أخرجوا!
- أبعد يديك

94
00:14:27,279 --> 00:14:28,399
لا يمكنكَ الدخول هناك

95
00:14:28,879 --> 00:14:29,759
أبعد يديك!

96
00:14:30,279 --> 00:14:31,439
اخرج حالاً

97
00:14:32,000 --> 00:14:35,320
- أنا فقط أدلّ نفسي
- حقاً؟ أيمكننا التدخل؟

98
00:14:36,159 --> 00:14:37,159
أيها الرئيس

99
00:14:53,159 --> 00:14:54,239
حضرة المحقق

100
00:14:54,840 --> 00:14:58,960
- خذوهم وارموهم خارجاً
- لا بأس, ابقوا مكانكم

101
00:15:00,240 --> 00:15:01,400
يا أولاد

102
00:15:03,200 --> 00:15:04,920
الثقة جيدة, لكن...

103
00:15:07,000 --> 00:15:07,920
أنتَ تعرف

104
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
أيها السادة...

105
00:15:17,000 --> 00:15:17,920
واصلي

106
00:15:22,000 --> 00:15:24,080
- اسمكِ؟
- (بينك إليزابيث)

107
00:15:28,840 --> 00:15:30,720
ادخلي لغرفة الزوّار

108
00:15:31,720 --> 00:15:34,160
يبدو أنهم فعلوا هذا عمداً

109
00:15:34,960 --> 00:15:38,240
- لا شيء مفقود عدا..
- ما نحتاجه بالضبط

110
00:15:39,080 --> 00:15:41,840
في البداية السرقة في منزلي
والآن في مكتب المحامي

111
00:15:42,399 --> 00:15:44,199
هذهِ النهاية يا سيدة (إليزابيث)

112
00:15:45,159 --> 00:15:48,919
سأتعفن هنا مثل (الكونت دي مونت كريستو)
في قلعة "ديف"

113
00:15:49,320 --> 00:15:52,800
- لماذا؟ ألم يخرج؟
- بلى, لكن في النهاية

114
00:15:52,879 --> 00:15:55,759
بعد 14 سنة
ملفوفٌ بفراش أحدهم

115
00:15:56,279 --> 00:15:58,399
أظن أننا سنتدبر طريقة أخرى

116
00:15:58,799 --> 00:15:59,839
وقريباً

117
00:16:00,919 --> 00:16:03,759
حالما تعود الآنسة (سيغرس)
سترتّب الأمر

118
00:16:04,240 --> 00:16:05,520
ف.ن.ذ

119
00:16:06,600 --> 00:16:07,840
فلنأمل ذلك

120
00:16:09,600 --> 00:16:10,520
سيد (كاتيلباخ)

121
00:16:11,159 --> 00:16:12,079
(صموئيل )

122
00:16:12,519 --> 00:16:15,319
أعدك, طالما أنتَ هنا

123
00:16:16,000 --> 00:16:18,160
لن أقم بتأجير غرفتك

124
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
وتقومين بتهويتها مرّة باليوم
أم ماذا؟

125
00:16:22,000 --> 00:16:23,350
هل يعاملوك جيداً؟

126
00:16:23,480 --> 00:16:26,520
كما هو متوقع للوقت الحالي
لكن...

127
00:16:27,039 --> 00:16:30,559
- 18 شهراً!
- لا يجب أن تفقد الأمل

128
00:16:30,639 --> 00:16:32,199
سأستمر بالقتال لأجلك

129
00:16:34,519 --> 00:16:37,279
أنتِ سندي يا سيدة (إليزابيث)

130
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
هل أنتِ مدركة...

131
00:16:44,120 --> 00:16:46,560
هل أنتِ مدركة أننا...

132
00:16:47,200 --> 00:16:50,760
نتواصل مثل (أورفيوس)
و(يوريديك)

133
00:16:51,519 --> 00:16:52,959
أنا (أورفيوس) خاصتك

134
00:16:53,799 --> 00:16:54,919
(إليزابيث)

135
00:16:57,360 --> 00:16:58,800
سأسألكِ مجدداً

136
00:17:00,799 --> 00:17:02,079
أتودين الزواج بي؟

137
00:17:02,159 --> 00:17:05,319
- حسناً يا سيدات, انتهى الوقت
- كلا, مستحيل!

