73
00:02:11,439 --> 00:02:14,385
بسم الله والله أكبر.
74
00:02:28,109 --> 00:02:31,122
بسم الله والله أكبر.
75
00:02:33,747 --> 00:02:40,769
ليكن سلامي واحترامي للحجر
الأسود دليلًا على إيماني بك وبرسولك..
76
00:02:40,971 --> 00:02:43,997
وإيماني بالقرآن العظيم،
77
00:02:44,709 --> 00:02:48,740
ووفائي لعهدي الأبدي..
78
00:02:49,182 --> 00:03:00,098
واتباعي لسنة سيدنا محمد
صلى الله عليه وسلم سيد الكونين.
79
00:03:19,550 --> 00:03:21,950
الأمانة معك من الآن
فصاعداً يا وزيري.
80
00:03:32,786 --> 00:03:36,412
إن خليفتنا "القائم
بأمر الله" سيأتي،
81
00:03:36,893 --> 00:03:42,220
وقبل أن يضع الأمانة
بيديه في الكعبة الشريفة،
82
00:03:42,600 --> 00:03:46,263
فسيضعها في مكان آمن
لا يعرفه أحد على الإطلاق.
83
00:03:47,779 --> 00:03:49,926
ونحن لنستريح هنا لفترة.
84
00:03:52,435 --> 00:03:53,975
أيها الأمير "ألب أرسلان".
85
00:03:57,073 --> 00:04:02,246
لقد أتت رسالة من "راي" من
"إبراهيم ينال" والي "أذربيجان".
86
00:04:03,582 --> 00:04:08,809
هل ذهب السيد "ينال" إلى "راي" وأرسل
لنا رسالة من هناك؟ خيراً إن شاء الله.
87
00:04:09,209 --> 00:04:12,775
لقد وصل البريد أولاً إلى
قصر الخلافة بـ"بغداد".
88
00:04:13,349 --> 00:04:16,409
وقد أمر فضيلة الخليفة
بإرسال البريد إلى هنا.
89
00:05:00,949 --> 00:05:02,569
خيرًا إن شاء الله يا سيدي.
90
00:05:04,780 --> 00:05:06,320
عمي السلطان "طغرل"..
91
00:05:07,561 --> 00:05:09,541
لقد أعطى "فاسبوراغان"
التي أخذتها بحق السيف..
92
00:05:10,506 --> 00:05:11,800
للسيد "ينال"!
93
00:05:25,609 --> 00:05:30,049
إذاً فإن الأمير "ألب أرسلان" أخذ الحجر
الأسود من أيديكم وهرب، هل هذا صحيح؟
94
00:05:31,019 --> 00:05:33,452
أنت "أرسلان" [الأسد] الذي
أصبح تابعاً لنا نحن البويهيون..
95
00:05:33,975 --> 00:05:37,809
و"البساسيري" الذي أخضع أحفاد
العباسيين تحت قيادته في "بغداد"!
96
00:05:38,569 --> 00:05:42,782
لم تستطع أن تمسك بضعة رجال في المدينة
التي تحكمها بأمرنا وألحقت بنا العار!
97
00:05:44,842 --> 00:05:49,042
إن كان الحجر الأسود قد ضاع
منك فلماذا ما زلت على قيد الحياة؟!
98
00:05:50,209 --> 00:05:52,849
-لم ينته كل شيء بعد--
-ما الذي لم ينته يا "بساسيري"؟!
99
00:05:53,242 --> 00:05:58,835
ألا تري كيف جعلتني أنا والدولة البويهية
في وضع حرج أمام الخليفة الفاطمي؟
100
00:05:59,152 --> 00:06:04,372
إن وضع الأمير "ألب أرسلان"
أمام قدميك هو دينٌ في رقبتي.
101
00:06:05,429 --> 00:06:09,828
إن لم أفي بوعدي، فلتقطع رقبتي.
102
00:06:10,782 --> 00:06:14,142
سأجعله يتألم لأقصى درجة.
103
00:06:15,315 --> 00:06:19,249
سوف يأتي "ألب أرسلان" إلي بنفسه.
104
00:06:21,689 --> 00:06:24,655
"مقر فاسبوراغان"
105
00:06:26,102 --> 00:06:28,988
من الواضح أنك لم تتمكن
من البقاء في "آني" عندما..
106
00:06:29,012 --> 00:06:31,832
سمعت أنه قد تم إعطاء
المقر لي يا سيد "ينال".
107
00:06:32,552 --> 00:06:35,992
عندما ترك الأسد عرينه،
استولى عليه الذئب!
108
00:06:36,939 --> 00:06:41,392
إنني أخبرك ولآخر مرة يا
"أرسلان يوسف بن علي تكين"..
109
00:06:41,922 --> 00:06:47,309
أن "فاسبوراغان" والمقر
هم ملكٌ لي بأمر السلطان!
110
00:06:48,649 --> 00:06:51,562
اغرب عن وجهي الآن
قبل أن أقطعُ رأسك!
111
00:06:53,495 --> 00:06:55,725
خذوه بعيداً الآن!
112
00:07:02,309 --> 00:07:06,042
هل أصبتم بالصم؟ أم أن أرواحكم
ليست لها قيمة بالنسبة لكم؟!
113
00:07:06,629 --> 00:07:08,382
إنني أقول أنه أمر السلطان.
114
00:07:08,555 --> 00:07:12,655
ألم تسمعوا؟ إن القرار من السلطان
والأمر أصبح لدى السيد "ينال".
115
00:07:12,765 --> 00:07:17,751
سوف يحاسبك السيد "ألب أرسلان"
على هذا وعلى ما فعلته بحماه!
116
00:07:33,222 --> 00:07:37,422
من ينصت للكبار وينفذ كلامهم
يستطيع تجاوز الصعاب يا "حيدر".
117
00:07:38,922 --> 00:07:43,114
لم ولن نترك كل من
يُساندنا والحمد لله.
118
00:07:56,575 --> 00:07:57,575
"فلورا"؟
119
00:08:02,055 --> 00:08:03,749
إلى أين تذهبين يا "فلورا"؟
120
00:08:03,935 --> 00:08:07,300
لقد كنت في انتظارك أيتها
المربية، ستُخفين أمر ذهابي.
121
00:08:10,135 --> 00:08:13,709
لقد سمعت أبي عندما كان
يتحدث، "سليمان" سيعود اليوم.
122
00:08:15,802 --> 00:08:17,809
سأذهب إلى
"فاسبوراغان" وأعود فوراً.
123
00:08:17,862 --> 00:08:19,062
إلى "فاسبوراغان"؟
124
00:08:19,889 --> 00:08:21,208
يا إلهي!
125
00:08:21,575 --> 00:08:24,588
لا تخافي، سأدخل بعربة التاجر.
126
00:08:25,035 --> 00:08:27,189
لن يتعرفوا علي
وسط الشعب المسيحي.
127
00:08:27,415 --> 00:08:28,849
هذا خطيرٌ جداً.
128
00:08:29,422 --> 00:08:31,882
سأذهب الآن وأخبر أباك بكل شيء.
129
00:08:32,215 --> 00:08:33,895
بكل شيء أيتها المربية؟
130
00:08:35,562 --> 00:08:39,369
وأيضاً أن "سليمان" كان
بغرفتي وأنك خبئت عنه الأمر؟
131
00:08:42,829 --> 00:08:45,901
سيقوم أبي بإرسالي إلى
"القسطنطينية" على أبعد تقدير.
132
00:08:46,709 --> 00:08:49,922
ولكن أنت، أنت لن تنجين من هذا.
133
00:08:59,129 --> 00:09:02,075
"فاسبوراغان"
134
00:09:25,155 --> 00:09:27,861
من الواضح أن عدم وجودنا
ترك الميدان مفتوحاً للسيد "ينال".
135
00:09:28,595 --> 00:09:32,575
لقد اتجه فوراً للاستيلاء على
"فاسبوراغان" بعد رحيلنا.
136
00:09:32,655 --> 00:09:38,408
ونحن وثقنا بالسيد "ينال" واتجهنا للاستيلاء
على "سورماري" واقتلاعه من الكفار، يا للعار!
137
00:09:38,645 --> 00:09:42,939
وأنا لم أتوقع أبداً أن يتخذ
سلطاننا قراراً مثل هذا يا سيدي.
138
00:09:43,218 --> 00:09:46,238
بلا شك سوف نقطع الأيدي التي
تستخدم اسم السلطان للخداع..
139
00:09:46,262 --> 00:09:49,765
وتحاول الاستيلاء على
ما استحققناه بسيوفنا.
140
00:09:55,755 --> 00:09:58,548
كيف أعطى السلطان
"فاسبوراغان" للسيد "ينال"؟
141
00:09:59,042 --> 00:10:01,279
هل أعطاه إياها بالسر
حتى لا يعلم أحدٌ غيره بذلك؟
142
00:10:01,848 --> 00:10:06,854
إن السيد "ينال" لا يمكن
أن يفترى على السلطان كذباً.
143
00:10:07,695 --> 00:10:09,662
لا يُمكن أن يفعل هذا ولكن،
144
00:10:10,349 --> 00:10:15,515
السلطان أيضاً لا يُمكن أن يُعطي حق
سيف السيد "ألب أرسلان" للسيد "ينال".
145
00:10:17,422 --> 00:10:20,009
لابد وأن هناك
أُلعوبةٌ ما بهذا الأمر.
146
00:10:23,009 --> 00:10:26,462
لقد أخرجوني بشدي
وإهانتي من المكان.
147
00:10:28,195 --> 00:10:32,242
أحد أبناء الدولة السلجوقية
يفعل الخير والابن الآخر يُفسده.
148
00:10:32,685 --> 00:10:36,495
بينما أحدهم كان يحاول
قتلي، فيُعطي الآخر المقر له.
149
00:10:36,529 --> 00:10:39,602
والآخر يأخذ المقر
ويعطيه للسيد "ينال" وهكذا!
150
00:10:39,922 --> 00:10:42,362
انظري لما آل إليه حالنا.
151
00:10:42,802 --> 00:10:47,382
إن كل الإهانة التي أصابتني قد
أصابت سلاسة القراخانيين أجمع.
152
00:10:47,834 --> 00:10:53,240
أنت امرأة من القراخانيين
ووكيلة "ألب أرسلان" أيضاً.
153
00:10:54,035 --> 00:10:57,389
يجب عليك محاسبة
السيد "ينال" على هذا.
154
00:10:57,862 --> 00:11:00,122
ستُحاسبه على ماذا؟!
155
00:11:08,982 --> 00:11:13,135
أليس حق السيف الذي تتحدثون
عنه هو بالنهاية ملكٌ للسلطان؟
156
00:11:13,955 --> 00:11:16,935
بإمكانه أخذه مما شاء
وإعطائه لمن يشاء.
157
00:11:19,309 --> 00:11:20,702
ما الخطأ في هذا؟
158
00:11:21,408 --> 00:11:27,315
بالتأكيد هكذا، فأمور السلطان سرية ولا
يُعرف لماذا يؤخذ شيء ما ولم يتم إعطائه لمن.
159
00:11:27,649 --> 00:11:29,629
ولكن أين الحكم والقرار؟
160
00:11:30,102 --> 00:11:34,499
عندما يكون الشيء واضحاً
فلا حاجة للإشارة إليه بالإصبع!
161
00:11:34,912 --> 00:11:36,358
الحقيقة واضحة.
162
00:11:36,851 --> 00:11:43,164
وإن أعطى السلطان ملك الدولة السلجوقية
وليس "فاسبوراغان" فقط للسيد "ينال" فهو حقه!
163
00:11:43,679 --> 00:11:45,349
وهو حق السيد "ينال".
164
00:11:46,242 --> 00:11:47,829
لا أعرف أي حق هو ملكٌ لمن.
165
00:11:48,149 --> 00:11:52,395
إن ما أعرفه أن "فاسبوراغان" هي أمانة
عندي حتى عودة السيد "ألب أرسلان".
166
00:11:52,609 --> 00:11:56,662
وقد قطعت رؤوس من هم
من قومي لحماية هذه الأمانة.
167
00:11:59,989 --> 00:12:01,742
فكري أنت في ما سيحدث.
168
00:12:02,129 --> 00:12:08,208
لا يوجد هناك شيء للتفكير فيه أكثر
من هذا يا سيدة "سفرية"، ألا تفهمين هذا؟
169
00:12:09,149 --> 00:12:12,648
لقد أتى صاحب الملك
التي تقولين أنه أمانةٌ عندك.
170
00:12:12,909 --> 00:12:16,948
إن ما يملكه السيد "ينال"، لا
يمكن أي أحد أن يأخذه من يديه.
171
00:12:17,685 --> 00:12:18,685
أي أحد!
172
00:12:19,005 --> 00:12:24,018
إن من أعطاني هذه الأمانة هو
فقط صاحب الملك يا سيدة "أوكه".
173
00:12:24,085 --> 00:12:28,275
وإنني مستعدة لإيقاف كل من يريد
أن يتعدى على هذا الملك عند حده.
174
00:12:35,062 --> 00:12:39,411
فليعود السيد "ألب أرسلان"
وحينها ستتضح حقيقة الأمر.
175
00:12:41,585 --> 00:12:44,225
وما الذي تعتقدين أنه سيحدث
عند وصول السيد "ألب أرسلان"؟
176
00:12:48,515 --> 00:12:51,049
ما الذي سيفعله بينما
الحكم واضح للجميع.
177
00:12:51,735 --> 00:12:53,128
سترين يا سيدة "أوكه".
178
00:13:02,328 --> 00:13:04,121
سترين ما سأفعله.
179
00:13:17,875 --> 00:13:20,883
لقد أتى السيد "ألب أرسلان"
إلى "فاسبوراغان" يا سيدي.
180
00:13:22,015 --> 00:13:23,541
بما أن ابن أخي قد جاء،
181
00:13:24,475 --> 00:13:29,241
فقد جاء أخيراً وقت أخذ حقي
الذي هو "فاسبوراغان" منه.
182
00:13:45,748 --> 00:13:48,301
نحن على وشك الوصول إلى أراضي
الدولة السلجوقية يا فضيلة الأمير،
183
00:13:48,515 --> 00:13:50,315
هلّا أرسلنا فرقة استكشافية؟
184
00:13:58,855 --> 00:14:02,968
ألم يكن من الأفضل أن تقول أننا سنكون
على مقربة كبيرة من "ألب أرسلان"،
185
00:14:03,329 --> 00:14:06,885
بدلاً من صنع تلك الرقعة من
الجلد ووضعها على صدري!
186
00:14:07,575 --> 00:14:10,495
ليتك قلت أن الحجر
الأسود سيتم سرقته.
187
00:14:10,995 --> 00:14:12,735
أكنت تريد أن تموت أم ماذا؟
188
00:14:13,729 --> 00:14:16,015
بما أنك ترى كل شيء مُسبقاً،
189
00:14:16,789 --> 00:14:21,001
فلم لم تمنع سرقة
الحجر الأسود وموتي؟
190
00:14:21,535 --> 00:14:24,678
القدر دائماً ما يكون باختيارك.
191
00:14:26,012 --> 00:14:28,765
يجب أحياناً الخسارة كي تعيش،
192
00:14:31,772 --> 00:14:33,485
حتى النصر التالي.
193
00:14:40,935 --> 00:14:47,895
حينما سمعنا بشفائك في "بغداد" وأنك استعدت
عافيتك، فقد تحول المكان إلى عيد هنا يا سيدي.
194
00:14:49,401 --> 00:14:53,270
وحينما يستقر الحجر الأسود
بمكانه في الكعبة، حينها..
195
00:14:53,294 --> 00:14:57,081
سيكون عيداً للأمة
الإسلامية أجمع إن شاء الله!
196
00:14:58,342 --> 00:15:02,361
لقد أنقذتم فضيلة الخليفة
من مشكلة كبيرة جداً.
197
00:15:04,375 --> 00:15:12,141
وقامت السيدة "سفرية" بإنقاذ
"فاسبوراغان" من مشكلة كبيرة أثناء غيابكم.
198
00:15:13,669 --> 00:15:17,588
من الواضح أنك سلّمت
الأمانة لأهلها يا سيدي.
199
00:15:23,235 --> 00:15:24,915
خيراً، ما هي تلك المشكلة؟
200
00:15:27,062 --> 00:15:31,428
إن السيد "ينال" هو أكبر
مشكلة لـ"فاسبوراغان" الآن.
201
00:15:32,015 --> 00:15:34,881
ما الذي ستفعله يا سيد
"ألب أرسلان" عندما يأتي،
202
00:15:34,905 --> 00:15:38,181
للاستيلاء على "فاسبوراغان"
كما استولى على المقر؟
203
00:15:39,749 --> 00:15:42,757
ما الذي حدث في "فاسبوراغان"
في غيابي يا سيدة "سفرية"؟
204
00:15:46,622 --> 00:15:50,648
قام السيد "أرسلان يوسف" باستدعاء
القادة في "بخارى" ضيوفاً هنا.
205
00:15:51,382 --> 00:15:52,401
ولكن،
206
00:15:53,682 --> 00:15:58,848
لابد أنهم أُعجبوا بالقلعة كثيراً
لدرجة أنهم حاولوا الاستيلاء عليها.
