﻿1
00:02:57,199 --> 00:02:59,399
ولِدَ 11/17/1888
توفّي 6/14/1930

2
00:03:20,919 --> 00:03:21,959
انضمّ إلينا

3
00:03:55,800 --> 00:03:57,480
هيا, لنغنّي أغنيته المفضّلة

4
00:05:05,079 --> 00:05:06,039
(ستانيس)

5
00:05:07,680 --> 00:05:09,040
الكبار أولاً

6
00:05:09,839 --> 00:05:11,759
حضرة الرفاق, أراكم في الخارج

7
00:05:30,199 --> 00:05:33,919
أتريد اصطحابي خارجاً بنفسِكَ
حضرة المستشار؟

8
00:05:34,000 --> 00:05:35,080
على العكس

9
00:05:36,560 --> 00:05:38,200
أردتُ أن ألقي نظرة
عن كثب

10
00:05:38,279 --> 00:05:41,679
على المكان الذي سيكون مسكنك
للأسابيع القادمة أو الأشهر

11
00:05:48,360 --> 00:05:50,000
سأخرج من هنا غداً

12
00:05:51,439 --> 00:05:54,879
لذلك يجب أن يعرف الناس انكَ هنا

13
00:05:54,959 --> 00:05:55,959
مازلتَ هنا

14
00:06:06,879 --> 00:06:10,159
ما الغاية من ثورتِكَ الصغيرة
بالتحديد؟

15
00:06:10,240 --> 00:06:11,820
حضرة الملازم (ستانيس)

16
00:06:12,279 --> 00:06:16,599
أريد لخائني الحركة أن
يعاقبوا بأسرع وقت

17
00:06:16,680 --> 00:06:17,920
الخائنون مثلك

18
00:06:20,680 --> 00:06:25,200
إن عرَفَ الناس أي منحطٍ انت...

19
00:06:25,800 --> 00:06:29,520
لن تكون رئيس الشرطة السياسية
يا (فينت)

20
00:06:31,720 --> 00:06:34,200
وأنا سأخبر الناس

21
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
هذا الوضع..

22
00:06:41,480 --> 00:06:43,120
تخطّيتُهُ منذ زمنٍ طويل

23
00:06:55,920 --> 00:06:56,960
هيا هيا!

24
00:07:04,000 --> 00:07:05,250
تحرّكوا يا رجال

25
00:07:12,639 --> 00:07:14,039
ماذا قال (ستانيس)؟

26
00:07:15,079 --> 00:07:17,399
أحيا بعض الذكريات القديمة

27
00:07:18,800 --> 00:07:19,720
هذا كل شيء

28
00:07:36,720 --> 00:07:37,870
سنة جديدة سعيدة (سينيور)

29
00:07:38,759 --> 00:07:41,519
(جونيور), لكَ أيضاً

30
00:07:45,279 --> 00:07:47,759
- أيُذكَرُ بها شيء؟
- اقرأها بنفسِك

31
00:07:50,759 --> 00:07:51,719
الصفحة السادسة

32
00:07:55,680 --> 00:07:57,160
"داهم الموتُ منتصف الليل"

33
00:07:57,480 --> 00:07:59,680
هل الاشتراكيون الوطنيون
خلف سرقة المحل؟

34
00:07:59,759 --> 00:08:01,119
- ماذا حدث؟
- نحن لم نفعل هذا

35
00:08:01,199 --> 00:08:03,239
- من فعلها؟
- رجلان مشاكسان

36
00:08:03,319 --> 00:08:05,439
- كانا على السطح
- مشاكسان

37
00:08:07,240 --> 00:08:08,200
سقَطَ أحدهم

38
00:08:08,839 --> 00:08:11,519
إنهم يلقون باللوم علينا
لا أصدق هذا

39
00:08:12,959 --> 00:08:14,519
اقرأ هذا

40
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
إنها مختلفة جداً

41
00:08:19,399 --> 00:08:20,399
أنتم الأبطال

42
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
"مسيرة احتجاجية وطنية"

43
00:08:21,560 --> 00:08:22,960
"استفيقي يا برلين"

44
00:08:24,519 --> 00:08:26,719
- أينَ ذهبتَ بعدها؟
- إلى حفلة

45
00:08:27,199 --> 00:08:29,519
مع الرفاق, وأنت؟

46
00:08:31,759 --> 00:08:32,799
نفس الشيء

47
00:08:36,639 --> 00:08:38,399
- هل هذهِ قضيتك؟
- ماذا؟

48
00:08:39,360 --> 00:08:42,000
الولد الميّت من المحلّ

49
00:08:42,320 --> 00:08:45,360
لا أظن هذا
الرجل من المناوبة المتأخرة سيفعلها

50
00:08:46,759 --> 00:08:48,199
هل اعتقلوا أحد؟

51
00:08:48,960 --> 00:08:51,640
لا أعرف
أتريد ان تكون ضابط شرطة الآن؟

52
00:08:51,960 --> 00:08:53,040
بالتأكيد لا

53
00:08:54,360 --> 00:08:56,560
- متى موعد قطارك؟
- بعد ساعة

54
00:08:58,519 --> 00:09:00,159
أيمكنني أن أستحم قبل الرحيل؟

55
00:09:00,799 --> 00:09:02,719
ألا تملكون ماءاً
في مدرستك الداخلية؟

56
00:09:02,799 --> 00:09:03,759
ماءٌ بارد فقط

57
00:09:11,080 --> 00:09:13,200
مركز الشرطة 14
"برلين, تشارلوتنبرغ"

58
00:09:20,320 --> 00:09:21,520
ليست هناك

59
00:09:21,600 --> 00:09:24,080
- مَن؟
- الصهباء

60
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
لقد رأت كل شيء

61
00:09:27,320 --> 00:09:28,400
يجب أن نجدها

62
00:09:32,279 --> 00:09:35,839
سأذهب للقناة, وأنتَ للسوق السوداء
وأنتَ للملجأ

63
00:09:56,919 --> 00:09:58,599
ها أنتِ هنا أخيراً

64
00:10:00,799 --> 00:10:01,839
أين (بيني)؟

65
00:10:02,559 --> 00:10:03,839
لم يعد (بيني) موجوداً

66
00:10:05,279 --> 00:10:07,559
وصل إليه الأوغاد من
مركز الشرطة 14

67
00:10:10,120 --> 00:10:13,000
- ماذا يعني هذا؟
- (بيني) مات

68
00:10:15,519 --> 00:10:16,719
خلال عملية السرقة؟

69
00:10:20,879 --> 00:10:22,359
وماذا أخذتِ؟

70
00:10:22,679 --> 00:10:23,719
لا شيء

71
00:10:24,159 --> 00:10:25,959
لم تنجح عملية السرقة

72
00:10:27,879 --> 00:10:29,959
لا أصدق أي كلمة تنطقين بها

73
00:10:30,440 --> 00:10:32,160
لا أملك شيئاً, أقسِم

74
00:10:33,399 --> 00:10:34,679
لا أملك شيئاً!