138
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
- أنا أعترض
- أنا أيضاً

139
00:17:07,359 --> 00:17:09,959
- عند عرضي للزواج!
- انتهت ساعة الزيارة

140
00:17:10,079 --> 00:17:11,439
جواب بسيط

141
00:17:11,799 --> 00:17:14,119
أعلم أن الأمر ليس رومانسي
لكن...

142
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
الأمر موجّه لكِ أيضاً

143
00:17:15,680 --> 00:17:19,520
ما جوابكِ (إليزابيث)؟
"نعم" أم "لا"؟ بسرعة

144
00:17:20,119 --> 00:17:21,079
أجل, حسناً...

145
00:17:22,799 --> 00:17:23,719
إذاً؟

146
00:17:25,640 --> 00:17:27,360
تهانينا (كاتيلباخ)

147
00:17:28,960 --> 00:17:31,280
تفضل, التبغ متشابه

148
00:17:32,039 --> 00:17:35,759
مع كامل احترامي يا (هيمان)
لكن سجائركَ سيئة

149
00:17:36,319 --> 00:17:39,319
أخشى أنه لا يمكنني 
تقديم سجائر "مونت كريستو" لك

150
00:17:39,400 --> 00:17:42,640
- لا تتكلم عن (مونت كريستو)
- لكن الأرملة قالت "نعم"

151
00:17:43,680 --> 00:17:45,080
لستُ متأكداً بعد الآن

152
00:17:45,960 --> 00:17:49,400
ما الأمر؟ هل تخشى شجاعتك؟
يجب أن تكون ممتناً بعمركَ هذا

153
00:17:49,480 --> 00:17:52,400
كان الوضع بأكمله متقلباً

154
00:17:53,359 --> 00:17:55,159
لهذا لستُ متأكداً

155
00:17:55,759 --> 00:17:59,159
هل عليّ أن أباركَ لكِ
أم...؟

156
00:18:00,039 --> 00:18:02,039
حدث الأمر برمته فجأة
وعلى حين غرة

157
00:18:02,119 --> 00:18:04,799
- تعنين أن ساعة الزيارة انتهت؟
- أجل بالضبط

158
00:18:05,319 --> 00:18:09,239
وبعدها سألني (كاتيلباخ) مجدداً
أتذكر هذا, وبعدها...

159
00:18:09,319 --> 00:18:11,319
كان يفترض أن أقول شيئاً 

160
00:18:12,839 --> 00:18:15,479
لا أملك أدنى فكرة
عمّا قلتُه يا سيد (ليتين)

161
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
حقاً؟ ما كان جوابها؟

162
00:18:19,039 --> 00:18:20,199
هذهِ هي المشكلة

163
00:18:20,720 --> 00:18:23,000
لستُ متأكداً من هذا

164
00:18:24,519 --> 00:18:25,959
هل كانت موافقة؟

165
00:18:26,839 --> 00:18:27,919
أم لا؟

166
00:18:28,920 --> 00:18:30,040
أم قالت فقط "جسناً"؟

167
00:18:30,640 --> 00:18:33,360
- هل تتذكرين؟
- هل هذا ممكناً؟

168
00:18:34,160 --> 00:18:39,920
أجل, هذا وارد لكن يجب أن تعترفي
أن هذا غير اعتيادي

169
00:18:40,000 --> 00:18:41,160
لسؤالٍ عادي

170
00:18:41,240 --> 00:18:44,720
حدث الأمر سريعاً في لمحة

171
00:18:47,200 --> 00:18:51,400
حسناً, سيبقى في السجن لفترة
حسب ما فهمتُ منك, صحيح؟