207
00:16:13,659 --> 00:16:16,568
قامت السيدة
"سفرية" بقتلهم جميعاً.
208
00:16:25,575 --> 00:16:26,575
سيدي.
209
00:16:27,922 --> 00:16:28,922
السيد "ينال".
210
00:16:30,709 --> 00:16:31,709
قادم بطريقه إلى القلعة.
211
00:16:35,335 --> 00:16:36,608
فليأتي.
212
00:16:42,615 --> 00:16:48,928
سنتحدث عن ماهية الضيوف هؤلاء
ولماذا أتوا بوقت ما يا سيد "أرسلان يوسف".
213
00:17:01,385 --> 00:17:05,205
ستأخذ مكافئة وفائك
سريعاً يا "حيدر".
214
00:17:05,952 --> 00:17:10,541
عندما نستولي على
القلعة، سأعينك ضابطاً.
215
00:17:11,038 --> 00:17:16,048
إن خدمتك هي مثل المكافئة لنا يا
سيدي وأكثر، لا حرمنا الله منك.
216
00:17:18,022 --> 00:17:25,341
إن "فاسبوراغان" سيحيا ويزدهر مثل
جميع الأراضي التي تحت إدارتنا إن شاء الله.
217
00:17:25,695 --> 00:17:27,402
إن شاء الله يا سيدي.
218
00:17:32,165 --> 00:17:35,158
إذاً يا "ألباغوت"، بما أنك عدت..
219
00:17:35,335 --> 00:17:38,514
فلن تهتم الأم "أكين آي"
بنا كما كانت في الماضي إذاً!
220
00:17:38,539 --> 00:17:41,950
أيعقل هذا يا سيدي! إن
قلب أمي كبير يتسع للجميع.
221
00:18:27,562 --> 00:18:30,188
شكرًا لأنكم أقليتموني.
[سمحتم لي بالمجيء معكم وإيصالكم لي]
222
00:18:39,051 --> 00:18:40,238
هل أنت بخير؟
223
00:18:41,364 --> 00:18:44,111
هل أنت مريضة؟ إن تسعلين بشدة!
224
00:18:47,885 --> 00:18:48,806
ماء..
225
00:18:50,239 --> 00:18:52,126
-ماء..
-حسنًا، حسنًا.
226
00:19:01,422 --> 00:19:02,729
انتظروا أنتم هنا.
227
00:19:03,509 --> 00:19:06,922
أتابك، "سليمان"، هيا.
228
00:19:10,379 --> 00:19:11,592
سيدة "أوكه"...
229
00:19:12,339 --> 00:19:13,806
ألا تسمعين ما أقوله؟
230
00:19:42,178 --> 00:19:45,425
انظر يا "حيدر"، لقد أتى ابن
أخي كي يستقبلنا عند البوابة.
231
00:19:58,042 --> 00:19:59,769
الحمد لله الذي جمعنا.
232
00:20:00,400 --> 00:20:05,893
بما أنك قد استقبلتنا هنا عند البوابة، فهذا
يعني أن المكتوب الذي أرسلته لك قد وصلك.
233
00:20:09,472 --> 00:20:13,119
كنت أنتظر قدومك إلي كي
تسلمني القلعة بأمر من السلطان.
234
00:20:13,865 --> 00:20:17,865
لقد سررت كثيرًا برؤيتكم
سالمين هكذا يا ابن أخي.
235
00:20:19,015 --> 00:20:24,305
بينما قد قمنا وإياك بوضع خطة
لإخضاع الكفار وفتح قلعة "سورماري"،
236
00:20:24,329 --> 00:20:29,619
تخليت أنت عن مهمتك واتبعت هواك
طامعًا تسعى خلف أخذ "فاسبوراغان".
237
00:20:31,755 --> 00:20:35,488
هل تحسبني محاربًا لك يعمل تحت
إمرتك حتى تقوم بتوكيلي بمهمة.
238
00:20:36,288 --> 00:20:37,922
لست أسعى لأي شيء.
239
00:20:38,286 --> 00:20:41,399
إن المكتوب الذي أرسلته
لك هو أمر من السلطان.
240
00:20:41,632 --> 00:20:43,106
رأينا الرسالة، ولكن...
241
00:20:43,834 --> 00:20:45,907
لا أدري لماذا لم نر قراره!
242
00:20:47,333 --> 00:20:50,607
أوليس كلام السلطان [وإن لم يكن بصيغة الإدلاء
بالقرار] بذاته قرارًا يا "ألب أرسلان"؟!
243
00:20:50,707 --> 00:20:52,067
هو كذلك بالطبع.
244
00:20:52,500 --> 00:20:57,267
ولكن ما سمعته ليس كلام
السلطان وإنما كلامك يا سيد "ينال".
245
00:20:57,921 --> 00:21:00,241
أقول لك بأنه أمر السلطان.
246
00:21:00,442 --> 00:21:05,569
أوليس عارًا عليك استغلال اسم السلطان
بعظمته وجلالة قدره من أجل مصالحك الشخصية؟!
247
00:21:05,856 --> 00:21:09,469
هل تدرك ما تقوله؟! ما
الذي استغليته من أجل ماذا؟
248
00:21:09,606 --> 00:21:13,419
فتحتُ المقر فقلتَ بأن هذا
المكان لي وتحت إمرتي.
249
00:21:14,000 --> 00:21:17,600
وفتحتُ "فاسبوراغان"،
والآن تطالب بها!
250
00:21:18,279 --> 00:21:23,506
هل تحسب بأني لا أعلم بأن نيتك
منذ البداية هي أن تقصيني من هنا؟!
251
00:21:24,977 --> 00:21:28,511
والآن تقف أمامي، وتخبرني
بأن هذا هو أمر السلطان!
252
00:21:29,229 --> 00:21:33,363
لم قد يُرسل السلطان
أمرًا كهذا لي على لسانك؟!
253
00:21:33,594 --> 00:21:37,621
لم قد أقف أمامك لولا أني
أحمل أمرًا من السلطان؟!
254
00:21:38,342 --> 00:21:45,785
هذا بمثابة مكافأة على صبري؛
وأخيرًا أعطاني السلطان ما هو حق لي!
255
00:21:50,904 --> 00:21:52,344
ما الذي يجري؟
256
00:21:53,384 --> 00:21:58,744
بمجرد إخبارك لي بأنه أمر من السلطان، سأصدقك
وأسلمك القلعة دون تثبت أو تحقق، أليس كذلك؟
257
00:21:58,844 --> 00:22:00,237
-بلى.
-كلا!
258
00:22:07,364 --> 00:22:10,257
إني لا أصدقك فيما
تقول يا سيد "ينال".
259
00:22:11,517 --> 00:22:15,144
إن "فاسبوراغان"
لي ولن أسلمك إياها.
260
00:22:23,082 --> 00:22:25,015
لا تتصرف بحماقة وقلة
حنكة وخبرة يا "ألب أرسلان".
261
00:22:25,288 --> 00:22:28,428
ما تفعله هو بمثابة
دهسك لكلام السلطان...
262
00:22:28,463 --> 00:22:29,637
بمثابة عصيان له!
263
00:22:29,730 --> 00:22:32,677
-وسيكون ثمن هذا باهظـ..
-سمعتَ ما قلتُه لك!
264
00:22:33,652 --> 00:22:35,599
لا داعي لكلام آخر!
265
00:22:37,661 --> 00:22:38,741
أنت..
266
00:22:39,754 --> 00:22:41,394
ماذا أنت فاعل يا "ألب أرسلان"؟!
267
00:22:41,505 --> 00:22:42,912
أأنا كاذب؟!
268
00:22:43,412 --> 00:22:45,332
ألا تثق بكلامي؟!
269
00:22:46,304 --> 00:22:49,864
حتى وإن لم يكن لدي قرار مختوم من السلطان،
إلا أني أقول لك بأنه أمر من السلطان.
270
00:22:50,075 --> 00:22:52,955
هل ستضرب بكلامي
عرض الحائط وتتمرد؟!
271
00:22:53,136 --> 00:22:54,683
"ألب أرسلان"!
272
00:22:55,019 --> 00:23:00,406
إن عاندت ولم تسلم القلعة،
فلست مسؤولاً عما سيحدث!
273
00:23:00,799 --> 00:23:02,566
ألا تسمعني؟
274
00:23:03,033 --> 00:23:05,119
ماذا أنت فاعل يا
سيد "ألب أرسلان"؟
275
00:23:05,346 --> 00:23:08,206
الرجل الذي أغلقت باب القلعة
في وجهه هو صاحب القلعة.
276
00:23:08,405 --> 00:23:10,472
إني أتحدث إليك يا
ملك "ألب أرسلان"!
277
00:23:12,750 --> 00:23:14,104
"ألب أرسلان"!
278
00:23:14,624 --> 00:23:16,264
ألا تسمعني؟!
279
00:23:16,530 --> 00:23:18,142
حسنًا، لقد مضت..
280
00:23:18,702 --> 00:23:20,302
خذي نفسًا من أنفك.
281
00:23:27,481 --> 00:23:28,694
هكذا تمامًا.
282
00:23:29,190 --> 00:23:30,530
هل أنت أفضل؟
283
00:23:31,497 --> 00:23:32,657
أنا بخير.
284
00:23:35,635 --> 00:23:36,709
ما اسمك؟
285
00:23:37,649 --> 00:23:38,702
"فلورا".
286
00:23:49,058 --> 00:23:53,452
سلمها وأنت راضٍ ولا تضطرني
أن أنصب جنودي أمام باب القلعة!
287
00:23:53,825 --> 00:23:55,338
"ألب أرسلان"!
288
00:23:56,098 --> 00:23:57,772
"ألب أرسلان"!
289
00:23:59,386 --> 00:24:01,386
قد أعذر من أنذر.
290
00:24:02,463 --> 00:24:03,743
الحقوا بي!
291
00:24:07,467 --> 00:24:10,594
لن يخرج أحد من
القلعة حتى إشعار آخر.
292
00:24:10,694 --> 00:24:12,887
[كلام متداخل]
293
00:24:12,934 --> 00:24:14,694
المسألة مهمة.
294
00:24:14,719 --> 00:24:17,959
[كلام متداخل]
295
00:24:17,984 --> 00:24:20,316
ستكونون أحرارًا وتحت
حمايتنا تحت أي ظرف.
296
00:24:21,414 --> 00:24:25,427
سيتم إيجاد حل لهذا الأمر قبل أن يفوت
الأوان، وسيعود كل شيء إلى مجراه الطبيعي.
297
00:24:26,434 --> 00:24:27,620
لا تقلقوا.
298
00:24:28,394 --> 00:24:31,348
أيًا كان ما سيكون،
فـ"فاسبوراغان" ملك سلجوقي،
299
00:24:31,586 --> 00:24:35,784
وهنا.. كما هو الحال في باقي
أراضي الدولة السلجوقية؛ إن روح...
300
00:24:35,808 --> 00:24:40,006
ومال كل من هم من أتباعنا من
المسلمين وغيرهم هي مسؤوليتنا.
301
00:24:40,686 --> 00:24:42,199
لا داعي للذعر.
302
00:24:42,446 --> 00:24:44,739
هذا القرار هو من
باب الاحتياط لا غير.
303
00:24:45,726 --> 00:24:46,746
والآن...
304
00:24:47,018 --> 00:24:50,244
حافظوا على هدوء
أعصابكم، وعودوا إلى عملكم.
305
00:24:50,458 --> 00:24:51,538
هيا.
306
00:24:52,760 --> 00:24:55,542
[كلام متداخل]
307
00:24:55,567 --> 00:24:58,707
عجبًا، هل يجوز أمر كهذا؟!
هل يجوز أمر كهذا؟!
308
00:24:58,732 --> 00:24:59,918
ليكن خيرًا إن شاء الله.
309
00:24:59,943 --> 00:25:11,145
[كلام متداخل]
310
00:25:11,352 --> 00:25:15,090
قلعة "آني"
311
00:25:20,585 --> 00:25:22,745
عليك أن تكون
صبورًا يا "ألكسندر".
312
00:25:23,871 --> 00:25:27,625
إني متأكد من أن "ينال"
مشغول الآن بحشد جيوشه.
313
00:25:33,892 --> 00:25:36,925
قريبًا ستبدأ حرب الإخوة!
314
00:25:41,393 --> 00:25:46,513
يبدو أنكم ناديتم "فلورا" يا حضرة
التكفور، ولكني لم أسمح بأن يتم إيقاظها.
315
00:25:46,703 --> 00:25:50,343
إنها لا تحس وكأنها على ما
يرام، سيفيدها إن استراحت قليلاً.
316
00:25:50,895 --> 00:25:54,348
-ما بها؟
-مجرد توعك بسيط.
317
00:25:54,610 --> 00:25:57,143
إنها تحت مراقبتي وعنايتي.
لا تقلقوا.
318
00:26:05,503 --> 00:26:10,269
إن أعلم سبب ومقدار تعقلكم
بـ"ألب أرسلان" واحترامكم له.
319
00:26:10,449 --> 00:26:11,543
لكن...
320
00:26:12,261 --> 00:26:19,922
فلتعلموا هذا جيدًا، إن ولاءكم وبيعتكم
قبل أن تكون لـ"ألب أرسلان" فهي للسلطان!
321
00:26:20,730 --> 00:26:27,043
والآن ستتخلون عن ولاءكم هذا لـ"ألب
أرسلان" الذي رفع راية العصيان للسلطان!
322
00:26:28,057 --> 00:26:33,743
ستقومون بذلك كي
يبقى رأسكم في مكانه!
323
00:26:46,142 --> 00:26:50,822
سنقوم بمحاصرة "فاسبوراغان"،
اذهب إلى "كنجه" وأحضر جيشي.
324
00:26:55,583 --> 00:27:01,197
إذًا فأنت لا تثق بكلامي وتريد
قرارًا مختومًا يا "ألب أرسلان"!
325
00:27:01,697 --> 00:27:03,330
والآن، فلترى...
326
00:27:04,170 --> 00:27:08,144
فلترى من صاحب
الختم ولمن الأمر ها هنا!
327
00:27:11,842 --> 00:27:14,488
إن ما قمت به ليس
بالصواب يا "ألب أرسلان".
328
00:27:14,943 --> 00:27:18,597
إن من تركته وراء البوابة [خارج
القلعة طاردًا إياه] هو والي "أذربيجان"!
329
00:27:18,878 --> 00:27:23,884
إنه عمك، ومقامه وعمره أكبر منك!
330
00:27:24,290 --> 00:27:27,610
والكلام الذي ينقله هو كلام السلطان.
331
00:27:28,116 --> 00:27:33,243
أنت الذي لا يبرح يقول أينما وطئت قدماه بأنه
لا يخطو خطوة إلا من أجل السلطان والدولة....
332
00:27:33,770 --> 00:27:36,457
هل ستتجاهل كلام
السلطان الآن وتدهسه؟!
333
00:27:36,464 --> 00:27:39,677
سيدة "أوكه"، هذا القدر كافٍ!
334
00:27:43,849 --> 00:27:49,176
لن تبلغ ما ترومه
معاندًا يا "ألب أرسلان".
335
00:27:49,725 --> 00:27:56,725
وأقسم بأنك لن تكون المنتصر
في هذه الحرب التي بدأتها.
336
00:28:11,476 --> 00:28:13,823
ماذا لو كان السيد
"ينال" محقًا فيما يقوله؟
337
00:28:14,703 --> 00:28:19,856
عندها كيف ستحل ما عقدته وكنت
مصرًا على خلافه يا سيد "ألب أرسلان"؟
338
00:28:20,777 --> 00:28:25,563
كما أنه من يجرؤ على نقل
أمر لا أصل له من السلطان؟
339
00:28:26,153 --> 00:28:30,846
أن يجعل السلطان في مواجهته..
أليس هذا استجلابًا لسخطه؟
340
00:28:33,317 --> 00:28:37,884
أهذه هي أول مرة يستجلب
فيها السيد "ينال" سخط السلطان؟
341
00:28:38,748 --> 00:28:42,640
أليس الذي يطرق بابنا الآن
هو الشخص نفسه الذي طمع...
342
00:28:42,664 --> 00:28:46,555
في العرش في "راي" وتجرأ
على العصيان في الماضي؟!
343
00:28:48,019 --> 00:28:51,546
ولكن افترض أنه محق
وأنه كلام السلطان،
344
00:28:52,138 --> 00:28:58,872
فلن أعطيه ولو حجرة واحدة من "فاسبوراغان" ما
لم أسمع الكلام من فم صاحبه؛ من عمي السلطان.
345
00:29:02,098 --> 00:29:03,358
سيد "ألب أرسلان"...
346
00:29:05,693 --> 00:29:07,119
عليك أن تأتي بسرعة.
347
00:29:08,113 --> 00:29:09,493
السيد "ينال"..
348
00:29:25,510 --> 00:29:27,583
هناك أمر من سيدنا،
الخروج من القلعة ممنوع.
349
00:29:27,637 --> 00:29:28,957
علي أن أخرج من هنا.