75
00:10:38,960 --> 00:10:42,760
من تظنين نفسكِ
تأتين خالية الوفاض؟

76
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
ليس أول شخصٍ يموت

77
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
توقف عن النحيب

78
00:10:52,159 --> 00:10:53,479
أنا الرئيس الآن!

79
00:10:54,080 --> 00:10:56,320
أجل, اغربي أيتها العاهرة

80
00:10:56,879 --> 00:10:58,599
لا تتجرئي على العودة

81
00:11:14,639 --> 00:11:15,559
يا آنسة؟

82
00:11:16,320 --> 00:11:20,200
مسابقة رقص في "موكا إيفتي"
جائزة مالية بقدر ألف عملة

83
00:11:21,559 --> 00:11:24,300
مسابقة رقص, أتريدين؟
بعد اسبوع في "موكا إيفتي"

84
00:11:24,300 --> 00:11:26,260
الجائزة ألف عملة

85
00:11:26,320 --> 00:11:29,240
- (لوتين), تعال انظري
- ألديكِ وظيفة جديدة؟

86
00:11:29,759 --> 00:11:31,879
مسابقة رقص
يمكنكِ الفوز بألف عملة

87
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
ألف؟!

88
00:11:33,039 --> 00:11:35,360
للنساء اللاتي لديهن أعلى
درجات التحمّل, اتريدين الاشتراك؟

89
00:11:35,360 --> 00:11:36,560
متى موعدها؟

90
00:11:36,560 --> 00:11:38,639
بعد اسبوع,
أظن انكِ تملكين وقتاً كافياً للتدرّب

91
00:11:38,639 --> 00:11:40,319
- سأطلب إجازة
- بكل تأكيد

92
00:11:40,399 --> 00:11:42,839
- بوذا يتمنى لكِ الخير
- سوف أسأله

93
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
وأودّ العودة للرقص مجدداً

94
00:11:45,480 --> 00:11:48,330
وبهذا المال؟ يمكننا أن نتقاسمها
بالنصف إن فزت, حسناً؟

95
00:11:48,879 --> 00:11:50,759
- وإن فزت أنا؟
- 70 لكِ و30 لي

96
00:11:50,840 --> 00:11:51,920
حسناً

97
00:11:53,600 --> 00:11:56,360
مسابقة رقص, يمكنكِ فوز
ألف عملة

98
00:11:56,879 --> 00:11:59,479
مسابقة رقص في "موكا إيفتي"
جائزة مالية بقدر ألف عملة

99
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
- (راث), ممتاز
- أيها المحقق المشرف

100
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
- سنة سعيدة
- لكَ أيضاً

101
00:12:18,360 --> 00:12:20,680
ماذا فعلتَ ليلة البارحة؟

102
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
لماذا؟

103
00:12:22,279 --> 00:12:25,039
يريد الرئيس مقابتلك
يبدو أمراً طارء

104
00:12:25,120 --> 00:12:27,880
- الآن؟
- كلا لاحقاً, إنه في البرلمان الآن

105
00:12:29,240 --> 00:12:30,680
هيا هيا

106
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
عذراً سيدي

107
00:12:34,840 --> 00:12:36,960
أنا هنا لإيصال هذا
لقسم التحقيقات الجنائية

108
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
- فوق
- الطابق الرابع

109
00:12:39,320 --> 00:12:40,240
شكراً سيدي

110
00:12:40,799 --> 00:12:44,039
بالمناسبة, هناك قضيّة جديدة
أول قضية قتل لهذهِ السنة

111
00:12:45,279 --> 00:12:47,759
- نعم؟
- لم آتِ هنا من قبل

112
00:12:48,200 --> 00:12:49,840
قد ألتقي بشخصية مرموقة

113
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
بحق الجحيم, لنصعد السلالم

114
00:12:52,480 --> 00:12:55,080
يقول طبيبي أني أحتاج بعض
التمرين, تعال

115
00:12:55,759 --> 00:12:58,439
"تصريح لضبّاط المركز 14"

116
00:12:58,519 --> 00:13:00,519
"بخصوص مجهولة الهوية في
مسرح الجريمة"

117
00:13:00,600 --> 00:13:03,480
"(هاغيردون): حسناً, الصهباء"

118
00:13:08,559 --> 00:13:14,319
(كوشكا): كلا ليست مشترِكة بالأمر

119
00:13:14,919 --> 00:13:17,119
- هل لدينا وقت للغداء؟
- تناول غدائك

120
00:13:17,840 --> 00:13:20,840
- أهلاً يا سادة
- أهلاً, نحن في استراحة الغداء

121
00:13:20,919 --> 00:13:22,959
- تفضل بالجلوس خارجاً
-  مهلاً!

122
00:13:23,039 --> 00:13:24,839
بفترض أن أقوم بتوصيل هذا

123
00:13:25,240 --> 00:13:26,360
ما هذا؟

124
00:13:26,440 --> 00:13:28,720
وجَدَته زبونة في قسم
ملابس السيدات

125
00:13:28,799 --> 00:13:30,399
حيث سقطَ الولد من السطح

126
00:13:33,279 --> 00:13:34,559
فهمت, شكراً

127
00:13:35,320 --> 00:13:36,280
ها هو ذا

128
00:13:38,200 --> 00:13:39,400
رائحته كريهة

129
00:13:41,879 --> 00:13:44,639
- من كان هذا؟
- فتى التوصيل من محل "تيتز"

130
00:13:44,720 --> 00:13:46,760
- يا لها من خدعة
- سآخذه لقسم السجلات

131
00:13:46,840 --> 00:13:50,160
- كلا, يمكننا فعل هذا
- يجب أن أذهب لقسم التشريح بأي حال

132
00:13:50,720 --> 00:13:53,520
- شكراً!
- اذهبوا وتناولوا غدائكم

133
00:13:53,919 --> 00:13:56,839
- نحن جائعون
- لكن هناك العمل الجزائي بالمنطقة 14

134
00:13:56,919 --> 00:13:59,399
- تعازيّ
- أجل, شكراً لكِ

135
00:13:59,480 --> 00:14:00,400
لكِ أيضاً

136
00:15:43,120 --> 00:15:46,560
كان يجلس كالمخمور,
نائماً على مقعد الحديقة

137
00:15:47,000 --> 00:15:49,040
هل تم تحديد هوية المقتول بعد؟

138
00:15:49,120 --> 00:15:54,280
وفقاً لبطاقة هويته
إنه (فريدهيلم اوشليغر), 59 عاماً