172
00:18:52,480 --> 00:18:53,840
أجل

173
00:18:53,920 --> 00:18:56,520
تم رفض طلب التمديد
محاولة غير موفقة

174
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
على الأقل سيمهلني هذا وقتاً
للتفكير بالأمر

175
00:19:00,400 --> 00:19:02,520
يجب اخذ كل شيء في الحسبان

176
00:19:04,160 --> 00:19:08,040
قمتُ بالطعن بالقرار
آمل أنكِ موافقة

177
00:19:09,160 --> 00:19:10,360
أجل, بالطبع

178
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
لا يوجد ما يمكننا فعله الآن

179
00:19:16,319 --> 00:19:18,079
ما زلتَ لم تسمع شيئاً
من الآنسة (سيغرس)؟

180
00:19:20,039 --> 00:19:20,879
كلا

181
00:20:07,799 --> 00:20:09,479
ماذا كنتَ لتفعل يا (إيدغر)؟

182
00:20:14,079 --> 00:20:17,679
(إيدغر كاسابيان)
ولِد 17\11\1888
توفي 14\6\1930

183
00:20:26,920 --> 00:20:29,880
- أعدكِ, سأستخدم كل الإمكانيات القانونية
- جيد

184
00:20:33,480 --> 00:20:34,520
(ويغنر)

185
00:20:35,680 --> 00:20:36,640
(كارل)

186
00:20:38,160 --> 00:20:41,080
أهلاً أيها البعيد
تعال تفضّل

187
00:20:42,920 --> 00:20:45,920
أريد كوب شاي مغلي قليلاً...

188
00:20:46,000 --> 00:20:47,160
هراء

189
00:20:47,240 --> 00:20:50,120
يجب أن نحتفل لتواصلكَ معي
كأسان من الشمبانيا

190
00:20:50,200 --> 00:20:53,480
وأنا سأتناول بعض البيض

191
00:20:53,559 --> 00:20:56,119
يبدو أن عملكَ بالمزاد
مربِحٌ جداً

192
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
أجل, هذا صحيح يا (ويغنر)

193
00:21:00,319 --> 00:21:03,159
جيد, في الحقيقة ممتاز

194
00:21:03,640 --> 00:21:06,890
تقاتل النسور لأجل بقايا الحملان

195
00:21:07,799 --> 00:21:10,759
تُدفَع مبالغ طائلة لأجل لوحة فنيّة

196
00:21:11,559 --> 00:21:14,199
- الحال ذاته من المجوهرات, صحيح؟
- أجل, بالطبع

197
00:21:14,279 --> 00:21:15,959
لا يمكنكَ أن تخسر بالذهب

198
00:21:16,359 --> 00:21:17,799
ماذا عن الجواهر؟

199
00:21:20,039 --> 00:21:21,889
أتفكّر بشيءٍ محدد؟

200
00:21:22,559 --> 00:21:26,079
هل وجدَ الأعزب السيدة المناسبة؟

201
00:21:28,160 --> 00:21:29,320
كلا

202
00:21:29,799 --> 00:21:31,479
- بصحّتك
- شكراً

203
00:21:31,559 --> 00:21:33,199
نخب "ألمانيا"

204
00:21:33,640 --> 00:21:34,680
نخب دولة "ألمانية"

205
00:21:35,119 --> 00:21:37,599
أنتَ وغدٌ إن لم تصدق بالنخب

206
00:21:43,000 --> 00:21:45,960
كم يؤلمني قلبي عندما أرى
الكأسَ فارغ

207
00:21:46,559 --> 00:21:49,079
ولأجل هذا, أريد كأسان من الجعة
من فضلك

208
00:21:51,400 --> 00:21:52,880
اسمع, ماذا لو..

209
00:21:53,920 --> 00:21:57,200
أحضر لي أحدهم شيئاً ثميناً

210
00:21:58,319 --> 00:22:01,479
لنفترض أنها قطعة مميزة معروفة

211
00:22:01,559 --> 00:22:03,719
مجوهرات؟ على حسب

212
00:22:05,960 --> 00:22:08,560
- على حسب ماذا؟
- ما تقصده بـ"معروفة"

213
00:22:10,039 --> 00:22:13,559
لنقل.. جوهرة..

