﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
توقف رجاء

2
00:00:01,568 --> 00:00:04,537
فى حلقة الليلة

3
00:00:04,605 --> 00:00:06,903
ماذا حدث؟
لقد رأيت للتو جريمة قتل

4
00:00:06,974 --> 00:00:10,239
ماذا؟
هذه الجريمة ستضع ستون لايك على الخريطة

5
00:00:11,912 --> 00:00:15,939
انها متزوجة
كل الناس تعلم انه
ليس على وفاق مع زوجته

6
00:00:16,016 --> 00:00:19,008
تحب ان تخلع ملابسها
وتركض عارية فى الغابة

7
00:00:19,086 --> 00:00:21,452
لقد غرقت، بالتأكيد
ليس هناك شك في ذلك

8
00:00:21,522 --> 00:00:24,616
رآته السيدة فليتشر يفعلها
إن الامر محسوم 

9
00:00:24,691 --> 00:00:26,454
مهلا، الآن، انظر

10
00:00:26,527 --> 00:00:29,928
هناك دائما شخص ما مثلك
ينتظر لينقض
حسنًا ،لن يحدث يا صديقى انتهى الامر

10
00:00:26,527 --> 00:00:29,928
ARM : تــرجــمـة
مـصــــر

11
00:02:22,543 --> 00:02:27,173
عندما أخبرتني أنك تكتبين كتابًا
يسمى جريمة فى النزل ،
علمت أن هذا المكان سيكون مثالى

12
00:02:27,247 --> 00:02:30,375
هل ذكرت ان
إدغار آلان بو نزل هنا؟

13
00:07:04,050 --> 00:02:34,079
هاري ، هذا المكان لا يمكن أن يزيد
عمره عن 10 سنوات

14
00:02:34,154 --> 00:02:38,716
النزل القديم احترق ،
لكن المبنى الجديد يتضمن
جزء من الهيكل القديم

15
00:02:11,792 --> 00:02:42,523
أماكن الإقامة رائعة ،
ترى المناظر من كل غرفة

16
00:02:42,596 --> 00:02:44,723
انظر، أنا لست بحاجة إلى عرض ترويجي

17
00:02:44,798 --> 00:02:47,028
سأبقى فقط لمدة أسبوع
أنا لن أشتري المكان

18
00:02:47,100 --> 00:02:51,537
لا يمكنك حتى إذا أردت ذلك
جريس أوفرهولتز تأجر
مع خيار الشراء

19
00:02:51,605 --> 00:02:55,041
في الحقيقة أه أنا أتمنى أن إغلق الصفقة
بينما أنا هنا

20
00:02:55,108 --> 00:02:58,600
لهذا السبب عرضت
على توصيلى من كابوت كوف

21
00:03:01,315 --> 00:03:04,546
هاري ، لا تنظر الآن ، ولكننا ، آه ،
مراقبون

22
00:03:04,618 --> 00:03:07,348
اه ، نافذة في الطابق العلوي؟
بلى؟

23
00:03:12,259 --> 00:03:15,194
لابد أنه شبحًا
من النزل القديم

24
00:03:15,262 --> 00:03:18,459
كاتب مأجور

25
00:03:44,291 --> 00:03:47,089
الآن ، ستحبين هذا المكان

26
00:03:47,160 --> 00:03:51,187
مناظر طبيعية جميلة،
وجو رائع

27
00:03:51,265 --> 00:03:53,563
أراهن أنك قد تنهين كتابين فيه

28
00:03:53,634 --> 00:03:57,331
ربما ثلاثة
هذه بعض الدعمات الخشبية الاصلية

29
00:03:57,404 --> 00:04:01,602
وهناك صورة
لإدغار آلان بو نفسه

30
00:04:01,675 --> 00:04:04,405
لمسة لطيفة ، أليس كذلك؟
مم-هم

31
00:04:04,478 --> 00:04:06,503
مرحبا يا جريس
مرحبا يا هاري

32
00:04:06,580 --> 00:04:10,072
جريس أوفيرهولتز ، جيسيكا فليتشر
جي بي فليتشر ،
كاتبة الغموض الشهيرة

33
00:04:10,150 --> 00:04:12,618
كيف حالك يا سيدة فليتشر؟
مرحبا

33
00:04:12,686 --> 00:04:15,712
مرحبًا بكم في نزل ستون لايك
شكرا لك

34
00:04:15,789 --> 00:04:19,555
اذا سمحت ان
توقعى فى السجل
نعم بالتأكيد

35
00:04:19,626 --> 00:04:23,153
صدقيني هذا المكان سيكون
مليئا بالمشاهير 

36
00:04:23,230 --> 00:04:25,357
فى نفس الوقت التى تنفذ
فيه اختياراتك في أكتوبر

37
00:04:25,432 --> 00:04:29,198
من الأفضل أن تفكرى في البيع

38
00:04:29,269 --> 00:04:31,931
سأنتظر حتى أكتوبر

39
00:04:32,005 --> 00:04:35,304
سوف اتكلم معك مرة أخرى اذا
غيرت رأيك، حسنا؟

40
00:04:35,375 --> 00:04:38,344
- استمتعى بإقامتك يا جيسيكا
- أوه ، شكرا هاري

41
00:04:44,184 --> 00:04:46,414
الصور
كانت فكرة هاري بيرس

42
00:04:46,486 --> 00:04:49,148
لا أستطيع أن أقول أنها تبهج
المكان

43
00:04:49,222 --> 00:04:54,353
حسنًا ، أنا واثقة أنني لن استيقيظ
على غراب يملى على الشعر وهو يرقص