139
00:15:54,799 --> 00:15:56,439
مسؤول مدني

140
00:15:59,799 --> 00:16:01,319
هل تم إعلام العائلة؟

141
00:16:01,799 --> 00:16:04,199
زوجته تنتظركَ في قسم التشريح

142
00:16:05,919 --> 00:16:09,639
- حسناً, سأنزل مجدداً؟
- شكراً على مرافقتكَ لي

143
00:16:10,039 --> 00:16:11,679
يجب أن أذهب لشرطة الآداب

144
00:16:37,159 --> 00:16:38,679
سيدة (أوشليغر)؟

145
00:16:47,200 --> 00:16:48,240
تعالي معي

146
00:16:59,440 --> 00:17:01,800
هذه الطبيب (شوارتز)
رئيس قسم التشريح

147
00:17:13,599 --> 00:17:14,999
أنا جاهزة, يمكننا أن نبدأ

148
00:17:22,559 --> 00:17:23,639
إنه هو

149
00:17:25,839 --> 00:17:27,159
- زوجكِ؟
- أجل

150
00:17:31,000 --> 00:17:32,240
(فريدهيلم أوشليغر)؟

151
00:17:32,920 --> 00:17:36,000
59 سنة, يخدم في مدينة "برلين"؟

152
00:17:37,119 --> 00:17:39,199
تعازيّ لكِ سيدة (أوشليغر)

153
00:17:40,680 --> 00:17:42,720
زملائي ينتظروكِ
بالطابق العلوي

154
00:17:42,799 --> 00:17:44,319
سيأخذون إفادتكِ

155
00:17:47,799 --> 00:17:49,439
إلى المديرية "أ" , من فضلِك

156
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
ما سبب الوفاة؟

157
00:17:56,400 --> 00:18:00,720
أولاً, لقد عاقر الكثير من الشراب
نسبة الحكول 2.3 في دمِه

158
00:18:01,119 --> 00:18:02,359
وأسرفَ بالأكل

159
00:18:03,160 --> 00:18:07,280
معدته مليئة بالبيض المخفوق
الزبدة, الخبز, والكافيار...

160
00:18:07,640 --> 00:18:09,440
كافيار "مالوسول"
وما شابه

161
00:18:10,240 --> 00:18:12,240
وجميعها بكميّات كبيرة

162
00:18:15,079 --> 00:18:17,239
آنسة (ريتر)

163
00:18:17,880 --> 00:18:19,800
سنة سعيدة

164
00:18:20,319 --> 00:18:23,159
- هل حظيتِ بليلة ممتعة؟
- صحيح

165
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
أرى هذا

166
00:18:30,079 --> 00:18:32,399
(لوتين), طاب يومكِ
سنة سعيدة

167
00:18:32,799 --> 00:18:36,399
- أهلاً (رودي) لكَ أيضاً, أين وصلت؟
- بدأتُ للتو

168
00:18:36,960 --> 00:18:40,010
الأمر ليس سهلاً مع ولدٍ
سقط من ارتفاع 15 متراً

169
00:18:41,720 --> 00:18:46,440
اسمع, قبل وصولكَ مع السيدة...

170
00:18:46,519 --> 00:18:48,839
عندما قمنا بالعزل آخر مرّة...

171
00:18:48,920 --> 00:18:51,520
- أجل
- بخصوص سبب الوفاة

172
00:18:52,480 --> 00:18:54,800
شقٌ دقيق في رقبته

173
00:18:54,880 --> 00:18:57,520
شخصٌ يعرف تماماً
كيف يفعل هذا

174
00:18:57,599 --> 00:18:58,799
أهناك أي جروح أخرى؟

175
00:18:59,680 --> 00:19:02,480
أخشى أن هذا عملُ شخصٍ متمرّس

176
00:19:02,559 --> 00:19:04,319
حسناً, شكراً لك

177
00:19:07,319 --> 00:19:08,439
جسد الذَكَر...

178
00:19:09,440 --> 00:19:11,480
العمر بحدود 16 و18

179
00:19:12,240 --> 00:19:15,200
ضربة بالرأس, عدّة كسورٍ بالعظام
في يدهِ وساقِه

180
00:19:16,039 --> 00:19:19,039
وذمة الجوع وهي دليل
على سوء التغذية

181
00:19:19,119 --> 00:19:22,359
دود وجرَب, معروفة بجروح المشردين

182
00:19:22,440 --> 00:19:26,080
لسنين كثيرة
علاوة على هذا, داء الزهري

183
00:19:26,640 --> 00:19:28,880
- المرحلة الثانية
- ما سبب هذا؟

184
00:19:28,960 --> 00:19:32,960
من الصعب تجنّبه
إنهم يتكاثرون مثل الأرانب

185
00:19:34,799 --> 00:19:37,220
يمكن تفسير العظام المكسورة
كنتيجة للسقوط

186
00:19:37,680 --> 00:19:39,720
لكن الإصابات هنا...

187
00:19:41,079 --> 00:19:42,300
لا يمكن تفسيرها كذلك

188
00:19:42,839 --> 00:19:44,799
مصدر إيذاء خارجي

189
00:19:45,559 --> 00:19:46,500
حقاً؟

190
00:19:47,559 --> 00:19:48,479
أجل

191
00:19:49,640 --> 00:19:51,400
- أقترح هذا
- فهِمت

192
00:19:51,480 --> 00:19:52,800
حسناً, أعني...

193
00:19:54,279 --> 00:19:55,199
أجل

194
00:19:55,960 --> 00:20:00,640
أتمانع إن ألقيتُ نظرة
أيها السيد المساعِد؟

195
00:20:01,039 --> 00:20:02,279
كلا, بالطبع

196
00:20:04,480 --> 00:20:07,200
سنتواصل إن وجدنا شيء
يا آنسة

197
00:20:07,559 --> 00:20:09,559
بدلاً من التخمينات

198
00:20:11,319 --> 00:20:12,359
حسناً

199
00:20:21,319 --> 00:20:22,279
(شارلوت)