214
00:22:15,240 --> 00:22:16,480
"بلو روثتشايلد"

215
00:22:22,640 --> 00:22:27,200
مهلاً, بغض النظر عن أنها
مفقودة منذ عشر سنوات

216
00:22:27,839 --> 00:22:30,159
سأرسل مَن يعرضها عليّ
إلى مستشفى المجانين

217
00:22:30,240 --> 00:22:31,840
أو أفضل من ذلك, إلى السجن

218
00:22:33,319 --> 00:22:34,359
لماذا؟

219
00:22:34,440 --> 00:22:36,520
أنا بائع مزاد
ولا أتاجر بالمسروقات

220
00:22:36,599 --> 00:22:38,719
ماذا سيحدث لو أن مزاداً
مرموقاً مثل مزادي

221
00:22:38,799 --> 00:22:41,239
عرضَ قطعة معروفة 
مشكوك بأمرها؟

222
00:22:41,319 --> 00:22:43,839
وأيضاً أي مشترٍ حكيم سيشتريها؟

223
00:22:43,920 --> 00:22:46,420
لا تقوم بتعليق لوحة "موناليزا"
في صالة بيتك

224
00:22:47,200 --> 00:22:48,440
لا قدّر الرب

225
00:22:49,160 --> 00:22:52,360
أجل, دعكَ من الأمر
كانت مجرد فكرة بين أصدقائي

226
00:22:53,359 --> 00:22:54,319
فكرة غبية

227
00:22:54,759 --> 00:22:55,959
(ويغنر)

228
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
حسناً

229
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
- شكراً 
- بصحّتك

230
00:23:05,880 --> 00:23:09,360
حتى الماء يصبح لذيذاً
عند خلطه بالشعير

231
00:23:11,079 --> 00:23:13,279
كيف حال زوجتكَ وأولادكَ
يا (كارل)؟

232
00:23:13,359 --> 00:23:16,079
ما مدى معرفتك؟
المستوى الثاني أم الثالث؟

233
00:23:17,440 --> 00:23:18,920
- ثلاثة
- بحال جيد

234
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
التقدّم يحدث هنا أيضاً
 يا (ويغنر)