350
00:29:28,997 --> 00:29:31,790
إن أمر سيدنا "ألب أرسلان"
قطعي، ألا تعين ما أقوله؟
351
00:29:32,552 --> 00:29:34,765
افتحوا لي الباب، أرجوكم.
352
00:30:41,608 --> 00:30:44,901
إن السيد "ينال" يحسب أنه سينتزع
مني القلعة بمحاولته أن يخيفني.
353
00:30:55,630 --> 00:31:00,804
يحسب بأنه سيتمكن من إبقاء القلعة
في يديه بقيامه بإغلاق الباب وطردي.
354
00:31:21,114 --> 00:31:23,887
وأنت أيضًا تعتقد بأن
السيد "ينال" محق.
355
00:31:24,749 --> 00:31:26,542
ما دمت تعتقد هذا...
356
00:31:26,902 --> 00:31:29,909
فلم لا تقوم بما هو
أكثر من مجرد الكلام؟
357
00:31:31,542 --> 00:31:33,442
ماذا تتوقعين مني
فعله يا زوجة أخي؟
358
00:31:34,777 --> 00:31:38,923
أن تقف بجانب من
هو محق، بجانب أخيك.
359
00:31:40,593 --> 00:31:43,319
أنت ابن السيد "يوسف ينال".
360
00:31:43,919 --> 00:31:45,339
لا تنس هذا.
361
00:31:46,865 --> 00:31:50,933
قف في صف أخيك، ولتدع
أبناء "ميكائيل" يفكرون...
362
00:31:50,957 --> 00:31:55,025
مليًا في جسامة ما
فعلوه وما وقع بهم إثره.
363
00:32:06,538 --> 00:32:07,598
سيدي...
364
00:32:08,651 --> 00:32:11,211
قلت بأنك ستذهب إلى
"راي" لرؤية السلطان، ولكن..
365
00:32:12,366 --> 00:32:13,866
لقد تغير الوضع يا أتابك.
366
00:32:14,301 --> 00:32:17,214
لقد عَمي عن الحق وفقد صوابه مستبسلاً
بالقدر الذي يدفعه لأن يحاصر القلعة!
367
00:32:18,860 --> 00:32:21,713
بما أن الوضع هو على هذه
الحالة، فلن أستطيع الذهاب.
368
00:32:52,989 --> 00:32:54,609
بحر من الدماء..
369
00:32:57,815 --> 00:32:59,888
نبع هائج..
370
00:33:00,623 --> 00:33:02,110
الجثث الميتة..
371
00:33:04,033 --> 00:33:05,573
العويل والرثاء..
372
00:33:07,960 --> 00:33:09,280
"ألب أرسلان"...
373
00:33:10,960 --> 00:33:12,865
يحيط به الألم من كل حدب وصوب.
374
00:33:13,552 --> 00:33:14,972
"ألب أرسلان"؟
375
00:33:16,240 --> 00:33:18,553
ماذا ترى؟ أكمل.
376
00:33:20,143 --> 00:33:24,510
إنه محاط من قبل الجبال،
ولا مجال له للهرب.
377
00:33:25,548 --> 00:33:27,721
ويكأنه ذئب...
378
00:33:29,168 --> 00:33:30,888
في قفصه...
379
00:33:31,358 --> 00:33:34,192
مخلبه أحد من السيف...
380
00:33:35,345 --> 00:33:38,358
وغضبه أشد حرارة من الجمر!
381
00:33:54,880 --> 00:33:56,730
سوف تنال انتقامك.
382
00:34:00,200 --> 00:34:02,460
هيا، استعدوا.
383
00:34:02,660 --> 00:34:03,710
هيا!
384
00:34:04,260 --> 00:34:05,370
هيا تحرك!
385
00:34:05,370 --> 00:34:06,730
-هيا أسرع!
-حسنًا!
386
00:34:07,240 --> 00:34:08,950
فلدينا حساب ننهيه!
387
00:34:14,480 --> 00:34:18,040
\{\an8}"فاسبوراغان"
388
00:34:38,660 --> 00:34:41,040
"أفار"! "أرتوك"!
هيا!
389
00:34:43,510 --> 00:34:45,260
عززوا دفاعات البوابات مع المحاربين.
390
00:34:45,860 --> 00:34:48,200
"أتسيز"، انشر الرماة على طول السور.
391
00:34:48,280 --> 00:34:50,200
وسيتم إبلاغي بأصغر تحركاتهم.
392
00:34:50,440 --> 00:34:52,680
سيدي، هل سنهاجم المحاربين إن تحركوا؟
393
00:34:53,420 --> 00:34:55,240
لا نعلم ما قد يفعله السيد "ينال".
394
00:34:55,550 --> 00:34:58,200
يعتقد أنه يتحكم بنا بمحاصرته للقلعة.
395
00:34:58,400 --> 00:35:03,550
ونحن سنواجهه بقوة حتى لا يتجرأ
على الهجوم ولا تسيل دماء الأخوة!
396
00:35:05,060 --> 00:35:06,060
هيا!
397
00:35:17,680 --> 00:35:18,800
سيد "سليمان"…
398
00:35:29,910 --> 00:35:31,170
لا يتحرك أحد!
399
00:35:31,240 --> 00:35:32,840
-ماذا يحدث؟
-توقف!
400
00:35:33,240 --> 00:35:34,800
-لا تتحركوا!
-هل تريد الموت؟
401
00:35:34,800 --> 00:35:36,570
-ماذا تفعل؟
-اتركها!
402
00:35:36,750 --> 00:35:38,970
اتركني وسأعطيك كل ما تريد من الذهب.
403
00:35:38,970 --> 00:35:40,660
الذهب ليس ما يهمني!
404
00:35:44,910 --> 00:35:46,130
يا إلهي!
405
00:35:51,970 --> 00:35:56,330
لو لم يمنعني السيد "ألب أرسلان"
سابقًا لكنت قد قتلت السيد "ينال".
406
00:35:56,910 --> 00:36:00,060
ولما كنا لنخوض بأي من
هذا اليوم، ألست على حق؟
407
00:36:02,440 --> 00:36:05,440
هل هذا وقت التحدث بذلك
يا سيد "أرسلان يوسف"؟
408
00:36:28,280 --> 00:36:31,330
سيادة التكفور، السيد
"ينال" حاصر "فاسبوراغان".
409
00:36:33,860 --> 00:36:37,510
ماذا؟ حاصر "فاسبوراغان"؟
410
00:36:42,640 --> 00:36:45,620
وبحسب ما سمعت، فإن جنود
المقر يقفون وراء السيد "ينال".
411
00:36:46,460 --> 00:36:47,710
لقد كنت مخطئًا بحقه.
412
00:36:48,620 --> 00:36:51,037
لابد أن السيد "ينال" غاضب
للغاية من "ألب أرسلان"...
413
00:36:51,061 --> 00:36:52,870
لأنه سلم إدارة المقر
لـ"أرسلان يوسف".
414
00:36:55,130 --> 00:36:55,973
و"ألب أرسلان"؟
415
00:36:55,997 --> 00:36:58,550
حسب ما سمعت، هناك
الكثير من الرماة على الأسوار.
416
00:36:58,750 --> 00:37:01,040
لا يبدوا أن "ألب أرسلان" سيتسلم بسهولة.
417
00:37:05,240 --> 00:37:08,420
-والسلطان "طغرل"؟
-السلطان "طغرل" في "راي" الآن.
418
00:37:09,000 --> 00:37:10,450
وربما لا علم له بما يحدث بعد.
419
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
جيد!
420
00:37:14,240 --> 00:37:17,310
حان الآن وقت سكب الزيت على النار!
421
00:37:18,550 --> 00:37:23,370
على "ينال" أن يستولي على "فاسبوراغان" من
قبضة "ألب أرسلان" قبل تدخل السلطان "طغرل".
422
00:37:27,840 --> 00:37:29,040
حينها…
423
00:37:32,530 --> 00:37:33,970
حينها…
424
00:37:34,460 --> 00:37:37,660
"ألب أرسلان" الذي ذاق
الهزيمة على يد "ينال"…
425
00:37:37,970 --> 00:37:41,530
لن تستطيع أي قوة تهدئته يا "ألكسندر".
426
00:37:44,550 --> 00:37:46,860
"ألب أرسلان" سيقاوم حتى النهاية.
427
00:37:50,910 --> 00:37:51,930
لا يمكنه المقاومة!
428
00:37:53,440 --> 00:37:54,570
ولن يتمكن من ذلك!
429
00:37:55,840 --> 00:38:00,970
سوف يضطر إلى تسليم
"فاسبوراغان" إلى حليفنا "إبراهيم ينال".
430
00:38:04,730 --> 00:38:05,820
أيها الجندي!
431
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
-هيا، هيا!
-هيا، لا تتقاعسوا!
432
00:38:19,970 --> 00:38:21,660
هيا أحضرها!
433
00:38:22,800 --> 00:38:24,880
-أحضروا التعزيزات!
-أسرعوا!
434
00:38:26,060 --> 00:38:27,950
تحركوا سريعًا، هيا!
435
00:38:27,950 --> 00:38:29,040
هيا، هيا، هيا!
436
00:38:30,040 --> 00:38:31,930
عززوا الزوايا كذلك.
437
00:38:33,820 --> 00:38:36,310
-هيا، هيا!
-أنتم، اذهبوا إلى الجدار الغربي.
438
00:38:36,820 --> 00:38:38,000
وأنتم، رافقوني!
439
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
-هيا أحضرها!
-ثبتها بالأرض!
440
00:38:41,020 --> 00:38:42,020
هيا!
441
00:38:42,420 --> 00:38:45,020
-واحدة أخرى!
-ثبتها!
442
00:38:50,280 --> 00:38:54,110
لنرى ما ستفعله يا ابن أخي عند
وصول رجالي من "أذربيجان".
443
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
هيا!
444
00:39:14,400 --> 00:39:15,510
البرقية جاهزة يا سيدي.
445
00:39:16,950 --> 00:39:18,220
أرسلوها إذًا.
446
00:39:31,060 --> 00:39:33,200
-هيا، تحركوا!
-أحضروا المزيد!
447
00:39:33,200 --> 00:39:34,820
-أحضروها سريعًا!
-هيا!
448
00:39:35,550 --> 00:39:36,640
هكذا!
449
00:39:37,550 --> 00:39:38,640
من هذه الجهة!
450
00:39:39,170 --> 00:39:40,170
انتبه!
451
00:40:07,350 --> 00:40:08,350
أنت!
452
00:40:09,460 --> 00:40:11,170
لحظة أيها الجندي الصغير!
453
00:40:13,570 --> 00:40:17,060
أنا لست جندي صغير. أنا المحارب
"سردار" محارب السيد "ألب أرسلان".
454
00:40:19,710 --> 00:40:21,620
حسنًا أيها المحارب "سردار".
455
00:40:22,620 --> 00:40:25,860
-إذًا، لابد أنك تعرف السيد "سليمان".
-بالطبع أعرفه.
456
00:40:26,480 --> 00:40:28,550
من ذا الذي لا يعرف الأمير "سليمان"؟
457
00:40:29,040 --> 00:40:31,170
لماذا تسألين عن السيد "سليمان"؟
458
00:40:31,530 --> 00:40:33,530
يجب أن أتحدث معه بشكل ضروري!
459
00:40:39,730 --> 00:40:41,330
هلا أخذت هذه إلى السيد "سليمان"؟
460
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
سيدي!
461
00:41:07,330 --> 00:41:08,550
من السيد "ينال".
462
00:41:21,770 --> 00:41:24,080
"أخبرتك أنها أوامر السلطان ولم تصدقني.
463
00:41:24,800 --> 00:41:27,460
إن لم تفتح البوابات
فسأجعل من القلعة سجنًا لكم.
464
00:41:28,280 --> 00:41:29,460
لقد أرسلت الخبر.
465
00:41:30,000 --> 00:41:34,710
وأنت أفضل من يعلم الجيوش التي
تتجمع تحت رايتي عندما أنادي للحرب.
466
00:41:36,110 --> 00:41:40,400
ولا تظن أنني سأتراجع بسبب قرابتنا.
467
00:41:40,950 --> 00:41:45,000
إن كنت لا تريد للإخوة
أن يتقاتلون، فانصع للحكم…
468
00:41:45,710 --> 00:41:47,880
وسلم "فاسبوراغان" لي."
469
00:41:59,750 --> 00:42:02,440
سيدي، معي أمانة أود
تسليمها للسيد "سليمان".
470
00:42:12,600 --> 00:42:15,840
-سيدي، قبل قليل أعطتني هذه الورقة…
-أيها المحارب "سردار"!
471
00:42:29,420 --> 00:42:31,550
أخبرني بما لديك في الخارج.
472
00:42:32,260 --> 00:42:34,130
هناك موضوع مهم يتم مناقشته هنا.
473
00:42:45,930 --> 00:42:47,150
أحضروا تلك!
474
00:42:47,280 --> 00:42:48,800
هيا، أسرعوا!
475
00:42:51,060 --> 00:42:53,000
أحضروا التعزيزات!
476
00:42:53,600 --> 00:42:55,400
استدعوا القوات الأخرى!
477
00:43:01,860 --> 00:43:03,150
أحضروا الأحصنة!
478
00:43:06,620 --> 00:43:07,930
هيا!
479
00:43:13,860 --> 00:43:15,020
من هذا الاتجاه!
480
00:43:20,910 --> 00:43:22,420
أخبرني من أعطاك هذه!
481
00:43:22,420 --> 00:43:25,260
لا أعلم اسمها يا سيدي،
أعطتني إياها سيدة ذات عيون جميلة.
482
00:43:25,260 --> 00:43:26,620
وهي بانتظارك بالخارج.
483
00:43:32,660 --> 00:43:33,950
هناك يا سيدي!
484
00:43:37,710 --> 00:43:41,260
-أين؟
-أقسم أنها كانت هنا يا سيدي.
485
00:43:42,420 --> 00:43:43,420
من كان هنا؟
486
00:43:45,220 --> 00:43:48,840
-سيدة ذات أعين جميلة…
-النساء والأطفال خائفون.
487
00:43:49,680 --> 00:43:54,880
يجب أن نتحدث معهم جيدًا
ونهدأ روعهم ونطمئنهم.
488
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
أصبت!
489
00:44:23,680 --> 00:44:24,680
ابتعدوا!
490
00:44:27,930 --> 00:44:29,550
ابتعدوا! توقف، توقف!
491
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
أخبركم أن تتوقفوا!
492
00:44:32,420 --> 00:44:33,880
ماذا تفعلين يا سيدة "أوكه"؟
493
00:44:34,880 --> 00:44:37,880
بل ماذا تفعل أنت؟
ماذا تظنون أنفسكم فاعلون؟
494
00:44:40,130 --> 00:44:43,440
هل بيعتكم لـ"ألب أرسلان"
أم للسلطان "طغرل"؟
495
00:44:45,930 --> 00:44:49,040
هل تودون الوقوف في صف أمير متمرد…
496
00:44:49,350 --> 00:44:53,170
أم في صف السيد "ينال"
من يدعمه السلطان "طغرل"؟
497
00:44:53,440 --> 00:44:55,260
لا حول ولا قوة إلا بالله!
498
00:44:57,730 --> 00:44:59,860
ستفتحون هذه البوابة فورًا!
499
00:45:00,240 --> 00:45:03,880
ستفتحون هذه البوابة
فورًا وتطيعوا السيد "ينال".
500
00:45:04,510 --> 00:45:07,800
سيدكم، هو حاكم "فاسبوراغان"…
501
00:45:08,640 --> 00:45:11,110
والوالي العام على "أذربيجان"…
502
00:45:11,730 --> 00:45:13,480
السيد "إبراهيم ينال"!
503
00:45:18,060 --> 00:45:19,570
آمركم بفتح البوابة فوراً!
504
00:45:20,130 --> 00:45:22,370
وإلا طارت رؤوسكم جميعًا.
505
00:45:23,310 --> 00:45:24,970
-هيا!
-سيدة "أوكه"!
506
00:45:30,600 --> 00:45:31,820
ماذا تفعلين؟
507
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
ها هو!
508
00:45:34,660 --> 00:45:36,130
لقد جاء الأمير المتمرد!
509
00:45:36,860 --> 00:45:40,260
أُعلِّم محاربيك التقاليد التي تمردت عليها.
510
00:45:41,880 --> 00:45:44,420
وأحذرهم من الموت!
511
00:45:45,530 --> 00:45:48,680
غادري القلعة فورًا واذهبي إلى زوجك.
512
00:45:50,060 --> 00:45:51,200
لن أذهب إلى أي مكان.
513
00:45:52,150 --> 00:45:53,420
هذا المكان لنا!
514
00:45:53,930 --> 00:45:55,420
أنت من سيغادر!
515
00:45:56,800 --> 00:45:59,200
سأبقى هنا حتى مجيء
السيد "ينال" يا "ألب أرسلان".
516
00:45:59,950 --> 00:46:01,930
-أحقًا هذا؟
-أجل!
517
00:46:03,660 --> 00:46:05,600
لن تغادر السيدة "أوكه" غرفتها.
518
00:46:19,530 --> 00:46:20,600
سيدة "أوكه"!