200
00:20:23,960 --> 00:20:25,120
- (شارلوت)!
- ماذا؟

201
00:20:25,720 --> 00:20:27,400
يجب أن تتحدثي معي

202
00:20:27,720 --> 00:20:29,900
أحب التحدّث مع الملازم (راث)
الذي أعرفه

203
00:20:29,900 --> 00:20:31,519
أعلِمني إن التقيتَ به

204
00:20:31,519 --> 00:20:34,420
ماهذا؟ أهذا لأني أملك
أراء سياسية مختلفة؟

205
00:20:34,420 --> 00:20:35,039
لستُ رجلاً مختلفاً

206
00:20:35,039 --> 00:20:37,599
أجل! ما صلة ضرب أشخاص
أبرياء في الشارع

207
00:20:37,680 --> 00:20:39,560
بالآراء السياسية؟

208
00:20:40,000 --> 00:20:41,640
اليهود ليسوا أبرياء

209
00:20:42,119 --> 00:20:43,239
ماذا فعلوا؟

210
00:20:43,319 --> 00:20:45,599
إنهم الوحيدون الذين
يستفيدون من الأزمة

211
00:20:45,680 --> 00:20:48,880
بينما يتضور الألمان جوعاً
ويشعرون بالبرد في بلدهم

212
00:20:49,160 --> 00:20:50,880
لسنا مضطرّين لتحمّلهم

213
00:20:51,599 --> 00:20:53,399
لا أتعرف عليكَ بعد الآن

214
00:20:55,039 --> 00:20:56,479
أنتَ ضابط شرطة

215
00:20:57,440 --> 00:20:59,360
من المفترض ان تحفظ
النظام والأمن

216
00:20:59,440 --> 00:21:02,840
هذا ما نفعله
لكن النظام المناسب والأمن المناسب

217
00:21:03,160 --> 00:21:05,360
من الداخل
ليس بضغطٍ من الخارج

218
00:21:05,519 --> 00:21:08,879
المنظومة فاسدة بأكملها وسيئة
يجب أن نهدمها

219
00:21:08,960 --> 00:21:10,360
ونبنيها من جديد

220
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
- لِمَن؟
- للمواطنين الصالحين يا (شارلوت)

221
00:21:13,079 --> 00:21:14,279
وهذا الذي في الداخل؟

222
00:21:14,720 --> 00:21:16,120
- مَن؟ الصبي؟
- أجل

223
00:21:16,200 --> 00:21:17,280
ليس له

224
00:21:17,359 --> 00:21:19,500
لكن الأشخاص مثله يتضوّرون
جوعاً, لهذا يسرقون

225
00:21:19,500 --> 00:21:20,680
ليسوا مجرمين

226
00:21:20,680 --> 00:21:21,800
بلى, إنهم حثالة

227
00:21:24,359 --> 00:21:25,479
ماذا؟

228
00:21:27,880 --> 00:21:29,080
انتهى هذا

229
00:21:30,240 --> 00:21:31,800
أنتَ ميّت بالنسبة لي
سيد (راث)

230
00:21:33,599 --> 00:21:34,999
ميّتٌ ومدفون

231
00:21:53,720 --> 00:21:56,520
أتوسّل إليك,
بعدما تم إعلامي بهِ البارحة

232
00:21:56,599 --> 00:21:59,119
تمكنتُ من القيادة
للمدينة بهدوء

233
00:21:59,200 --> 00:22:02,840
حيث رأيتُ الشرطة بزيّها الرسمي
تصل أخيراً لمسرح الجريمة

234
00:22:02,920 --> 00:22:05,160
متأخرة ساعة كاملة
لتعيد إحلال النظام

235
00:22:05,559 --> 00:22:07,079
ماذا تقول؟

236
00:22:09,480 --> 00:22:13,280
لمَ أنا لستُ على اطّلاعٍ
لما يحدث في إدارتي؟

237
00:22:15,440 --> 00:22:16,640
سيدي الرئيس؟

238
00:22:17,880 --> 00:22:18,920
حضرة المستشار

239
00:22:19,000 --> 00:22:20,360
- هل أقاطعكم؟
- كلا

240
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
تفضل بالدخول

241
00:22:26,559 --> 00:22:31,039
- أردتَ رؤيتي؟
- بالفعل, ماذا جرى لك؟

242
00:22:31,880 --> 00:22:34,520
إن كنتَ تتحدث عن تدخّلي
البارحة...

243
00:22:34,599 --> 00:22:38,159
يجب أن يكون هذا واضحاً
أن ضابطاً برتبتِك

244
00:22:38,240 --> 00:22:40,280
من غير المعقول أبداً

245
00:22:40,359 --> 00:22:43,199
أن يُظهر نفسَهُ علَناً
كعضوٍ في كتيبة العاصفة

246
00:22:43,279 --> 00:22:45,599
- سيدي الرئيس...
- لا تقاطعني!

247
00:22:46,759 --> 00:22:49,999
لقد شوهِدتَ وأنتَ تضايق
مواطنين بريئين

248
00:22:50,079 --> 00:22:53,559
وتدمير محالهم التجارية
باستهتار وبشكل متعمّد

249
00:22:55,359 --> 00:22:58,079
هل تعرف (والتر ستانيس)؟

250
00:22:59,480 --> 00:23:02,330
أجل, اعرف بالطبع
لكن ليس حق المعرفة

251
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
ليس بالضبط, لمَ تسأل؟

252
00:23:05,720 --> 00:23:09,400
لأنه على كن مفيداً لنا
بتوجهاتك السياسية

253
00:23:09,480 --> 00:23:14,400
على المحقق كبح توجهاته السياسية
للوقت الراهن

254
00:23:14,480 --> 00:23:17,360
وإلا ستصبح أيامه
في شرطة "برلين" معدودة

255
00:23:20,079 --> 00:23:22,399
أنتم أصحاب الحزب الديمقراطي
بعيدين عن المساعدة

256
00:23:22,480 --> 00:23:25,600
لن تستغل فرصة
محققٍ متخفي

257
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
حتى لو كان بمرآى قريب
أو بعيد عنك

258
00:23:27,680 --> 00:23:30,640
نحن لن نستفزّ كتيبة العاصفة

259
00:23:31,400 --> 00:23:36,220
(ستيناس) مجرّد بعوضة
المشكلة الحقيقية هو (مونش)

260
00:23:36,440 --> 00:23:40,320
أظن أن هذا سوء تقديرٍ
كبير يا سيدي

261
00:23:40,400 --> 00:23:41,840
سوف أنصرف

262
00:23:52,839 --> 00:23:54,199
تعال

263
00:24:02,240 --> 00:24:05,600
كنتُ مسؤولاً على عدّة
عمليات سريّة

264
00:24:06,480 --> 00:24:08,640
لكن فعلٌ مثل البارحة...

265
00:24:11,839 --> 00:24:14,359
أن تكون في خضم الأمور...