235
00:24:34,319 --> 00:24:36,439
أنزل الرجل الواقف على القمر ♪
ناظريه عليَ♪

236
00:24:38,319 --> 00:24:40,239
♪ فاخترقَت نظراته روحي ♪

237
00:24:42,359 --> 00:24:44,319
♪ أيها القمر..♪

238
00:24:45,440 --> 00:24:47,480
♪ تجعلني في حيرة من أمري ♪

239
00:24:48,720 --> 00:24:51,760
♪ أي سرٍ أخفيه..♪

240
00:24:53,160 --> 00:24:54,760
♪ تتنبأ بأمورٍ ♪

241
00:24:55,240 --> 00:24:57,320
♪ وتعرف أكثر ♪

242
00:24:58,559 --> 00:25:03,399
♪ اشرق وانظر إليّ ♪
♪ اجعل الحياة أكثر شقاء ♪

243
00:25:07,079 --> 00:25:08,559
♪ حتى في نومي ♪

244
00:25:10,200 --> 00:25:12,520
♪ تبرق في أحلامي ♪

245
00:25:13,640 --> 00:25:18,760
♪ لكنكَ لا تنير دربي ♪
 ♪ بل تصبح روحي أغمق ♪

246
00:25:21,240 --> 00:25:23,560
♪ أتسلق الأسطح والأشجار ♪

247
00:25:25,200 --> 00:25:30,160
♪ وبعدها أتوفق وأسقط ♪

248
00:25:30,240 --> 00:25:33,960
♪ أيها القمر, أنا أسقط... ♪
♪ وأرتطم ♪

249
00:25:35,039 --> 00:25:38,359
♪ أحجار "بوتسدامر تشاوسيه" ♪

250
00:25:40,160 --> 00:25:41,080
♪ أيها القمر ♪

251
00:25:41,920 --> 00:25:45,720
♪ لا أرى شيئاً ♪

252
00:25:48,359 --> 00:25:49,359
♪ بعد الآن.. ♪

253
00:25:56,039 --> 00:25:59,319
أحسنتِ, سيدة (كوردا)
رائع

254
00:26:01,640 --> 00:26:02,760
وبعدها تأتي الأغنية

255
00:26:03,440 --> 00:26:06,840
وبعدها مقطوعة "الأم المتألمة"

256
00:26:06,920 --> 00:26:09,200
أجل أجل, جيد جداً

257
00:26:12,200 --> 00:26:13,160
عذراً؟

258
00:26:16,240 --> 00:26:17,680
متى يمكنني أن أبدأ؟

259
00:26:17,759 --> 00:26:20,919
بقدر ما أعرف, يمكنني البدء الليلة
ليس لدي مانع

260
00:26:25,839 --> 00:26:26,879
سيدة (كوردا)...

261
00:26:28,319 --> 00:26:29,799
أنا آسف

262
00:26:30,599 --> 00:26:32,719
لم نعد نحتاج مغنية بعد الآن

263
00:26:37,599 --> 00:26:38,679
مَن قال هذا؟

264
00:26:46,440 --> 00:26:48,840
(إيسثر), انتظري أرجوكِ

265
00:26:49,400 --> 00:26:50,600
(إيسثر)

266
00:26:52,319 --> 00:26:53,839
أنا آسفٌ جداً

267
00:26:54,319 --> 00:26:58,199
يبدو أن هناك أشخاصٌ 
لا يريدون أن تتوظفي هنا

268
00:26:58,720 --> 00:27:01,000
إن كنتَ تعني زوجي (هاينريش)

269
00:27:01,079 --> 00:27:02,079
فقد مات

270
00:27:02,680 --> 00:27:03,920
والآخر أيضاً

271
00:27:05,000 --> 00:27:06,200
على الأقل بالنسبة لي 

272
00:27:07,440 --> 00:27:10,760
والآن قدّ متَ أنتَ أيضاً

273
00:27:11,640 --> 00:27:13,000
وداعاً

274
00:27:18,599 --> 00:27:19,679
دَع الجميلة

275
00:27:28,279 --> 00:27:30,959
يجب أن أعترف,
ما زلتُ لا أشعر بالارتياح لهذا

276
00:27:31,559 --> 00:27:34,519
على شرطة "برلين" التركيز
في المهمات الحالية

277
00:27:35,839 --> 00:27:38,759
وتحقيق السلام بعالم العصابات 
ليست واحدة منها

278
00:27:53,039 --> 00:27:55,719
- الولد على السطح..
- (بيني)

279
00:28:00,039 --> 00:28:01,479
هل كان حبيبكِ؟

280
00:28:07,279 --> 00:28:08,199
أنا آسفة

281
00:28:09,960 --> 00:28:11,560
يمكنكِ البقاء هنا (توني)

282
00:28:11,880 --> 00:28:15,840
لكن لا أعرف لكم من الوقت
سأتمكن من تحمل تكلفة المكان, أنا مفلسة

283
00:28:16,839 --> 00:28:17,959
وعاطلة عن العمل...

284
00:28:18,400 --> 00:28:19,600
لا تقلقي

285
00:28:19,960 --> 00:28:21,400
لن أطيل البقاء

286
00:28:21,960 --> 00:28:24,240
سأجد مكاناً, لا تقلقي

287
00:28:26,279 --> 00:28:27,679
بتلك البساطة؟

288
00:28:30,440 --> 00:28:33,760
انظري لنفسكِ, 
بهذا الطول يجب أن تؤجّري بُرجاً

289
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
كنتُ أفكّر ببُرج الماء

290
00:28:45,039 --> 00:28:47,959
- ظننتُ أنكِ لا تدخنين
- هذهِ لوقتٍ لاحق

291
00:28:53,160 --> 00:28:56,160
تكلمتُ مع امرأة من دار الرعاية
اسمها (هيلفرز)