519
00:46:24,280 --> 00:46:26,220
لقد أعماك كبرك!
520
00:46:27,040 --> 00:46:29,640
ستعرف حقيقة الأمر قريبًا.
521
00:46:30,770 --> 00:46:34,440
عندما يجلس السيد "ينال"
على العرش، ستتوسل العفو منه.
522
00:46:35,750 --> 00:46:36,930
اصطحبوها من هنا!
523
00:46:56,220 --> 00:47:00,060
لقد عززوا البوابات ومركزوا
رماة على الأسوار يا سيدي.
524
00:47:01,020 --> 00:47:03,570
لا يبدو أن السيد "ألب
أرسلان" سيسلم القلعة.
525
00:47:04,530 --> 00:47:05,750
هو أدرى بما يفعل!
526
00:47:06,280 --> 00:47:08,710
البرقية كانت تحذيري الأخير له.
527
00:47:14,820 --> 00:47:16,620
سيد "ينال"، البيزنطيون هنا.
528
00:47:49,578 --> 00:47:52,200
اعثر على مكان لا يلفت
الشبهات يا "أسعد" وانصب كمينًا.
529
00:47:52,200 --> 00:47:53,640
أمرك يا سمو الأمير.
530
00:48:00,350 --> 00:48:01,750
هيا!
531
00:48:43,640 --> 00:48:45,770
أخفضوا سيوفكم أيها الجنود!
532
00:49:02,880 --> 00:49:05,200
ماذا يفعل هؤلاء الكفرة بالمنجنيق يا سيدي؟
533
00:49:05,730 --> 00:49:07,200
هل يريدون الموت؟
534
00:49:08,640 --> 00:49:10,000
اهدأ يا "حيدر".
535
00:49:11,040 --> 00:49:12,170
سنفهم الأمر الآن.
536
00:49:23,530 --> 00:49:24,530
ما هذا؟
537
00:49:25,550 --> 00:49:27,280
هدية صغيرة من التكفور "غريغور".
538
00:49:28,060 --> 00:49:29,330
ويبلغك تحياته.
539
00:49:30,130 --> 00:49:34,510
وأراد مني إبلاغك أنه يقف إلى جانبك تحت
كل الظروف ومستعد لتقديم كل الدعم اللازم.
540
00:49:35,750 --> 00:49:38,240
سيد "ينال"، ماذا يقول هذا الكافر؟
541
00:49:38,750 --> 00:49:40,660
عن أي دعم وأي هدية يتحدث؟
542
00:49:43,260 --> 00:49:44,770
أخبرتك أن تهدأ يا "حيدر".
543
00:49:45,510 --> 00:49:46,660
سنتحدث بالأمر لاحقًا.
544
00:49:51,840 --> 00:49:57,110
أخبر التكفور "غريغور" أننا لن ننسى
مساعدته لنا في أخذ "فاسبوراغان".
545
00:49:58,040 --> 00:50:01,500
وسنرد له الهدية بكل تأكيد.
546
00:50:04,210 --> 00:50:05,290
سيد "ينال".
547
00:50:06,130 --> 00:50:08,960
هل سنضرب أسوار قلعتنا
بمنجنيق أخذناه من الكفار الأعداء؟
548
00:50:10,100 --> 00:50:11,710
هل من خلف الأسوار هم أعدائنا؟
549
00:50:15,080 --> 00:50:17,270
لن يتم أذية السكان.
550
00:50:18,230 --> 00:50:22,090
فقط سوف نضرب الأسوار لتحذير "ألب أرسلان".
551
00:50:22,690 --> 00:50:26,310
لن تسقط ذرة تراب حتى خلف الأسوار يا "حيدر".
552
00:50:32,300 --> 00:50:33,354
سيد "ينال".
553
00:50:33,700 --> 00:50:36,450
اسمح لجنودنا بمساعدتكم في نقل المنجنيق.
554
00:50:36,730 --> 00:50:38,247
-كي يضبطوا المسافة...
- لا حاجة لذلك!
555
00:50:38,850 --> 00:50:40,160
سوف نتهم نحن بالأمر.
556
00:50:42,480 --> 00:50:46,740
ولكن يجب أن تخرجوا أنتم من
أراضي الدولة السلجوقية في أقرب وقت.
557
00:50:55,020 --> 00:50:57,410
خذوا المنجنيق إلى مكان تمركزنا فوراً.
558
00:50:58,090 --> 00:50:59,250
هيا.
559
00:51:16,670 --> 00:51:17,830
هيا.
560
00:51:19,780 --> 00:51:20,780
سنذهب.
561
00:51:41,650 --> 00:51:42,760
ماذا تريد؟
562
00:51:44,560 --> 00:51:45,700
أخبرني بما تريد.
563
00:51:47,560 --> 00:51:51,510
إذا قمت بما آمرك به سأعطيك
عشرة أضعاف ذلك الذهب.
564
00:52:01,010 --> 00:52:02,250
ماذا تريد؟
565
00:52:05,810 --> 00:52:07,120
أتفهم قلقكم.
566
00:52:07,540 --> 00:52:13,660
كل هذه التحركات والتأهب وتقوية
أبواب القلعة واستعداد الرماة يخيفكم.
567
00:52:14,280 --> 00:52:15,720
ولكن كما قلت لكم من قبل.
568
00:52:16,470 --> 00:52:18,200
كل هذا احتياط فقط.
569
00:52:18,650 --> 00:52:20,350
بالطبع لن يستمر هذا الوضع طويلاً.
570
00:52:21,000 --> 00:52:27,070
دين عليّ حماية كل من هنا.
571
00:52:30,750 --> 00:52:33,690
زيدوا عدد الرماة عند الحائط الشمالي، هيا.
572
00:53:50,870 --> 00:53:52,540
ثقب السيف الأسوار.
573
00:53:53,230 --> 00:53:54,340
أنت هنا.
574
00:54:01,060 --> 00:54:02,270
جئت لرؤيتك.
575
00:54:08,430 --> 00:54:09,880
كان يجب أن أراك.
576
00:54:10,190 --> 00:54:11,270
لم أستطع الانتظار.
577
00:54:15,260 --> 00:54:16,510
"سليمان"!
578
00:54:19,420 --> 00:54:21,180
لا أستطيع التوقف عن التفكير بك.
579
00:54:30,800 --> 00:54:31,840
"فلورا".
580
00:54:33,080 --> 00:54:34,181
أعلم...
581
00:54:34,720 --> 00:54:36,620
يجب أن أعود إلى "آني"
قبل أن يتأخر الوقت.
582
00:54:37,600 --> 00:54:39,400
حاولت الخروج لكنهم لم يسمحوا لي.
583
00:54:46,510 --> 00:54:47,780
سيد "ألب أرسلان".
584
00:54:48,110 --> 00:54:51,365
كنت قد قلت أن جميع السكان
سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين...
585
00:54:51,389 --> 00:54:55,370
سيعيشون في سلام
عندما سيطرت على "فاسبوراغان".
586
00:54:56,170 --> 00:54:58,510
وقلت أنك ستحمي أعمالنا وأموالنا...
587
00:54:59,100 --> 00:55:00,220
لكن الآن...
588
00:55:01,120 --> 00:55:03,550
هناك أمير آخر يحاصر القلعة.
589
00:55:04,278 --> 00:55:05,294
عمك.
590
00:55:06,090 --> 00:55:10,110
صراع عائلتكم ذلك سوف يكلفنا حياتنا.
591
00:55:11,930 --> 00:55:16,730
حصار القلعة لن يكلف أي أحد حياته.
592
00:55:17,570 --> 00:55:22,370
كما قلت عندما سيطرت على
"فاسبوراغان"، أرواحكم وأموالكم أمانة عندي.
593
00:55:22,770 --> 00:55:25,770
هذا الصراع بيني وبين السيد "ينال".
594
00:55:26,450 --> 00:55:30,133
كما قلت بنفسك، هو أيضاً
أمير الدولة السلجوقية،
595
00:55:30,157 --> 00:55:33,840
فلن يرفع سيفه على مظلوم أو
يؤذي أحداً منكم، لا تقلقوا.
596
00:55:59,380 --> 00:56:04,420
أقول لك يا "حيدر" أن التكفور "غريغور"
يظن أنني على اتحاد معه، لماذا لا تفهم؟
597
00:56:05,130 --> 00:56:07,580
كانت تلك خطة كي أخرج من قلعة "آني" حياً.
598
00:56:08,120 --> 00:56:09,540
و سلطاننا يعلم ذلك أيضاً.
599
00:56:09,770 --> 00:56:10,990
أخبرته بكل شيء.
600
00:56:11,430 --> 00:56:12,680
-ولكن يا سيدي...
- أنت...
601
00:56:13,370 --> 00:56:16,480
هل تظن أن القتال مثل إدارة الدولة؟!
602
00:56:17,420 --> 00:56:21,030
تتحد مع عدوك وعندما تنتهي منه ترميه بعيداً.
603
00:56:23,710 --> 00:56:24,990
لا تقلق يا "حيدر".
604
00:56:25,540 --> 00:56:29,810
سوف نأخذ هذه القلعة بإذن
الله دون أن يتأذى أي أحد.
605
00:56:32,230 --> 00:56:33,260
إن شاء الله يا سيدي.
606
00:56:42,420 --> 00:56:47,380
سيدي، أحضرنا المنجنيق، ووضعناه في
الوراء في الغابة بعد حساب مسافة الإطلاق.
607
00:56:48,850 --> 00:56:51,740
-جهزوه الإطلاق فوراً.
- أمرك يا سيدي.
608
00:56:56,900 --> 00:57:03,050
"ينال" سوف يستخدم
المنجنيق لأجل التحذير فقط.
609
00:57:03,430 --> 00:57:06,470
وهذا لن يفيدنا شيئاً.
610
00:57:07,260 --> 00:57:10,604
يجب أن يرى "ألب أرسلان"
أن "ينال" مستعد للقيام...
611
00:57:10,628 --> 00:57:13,680
بأي شيء في سبيل
الحصول على "فاسبوراغان".
612
00:57:15,420 --> 00:57:16,720
ولهذا...
613
00:57:18,740 --> 00:57:20,290
أول ضربة...
614
00:57:21,810 --> 00:57:25,290
يجب أن تكون في منتصف القلعة.
615
00:57:27,480 --> 00:57:29,870
ويجب أن تكون مدمرة...
616
00:57:30,750 --> 00:57:34,369
بحيث كلما زاد عدد
القتلى داخل القلعة...
617
00:57:35,263 --> 00:57:40,619
زادت سرعة "ألب أرسلان"
في تسليم القلعة.
618
00:57:42,260 --> 00:57:44,393
لا أفهم لماذا لا يمكنني
الخروج الآن والذهاب من هنا.
619
00:57:45,050 --> 00:57:48,700
-إن لاحظ أبي أنني لست في غرفتي...
- ليس هذا وقتاً مناسباً يا "فلورا".
620
00:57:49,690 --> 00:57:52,720
السيد "ينال" في الخارج، سيراكِ إن خرجتِ.
621
00:57:55,940 --> 00:57:57,630
إن عرف أبي أنني هنا...
622
00:57:59,120 --> 00:58:00,480
لن أستطيع تبرير ذلك له.
623
00:58:33,750 --> 00:58:35,350
يا الله.
624
00:58:47,970 --> 00:58:50,990
هذا الزيت يمكنه تدمير الأسوار حتى
لو كانت مبنية من الحديد وليس الحجر.
625
00:58:51,490 --> 00:58:52,724
نعم.
626
00:59:04,840 --> 00:59:05,970
المنجنيق جاهز يا سيدي.
627
00:59:08,860 --> 00:59:12,390
فلتهتز تلك الأسوار التي
تختبأ خلفاً كأنها جبلاً.
628
00:59:13,410 --> 00:59:19,640
سترى حينها نتيجة منافستك مع "إبراهيم
ينال" ابن "يوسف ينال" يا "ألب أرسلان"!
629
00:59:21,790 --> 00:59:22,930
حضروا الخيول.
630
00:59:39,180 --> 00:59:40,630
اقتربت.
631
00:59:48,180 --> 00:59:49,410
ليس هكذا.
632
00:59:52,640 --> 00:59:54,069
هل كان يجب أن أطويها هكذا ؟
633
00:59:54,094 --> 00:59:56,362
لا يمكن أن تصبح تلك
الورقة دجاجة يا "سردار".
634
00:59:56,630 --> 00:59:58,240
أخبرك أنني رأيتها بعيني.
635
00:59:58,610 --> 01:00:00,020
لماذا لا تصدقينني؟
636
01:00:01,170 --> 01:00:03,080
كانت تبدو أفضل من الدجاجة الحقيقية.
637
01:01:00,810 --> 01:01:02,430
لن تنظر إليك تلك المرأة يا أخي.
638
01:01:04,040 --> 01:01:05,560
لا تتعب نفسك هباءً.
639
01:01:20,350 --> 01:01:22,120
لو نظرت إلي مرة غير غاضبة...
640
01:01:24,430 --> 01:01:25,990
سترى النار المشتعلة داخل قلبي.
641
01:01:57,990 --> 01:02:00,180
حتى وإن لاحظ والدك أنكِ لستِ في غرفتك...
642
01:02:01,260 --> 01:02:02,610
فهو لا يعرف أنك هنا.
643
01:02:03,630 --> 01:02:05,130
لن يصدق حتى إن أخبروه بذلك.
644
01:02:07,640 --> 01:02:08,760
أنت محق.
645
01:02:16,710 --> 01:02:18,200
"فلورا".
646
01:02:21,700 --> 01:02:23,070
اصبري.
647
01:02:25,720 --> 01:02:27,030
فليعم الظلام...
648
01:02:28,870 --> 01:02:31,140
فلتهدأ الأرجاء تماماً.
649
01:02:31,830 --> 01:02:34,160
سوف أخرجك من القلعة.
650
01:02:35,110 --> 01:02:36,211
أعدك.
651
01:02:57,580 --> 01:02:59,270
لم يشك السيد "ينال" بتاتاً يا سيدي.
652
01:02:59,940 --> 01:03:02,340
لم نتركه حتى تم تسليم المنجنيق له.
653
01:03:03,990 --> 01:03:05,650
عظيم للغاية.
654
01:03:09,460 --> 01:03:12,080
حضرت لك كرات اللحم
بيدي أيها التكفور المبجل.
655
01:03:12,310 --> 01:03:13,330
تذوق بعضها.
656
01:03:17,700 --> 01:03:20,140
شكراً يا "جوليا"، في وقت آخر.
657
01:03:23,392 --> 01:03:25,521
أنا متأكد أن الزيت الذي
سيتم رميه على "فاسبوراغان"...
658
01:03:25,546 --> 01:03:27,251
سوف يخلف وراءه
الكثير من القتلى يا سيدي.
659
01:03:34,170 --> 01:03:35,480
ماذا تفعلين؟!
660
01:03:36,900 --> 01:03:37,930
يا إلهي!
661
01:03:38,620 --> 01:03:39,950
"فلورا".
662
01:03:45,520 --> 01:03:46,990
ماذا حدث لـ"فلورا"؟
663
01:03:48,940 --> 01:03:50,590
"فلورا" في القلعة.
664
01:03:51,830 --> 01:03:53,240
ماذا تقولين يا "جوليا"؟
665
01:03:54,090 --> 01:03:55,418
في القلعة؟!
666
01:03:57,430 --> 01:03:58,890
ماذا تعنين بذلك؟
667
01:03:59,460 --> 01:04:00,670
تحدثي!
668
01:04:00,670 --> 01:04:03,370
ماذا تفعل" فلورا" في القلعة؟
669
01:04:06,250 --> 01:04:09,580
لقد سألتك سؤالاً، ماذا
تفعل "فلورا" في القلعة؟!
670
01:04:10,480 --> 01:04:13,320
كانت تريد رؤية المدينة بشدة.
671
01:04:13,890 --> 01:04:17,200
لم نخبرك لأنك لن تسمح لها بالذهاب.
672
01:04:18,380 --> 01:04:19,680
لكنها أصرت.
673
01:04:33,730 --> 01:04:35,290
أعتقد أن هذا يكفي.
674
01:05:05,500 --> 01:05:06,810
هل حسبتم بدقة...
675
01:05:07,660 --> 01:05:09,340
جهة المنجنيق...
676
01:05:10,420 --> 01:05:12,120
ومسافة الإطلاق يا "حيدر"؟
677
01:05:12,740 --> 01:05:16,910
لا أريد أن يسقط حجر واحد داخل أسوار القلعة.
678
01:05:17,060 --> 01:05:20,050
المحاربون قاموا بكل الحسابات
والتحضيرات بدقة يا سيدي.
679
01:06:04,243 --> 01:06:05,962
لا تظهري كثيرًا.
680
01:06:06,152 --> 01:06:07,784
"أرسلان يوسف" يعرفك.
681
01:06:09,062 --> 01:06:11,890
سأجد لكِ مكانًا يمكنك
الاختباء فيه حتى الليل.
682
01:06:24,061 --> 01:06:25,342
عد بسرعة.
683
01:07:36,983 --> 01:07:38,350
يا الله.