266
00:24:15,640 --> 00:24:19,520
أكان من الضروري جداً
أن تكشف نفسك بوضوح؟

267
00:24:20,799 --> 00:24:22,119
لم أملك خياراً آخر

268
00:24:22,880 --> 00:24:26,600
لم يكن ممكناً الاختباء
في الخلف بفعلٍ كهذا

269
00:24:26,680 --> 00:24:29,240
كان سيراود (ستيناس) الشك

270
00:24:29,880 --> 00:24:32,200
كانت الطريقة الوحيدة
لكي أكسب ثقتَه

271
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
كان موقعاً صعباً

272
00:24:36,079 --> 00:24:37,199
أود شكرك

273
00:25:57,839 --> 00:26:00,799
ربّاه (توني), تبدين كالفتى
هل أنتِ مصابة بالجرب؟

274
00:26:00,880 --> 00:26:03,800
كلا, فقط آخذ الحيطة
من متطفّلين مثلك

275
00:26:05,240 --> 00:26:06,160
ماذا لديكِ؟

276
00:26:08,559 --> 00:26:09,839
بعض المجوهرات اللامعة

277
00:26:15,920 --> 00:26:17,320
من أين أتيتِ بها؟

278
00:26:17,720 --> 00:26:18,840
أنا أسرقها فحسب

279
00:26:18,920 --> 00:26:21,520
- مقابل عمولة
- هل ستأخذيني برِحلة؟

280
00:26:22,319 --> 00:26:24,399
هل سنقوم بالعمل أم لا؟

281
00:26:25,480 --> 00:26:27,640
انسي الأمرر,
هذا ليس من نوعيتي

282
00:26:29,599 --> 00:26:30,719
أما زلتِ تقومين بالإعلانات؟

283
00:26:32,079 --> 00:26:33,079
قد أفعل

284
00:26:33,559 --> 00:26:36,609
- هل تبحث عن شيء محدد؟
- الأرامل هن الأفضل

285
00:26:36,799 --> 00:26:40,399
يمكنكِ إيجاد كل شيء في حقائبهن
نقود, فضّيات

286
00:26:40,799 --> 00:26:43,719
انظري في الصحف
يبحثن دوماً عن مستأجرين

287
00:26:45,799 --> 00:26:48,159
حسناً يا طفلة
سوف تأتين معي

288
00:26:50,720 --> 00:26:51,760
توقفي!

289
00:26:57,880 --> 00:26:59,960
توقفي! قفي الآن!

290
00:27:30,880 --> 00:27:31,800
توقفي!

291
00:27:36,920 --> 00:27:38,800
توقفي! أوقفوا اللصة!

292
00:27:39,599 --> 00:27:40,519
توقفي!

293
00:27:41,319 --> 00:27:42,319
أمسكوه

294
00:27:45,519 --> 00:27:47,079
شكراً لك

295
00:27:48,720 --> 00:27:50,560
حسناً يا فتاة
أمسكتُ بكِ الآن

296
00:27:52,480 --> 00:27:54,360
سنذهب الآن لمركز الشرطة

297
00:27:56,039 --> 00:27:59,289
لو وضع (كوشكا) يده عليكِ
سيقتلكِ أيتها العاهرة

298
00:27:59,839 --> 00:28:03,039
وأنا سأشاهده يفعل هذا
بكل سرور

299
00:28:04,039 --> 00:28:05,399
بكلّ سرور!

300
00:28:21,359 --> 00:28:22,839
وبعدها انحنيت

301
00:28:23,279 --> 00:28:24,959
مددتُ إليهِ يدي...

302
00:28:25,880 --> 00:28:28,400
وقد أمسكها و...

303
00:28:28,480 --> 00:28:29,600
بأي يد؟

304
00:28:31,559 --> 00:28:32,799
اليمنى

305
00:28:33,640 --> 00:28:34,760
وبعدها انزلق

306
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
حسناً, والآن ستتعرفين علينا

307
00:28:44,880 --> 00:28:47,440
هل هذهِ هي الصهباء
من المحل؟

308
00:28:48,400 --> 00:28:50,600
- هل هي كذلك؟
- من الصعب الجزم

309
00:28:54,720 --> 00:28:59,080
دار نشر "أولستاين"
في "تيمبو", "برلين, ميته"

310
00:29:10,200 --> 00:29:12,080
عذراً, حضرة رئيس التحرير

311
00:29:12,680 --> 00:29:14,600
الناس ينتظروك في الخارج

312
00:29:15,160 --> 00:29:16,440
حسناً (بوتاشنيك)

313
00:29:19,400 --> 00:29:21,840
فاوضنا ليومين وليلتين

314
00:29:21,920 --> 00:29:24,040
لابد أن هناك ناتجٌ عن هذا

315
00:29:24,920 --> 00:29:27,420
طالما لا يغلقون القسم بأكمله...

316
00:29:29,599 --> 00:29:30,839
سيبدأ الأمر الآن

317
00:29:45,559 --> 00:29:47,239
ما خطبه؟

318
00:29:50,359 --> 00:29:51,439
حسناً

319
00:29:53,759 --> 00:29:56,599
سيكون خطابي وجيزاً ومؤلماً

320
00:29:56,680 --> 00:30:03,200
أعلم أنكم تتوقعون مني ان
أخرج من تلك المفاوضات بنتيجة إيجابية

321
00:30:03,279 --> 00:30:05,679
لكني أخشى أن العكس
هو الصحيح

322
00:30:07,079 --> 00:30:10,319
قبل سنة, انهار الاقتصاد
عالمياً

323
00:30:10,400 --> 00:30:15,560
ولفترة طويلة, حاولنا تفادي
تأثير هذهِ الاضطرابات

324
00:30:17,960 --> 00:30:21,660
سوف اختصر, يحتاج دار النشر
لتخفيف المصاريف وبشكلٍ كبير

325
00:30:21,839 --> 00:30:26,079
سيتم تقليل عدد العاملين
بنسبة 50%

326
00:30:26,400 --> 00:30:28,960
لذا سيتم تسريح نصف العاملين

327
00:30:30,000 --> 00:30:32,840
أعلم أن هذا صدمكم بشدّة
أنا أعتذر

328
00:30:32,920 --> 00:30:37,760
أتمنى... لو كان لدي شيءٌ آخر
لأقوله

329
00:30:38,519 --> 00:30:42,719
هذا كل شيء, ربما سيبدو
العالم أفضل بعد عدّة سنوات

330
00:30:44,240 --> 00:30:47,760
سيد (بوتاشنيك) سيزوّدكم
الآن بالتفاصيل

331
00:30:48,240 --> 00:30:50,960
الآنسة (سومر) تقوم بتعليق قائمة

332
00:30:51,039 --> 00:30:53,639
إن وجدتَ اسمك
فسيتم تسريحك

333
00:30:53,720 --> 00:30:56,880
أرجوكم تواصلوا مع مكتب
شؤون الموظفين في الأيام القادمة

334
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
لتحصلوا على شهادة التوظيف

335
00:30:59,000 --> 00:31:02,400
لكن لا تذهبوا بنفس الوقت, حسناً؟
ها نحن ذا

336
00:31:26,440 --> 00:31:27,840
آنسة (ريتر)

337
00:31:28,359 --> 00:31:29,439
نعم؟

338
00:31:32,000 --> 00:31:35,240
أظن انكِ يجب ان تجري
التحقيق في الغرفة الرابعة

339
00:31:35,559 --> 00:31:39,679
- أنا؟ ماذا عن (بوم)؟
- لا يمكن إيجاده

340
00:31:39,759 --> 00:31:40,759
وأيضاً...