292
00:28:56,240 --> 00:28:57,280
أعرفها

293
00:28:57,359 --> 00:29:01,479
حدّثتني عن مدرسة ريفية
فاخرة جداً في بحيرة "تيغل" وبعض الجزر

294
00:29:02,119 --> 00:29:03,199
متنوعة جداً

295
00:29:03,960 --> 00:29:06,880
لا تدرسين هناك فقط
بل تلعبين وتغنين

296
00:29:06,960 --> 00:29:09,640
أجل بالطبع, الغناء يليق بي 

297
00:29:09,720 --> 00:29:11,570
قد يمكنها توفير مكانٍ لكِ

298
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
لن أذهب لدار رعاية

299
00:29:15,519 --> 00:29:16,439
ولا أي واحد

300
00:29:17,559 --> 00:29:20,059
- حتى إن كان متنوعاً
- ليس دار رعاية

301
00:29:20,559 --> 00:29:23,879
- (توني), إنها فرصة
- لن أدخل بأي فرصة أيضاً

302
00:29:25,279 --> 00:29:26,999
يمكنهم الاعتناء بكِ أفضل مني

303
00:29:29,319 --> 00:29:32,879
وقد تكونين شخصاً مرموقاً
في المستقبل

304
00:29:33,720 --> 00:29:34,640
مثل ماذا؟

305
00:29:35,079 --> 00:29:36,639
مديرة الشرطة؟

306
00:29:39,119 --> 00:29:40,039
كلا

307
00:29:41,279 --> 00:29:42,439
مديرتهم جميعهم

308
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
خسرتِ وظيفتكِ بسببي

309
00:29:51,559 --> 00:29:53,519
لم تسامحيني, أليس كذلك؟

310
00:29:53,599 --> 00:29:54,759
أصبح هذا من الماضي

311
00:29:56,720 --> 00:29:57,920
الوضع أفضل هكذا

312
00:29:58,720 --> 00:30:01,400
بحقّكِ, أنتِ ومحققكِ الوسيم

313
00:30:03,359 --> 00:30:04,559
ماذا تقصدين؟

314
00:30:05,119 --> 00:30:07,399
الأمر واضحٌ كالشمس

315
00:30:09,240 --> 00:30:10,160
ما هو؟

316
00:30:12,240 --> 00:30:13,160
أخبريني

317
00:30:15,599 --> 00:30:17,239
ما زال الأمر غامضاً

318
00:30:17,799 --> 00:30:19,999
- غير مؤكّد
- كالعادة, صحيح؟

319
00:30:25,920 --> 00:30:26,840
كلا

320
00:30:29,039 --> 00:30:30,599
إنه مختلفٌ بطريقة ما

321
00:30:32,720 --> 00:30:34,800
لنذهب للأسف عند (جاكي)

322
00:30:35,359 --> 00:30:37,319
- تناولي بعض الطعم الباقي
- حسناً

323
00:30:41,759 --> 00:30:42,799
(لوتي)؟

324
00:30:46,000 --> 00:30:46,960
شكراً لكِ

325
00:31:08,160 --> 00:31:10,560
- مساء الخير يا أحبائي
- كيف كان الأمر؟

326
00:31:12,200 --> 00:31:13,120
لا تسألي

327
00:31:19,559 --> 00:31:20,559
هل تناولتما الطعام؟

328
00:31:20,640 --> 00:31:21,880
- أجل
- أجل

329
00:31:21,960 --> 00:31:22,920
جيد

330
00:31:33,759 --> 00:31:34,999
وصلت رسالة

331
00:31:36,079 --> 00:31:37,359
من "أمريكا"