684
01:10:52,800 --> 01:10:54,081
سيدة "سفرية"!
685
01:10:55,397 --> 01:10:56,780
سيدة "سفرية"!
686
01:10:58,353 --> 01:10:59,385
هل أنتِ بخير؟
687
01:10:59,933 --> 01:11:01,081
أنا بخير.
688
01:11:04,336 --> 01:11:05,468
"غولجه"!
689
01:11:05,982 --> 01:11:08,068
"سردار"، "سردار"!
690
01:11:17,480 --> 01:11:18,761
"فلورا".
691
01:11:21,948 --> 01:11:23,025
"فلورا".
692
01:11:28,535 --> 01:11:31,375
- ساعدونا.
- ساعدنا يا الله.
693
01:11:39,769 --> 01:11:40,957
"فلورا".
694
01:11:54,891 --> 01:11:56,134
"فلورا".
695
01:11:56,916 --> 01:11:58,986
افتحي عينيكِ يا "فلورا".
696
01:12:00,352 --> 01:12:02,047
"فلورا"، افتحي عينيكِ.
697
01:12:02,476 --> 01:12:03,484
"فلورا".
698
01:12:05,179 --> 01:12:06,202
"فلورا".
699
01:12:06,327 --> 01:12:07,358
"سردار"!
700
01:12:08,840 --> 01:12:10,090
"غولجه"!
701
01:12:24,985 --> 01:12:26,095
"أوكه"!
702
01:12:27,492 --> 01:12:30,523
ألم أخبركم أنه لن تشتعل
النار وراء الأسوار،
703
01:12:30,875 --> 01:12:34,508
وأن الأهالي لن تتأذى؟!
704
01:12:34,623 --> 01:12:37,185
- سيدي...
- لقد انغلقت الحسابات!
705
01:12:37,788 --> 01:12:40,734
والآن أي رأس منكم سأقطع؟
706
01:12:41,123 --> 01:12:44,404
من سيدفع ثمن هذا؟
707
01:12:58,328 --> 01:13:02,149
ها هي أصوات خطى "إبراهيم
ينال" ابن "يوسف ينال".
708
01:13:03,186 --> 01:13:05,960
لنرَ ماذا ستفعل الآن أيها
الأمير "ألب أرسلان"؟
709
01:13:21,289 --> 01:13:22,695
افتحوا الأبواب!
710
01:13:23,186 --> 01:13:25,038
واطلبوا العفو من السيد "ينال".
711
01:13:25,578 --> 01:13:27,921
وإلا ستُهدم هذه
القلعة فوق رؤوسكم.
712
01:13:30,843 --> 01:13:32,023
افتحوا!
713
01:13:34,063 --> 01:13:35,196
قلت لكم افتحوا!
714
01:13:37,029 --> 01:13:38,318
ساعدونا أرجوكم.
715
01:13:39,019 --> 01:13:40,730
"أفار"، "أتسيز".
716
01:13:41,400 --> 01:13:42,423
إنه يتنفس.
717
01:13:42,480 --> 01:13:44,620
- خذوه إلى المشفى في الحال.
- اهتم بهذا.
718
01:13:47,884 --> 01:13:49,001
هيا.
719
01:13:49,055 --> 01:13:50,118
يا الله.
720
01:13:52,422 --> 01:13:54,367
ابنتي...
721
01:13:55,096 --> 01:13:56,323
يا إلهي!
722
01:13:58,787 --> 01:13:59,873
لقد أتيتُ.
723
01:14:02,747 --> 01:14:04,528
أخي، انهض.
724
01:14:04,915 --> 01:14:05,962
"أرتوك"!
725
01:14:09,046 --> 01:14:10,054
هيا.
726
01:14:17,806 --> 01:14:19,087
إنه حي، تعال.
727
01:14:25,082 --> 01:14:26,332
يا إلهي!
728
01:14:27,136 --> 01:14:29,019
ارحمنا برحمتك يا الله.
729
01:14:30,189 --> 01:14:33,650
لا حول ولا قوة إلا
بالله العلي العظيم.
730
01:14:35,962 --> 01:14:37,228
"سردار"!
731
01:14:38,448 --> 01:14:39,620
"غولجه"!
732
01:14:41,627 --> 01:14:43,650
"سردار"، "سردار"!
733
01:14:44,579 --> 01:14:45,649
"سردار"!
734
01:14:46,272 --> 01:14:49,012
أختي، لم يمت أليس كذلك؟
735
01:14:49,814 --> 01:14:51,814
"سردار"، استيقظ يا بطلي.
هيا تعال.
736
01:14:54,902 --> 01:14:56,121
تعالي.
737
01:14:56,509 --> 01:14:57,767
هيا، هيا!
738
01:15:02,656 --> 01:15:03,828
سيد "ألب أرسلان"!
739
01:15:13,493 --> 01:15:14,736
أمسك به يا سيد "حسن".
740
01:15:15,470 --> 01:15:16,838
- هيا يا سيد "باتور".
- هيا.
741
01:15:16,863 --> 01:15:18,843
- هيا.
- يا الله.
742
01:15:20,489 --> 01:15:21,700
تحمّلي يا "فلورا".
743
01:15:24,033 --> 01:15:25,510
تحمّلي يا "فلورا".
744
01:15:33,444 --> 01:15:34,600
"سليمان".
745
01:15:35,704 --> 01:15:37,149
لن أتركك بعد الآن.
746
01:15:37,453 --> 01:15:38,813
لن أتركك.
747
01:15:50,707 --> 01:15:53,004
كيف ستدفع ثمن هذا
الذنب يا سيد "ينال"؟
748
01:15:53,677 --> 01:15:54,729
كيف؟
749
01:15:57,249 --> 01:15:59,288
سيتعافى، سيتعافى.
750
01:15:59,564 --> 01:16:00,743
أنتِ بخير، أليس كذلك؟
751
01:16:05,458 --> 01:16:06,551
أعطني.
752
01:16:08,642 --> 01:16:09,798
على مهلك.
753
01:16:17,546 --> 01:16:18,647
الحمد لله.
754
01:16:19,110 --> 01:16:20,329
الحمد لله.
755
01:16:22,182 --> 01:16:24,417
لا تنهضي يا سيدة "غولجه"، أنا بخير.
756
01:16:24,968 --> 01:16:26,242
لا أتألم.
757
01:16:29,807 --> 01:16:30,862
أدركوها بسرعة!
758
01:16:30,887 --> 01:16:31,949
أدركوها بسرعة!
759
01:16:31,974 --> 01:16:33,330
- أيها الطبيب.
- هيا.
760
01:16:33,355 --> 01:16:35,550
أيها الطبيب، تفقد جراحها في الحال!
761
01:16:37,853 --> 01:16:40,135
- أين أمي "أكين آي"؟
- السيدة "أكين آي" جريحة.
762
01:16:40,241 --> 01:16:42,748
- إنها ترقد في الخلف.
- أدركها بسرعة!
763
01:16:48,179 --> 01:16:49,273
لا تذهب.
764
01:16:54,599 --> 01:16:57,247
أرجوك، كن بجانبي.
765
01:16:58,960 --> 01:17:00,077
ستكونين بخير.
766
01:17:00,627 --> 01:17:02,221
سيداويكِ الأطباء.
767
01:17:03,051 --> 01:17:05,465
الآن يجب أن أعود إلى الميدان.
768
01:17:06,792 --> 01:17:08,682
وبعدها سأكون بجانبك على الفور.
769
01:17:16,084 --> 01:17:17,108
انتبه على نفسك.
770
01:17:20,767 --> 01:17:22,017
اسمح لي يا سيدي.
771
01:18:06,967 --> 01:18:10,647
قلت لن تشتعل النار خلف الأسوار،
772
01:18:11,860 --> 01:18:15,438
وأن الأهالي لن تتأذى.
773
01:18:16,419 --> 01:18:18,200
حذرتكم مرارًا وتكرارًا.
774
01:18:18,615 --> 01:18:21,591
ولكنكم لم تطيعوا أمري!
775
01:18:21,732 --> 01:18:24,131
- ليس لي ذنب.
- سامحني واعفُ عني يا سيدي!
776
01:18:24,167 --> 01:18:25,440
نحن أبرياء يا سيدي.
777
01:18:25,472 --> 01:18:28,900
الأبرياء هم الذين هناك...
778
01:18:29,545 --> 01:18:30,998
ولستم أنتم!
779
01:18:32,989 --> 01:18:34,762
- لا تفعل يا سيدي.
- سامحني يا سيدي!
780
01:18:34,811 --> 01:18:36,661
- سامحني يا سيدي.
- الآن...
781
01:18:37,334 --> 01:18:40,732
هذا الفأس الذي تسبب في
موت الكثير من الأرواح البريئة...
782
01:18:41,172 --> 01:18:42,438
سينتقم من أجلهم!
783
01:18:42,605 --> 01:18:44,316
- ارحمني يا سيدي.
- ليس لي ذنب.
784
01:18:44,503 --> 01:18:45,777
لا تفعل يا سيدي!
785
01:18:47,468 --> 01:18:49,148
ارحمني يا سيدي!
786
01:18:49,526 --> 01:18:50,729
سيدي!
787
01:18:54,076 --> 01:18:56,291
لا تفعل يا سيدي، لم أفعل شيئًا!
788
01:19:20,084 --> 01:19:23,435
السيد "ينال" فعل كل ما
قلنا أنه لن يفعله يا سيدي.
789
01:19:24,079 --> 01:19:28,486
ولكن ذنب كل هؤلاء
الأبرياء سينهدم فوق رأسه بالتأكيد.
790
01:19:32,674 --> 01:19:34,314
سيد "ألب أرسلان"!
791
01:19:34,641 --> 01:19:36,750
اتركني، سأقابل السيد "ألب أرسلان".
792
01:19:36,785 --> 01:19:39,091
اتركني، أريد مقابلة
السيد "ألب أرسلان".
793
01:19:40,400 --> 01:19:41,962
سيد "ألب أرسلان".
794
01:19:42,417 --> 01:19:46,086
قلت لنا أن أرواحكم أمانة لدي.
795
01:19:46,362 --> 01:19:48,596
ولكن بسبب شجاركم...
796
01:19:49,443 --> 01:19:51,459
ماتت زوجتي يا سيد "ألب أرسلان".
797
01:19:52,777 --> 01:19:55,870
هل تهتمون بأمانتكم هكذا؟
798
01:20:05,289 --> 01:20:07,102
تعال.
799
01:20:13,701 --> 01:20:14,951
سيد "ألب أرسلان".
800
01:20:15,683 --> 01:20:17,348
قائد المقر "حيدر"...
801
01:20:18,522 --> 01:20:20,413
جاء كونه رسول السيد "ينال".
802
01:20:26,648 --> 01:20:27,820
أحضروه.
803
01:20:41,959 --> 01:20:42,670
سيد "ألب أرسلان"...
804
01:20:42,695 --> 01:20:45,074
هل ألقيت نظرة فاحصة على
الموتى في الميدان يا "حيدر"؟
805
01:20:46,352 --> 01:20:50,492
هذا الذنب ليس فقط عبئًا
على السيد "ينال" الذي تحتمي به،
806
01:20:51,263 --> 01:20:52,599
بل وعليك أيضًا.
807
01:20:53,542 --> 01:20:56,331
بأي وجه أرسلك لنا الآن؟
808
01:20:56,488 --> 01:20:57,486
تكلم.
809
01:20:59,962 --> 01:21:03,079
هذه الكارثة لم تكن
أمرًا من السيد "ينال".
810
01:21:03,701 --> 01:21:05,513
كان هدفه ضرب الأسوار فحسب.
811
01:21:06,067 --> 01:21:08,817
أمر السيد "ينال"
بأخذ رؤوس المذنبين شخصيًا...
812
01:21:08,935 --> 01:21:11,075
وفرشها تحت قدميك.
813
01:21:33,336 --> 01:21:35,648
يريدك أن تعرف بأنه حزين للغاية.
814
01:21:36,758 --> 01:21:39,675
ألم يكن يعرف أن نهاية
حصار القلعة ستكون كذلك؟
815
01:21:40,221 --> 01:21:41,682
كان يعلم بالطبع يا سيدة "سفرية".
816
01:21:41,795 --> 01:21:45,795
كان يعلم لأنه كان يأمل أن
تلقنون درسًا من هذه الحادثة.
817
01:21:48,662 --> 01:21:50,729
اذهب وأخبر سيدك هكذا.
818
01:21:51,138 --> 01:21:53,701
المسؤول عن العذاب
في تلك الساحة...
819
01:21:53,740 --> 01:21:56,240
ليست الرؤوس التي
وضعها أمام قدمي،
820
01:21:56,271 --> 01:21:57,471
لكنه هو نفسه.
821
01:22:01,693 --> 01:22:03,904
قلت ما كنت سأقوله في وجهه.
822
01:22:04,021 --> 01:22:05,621
لن أقول شيء بعد الآن.
823
01:22:13,349 --> 01:22:14,349
مرة أخرى...
824
01:22:15,396 --> 01:22:16,596
سيد "ينال"...
825
01:22:16,771 --> 01:22:19,105
يتساءل عن وضع السيدة "أوكه".
826
01:22:23,974 --> 01:22:25,494
لم أستطع رؤيتها.
827
01:22:26,732 --> 01:22:28,435
السيدة "أوكه" على قيد الحياة.
828
01:22:28,787 --> 01:22:30,360
لا داعي بأن يقلق السيد "ينال".
829
01:22:30,412 --> 01:22:33,212
المناجيق التي ألقى بها
لم تضرب امرأته.
830
01:22:33,748 --> 01:22:34,857
أين هي الآن؟
831
01:22:34,857 --> 01:22:35,857
"حيدر"!
832
01:22:51,053 --> 01:22:53,586
لن يتوقف السيد "ينال" يا سيدي.
833
01:22:56,849 --> 01:22:58,490
قبل أن نفقد المزيد من الأرواح...
834
01:22:58,490 --> 01:23:00,557
يجب أن أتحدث مع سلطاننا.
835
01:23:01,310 --> 01:23:04,940
قد يهاجم القلعة
ليلاً مستفيداً من غيابنا.
836
01:23:09,162 --> 01:23:11,029
سنذهب صباح الغد.
837
01:23:21,857 --> 01:23:22,857
أخيراً.
838
01:23:32,006 --> 01:23:33,467
ما هو الوضع يا "حيدر"؟
839
01:23:33,492 --> 01:23:34,932
هل السيدة "أوكه" بخير؟
840
01:23:35,114 --> 01:23:36,599
لم يروها.
841
01:23:36,638 --> 01:23:37,638
ولكن...
842
01:23:37,692 --> 01:23:39,287
السيدة "أوكه" بخير يا سيدي.
843
01:23:40,678 --> 01:23:41,678
الحمد لله.
844
01:23:42,303 --> 01:23:43,303
الحمد لله.
845
01:23:45,045 --> 01:23:46,725
ماذا عن الأهالي؟
846
01:23:47,545 --> 01:23:49,654
ليس هناك الكثير من
الضحايا، أليس كذلك؟
847
01:23:50,849 --> 01:23:51,969
للأسف.
848
01:23:52,302 --> 01:23:54,224
هناك الكثير من الضحايا
في الداخل، يا سيدي.
849
01:23:57,740 --> 01:24:00,748
لقد سفكت دماء
الأبرياء يا سيد "ينال"!
850
01:24:02,912 --> 01:24:06,404
هذا الذنب الذي فعلته
لأخذ شيئًا لا يخصك...
851
01:24:06,498 --> 01:24:08,018
وكل هذه اللعنات...
852
01:24:09,653 --> 01:24:11,162
والدم الذي على يديك...
853
01:24:11,162 --> 01:24:13,162
هو دم المظلومين!
854
01:24:13,342 --> 01:24:14,803
كلما لعن المظلوم...
855
01:24:14,803 --> 01:24:17,120
بسبب القسوة
ويطلب المساعدة...
856
01:24:17,193 --> 01:24:18,779
جنود السماء...
857
01:24:18,787 --> 01:24:20,147
يأتون معًا...
858
01:24:20,576 --> 01:24:22,643
وينقضوا على الظالم!
859
01:24:22,865 --> 01:24:24,385
من الآن فصاعدًا ، أنت...
860
01:24:24,474 --> 01:24:25,834
غير قابل للإصلاح!
861
01:24:27,248 --> 01:24:28,248
قف!
862
01:24:38,631 --> 01:24:39,991
الآن من الواضح...
863
01:24:40,904 --> 01:24:43,154
ومن المعروف كيف
أفسد السيد "ينال" خطتنا...
864
01:24:43,154 --> 01:24:45,020
وخرجوا من "آني".
865
01:24:45,717 --> 01:24:48,115
عندما لم يستطع "غريغور"
أخذ "فاسبوراغان"...
866
01:24:48,154 --> 01:24:50,087
أطلق العنان لـ السيد "ينال" علينا.
867
01:24:51,396 --> 01:24:52,396
أيها الجنود!
868
01:24:53,099 --> 01:24:54,299
دع التكفور.