341
00:31:42,000 --> 00:31:43,840
أظن انكِ الشخص المناسب

342
00:31:46,240 --> 00:31:48,920
أخذنا الفتاة من ضبّاط
المركز 14

343
00:31:49,000 --> 00:31:50,720
لكنها تأبى التحدث
ولا حتى بكلمة

344
00:31:51,359 --> 00:31:54,479
لذا ظننا أنها ربما ستتحدث
إن تحدثت معها آنسة

345
00:31:54,920 --> 00:31:55,840
من بعدكِ

346
00:31:59,759 --> 00:32:01,559
على الأقل اجلسي الآن

347
00:32:03,759 --> 00:32:06,319
- هذهِ الآنسة (ريتر)
- من الجيد أنكِ هنا

348
00:32:07,079 --> 00:32:10,079
غنها عنيدة تماماً
لا تملك إسماً حتى

349
00:32:12,160 --> 00:32:15,000
أظن انه من الأفضل
أن تتركاني بمفردي مع الشاهدة

350
00:32:15,079 --> 00:32:17,559
- سننتظر في الخارج
- أجل, في الممر

351
00:32:18,839 --> 00:32:21,399
أيمكنكَ ترك السجائر هنا
من فضلِك

352
00:32:22,279 --> 00:32:25,559
لكن لا تنسي حضور
الاجتماع المهم في الوقت

353
00:32:25,640 --> 00:32:28,280
وإلا ستكون هناك مشكلة مع الرئيس

354
00:32:52,359 --> 00:32:53,399
أنتِ طويلة

355
00:32:54,400 --> 00:32:56,160
لقد كبرتِ كثيراً
خلال سنة

356
00:33:01,119 --> 00:33:02,399
ما خطب شعركِ؟

357
00:33:15,680 --> 00:33:17,840
- أتريدين واحدة؟
- لا أدخّن

358
00:33:23,240 --> 00:33:24,560
(توني), ماذا حدث؟

359
00:33:25,359 --> 00:33:27,879
لا تتعبي نفسكِ
لن تحصلي على شيءٍ مني

360
00:33:27,960 --> 00:33:31,080
يجب أن تخبريني بهذا الأمر
وإلا سنقع كلانا بمشكلة, مفهوم؟

361
00:33:31,160 --> 00:33:32,320
- أنتِ؟
- أجل, أنا

362
00:33:32,400 --> 00:33:34,840
لا تضحِكيني, أنتِ معهم

363
00:33:34,920 --> 00:33:37,320
- مع من؟
- الشرطة, الشغب

364
00:33:37,400 --> 00:33:39,880
- جميعكم متعاونون
- (توني), خاطرتُ بحياتي لأجلكِ

365
00:33:39,960 --> 00:33:41,360
- حقاً؟
- أجل!

366
00:33:41,440 --> 00:33:42,680
كيف مثلاً؟

367
00:33:43,559 --> 00:33:47,079
لقد احتفظتُ بأدلّة وحرّفتُ
إفادة لأشتتهم عنكِ

368
00:33:47,160 --> 00:33:50,120
- جميعكم تتواطئون بهذا, صحيح؟
- توقفي!

369
00:33:53,799 --> 00:33:54,959
(توني)!

370
00:33:56,279 --> 00:33:58,799
قتَلة! أنتم قتلتموه!

371
00:33:59,279 --> 00:34:00,199
(توني)...

372
00:34:01,119 --> 00:34:02,959
- أنتِ...
- اتركيني..

373
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
(توني)!

374
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
مهلاً!

375
00:34:10,480 --> 00:34:13,040
- الآن الآن!
- آنسة (ريتر)

376
00:34:13,119 --> 00:34:14,199
اهدأي الآن

377
00:34:18,840 --> 00:34:21,680
- لم يكن هذا ما توقعنها
- اعلم

378
00:34:25,199 --> 00:34:26,479
أظن اننا كنا مخطئين

379
00:34:27,159 --> 00:34:28,279
سأتولى هذا

380
00:34:34,079 --> 00:34:35,079
أنا أعتذر

381
00:34:35,599 --> 00:34:36,639
(ريناتا)

382
00:34:38,280 --> 00:34:39,840
تريد أن تعتذر

383
00:34:40,239 --> 00:34:41,879
هيا اقبلي اعتذارها
يا آنسة

384
00:34:48,280 --> 00:34:49,320
لقد تأخرنا

385
00:34:49,880 --> 00:34:52,920
- سنكون بمشكلة
- كبيرة أيضاً, هيا

386
00:34:55,400 --> 00:34:56,920
اجلسي وانتظري

387
00:35:12,280 --> 00:35:13,400
انتظرا

388
00:35:14,360 --> 00:35:16,280
أظن اني أحتاج أن...

389
00:35:18,440 --> 00:35:21,240
- حسناً, إن كنتِ تحتاجين هذا
- لكنكِ هدأتِ من روعكِ, صحيح

390
00:35:21,320 --> 00:35:22,880
- أجل
- نراكِ هناك

391
00:35:49,920 --> 00:35:52,080
سنة جديدة, قضيّة جديدة

392
00:35:52,840 --> 00:35:55,320
هلّا أطلَعتَنا أيها الرقيب (راث)

393
00:35:56,880 --> 00:36:00,000
أيها السادة, اسم المتوفى
(فريدهيلم اوشليغر)

394
00:36:00,079 --> 00:36:02,279
59 سنة, موظف إداري

395
00:36:02,840 --> 00:36:05,080
تم تحديد هويته صابح اليوم
الساعة السابعة صباحاً

396
00:36:05,159 --> 00:36:08,839
أفادت زوجة الرجل أن زوجها
كان مسؤولاً علىنوادي وجمعيات