332
00:31:43,160 --> 00:31:44,080
(بيلمان)؟

333
00:31:50,279 --> 00:31:55,239
"هوليوود" رائعة
الفنانين بإمكانياتكِ مطلوبون

334
00:31:55,720 --> 00:31:57,960
أيمكنكِ تصوير فيلم هنا؟

335
00:32:05,680 --> 00:32:06,760
ما المكتوب؟

336
00:32:45,960 --> 00:32:47,040
لنذهب

337
00:34:40,360 --> 00:34:41,280
(بوم)

338
00:34:47,000 --> 00:34:49,400
- تفتيش أسلحة
- ضعوا أسلحتكم هنا من فضلكم

339
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
أخرجوا أسلحتكم

340
00:34:52,079 --> 00:34:54,519
- سأفتّشكم على أي حال
- ويحك يا ولد

341
00:34:58,119 --> 00:34:59,639
تفتيش أسلحة

342
00:34:59,719 --> 00:35:01,879
- ضعي سلاحكِ هنا من فضلكِ
- لا أحمل واحداً

343
00:35:01,960 --> 00:35:03,720
أنت, أبعد يديك

344
00:35:10,760 --> 00:35:11,680
تفتيش أسلحة

345
00:35:12,400 --> 00:35:13,720
أتحمل أي أسلحة؟

346
00:35:20,639 --> 00:35:22,119
من فضلكم اتبعوني

347
00:35:52,960 --> 00:35:56,520
- ضعوا أسلحتكم هنا
- من فضلكم أخرجوا أسلحتكم وضعوها هنا

348
00:35:56,599 --> 00:35:57,519
هيا

349
00:35:58,199 --> 00:35:59,119
بسرعة

350
00:36:25,800 --> 00:36:27,520
أيها السيدات والسادة

351
00:36:28,199 --> 00:36:32,199
نقدّر قبلوكم لتلك الدعوة 
الغير معهودة

352
00:36:33,360 --> 00:36:37,760
قبل أن تشرعوا بالأمر
دعوني أوضح موقف الشرطة

353
00:36:38,199 --> 00:36:44,839
لن تمر الجرائم والعدوان
للأيام والأسابيع الماضية بدون عقاب

354
00:36:44,920 --> 00:36:48,080
مهما كان الاتفاق الذي ستتوصلون إليه الليلة

355
00:36:48,440 --> 00:36:51,800
سنعمل بشدّ وكالمطلوب

356
00:36:51,880 --> 00:36:55,640
لنحلّ كل جريمة ونجد كل قاتل

357
00:36:59,079 --> 00:37:01,439
والآن اقتنصوا الفرصة..

358
00:37:02,760 --> 00:37:03,960
ليعمّ السلام

359
00:37:04,960 --> 00:37:06,800
تملكون ثلاث ساعات بالضبط

360
00:37:26,320 --> 00:37:28,840
سنفتّش المكان مرّة أخرى
حسناً؟

361
00:38:13,199 --> 00:38:15,559
حسناً, لنبدأ

362
00:38:22,960 --> 00:38:24,520
أيها الرفاق والزملاء..

363
00:38:25,079 --> 00:38:27,039
الأصدقاء والأعداء...

364
00:38:27,960 --> 00:38:29,200
ملوك "برلين"

365
00:38:29,760 --> 00:38:35,000
اجتماعنا اليوم للتفاوض 
هو أمرٌ مميز 

366
00:38:36,440 --> 00:38:38,600
إنه وقتٌ علينا أن نأخذه بجديّة

367
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
(بوب)

368
00:38:42,400 --> 00:38:43,360
(إيلسي)

369
00:38:44,440 --> 00:38:45,360
(أدولف)

370
00:38:46,639 --> 00:38:48,159
(إيدا)

371
00:38:51,719 --> 00:38:53,519
كيف وصلنا لهذا؟

372
00:38:56,280 --> 00:39:00,680
حالٌ مؤسفٌ غير معقول
وغير ضروري

373
00:39:00,760 --> 00:39:02,280
جميعنا...