869
01:25:06,967 --> 01:25:08,631
هل أطلقت باستخدام المناجيق؟
870
01:25:08,678 --> 01:25:10,920
ألم ترسلوا المناجيق لهذا؟
871
01:25:10,959 --> 01:25:12,639
لماذا تسأل الآن؟
872
01:25:16,638 --> 01:25:18,318
ابنتي "فلورا"...
873
01:25:19,740 --> 01:25:21,340
في القلعة.
874
01:25:24,935 --> 01:25:27,209
من الواضح أنهم شكلوا تحالفًا.
875
01:25:27,310 --> 01:25:30,044
ولكن بأي جرأة
جاء "غريغور" هنا...
876
01:25:30,334 --> 01:25:33,053
مع العلم أننا سوف نفهم تحالفهم؟
877
01:25:33,068 --> 01:25:34,940
أعرف لماذا أتى.
878
01:25:41,560 --> 01:25:42,560
أيها التكفور.
879
01:25:42,935 --> 01:25:45,668
ماذا تفعل ابنتك في "فاسبوراغان"؟
880
01:25:46,006 --> 01:25:47,126
قبل دخولي إلى...
881
01:25:47,599 --> 01:25:49,733
القلعة مباشرة كمبعوث.
882
01:25:50,060 --> 01:25:52,084
كان هناك الكثير من
الضحايا في الداخل.
883
01:26:09,178 --> 01:26:10,860
هل أنت بخير؟
884
01:26:11,553 --> 01:26:14,219
إنه بخير يا أخي.
انه بخير. الحمد لله.
885
01:26:16,724 --> 01:26:18,404
كيف حالك يا سيدة "فريحة"؟
886
01:26:18,576 --> 01:26:20,443
ستكون بخير إن شاء الله.
887
01:26:26,310 --> 01:26:27,990
أحضر لي منشفة نظيفة!
888
01:26:32,029 --> 01:26:33,389
ستكونين بخير.
889
01:26:35,685 --> 01:26:36,685
لا تقلقي.
890
01:26:47,998 --> 01:26:49,864
أتمنى أنك لم تفعل ذلك.
891
01:26:51,560 --> 01:26:53,894
أتمنى أنك لم تأت
إلى هنا على الإطلاق.
892
01:26:54,943 --> 01:26:56,063
إذا لم أفعل...
893
01:26:58,146 --> 01:26:59,506
ما كنت سأراك.
894
01:27:03,709 --> 01:27:04,980
لقد رأيتك.
895
01:27:06,506 --> 01:27:07,866
لا أشعر بأي ندم.
896
01:27:24,224 --> 01:27:25,224
"فلورا"...
897
01:27:29,428 --> 01:27:32,294
هي ابنة التكفور يا سيدة "فريحة".
898
01:27:35,412 --> 01:27:37,092
بينما كنت في "آني"...
899
01:27:38,029 --> 01:27:39,629
لقد ساعدتني كثيرًا.
900
01:27:51,446 --> 01:27:54,312
عن طريق السماح لـ
التكفور بالدخول إلى القلعة.
901
01:27:54,922 --> 01:27:56,442
هل الأمور على ما يرام سيدي؟
902
01:28:02,344 --> 01:28:03,344
سيدي.
903
01:28:04,000 --> 01:28:05,120
التكفور "غريغور".
904
01:28:05,727 --> 01:28:07,087
كما طلبت...
905
01:28:07,289 --> 01:28:08,821
إنه بمفرده وغير مسلح.
906
01:28:08,836 --> 01:28:10,703
إنه ينتظر أن تأذن له بالدخول.
907
01:28:15,023 --> 01:28:16,063
فليأت.
908
01:28:25,453 --> 01:28:27,602
أين ابنتي يا سيد "ألب
أرسلان"؟ كيف حالها!؟
909
01:28:27,602 --> 01:28:30,738
-هل هي بخير؟
- ابنتك مصابة أيها التكفور.
910
01:28:32,141 --> 01:28:33,661
هي تخضع للعلاج.
911
01:28:42,648 --> 01:28:45,211
بالمنجنيق الذي
أعطيته للسيد "ينال".
912
01:28:45,352 --> 01:28:48,580
من كان يظن أن ابنتك
ستضرب به، أليس كذلك؟
913
01:28:48,938 --> 01:28:51,328
لم أعطي منجنيقًا للسيد "ينال"!
914
01:28:51,367 --> 01:28:54,234
جئت إلى هنا من أجل
ابنتي، لا أعرف شيئًا!
915
01:28:54,891 --> 01:28:55,891
الآن،
916
01:28:56,070 --> 01:28:57,270
أين "فلورا"؟
917
01:28:57,594 --> 01:28:59,034
أريد رؤيتها!
918
01:29:04,002 --> 01:29:05,963
هذا المكان ليس "أني" يا تكفور.
919
01:29:08,291 --> 01:29:10,010
أولاً، ستطلب الإذن...
920
01:29:10,049 --> 01:29:11,649
بعد ذلك، سوف تتحرك.
921
01:29:13,541 --> 01:29:15,596
إذا لم تكن هنا من أجل ابنتك،
922
01:29:15,596 --> 01:29:17,529
لكنا نتحدث خلاف ذلك.
923
01:29:18,119 --> 01:29:20,052
توقف الآن عن إجباري...
924
01:29:20,728 --> 01:29:24,560
قبل أن أغرقك في ذلك الحبر
السام الذي كتبت به الكتاب...
925
01:29:24,635 --> 01:29:26,127
قابل ابنتك...
926
01:29:26,152 --> 01:29:27,660
وغادر على الفور.
927
01:29:37,822 --> 01:29:38,822
تعال.
928
01:29:59,314 --> 01:30:00,314
شكرًا لك.
929
01:30:04,432 --> 01:30:06,965
بالرغم من أنك أنت تعلم أنني...
930
01:30:07,947 --> 01:30:09,227
ابنة التكفور...
931
01:30:09,603 --> 01:30:11,432
تحاول أن تعالجني.
932
01:30:13,135 --> 01:30:14,815
ما ذنبكِ؟
933
01:30:19,603 --> 01:30:21,203
لدي ذنب كهذا.
934
01:30:23,018 --> 01:30:24,538
فليسامحني الله.
935
01:30:33,025 --> 01:30:34,025
"فلورا".
936
01:30:44,150 --> 01:30:45,940
حسنًا، اهدئي.
937
01:30:49,346 --> 01:30:50,926
كيف حالك يا ابنتي؟
938
01:30:51,018 --> 01:30:52,058
هل أنت بخير؟
939
01:30:54,564 --> 01:30:55,804
كيف هو جرحك؟
940
01:30:55,885 --> 01:30:57,361
جرحها خطير.
941
01:30:57,408 --> 01:30:59,088
لا تجبرها على الكلام.
942
01:31:11,447 --> 01:31:13,127
شكرًا لكم...
943
01:31:14,955 --> 01:31:16,380
من أجل العناية بها.
944
01:31:18,463 --> 01:31:21,700
لكن الآن، أريد أن آخذها
إلى "أني" على الفور.
945
01:31:23,103 --> 01:31:24,703
-علاجها...
-لا.
946
01:31:24,955 --> 01:31:27,900
قال الأطباء بألا تتحرك المريضة.
947
01:31:29,564 --> 01:31:31,780
إذا سارت على هذا
النحو، فلن تتحمل.
948
01:31:34,205 --> 01:31:35,885
لا أستطيع تركها هنا.
949
01:31:35,932 --> 01:31:36,932
أيها التكفور.
950
01:31:38,564 --> 01:31:41,111
طبيبنا هو الأفضل.
951
01:31:42,072 --> 01:31:44,139
عندما تتحسن ابنتك...
952
01:31:45,338 --> 01:31:48,611
سيتم اصطحابها إليك سالمة ومعافاة.
953
01:31:49,283 --> 01:31:50,283
ولكن...
954
01:31:50,611 --> 01:31:51,611
ليس الآن.
955
01:32:28,899 --> 01:32:33,274
لن أعتقد أن السيد "ينال"
سيتحالف مع الكفار ضدنا.
956
01:32:33,329 --> 01:32:35,907
إن الأمر كذلك حتى لو
كنت لا تصدق يا "أرتوك".
957
01:32:36,001 --> 01:32:38,601
يبدو أن هذه هي الطريقة
التي خرج بها من "آني".
958
01:32:59,978 --> 01:33:01,658
ماذا حدث يا تكفور؟
959
01:33:05,493 --> 01:33:06,493
"ألباغوت".
960
01:33:07,853 --> 01:33:09,853
موتك سيكون على يدي!
961
01:33:10,017 --> 01:33:12,750
لا تنسى هذا أبدًا حتى
تلك اللحظة، حسنًا؟
962
01:33:23,649 --> 01:33:24,929
تعال يا تكفور!
963
01:33:25,235 --> 01:33:26,235
هيا!
964
01:33:38,329 --> 01:33:41,720
"فاسبوراغان"
965
01:33:43,899 --> 01:33:44,899
"ينال".
966
01:33:46,321 --> 01:33:49,521
سوف يأخذ "فاسبوراغان"
من السيد "ألب أرسلان" أولاً...
967
01:33:50,142 --> 01:33:52,142
وبعد ذلك سيأخذ حياتي.
968
01:33:53,392 --> 01:33:55,458
بمنع الثورة...
969
01:33:56,384 --> 01:33:58,584
لم تفعلين شيئًا جيدًا يا ابنتي.
970
01:33:58,782 --> 01:34:01,860
إذا لم أمنعها، كنت ستفقد حياتك.
971
01:34:02,204 --> 01:34:05,916
هل تعتقد حقًا أن السلاجقة
لن يفعلوا شيئًا يا أبي؟
972
01:34:06,353 --> 01:34:07,793
لا يهم.
973
01:34:08,728 --> 01:34:10,634
بمنع الثورة...
974
01:34:10,657 --> 01:34:13,524
على الأقل تحصل على
تقدير السيد "ألب أرسلان"
975
01:34:14,118 --> 01:34:16,385
الآن هو يثق بك أكثر من ذي قبل.
976
01:34:17,876 --> 01:34:19,477
ماذا يدور في ذهنك؟
977
01:34:19,907 --> 01:34:21,587
يبدو أن السيد "ألب أرسلان"...
978
01:34:21,704 --> 01:34:24,840
سوف يحقق في هذه
الثورة المهمة بشكل كامل.
979
01:34:25,251 --> 01:34:26,790
تكلمي معه...
980
01:34:27,267 --> 01:34:28,947
واجعليه يثق بي أيضًا.
981
01:34:29,462 --> 01:34:31,195
السيد "ألب أرسلان" و"ينال"...
982
01:34:31,837 --> 01:34:35,805
عندما يكونون في خندق
بعضهم البعض، لن يفكروا بي.
983
01:34:36,376 --> 01:34:38,313
وسأذهب وأحضر جيشي من--
984
01:34:38,338 --> 01:34:40,620
أبي ، ألا تعود لرشدك يومًا ما؟
985
01:34:42,267 --> 01:34:43,387
ابنتي...
986
01:34:43,696 --> 01:34:45,660
علينا أن نفعل هذا.
987
01:34:46,087 --> 01:34:47,767
هذا الرجل الذي يُدعى "ينال"...
988
01:34:48,415 --> 01:34:49,940
عليه أن يموت.
989
01:34:52,344 --> 01:34:53,944
هل لي بالدخول يا سيدي؟
990
01:34:54,649 --> 01:34:55,649
ادخل!
991
01:34:59,985 --> 01:35:03,633
سيد "أرسلان يوسف"، السيد
"ألب أرسلان" يدعوك للمثول أمامه.
992
01:35:14,320 --> 01:35:17,320
"قلعة آني"
993
01:35:26,813 --> 01:35:30,126
أعلم أنه لا شيء يمكن أن
يحل محل اللحوم ولكن...
994
01:35:30,446 --> 01:35:32,913
أنا أنصحك بتذوق
هذا على وجه التحديد.
995
01:35:57,548 --> 01:35:58,548
بعد أن...
996
01:36:01,032 --> 01:36:03,600
حصلت على علم بأن "ألب
أرسلان" ذاهب إلى "بغداد"،
997
01:36:03,688 --> 01:36:07,720
لم يكن من الصعب
تخمين ما يريده الخليفة منه.
998
01:36:08,478 --> 01:36:12,446
لكن لسوء الحظ لم يكن تخمينك
كافيًا لهزيمة "ألب أرسلان".
999
01:36:13,758 --> 01:36:14,758
"ألب ارسلان"...
1000
01:36:15,337 --> 01:36:17,137
لم يأخذ مني الحجر الأسود فحسب...
1001
01:36:18,118 --> 01:36:23,376
بل ودمر سمعتي أمام
السلطان البويهي "أبو منصور".
1002
01:36:24,626 --> 01:36:25,626
الآن...
1003
01:36:25,884 --> 01:36:29,868
حان دوري لأخذ أكثر مما أخذ مني!
1004
01:36:41,404 --> 01:36:44,412
لنتحدث عن أمر القائد البخاري.
1005
01:36:44,592 --> 01:36:46,192
أخبرني ما هو أصل الأمر...
1006
01:36:46,318 --> 01:36:48,193
يا سيد "أرسلان يوسف".
1007
01:36:48,926 --> 01:36:51,126
لنتحدث بالتأكيد يا سيد "ألب أرسلان".
1008
01:37:03,270 --> 01:37:04,470
سيدة "سفرية"،
1009
01:37:04,997 --> 01:37:06,677
هل يمكنك أن تتركيني...
1010
01:37:07,152 --> 01:37:08,672
مع السيد "ألب أرسلان" وحدنا؟
1011
01:37:10,567 --> 01:37:14,663
ما سأقوله عن هذا الأمر
هو أكثر مما سيقوله والدي يا سيدي.
1012
01:37:15,997 --> 01:37:17,677
تحدث معي إذا كنت ترغب في ذلك.
1013
01:37:20,723 --> 01:37:22,403
انا استمع اليك.
1014
01:37:29,137 --> 01:37:31,137
أبي لم يتهدد.
1015
01:37:34,559 --> 01:37:38,254
الشخص الذي أحضر هؤلاء
القادة من "بخارى" للثورة هو...
1016
01:37:40,864 --> 01:37:41,864
أبي بنفسه.
1017
01:37:49,243 --> 01:37:51,413
ما الذي يدور برأسك
بخصوص "ألب أرسلان"؟
1018
01:37:51,438 --> 01:37:53,720
ما الخطة التي لديك يا
"أرسلان البساسيري"؟
1019
01:37:55,326 --> 01:37:57,480
أن أرسله إلى حيث ينتمي...
1020
01:37:58,786 --> 01:38:02,580
إلى مكانه تحت أقدام "أبو منصور".
1021
01:38:04,545 --> 01:38:05,545
جميل.
1022
01:38:06,971 --> 01:38:07,971
أتمنى ذلك.
1023
01:38:08,824 --> 01:38:09,824
أتمنى ذلك.
1024
01:38:11,447 --> 01:38:14,720
أنتم الأتراك تبدون في حالة مختلفة
عندما تكونون أعداءً مع من ليسوا منكم.
1025
01:38:15,212 --> 01:38:19,116
وتبدون في حالة مختلفة تمامًا
عندما تكونوا على عداء بين بعضكم.
1026
01:38:19,275 --> 01:38:20,580
وبالأخص...
1027
01:38:21,250 --> 01:38:22,850
الخلافات التي بينكم...
1028
01:38:24,442 --> 01:38:27,400
تُصبح أكثر قسوة، وعديمة رحمة.
1029
01:38:28,755 --> 01:38:33,600
لذلك أنا لهذا السبب بالذات
أستمتع كثيرًا بمشاهدة خلافاتكم.
1030
01:38:34,424 --> 01:38:37,200
سيكون الذئب مصيبة البجعة.
1031
01:38:44,730 --> 01:38:45,730
لم أفهم.
1032
01:38:46,710 --> 01:38:48,440
ولكنك سمعت يا تكفور.
1033
01:38:50,000 --> 01:38:52,480
تنبؤات "أنجرا" تصيب عاجلًا أم آجلًا.
1034
01:38:53,152 --> 01:38:54,152
اصبر.
1035
01:38:54,536 --> 01:38:55,896
ستفهم ما سمعته...
1036
01:38:57,304 --> 01:38:58,955
عندما تراه.
1037
01:39:05,110 --> 01:39:06,110
على أية حال.
1038
01:39:06,740 --> 01:39:11,120
كما قلت، لن يترك "ألب أرسلان"
القلعة بينما "فاسبوراغان" تحت الحصار.
1039
01:39:11,320 --> 01:39:13,200
لذلك السبب علينا أن ننتظر أكثر قليلًا--
1040
01:39:13,225 --> 01:39:14,382
لا داعي للانتظار.
1041
01:39:14,650 --> 01:39:18,440
سيطير "ألب أرسلان" ويأتي لعند قدمي.
1042
01:39:19,595 --> 01:39:20,875
وفي ذلك الوقت...
1043
01:39:21,503 --> 01:39:24,720
سيعيش أكبر المصائب.
1044
01:39:43,383 --> 01:39:45,920
هل هذا ما يليق بالوطن يا "سفرية"؟!