397
00:36:08,920 --> 00:36:10,760
طانت وظيفته بالتحديد هي الإقرار

398
00:36:10,840 --> 00:36:13,400
إن كان النادي يعَد
غير ربحي أم لا

399
00:36:13,480 --> 00:36:14,400
ماذ أيضاً؟

400
00:36:15,239 --> 00:36:17,439
وجدنا هذا.. عند المتوفى

401
00:36:18,320 --> 00:36:21,840
سبع طلبات غير ربحية
منذ عام 1931

402
00:36:22,159 --> 00:36:23,639
لم يتم إكمال أي واحد بعد

403
00:36:23,719 --> 00:36:26,799
سيكون أمراً غير مألوف
بالنسبة لكاتب بلديّة

404
00:36:27,199 --> 00:36:29,839
أن يكمِل طلبات بيوم
السنة الجديدة

405
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
ناهيكَ عن أكثر من واحدة

406
00:36:32,800 --> 00:36:34,880
لكنه لم يكن موظفاً عادياً

407
00:36:34,960 --> 00:36:38,840
كانت مصاريف اسلوب حياته
تتخطى ما يمكن أن يجنيه

408
00:36:38,920 --> 00:36:43,160
كانت معدته تحوي طعاماً
بمبلغ آلاف العملات

409
00:36:43,920 --> 00:36:46,120
- أي مشتبه بهم؟
- بالتأكيد

410
00:36:46,199 --> 00:36:49,079
جميع المتقدّمين بالطلب
معروفين لدينا

411
00:36:49,159 --> 00:36:51,959
هم الرؤساء الأكبر
لنادي "شتوتغارت "

412
00:36:52,039 --> 00:36:55,919
(أيماكرون), (بيرولينا) (ريكستوفير)
(ليبيل) و(أباشنبلوت)

413
00:36:56,000 --> 00:36:58,080
(دوتشا أيسا), و(ميتلدوتش)

414
00:36:58,159 --> 00:37:01,719
هذهِ عصابة كاملة تقريباً

415
00:37:02,599 --> 00:37:05,639
آنسة (شارلوت), هل نمتِ جيداً؟

416
00:37:05,719 --> 00:37:09,439
- أعذرني, انا...
- تفضلي بالجلوس

417
00:37:12,599 --> 00:37:15,839
من اللطيف أن تتواجدي بيننا
في السنة الجديدة أيضاً

418
00:37:16,280 --> 00:37:21,800
حسناً أيها المحقق, ستعطي هؤلاء الرؤساء
الذين تزعم أنهم متواطئون

419
00:37:21,880 --> 00:37:24,280
حديثاً غليضاً لتأديبهم

420
00:37:24,360 --> 00:37:27,280
يعرف الضباط أين يجدون
هؤلاء الرجال

421
00:37:28,119 --> 00:37:31,119
حسناً التالي, سرقة المحل

422
00:37:31,199 --> 00:37:33,439
ضحية واحد في محل "تيتز"

423
00:37:34,079 --> 00:37:35,639
في الحقيقة, أين (بوم)؟

424
00:37:36,760 --> 00:37:37,800
لا أعرف

425
00:37:37,880 --> 00:37:39,400
- لا أحد يعرف
- لا أحد

426
00:37:39,800 --> 00:37:41,120
حسناً آنسة (شارلوت)

427
00:37:41,840 --> 00:37:46,040
بما أنكِ الوحيدة بيننا التي يمكنها
نقل ما حدث بمسرح الجريمة

428
00:37:46,119 --> 00:37:47,039
أجل

429
00:37:48,119 --> 00:37:50,799
في الحقيقة, ليس حقاً

430
00:37:51,440 --> 00:37:53,760
- عذراً؟
- كان السيد (راث) هناك أيضاً

431
00:37:54,920 --> 00:37:56,960
لم يكن بصفتهِ الرسمية

432
00:37:57,840 --> 00:37:59,120
حقاً؟

433
00:37:59,440 --> 00:38:02,800
كان احد زعماء كتيبة العاصفة
خلال أعمال الشغب ضد "كودام"

434
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
هل أنتَ عضو في
كتيبة العاصفة يا حضرة المحقق؟

435
00:38:19,039 --> 00:38:19,959
أجل

436
00:38:20,320 --> 00:38:23,120
من الواضح أنك كنتَ تملك
اموراً اهم

437
00:38:23,199 --> 00:38:27,919
اكثر من دعم الآنسة (ريتر)
بالتحقيقات في محل "تيتز"

438
00:38:29,960 --> 00:38:32,840
لذا حصلت سرقة بعواقب مميتة

439
00:38:32,920 --> 00:38:36,400
- هل سمعتم بضباط الـ...
- المركز 14

440
00:38:36,960 --> 00:38:41,000
أجل, إفادتهم مطابقة
لإفادة الضابط... (كوشكا)

441
00:38:41,079 --> 00:38:43,639
انزلق الصبي وهو يحاول الهرب

442
00:38:43,719 --> 00:38:45,839
لا نملك تقرير الطب الشرعي بعد

443
00:38:45,920 --> 00:38:47,880
- هل تم التعرف على هويته؟
- ليس بعد

444
00:38:47,960 --> 00:38:51,960
لكن.. لدينا شاهدة قيد الاحتجاز

445
00:38:52,039 --> 00:38:55,239
نأمل أن نحصل على معلومات أكثر

446
00:38:58,639 --> 00:39:03,639
سيد (بوم), ألا تكترث بتقديم تقارير
عن قضاياك بنفسِك بعد الآن؟

447
00:39:03,719 --> 00:39:05,239
على العكس تماماً سيدي

448
00:39:05,320 --> 00:39:08,800
تمكنتُ من حل قضية المحلّ

449
00:39:09,960 --> 00:39:11,680
حسناً أخبرنا

450
00:39:11,760 --> 00:39:15,040
صباح اليوم, وصل معطف
من محل "تيتز"

451
00:39:15,119 --> 00:39:17,819
والذي تم تركه بمسرح الجريمة
عند السرقة

452
00:39:18,679 --> 00:39:20,279
صحيح

453
00:39:20,840 --> 00:39:24,800
قمنا.. أقصد قمتُ أنا بأخذه
إلى قسم السجلات

454
00:39:24,880 --> 00:39:26,080
متأكدٌ انكِ أردتِ ذلك

455
00:39:26,679 --> 00:39:29,399
وأتسائل لماذا لم يصل
المعطف أبداً

456
00:39:29,960 --> 00:39:33,320
ربما يمكن للمتواطئة بالجريمة
أن تشرح لنا

457
00:39:34,119 --> 00:39:36,969
- ما هذا يا (بوم)
- يمكنني التحدث بنفسي, شكراً

458
00:39:39,199 --> 00:39:41,199
أنتِ تصمتين
لأنكِ لا تملكين شيئاً لتقوليه

459
00:39:41,280 --> 00:39:44,920
أوافق الرقيب (راث)
ما خطبكَ يا (روم)؟

460
00:39:46,159 --> 00:39:50,399
آنسة (ريتر), هل هذا هو المعطف
الذي وصَل؟

461
00:39:53,480 --> 00:39:56,240
- وماذا؟
- اخفض صوتكَ يا (بوم)