374
00:39:22,280 --> 00:39:24,040
لا نؤذي بعضنا البعض فحسب

375
00:39:24,119 --> 00:39:28,519
بل ندمّر النظام الذي بنيناه
بشقّ الأنفس

376
00:39:38,199 --> 00:39:41,449
لو أخبرني أحد قبل سنة
أني ساجلس هنا...

377
00:39:41,880 --> 00:39:45,680
في القلعة الحمراء
أرى جميع آمالنا تتبدد

378
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
لم أكن لأطلق النار عليهم حتى

379
00:39:48,679 --> 00:39:50,279
هناك العديد من الفرص

380
00:39:51,159 --> 00:39:53,959
لكن واحدة كهذه لا تحدث
سوى اليوم

381
00:39:55,840 --> 00:39:57,360
ما أحاول قوله...

382
00:39:58,400 --> 00:40:00,680
أظن أن جميعنا خسر بهذهِ اللعبة

383
00:40:02,519 --> 00:40:03,759
جميع من يجلس هنا

384
00:40:04,760 --> 00:40:06,920
والخسارة ليس أقوى نقاطنا

385
00:40:08,920 --> 00:40:14,040
- هذا رأيي
- لنبدأ بسؤال مَن قتل (أوشليغر)

386
00:40:14,119 --> 00:40:16,959
- أود معرفة هذا أيضاً
- نحن لم نفعل هذا

387
00:40:20,960 --> 00:40:23,320
اهدأي (إيلسي), نحن هنا لهذا السبب

388
00:40:23,400 --> 00:40:25,600
- ماذا عنكَ (بوب)؟
- ليس لي يدٌ بهذا!

389
00:40:34,599 --> 00:40:35,999
هذا مهين

390
00:40:36,760 --> 00:40:37,800
ماذا يحدث؟

391
00:40:38,559 --> 00:40:40,879
سيد (غراف), مَن دبّر هذا؟

392
00:40:48,079 --> 00:40:50,999
- أخشى أنه لا يمكنني إدخالك
- ماذا يحدث؟

393
00:40:51,079 --> 00:40:54,119
لا يمكنني شرح الأمر الآن
لكن يجب أن تصدّقني..

394
00:40:54,199 --> 00:40:55,639
ما كل تلك الأسلحة؟!

395
00:41:00,159 --> 00:41:02,319
- الرئيس..
- الرئيس؟!

396
00:41:02,400 --> 00:41:05,000
- أعرف ما هذا!
- (بوم)

397
00:41:06,079 --> 00:41:06,999
ما هذا؟!

398
00:41:08,320 --> 00:41:11,200
- استيلاء عصابات؟
- لا يمكنكَ الدخول هناك

399
00:41:11,280 --> 00:41:12,560
دعني أمرّ بلطف

400
00:41:12,639 --> 00:41:16,039
هذا عملُ منسّق
كل شيء تحت السيطرة

401
00:41:16,119 --> 00:41:19,599
هذا لا يصدّق
ترفض إدخالي إلى مكتبي؟!

402
00:41:19,679 --> 00:41:23,039
لأن هناك مجموعة من المجرمين؟

403
00:41:23,760 --> 00:41:25,480
كيف تجرؤ؟!

404
00:41:27,960 --> 00:41:29,040
دعني!

405
00:41:29,719 --> 00:41:31,559
كلا, لا يمكنكَ الدخول الآن

406
00:41:35,039 --> 00:41:36,719
لن أشي بكَ يا (بوم)

407
00:41:37,719 --> 00:41:38,639
ماذا؟

408
00:41:40,039 --> 00:41:42,919
لن يعرف احدٌ منّي أنكَ تنام
في مكتبك

409
00:41:43,400 --> 00:41:45,440
وبأنكَ لم تعد تملك مكاناً
لتعيش فيه

410
00:43:36,360 --> 00:43:37,840
لننتهي من هذا

411
00:46:55,239 --> 00:46:56,879
ما بيدكَ حيلة

412
00:46:57,880 --> 00:46:59,600
لقد أحببتُه

413
00:47:11,660 --> 00:47:23,920
| ترجمة | رحمة ابراهيم