1045
01:39:46,267 --> 01:39:47,960
أسفي عليكِ!
1046
01:39:51,166 --> 01:39:53,600
إلى أن أقرر أين سيتم نفيه...
1047
01:39:54,084 --> 01:39:55,520
احبسوه في السجن.
1048
01:39:56,282 --> 01:39:58,640
ولا تبعدوه عن أعينكم أبدًا.
1049
01:40:01,941 --> 01:40:04,000
لن أسامحكِ أبدًا يا "سفرية"!
1050
01:40:04,155 --> 01:40:06,080
لن أسامحكِ أبدًا!
1051
01:41:51,988 --> 01:41:52,988
"سردار ألب"؟
1052
01:41:56,256 --> 01:41:57,600
هل تتوجع كثيرًا؟
1053
01:41:57,800 --> 01:42:00,200
أنا محارب السيد "ألب أرسلان".
1054
01:42:00,591 --> 01:42:03,200
لا أعرف الوجع يا سيد "سليمان".
1055
01:42:08,553 --> 01:42:09,553
سوف تتحسن.
1056
01:42:32,800 --> 01:42:35,320
هل هذا ما يليق بالوطن يا "سفرية"؟
1057
01:42:35,639 --> 01:42:37,440
يا أسفي عليكِ!
1058
01:42:37,637 --> 01:42:39,920
لن أسامحك أبدًا يا "سفرية"!
1059
01:42:40,115 --> 01:42:41,600
أبدًا!
1060
01:42:53,578 --> 01:42:55,578
لقد عفوت عن حياة أبي.
1061
01:42:56,752 --> 01:42:59,480
فليزد الله بعمرك ألف
حياة يا سيد "ألب أرسلان".
1062
01:43:02,761 --> 01:43:05,160
لن أنسى معروفك هذا طيلة حياتي.
1063
01:43:25,168 --> 01:43:27,720
وأنا لن أنسى ما فعلتيه يا سيدة "سفرية".
1064
01:43:29,770 --> 01:43:32,040
وعفوي عن روحي ونفيه...
1065
01:43:33,130 --> 01:43:34,650
هو رد مقابل إخلاصك.
1066
01:43:37,533 --> 01:43:39,573
وإلا جزاء ما فعله أبوكِ...
1067
01:43:39,859 --> 01:43:42,360
هو الموت، في الأرض وفي السماء.
1068
01:43:44,795 --> 01:43:45,795
هو كذلك.
1069
01:43:47,120 --> 01:43:49,880
لو أنك قلت أنه أباكِ وأطعتيه...
1070
01:43:51,853 --> 01:43:55,173
ولو لم أكن قد قتلت أولئك القادة
الذين خططوا خططهم الماكرة...
1071
01:43:56,456 --> 01:44:03,703
لكنت الآن أبكي عند قبر "جوهر" ، "والأم
"أكين آي"، والسيد "باتور"، أو "أربزكان".
1072
01:44:06,616 --> 01:44:07,616
ولكن أنتِ...
1073
01:44:09,188 --> 01:44:10,960
منعت حصول هذا.
1074
01:44:12,440 --> 01:44:14,600
لقد استأمنتني على هذا المكان وذهبت.
1075
01:44:15,915 --> 01:44:18,040
لو أنني خنتُ أمانتك...
1076
01:44:18,270 --> 01:44:20,920
ماذا عن عاداتي، وماذا عن إيماني..
1077
01:44:31,552 --> 01:44:35,040
أصلك معجون بالحق يا سيدة "سفرية".
1078
01:44:37,970 --> 01:44:40,400
داخلك هو مثل وجهك...
1079
01:44:42,320 --> 01:44:46,800
هذا الذي يشع في عيني، ويأسرني...
1080
01:44:49,240 --> 01:44:50,840
ظهر أنه نور عيونك.
1081
01:44:52,347 --> 01:44:53,947
الآن فهمت هذا جيدًا.
1082
01:44:58,709 --> 01:45:00,200
أنتِ بنبلك...
1083
01:45:00,700 --> 01:45:01,700
وبأصالتكِ...
1084
01:45:02,960 --> 01:45:04,617
وبشجاعتكِ وإيمانك...
1085
01:45:05,142 --> 01:45:06,458
وبإخلاصك...
1086
01:45:10,080 --> 01:45:12,040
رحمة من الله العظيم لي.
1087
01:45:51,936 --> 01:45:54,872
قبيلة "ميرف".
1088
01:46:09,760 --> 01:46:12,160
هل نظرتم إلى جميع أنحاء القبيلة جيدًا؟
1089
01:46:12,465 --> 01:46:14,080
ألم تجدوا موقعًا ضعيفًا؟
1090
01:46:14,858 --> 01:46:17,240
قبيلة "ميرف" محمية أكثر مما ظننا.
1091
01:46:17,682 --> 01:46:20,240
هناك مراقبون من داخل
القبيلة على جميع أنحاء الغابة.
1092
01:46:21,771 --> 01:46:23,504
إذًا لا يوجد ما يمكن فعله.
1093
01:46:24,684 --> 01:46:27,520
سنشعل نارًا في منطقة قريبة من القبيلة.
1094
01:46:28,885 --> 01:46:30,565
ونجذب الأنظار ناحيتها.
1095
01:46:31,600 --> 01:46:34,160
ومن ثم سنقتلهم ونأخذ أماكنهم.
1096
01:46:39,300 --> 01:46:40,300
"أسعد".
1097
01:46:40,605 --> 01:46:42,480
ضع علامة تحت هذه الشجرة.
1098
01:47:16,511 --> 01:47:17,277
من أنتم؟
1099
01:47:17,302 --> 01:47:18,662
ابتعدوا عن طريقي!
1100
01:47:24,201 --> 01:47:25,321
انزل عن حصانك!
1101
01:47:32,878 --> 01:47:33,998
انزل عن حصانك!
1102
01:47:46,990 --> 01:47:48,898
من أين تأتي وإلى أين أنت ذاهب؟
1103
01:47:48,920 --> 01:47:50,152
اتركوني لأذهب في طريقي!
1104
01:48:06,988 --> 01:48:08,348
إلى قبيلة "ميرف".
1105
01:48:08,896 --> 01:48:11,362
سأرسل خبرًا إلى السيد "تشاغري".
1106
01:48:11,831 --> 01:48:12,951
وما هذا الخبر؟
1107
01:48:18,093 --> 01:48:23,560
سأخبره أن السيد "ينال" سيحاصر "فاسبوراغان"
1108
01:48:31,625 --> 01:48:32,625
حضرة الأمير.
1109
01:48:32,755 --> 01:48:37,157
إن أردت يمكنني أن أدخل القبيلة متنكرًا
بلباس هذا المحارب، وأقتل السيد "تشاغري".
1110
01:48:37,313 --> 01:48:38,880
أنا سأقتله.
1111
01:48:39,680 --> 01:48:41,240
لدي أفكار أخرى.
1112
01:48:42,560 --> 01:48:45,399
والآن خذوا ملابس هذا الجندي.
1113
01:48:46,460 --> 01:48:48,140
واذهبوا إلى قبيلة "ميرف".
1114
01:48:49,317 --> 01:48:53,440
وأخبروا السيد "تشاغري" بنفس
الخبر الذي كان سيخبره تمامًا.
1115
01:48:54,968 --> 01:48:58,800
وبينما سيركض والده لينقذ "ألب أرسلان"...
1116
01:48:59,437 --> 01:49:00,437
سيكون صيدًا لي.
1117
01:49:01,937 --> 01:49:06,800
وهذا الصيد سيكون بعد هذا الطعم
الذي سيجلب "ألب أرسلان" لي.
1118
01:49:07,968 --> 01:49:14,760
لنرى أين سيجد "ألب
أرسلان" أشلاء والده ويجمعها.
1119
01:49:18,263 --> 01:49:19,840
انزعوا ما عليه.
1120
01:49:34,574 --> 01:49:37,710
أي أن السيد "أرسلان يوسف"
هو من كان وراء الانقلاب.
1121
01:49:39,629 --> 01:49:44,560
أساسًا لم أستوعب أبدًا كيف يمكن
أن يجبره قادته على أن يقوم بالانقلاب.
1122
01:49:45,761 --> 01:49:47,840
سامحوني لأنني لم أقل لكم كل شيء في وقته.
1123
01:49:48,467 --> 01:49:50,800
حتى ولو كان ما سيقوم
به خيانة فهو يبقى أبي.
1124
01:49:51,228 --> 01:49:52,845
خفت أن يتم قتله.
1125
01:49:58,800 --> 01:50:01,640
أردت أن يكون زوجي "ألب أرسلان" في الحكم.
1126
01:50:02,287 --> 01:50:04,340
الحمدلله أنهم لم يقوموا بالهجوم في الليل.
1127
01:50:04,418 --> 01:50:06,680
ولكن إن كان اتفق
"غريغور" مع السيد "ينال"...
1128
01:50:06,845 --> 01:50:09,160
لا يمكن أن نعرف ماذا سيفعلون ومتى.
1129
01:50:09,958 --> 01:50:12,558
علينا أن نذهب إلى "ري"
ونخبر سلطاننا بالوضع حالًا.
1130
01:50:13,820 --> 01:50:16,280
هل ستخرج من القلعة وحدك يا أخي؟
1131
01:50:17,000 --> 01:50:18,800
ائذن لي لآتي معك يا سيدي.
1132
01:50:21,320 --> 01:50:24,360
علي أن أخرج وحدي من القلعة
قبل أن أن أثير شبهة السيد "ينال".
1133
01:50:25,200 --> 01:50:29,360
إن عرفوا أنني لست في القلعة،
فسيتجزؤون على مهاجمتها.
1134
01:50:38,575 --> 01:50:42,240
أنا مرتاحة أكثر يا سيدي
منذ أن جاء الخبر من "بغداد".
1135
01:50:44,183 --> 01:50:45,492
ابننا "أرسلان"...
1136
01:50:45,839 --> 01:50:48,000
عزيزنا "ألب أرسلان"، لقد تعافى والحمدلله.
1137
01:50:48,227 --> 01:50:49,227
الحمدلله.
1138
01:50:49,493 --> 01:50:50,920
فليأتِ من "بغداد"...
1139
01:50:51,692 --> 01:50:53,558
ونذهب ونرى وجهه إن شاء الله.
1140
01:50:54,638 --> 01:50:56,438
هل تأذن لي يا سيد "تشاغري"؟
1141
01:50:57,350 --> 01:50:58,350
تعال.
1142
01:51:01,894 --> 01:51:02,894
سيدي.
1143
01:51:03,451 --> 01:51:05,720
هذا المحارب يقول أنه من "فاسبوراغان".
1144
01:51:06,085 --> 01:51:07,085
أحضر خبرًا.
1145
01:51:07,800 --> 01:51:08,800
خيرًا؟
1146
01:51:09,479 --> 01:51:10,720
ما الخبر الذي جلبته لي؟
1147
01:51:11,336 --> 01:51:13,520
السيد "ينال" سيهاجم "فاسبوراغان" يا سيدي.
1148
01:51:15,720 --> 01:51:17,120
ما الذي تقوله؟!
1149
01:51:17,611 --> 01:51:19,680
لم يقم السيد "ألب أرسلان" بتسليم القلعة.
1150
01:51:19,832 --> 01:51:21,800
وبدأ السيد "ينال" بحصار.
1151
01:51:23,470 --> 01:51:25,177
هل "ألب أرسلان" في "فاسبوراغان"؟
1152
01:51:25,256 --> 01:51:26,256
أجل يا سيدي.
1153
01:51:29,345 --> 01:51:30,345
"ينال"!
1154
01:51:32,080 --> 01:51:33,960
أخي الذي لا يحترمني!
1155
01:51:34,551 --> 01:51:36,231
أخي الذي لا تشبع عينه!
1156
01:51:37,400 --> 01:51:38,400
توقف يا سيدي.
1157
01:51:38,600 --> 01:51:40,440
أين تذهب على عجلة هكذا؟!
1158
01:51:40,976 --> 01:51:42,158
إلى "فاسبوراغان".
1159
01:51:43,588 --> 01:51:45,720
لأعتصر "ينال"!
1160
01:52:47,050 --> 01:52:49,160
لقد خرج السيد "تشاغري"
من القبيلة يا حضرة الأمير.
1161
01:52:52,948 --> 01:52:55,680
هذا ما يليق فعله برجل
شجاع مثل السيد "تشاغري".
1162
01:52:57,662 --> 01:53:00,000
لن يترك ابنه في منتصف الطريق.
1163
01:53:03,520 --> 01:53:07,000
لو أنه فقط عرف أنه لن
يكمل الطريق الذي خرج فيه.
1164
01:53:07,431 --> 01:53:09,680
أساسًا كان على مشارف الموت، الذئب العجوز.
1165
01:53:12,040 --> 01:53:13,880
كان سيموت دون أن يحارب أبدًا.
1166
01:54:00,928 --> 01:54:05,061
"أبو يوسف" تلميذ
الأمام "أبو حنيفة" القدير..
1167
01:54:05,808 --> 01:54:07,253
أدرج في كتابه "كتاب الخراج"..
1168
01:54:07,674 --> 01:54:13,152
وأوضح فيه بشكل مفصل
أغلب الاختلافات الفقهية.
1169
01:54:15,594 --> 01:54:17,184
جعل الله مكانه في عليين.
1170
01:54:18,080 --> 01:54:19,450
آمين يا مولاي.
1171
01:54:25,392 --> 01:54:26,810
مولاي.
1172
01:54:27,061 --> 01:54:28,640
لما هذا القلق؟ تكلم.
1173
01:54:28,869 --> 01:54:31,216
لقد حاصر السيد "ينال"
"فاسبوراغان" يا مولاي.
1174
01:54:43,392 --> 01:54:44,480
هيا!
1175
01:54:59,301 --> 01:55:01,733
هيا تعال إلى أجلك!
1176
01:55:02,186 --> 01:55:03,322
تعال!
1177
01:55:15,312 --> 01:55:16,586
احموا سيدنا!
1178
01:55:34,100 --> 01:55:37,834
أهلاً بك إلى حيث
ستموت يا سيد "تشاغري"!
1179
01:55:39,392 --> 01:55:40,613
من أنت؟
1180
01:55:40,725 --> 01:55:47,882
من سيقتلك أنت وابنك اليوم.
1181
01:55:48,608 --> 01:55:50,368
أنا "أرسلان البساسيري".
1182
01:56:18,629 --> 01:56:19,824
اليوم..
1183
01:56:20,885 --> 01:56:23,056
لن تكون منقذاً لابنك..
1184
01:56:24,176 --> 01:56:27,674
بل ستكون الطعم
الذي يجلبه إلى فخي!
1185
01:56:28,037 --> 01:56:33,237
أنت إذاً ذاك الضبع الذي يسميه
البويهيون "أرسلان" [أسد]!
1186
01:59:39,600 --> 01:59:46,032
لا يليق بسيد تركي مثلك أن
يموت دون أن يكون سيفه بيده.
1187
01:59:47,258 --> 01:59:48,832
التقط سيفك.
1188
02:01:05,706 --> 02:01:09,829
لتكن نارك سعيراً
يا سيد "تشاغري"!
1189
02:01:19,770 --> 02:01:23,136
أنت لم تعد بحاجة
لهذا ولكني أحتاجه.
1190
02:01:28,293 --> 02:01:29,914
حان الدور على "ألب أرسلان".
1191
02:01:31,626 --> 02:01:33,264
لطخ وجهك ببعض الدماء..
1192
02:01:33,616 --> 02:01:34,800
حتى لا يشتبه بك.
1193
02:01:34,976 --> 02:01:36,128
أمرك.
1194
02:02:10,326 --> 02:02:13,467
"فاسبوراغان"
1195
02:02:15,509 --> 02:02:17,674
ما كان يجب أن ندع
سيدنا يذهب وحده.
1196
02:02:19,429 --> 02:02:22,202
وهل لنا ألا ننفذ ما قاله
سيدنا يا سيد "أتسيز"!
1197
02:02:22,608 --> 02:02:23,813
لا تقلق.
1198
02:02:23,994 --> 02:02:26,880
السيد "ألب أرسلان"
سيذهب ويعود سالماً.
1199
02:02:27,253 --> 02:02:29,242
-إن شاء الله.
-إن شاء الله.
1200
02:02:29,445 --> 02:02:30,592
إن شاء الله.
1201
02:02:30,624 --> 02:02:34,885
يجب علينا أن نحافظ على أمن
القلعة حتى يأتي، كونوا حذرين.
1202
02:02:42,618 --> 02:02:46,400
السيد "ينال" يستمر في مناداة السيد
"ألب أرسلان" من خلف أبواب القلعة.
1203
02:02:49,541 --> 02:02:51,189
هل نخرج نحن له يا سيد "حسن"؟
1204
02:02:51,786 --> 02:02:53,808
لو خرجنا وحدنا..
1205
02:02:53,909 --> 02:02:57,152
فسيفهم أن السيد "ألب
أرسلان" ليس في القلعة.
1206
02:03:02,320 --> 02:03:04,165
ألا تسمعونني!