462
00:39:56,320 --> 00:40:00,200
نحن نعرف هذا المعطف
جميع من بهذهِ الغرفة يعرفه, صحيح؟

463
00:40:00,280 --> 00:40:03,080
اعتادت السيدة (ريتر) ارتدائه
كل يومٍ تقريباً

464
00:40:03,840 --> 00:40:06,740
هذا معطف سائد
بقايا ملابس في محل "ريتز"

465
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
العديد من النساء اشترين واحداً
أعرف اثنتان على الأقل

466
00:40:09,880 --> 00:40:11,200
هل هو ملكُكِ أم لا؟

467
00:40:13,280 --> 00:40:14,200
كلا

468
00:40:15,239 --> 00:40:18,079
إن قالت الآنسة (شارلوت) "كلا"
فهي تعني ذلك

469
00:40:18,440 --> 00:40:19,480
صحيح؟

470
00:40:20,239 --> 00:40:23,719
لكن ربما تعني "نعم"

471
00:40:32,199 --> 00:40:35,079
إيصال من قسم النظافة في
"برلين ويدنغ"

472
00:40:35,159 --> 00:40:39,159
تبخير مكثّف قوي
بسبب الإصابة بالقمل, مرسلٌ إلى...

473
00:40:39,920 --> 00:40:41,400
(أنتونيا ريتر)

474
00:40:45,800 --> 00:40:49,000
(أنتونيا ريتر), أليس اختكِ
آنسة (ريتر)؟

475
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
وهل يمكن...

476
00:40:58,679 --> 00:41:01,319
أن شعر اختكِ احمر؟

477
00:41:01,920 --> 00:41:02,840
(شارلوت)؟

478
00:41:04,320 --> 00:41:08,680
مثل الشاهدة التي أخذها (هيننغ)
و(شيفينسكي) لغرفة التحقيق الرابعة

479
00:41:08,760 --> 00:41:10,000
إن كنتُ محقّاً

480
00:41:10,079 --> 00:41:12,559
- اكانت أختكِ؟
- أجل, لا بد أنها كذلك

481
00:41:12,639 --> 00:41:16,199
لكن السؤال الأهم:
أين أختكِ الآن؟

482
00:41:17,559 --> 00:41:19,679
وفقاً للشرطي الملزم بالواجب

483
00:41:19,760 --> 00:41:25,400
استطاعت الهروب من الغرفة
بمفردها بسهولة

484
00:41:25,480 --> 00:41:28,500
بعد ان تكلمت معكِ
أيتها المتواطئة آنسة (ريتر)

485
00:41:28,500 --> 00:41:33,999
وبكل ثقة أيضاً أسألكِ مجدداً
أين أختكِ الآن؟

486
00:41:40,119 --> 00:41:44,839
باحتفاظكِ بالمعطف
أحفيتِ دليل إجرام

487
00:41:44,920 --> 00:41:48,720
لرفع الشبهة عن اختكِ
الأمر الذي أثبتّه أنا

488
00:41:48,800 --> 00:41:50,120
وكوني متأكدة

489
00:41:51,039 --> 00:41:55,039
سأثبت أيضاً أنكِ
ساعدتِها على الهرب

490
00:41:57,679 --> 00:41:59,559
يمكنكِ أن تراهني بحياتكِ
على هذا

491
00:42:05,079 --> 00:42:06,319
هل هذا صحيح؟

492
00:42:08,800 --> 00:42:11,040
هل احتفظتِ بالمعطف؟

493
00:42:15,719 --> 00:42:17,519
هل تعرف هذا؟

494
00:42:27,239 --> 00:42:29,119
أرجوكِ انتظريني في مكتبي

495
00:42:37,800 --> 00:42:41,760
أيها السادة, هذا يولد الندم
لكن علينا القيام بعملنا

496
00:42:42,880 --> 00:42:44,200
أشكركم

497
00:43:02,199 --> 00:43:04,359
- سيدي...
- اجلسي أرجوكِ

498
00:43:15,440 --> 00:43:16,520
آنسة (ريتر)

499
00:43:18,760 --> 00:43:20,760
لم يتيح لي تصرفكِ أي خيار

500
00:43:22,639 --> 00:43:25,759
توظيفكِ لا يخضع لقانون
الخدمة المدنية

501
00:43:25,840 --> 00:43:30,480
التعليق بإجراءات تأديبية
غير ممكن في قضيتكِ

502
00:43:31,719 --> 00:43:34,679
خطورة سوء سلوككِ
لا يقبل الشك

503
00:43:35,559 --> 00:43:37,079
أنا مجبر على تسريحكِ

504
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
ماذا؟

505
00:43:40,039 --> 00:43:43,959
عودتكِ للشرطة الجنائية
مستحيل

506
00:43:45,960 --> 00:43:48,600
سيتم إيقاف مرتّبكِ
من اليوم

507
00:43:50,760 --> 00:43:55,400
ولن أخفي أبداً حقيقة أنه...

508
00:43:56,199 --> 00:43:58,319
خاب ظنّي بكِ شخصياً

509
00:43:58,400 --> 00:44:02,320
كنتُ أؤمن أنكِ قادرة
أن تصبحي محققة رائعة

510
00:44:03,079 --> 00:44:04,719
لكن أظن أني كنتُ مخطئاً

511
00:44:14,880 --> 00:44:16,080
الوداع

512
00:44:22,800 --> 00:44:23,880
أمرٌ آخر

513
00:44:25,239 --> 00:44:26,159
نعم؟

514
00:44:27,079 --> 00:44:28,359
شارتكِ, من فضلكِ

515
00:45:17,719 --> 00:45:20,519
أريدكَ أن تتولى مهام
الآنسة (ريتر) بعد الآن

516
00:45:23,639 --> 00:45:26,879
أكان هذا... قراراً حاسماً؟

517
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
يبدو كذلك

518
00:46:55,280 --> 00:46:59,240
"سينما"

519
00:47:38,639 --> 00:47:40,359
هل حصلتِ على إجازة؟

520
00:47:46,199 --> 00:47:47,279
كلا

521
00:47:48,360 --> 00:47:49,960
لكني أملك الوقت الآن

522
00:47:51,140 --> 00:48:03,300
| ترجمة | رحمة ابراهيم