1207
02:03:04,448 --> 02:03:06,560
قلت لكم نادوا سيدكم!
1208
02:03:16,629 --> 02:03:17,925
ماذا هناك يا سيد "ينال"؟!
1209
02:03:18,160 --> 02:03:19,456
ماذا تريد أن تقول؟
1210
02:03:19,770 --> 02:03:22,586
أنا أنادي السيد "ألب
أرسلان" وليس أنتِ.
1211
02:03:24,229 --> 02:03:25,877
ناد زوجك ليأتي.
1212
02:03:27,882 --> 02:03:29,258
زوجي أو أنا، لا فرق.
1213
02:03:29,600 --> 02:03:31,216
قولي هو قوله.
1214
02:03:31,226 --> 02:03:32,453
أخبرني بما ستقول.
1215
02:03:33,013 --> 02:03:37,285
لا كلام لدي لأقوله لغير
السيد "ألب أرسلان".
1216
02:03:37,994 --> 02:03:38,997
نادوه ليأتي.
1217
02:03:39,317 --> 02:03:42,298
ألم نسمع في أغلب الأحيان
كلامك على لسان امرأتك؟
1218
02:03:42,821 --> 02:03:44,117
أجل سمعنا.
1219
02:03:44,144 --> 02:03:46,144
بينما لا فرق بينكما..
1220
02:03:46,169 --> 02:03:48,169
فلماذا سيكون هناك فرق بيني
وبين زوجي يا سيد "ينال"؟
1221
02:03:49,296 --> 02:03:52,106
إن كنت تحتاج لأذن
تسمعك فها أنا ذا أمامك.
1222
02:03:52,213 --> 02:03:53,226
تكلم.
1223
02:03:53,610 --> 02:03:57,978
لا تجعليني أُسيء لك
بالقول يا سيدة "سفرية"!
1224
02:03:58,122 --> 02:03:59,866
نادي زوجك ليأتي.
1225
02:04:00,709 --> 02:04:03,344
فـ"ألب أرسلان" هو
من أريده أن يسمعني.
1226
02:04:03,562 --> 02:04:04,885
وليس أنتِ.
1227
02:04:05,754 --> 02:04:06,960
اذهبي..
1228
02:04:07,402 --> 02:04:15,296
واجلسي عند قدم والدك عديم الشرف
الذي احتمى بك ليظل حياً واستمعي له!
1229
02:04:15,820 --> 02:04:20,576
هل السيد "ينال" الذي
احتمى بالتكفور الكافر..
1230
02:04:20,600 --> 02:04:25,253
وسفك دم قومه ودم الأبرياء هو
من يحدثني عن الشرف؟!
1231
02:04:31,509 --> 02:04:33,424
سأخبر زوجي السيد " ألب أرسلان".
1232
02:04:33,834 --> 02:04:36,538
وسيأتي إن أراد ويستمع لما ستقول.
1233
02:04:36,618 --> 02:04:41,914
وإن لم يرغب بذلك فلن تحد
غير هذا الباب ليستمع إليك!
1234
02:04:42,224 --> 02:04:43,898
ما سأقوله له مهم.
1235
02:04:44,816 --> 02:04:46,341
فليفعل ما يحلو له
إن لم يرغب بسماعي.
1236
02:04:46,661 --> 02:04:47,882
أساساً عما قريب..
1237
02:04:48,821 --> 02:04:50,613
هو أيضاً سيفهم سبب مجيئي.
1238
02:05:14,458 --> 02:05:16,032
إن كنت أعرف ابن أخي..
1239
02:05:16,421 --> 02:05:21,994
فهو يتحدث مع صديقه وعدوه وهو ينظر
في عينهم ولا يجعل أحداً آخر يتحدث عنه.
1240
02:05:26,197 --> 02:05:28,506
هناك أمر آخر وراء ما يحدث.
1241
02:06:42,380 --> 02:06:43,770
توقف أيها البطل.
1242
02:06:53,210 --> 02:06:54,938
ما حالك هذه؟ إلى أين تذهب؟
1243
02:06:55,312 --> 02:06:56,533
اسمي "مسعود" يا سيدي.
1244
02:06:56,821 --> 02:06:59,610
كنت قادماً إليك لإعلامك
بحادثة مهمة حدثت في "ميرف".
1245
02:06:59,962 --> 02:07:01,376
ما هي؟
1246
02:07:02,493 --> 02:07:03,541
السيد "تشاغري"…
1247
02:07:04,362 --> 02:07:05,540
ماذا حدث للسيد "تشاغري"؟
1248
02:07:06,480 --> 02:07:08,549
لقد مات السيد "تشاغري" يا سيدي.
1249
02:07:11,520 --> 02:07:13,253
ماذا تقول!
1250
02:07:13,610 --> 02:07:17,216
عندما سمع بأمر الحصار
انطلق متجهاً إلى "فاسبوراغان"..
1251
02:07:17,594 --> 02:07:19,040
ولكن "أرسلان البساسيري"..
1252
02:07:20,309 --> 02:07:22,890
تركني أنا فقط حتى أخبرك بما حدث.
1253
02:07:23,856 --> 02:07:27,232
لقد أراد مني "أرسلان
البساسيري" أن أعطيك هذا يا سيدي.
1254
02:07:36,693 --> 02:07:38,565
إنه ينتظرك على قمة "قرتال تبه".
1255
02:08:06,037 --> 02:08:07,925
أحضروا المزيد من الخل والقماش.
1256
02:08:13,573 --> 02:08:15,226
سوف أحضر المزيد من المرهم وآتي.
1257
02:08:17,893 --> 02:08:19,349
ماذا يحدث أيها الطبيب؟
1258
02:08:19,754 --> 02:08:20,762
"جوهر"!
1259
02:08:21,029 --> 02:08:22,080
أخي.
1260
02:08:22,245 --> 02:08:23,546
حرارتها مرتفعة للغاية.
1261
02:08:23,626 --> 02:08:26,634
ولم يستطع الأطباء أن يخفضوا
حرارتها وهي تجد صعوبة في التنفس.
1262
02:08:28,688 --> 02:08:31,888
سوف تتحسنين،
سوف نعالجك لا تقلقي.
1263
02:08:35,130 --> 02:08:36,245
كنت..
1264
02:08:38,565 --> 02:08:41,237
قد قلت أنك لم ترى بحراً من قبل.
1265
02:08:42,522 --> 02:08:43,797
إن مت..
1266
02:08:44,981 --> 02:08:47,445
فاذهب إلى ساحل البحر من أجلي.
1267
02:08:51,104 --> 02:08:52,778
واستمر في مشاهدته
مدة طويلة حتى تشبع.
1268
02:08:54,293 --> 02:08:55,440
حسناً؟
1269
02:09:00,112 --> 02:09:01,402
الأمواج..
1270
02:09:02,912 --> 02:09:04,730
سوف تأخذ ألمك..
1271
02:09:05,386 --> 02:09:06,730
وتذهب بها.
1272
02:09:12,709 --> 02:09:13,877
عدني.
1273
02:09:20,858 --> 02:09:21,946
لا تقولي هذا!
1274
02:09:21,989 --> 02:09:23,020
"فلورا"!
1275
02:09:23,178 --> 02:09:24,213
"فلورا"!
1276
02:09:24,362 --> 02:09:26,517
لقد فقدت وعيها! تعالوا بسرعة!
1277
02:09:26,554 --> 02:09:27,994
"فلورا"! أيها الطبيب!
1278
02:09:28,021 --> 02:09:29,392
"فلورا"!
1279
02:09:33,466 --> 02:09:35,216
لا أعلم كم ستتحمل بعد يا سيدي.
1280
02:09:35,242 --> 02:09:36,288
ستتحمل!
1281
02:09:36,352 --> 02:09:37,680
يجب عليها أن تتحمل!
1282
02:09:37,786 --> 02:09:39,685
سوف تعالجونها
لتتحسن أيها الطبيب!
1283
02:09:39,710 --> 02:09:42,032
أخي، دع الأطباء
ليقوموا بوظيفتهم.
1284
02:09:42,064 --> 02:09:43,680
-اهدأ يا أخي.
-ستتحمل.
1285
02:09:43,861 --> 02:09:45,141
يجب أن تعيش.
1286
02:09:45,269 --> 02:09:46,298
هل تفهمين يا "جوهر"!
1287
02:09:46,320 --> 02:09:49,205
سوف نقوم بكل ما
بوسعنا يا أخي، لا تقلق.
1288
02:09:50,325 --> 02:09:51,572
هيا يا أخي!
1289
02:09:57,136 --> 02:09:58,316
هيا يا أخي!
1290
02:10:07,156 --> 02:10:08,137
أين كنت؟
1291
02:10:08,340 --> 02:10:09,288
أعطني بسرعة!
1292
02:10:40,135 --> 02:10:42,428
[أنحاء "فاسبوراغان" - رِباط سلجوقي]
-أيها المحاربون!
1293
02:10:56,511 --> 02:10:57,585
اركبوا أحصنتكم بسرعة!
1294
02:10:57,659 --> 02:10:58,885
ستأتون معي.
1295
02:10:59,002 --> 02:11:00,230
هيا!
1296
02:11:13,591 --> 02:11:15,984
ماذا كان ليقول السيد "ألب أرسلان"...
1297
02:11:16,239 --> 02:11:17,666
لو خرج أمامه؟
1298
02:11:18,261 --> 02:11:20,107
مَن يدري ما الذي يدور
في عقله مرة أخرى؟
1299
02:11:21,066 --> 02:11:22,973
أتمنى ألا يتسبب
لنا في مصيبة جديدة.
1300
02:11:23,892 --> 02:11:28,085
السيد "ألب أرسلان" سيذهب
إلى "راي" وسيحل هذا الأمر.
1301
02:11:31,516 --> 02:11:32,623
سيد "سليمان".
1302
02:11:33,930 --> 02:11:35,203
لقد رأى مراقبونا شيئًا.
1303
02:11:35,922 --> 02:11:37,822
سلطاننا متجه إلى القلعة.
1304
02:11:39,389 --> 02:11:40,728
ماذا تقول يا "أفار"؟
1305
02:11:42,969 --> 02:11:44,136
فلنتجهز فورًا.
1306
02:11:58,851 --> 02:12:00,957
حضرة السلطان "طغرل".
1307
02:12:35,345 --> 02:12:36,391
مولاي الأمير.
1308
02:12:36,545 --> 02:12:37,772
ائذن لي.
1309
02:12:38,089 --> 02:12:39,182
اذهب.
1310
02:12:46,024 --> 02:12:50,312
ليست مخالب "ألب
أرسلان" مخالب ذئب فقط..
1311
02:12:51,880 --> 02:12:53,587
...فعيناه أيضًا عينا نسر..
1312
02:12:54,246 --> 02:12:55,386
لا تنسى...
1313
02:12:56,342 --> 02:12:57,709
لا أريد أية أخطاء.
1314
02:13:12,023 --> 02:13:21,901
يحيا السلطان "طغرل"!
1315
02:13:22,174 --> 02:13:24,527
يحيا السلطان "طغرل"!
1316
02:13:29,122 --> 02:13:30,475
مولاي السلطان!
1317
02:13:47,459 --> 02:13:48,585
"حيدر"؟
1318
02:13:48,992 --> 02:13:50,066
أحضر لي حصاني..
1319
02:13:50,892 --> 02:13:52,132
بسرعة!
1320
02:13:53,329 --> 02:13:54,435
أيها المحاربون!
1321
02:14:46,083 --> 02:14:48,070
من الواضح أن سلطاننا
قد خرج إلى الطريق...
1322
02:14:48,690 --> 02:14:50,957
قبل وصول "ألب أرسلان" إلى "راي".
1323
02:14:53,535 --> 02:14:54,982
فلتكن العاقبة خير.
1324
02:15:17,107 --> 02:15:19,367
أهلًا يا حضرة السلطان "طغرل".
1325
02:15:20,427 --> 02:15:23,720
أنا "سفرية" زوجة الأمير "ألب
أرسلان"؛ أمير "فاسبوراغان".
1326
02:15:30,237 --> 02:15:31,410
مولاي.
1327
02:15:32,077 --> 02:15:33,751
أهلاً بك يا مولاي السلطان.
1328
02:15:35,169 --> 02:15:36,256
مولاي.
1329
02:15:48,379 --> 02:15:49,759
أين السيد "ألب أرسلان"؟
1330
02:16:20,169 --> 02:16:21,955
لقد اقترب "ألب
أرسلان" يا مولاي الأمير.
1331
02:16:38,810 --> 02:16:40,684
يا "أرسلان البساسيري"!
1332
02:16:41,232 --> 02:16:42,659
ها قد أتيت!
1333
02:16:43,407 --> 02:16:44,887
اخرج من جحرك!
1334
02:16:59,490 --> 02:17:02,277
هات ما عندك!
1335
02:17:02,591 --> 02:17:05,037
اهجم بكل قوتك!
1336
02:17:06,197 --> 02:17:07,700
لم يستطيع أن يتغلب أحدنا
على الآخر في المصارعة.
1337
02:17:08,414 --> 02:17:10,991
فلنرى إن كنا سنتمكن من
هزيمتك هذه المرة أم لا.
1338
02:17:41,534 --> 02:17:43,347
قلت، أين السيد "ألب أرسلان"؟
1339
02:17:52,304 --> 02:17:53,851
أخي "ألب أرسلان"...
1340
02:17:56,318 --> 02:17:57,658
ليس في القلعة يا مولاي.
1341
02:17:58,562 --> 02:17:59,581
كان في طريقه إلى "راي"
1342
02:17:59,922 --> 02:18:01,455
ليمثل أمامك.
1343
02:18:02,541 --> 02:18:03,627
لكن...
1344
02:18:04,127 --> 02:18:08,266
يبدو أنك تلقيت نبأ
المصيبة التي حلت علينا..
1345
02:18:09,234 --> 02:18:10,888
قبل وصوله إليك.
1346
02:18:12,986 --> 02:18:16,872
لقد قصف السيد "ينال"
القلعة بالمنجنيق يا مولاي.
1347
02:18:17,536 --> 02:18:19,090
وبسببه ماتت زوجتي.
1348
02:18:29,504 --> 02:18:30,597
مولاي.
1349
02:18:32,112 --> 02:18:35,498
السيد "ألب أرسلان" هو من اضطرني لهذا.
1350
02:18:37,921 --> 02:18:39,321
لم يرضخ لأمرك.
1351
02:18:40,172 --> 02:18:41,438
ولم يسلم القلعة لي.
1352
02:18:42,455 --> 02:18:43,969
وأغلق الأبواب في وجهي.
1353
02:18:44,708 --> 02:18:50,254
وإلا ما كانت نيتي أبدًا أن
أفعل شيئًا يؤذي الأبرياء.
1354
02:18:51,492 --> 02:18:54,425
كنت فقط أحاول
إرهابهم ليسلموني إياها.
1355
02:18:55,047 --> 02:18:57,193
وهل ترهب بالمنجنيق يا سيد "ينال"؟
1356
02:19:02,323 --> 02:19:05,303
هل أمرتك أن تقصف
القلعة بالمنجنيق؟
1357
02:19:05,677 --> 02:19:07,397
-مولاي--
-مولاي.
1358
02:19:07,984 --> 02:19:09,037
سامحنا.
1359
02:19:10,899 --> 02:19:13,558
لم يكن ضمن احتمالاتنا ولا
احتمالات السيد "ألب أرسلان" حتى...
1360
02:19:13,583 --> 02:19:17,215
أن تكون سلمت
"فاسبوراغان" للسيد "ينال".
1361
02:19:23,524 --> 02:19:25,118
الحكم حكمي يا سيد "حسن".
1362
02:21:28,704 --> 02:21:30,778
أقسم على دماء أبي...
1363
02:21:31,243 --> 02:21:33,344
أني سأقطع جثتك إربًا إربا.
1364
02:21:37,198 --> 02:21:40,097
أنت من ستلقى حتفك وليس أنا.
1365
02:21:53,665 --> 02:21:57,613
ستكون جثتك طعامًا لنسور العالم.
1366
02:22:17,944 --> 02:22:19,377
تعال يا "ألب أرسلان".
1367
02:22:20,041 --> 02:22:21,135
تعال.
1368
02:22:55,328 --> 02:22:57,375
دخل الذئب القفص.
1369
02:23:14,322 --> 02:23:16,002
يا عار الأتراك!
1370
02:23:16,511 --> 02:23:23,165
يا مَن تكون تابعًا لكل من يملك القوة
والمال دون النظر إلى دينه ولا أصله.
1371
02:23:24,358 --> 02:23:29,970
أمسكِ سيفك جيدًا يا "ألب أرسلان"
بدلًا من أن تعلمني الدين والتقاليد.
1372
02:24:34,990 --> 02:24:40,110
لا تضيع وقتك في النظر إلى وجهي
بل في النظر إلى وطنك للمرة الأخيرة.
1373
02:24:41,658 --> 02:24:45,030
لن يعلم أحد إلى أين ذهبت
ولا إلى أين نحن منطلقون...
1374
02:24:45,870 --> 02:24:51,054
ولن يعلم أحد عنك شيئًا
يا "محمد ألب أرسلان".