44
00:04:54,428 --> 00:04:56,953
لا يوجد غربان هنا

45
00:04:57,030 --> 00:05:01,797
قد سمعت بعض السناجب
في العلية  مرة واحدة

46
00:05:12,112 --> 00:05:16,811
عفوا سوف ، آه-
سوف أوصل أمتعتك

47
00:05:30,897 --> 00:05:34,230
أعتقد أنني عندى
بعض التمارين لك
حسنا

48
00:05:36,970 --> 00:05:39,996
افردى يدك اليسرى الى الخلف يا السيدة جوردان
اوه

49
00:05:40,073 --> 00:05:42,871
استمرى في التمدد حتى تؤلمك
آه

50
00:05:42,943 --> 00:05:44,604
أتشعرين بها؟
نعم

51
00:05:44,678 --> 00:05:47,112
جاك؟

52
00:05:47,180 --> 00:05:49,671
أود أن أتكلم معك
للحظة من فضلك

53
00:05:49,750 --> 00:05:51,684
الآن

54
00:05:51,752 --> 00:05:56,314
حسنًا ، ربما يمكنك أن تريني
تمارين اخرى في وقت لاحق

55
00:05:56,390 --> 00:05:59,223
سنتحدث عن ذلك

56
00:06:07,467 --> 00:06:09,401
أغلق الباب
انظرى-

57
00:06:09,469 --> 00:06:15,135
الباب عملك
هو ان ترعى القوارب ،
ليس الضيفات

58
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
لقد غازلتنى
كان علي أن أكون مهذبا

59
00:06:18,111 --> 00:06:19,976
انها متزوجة

60
00:06:21,782 --> 00:06:25,115
أعتقد أنها تعرف ذلك
شيء آخر يا سيدتى الرئيسة؟

61
00:06:27,320 --> 00:06:30,414
جاك ، لا تجرى وراء المشاكل

62
00:06:30,490 --> 00:06:33,459
هذا ليس ما افعله

63
00:06:43,170 --> 00:06:45,161
أم-

64
00:06:47,073 --> 00:06:50,406
جيد جيد ها
هذه الورقة التى اردتها
متى ستتعلمين؟

65
00:06:50,477 --> 00:06:52,104
السيدة فليتشر

66
00:06:52,179 --> 00:06:54,409
نعم؟

67
00:06:54,481 --> 00:06:57,450
لم نلتقي في الواقع قط ،
لكننا كنا في ندوة معًا

68
00:06:57,517 --> 00:07:01,009
مؤتمر المعلمين في نيو إنجلاند ،
1973

69
00:07:01,087 --> 00:07:03,021
أوه ياه
هذا منذ زمن طويل

70
00:07:03,089 --> 00:07:06,923
كنت مع مدرس هارتفورد
بيرتون هوليس

71
00:07:06,993 --> 00:07:11,020
- سأكون سعيدا لو انضممت إلي
- حسنًا ، لا أريد أن أشغلك
عن قراءتك

72
00:07:11,097 --> 00:07:15,966
أوه ، لقد قرأته مئات المرات
النزل مكتبته شحيحة ،

73
00:07:16,036 --> 00:07:18,027
وهذا واحد من الكتب القليلة
التى اثارت اهتمامى

74
00:07:18,104 --> 00:07:21,073
لا أرجوك
أحب أن أتحدث معك

75
00:07:21,141 --> 00:07:23,075
شكرا لك

76
00:07:23,143 --> 00:07:26,340
ربما تشاركني شغفي
عن اصدقائنا ذوى الريش

77
00:07:26,413 --> 00:07:30,042
حسنًا ،لست شغوفة
لكني اعتدت أن آخذ فصلى لمشاهدة الطيور

78
00:07:30,116 --> 00:07:32,141
اوه

79
00:07:32,219 --> 00:07:35,848
- هيا العب اللعبة
- أخذت بطاقة

80
00:07:35,922 --> 00:07:40,052
أنا أعلم
الآن، ارمي واحدة
حتى أتمكن من اختيار انا الاخر

81
00:07:40,126 --> 00:07:42,321
لماذا تغضب بهذا الشكل؟
ساندي؟

82
00:07:42,395 --> 00:07:45,660
- نعم يا سيد هوليس؟
- هل تريدى بعض الشاي؟

83
00:07:45,732 --> 00:07:47,893
أوه ،بالفعل اريد

84
00:07:47,968 --> 00:07:50,994
شاي لشخصين يا ساندي ،
وبعضا من بسكويت
الزنجبيل الصغير ، من فضلك

85
00:07:51,071 --> 00:07:53,665
على الفور ، سيد هوليس

86
00:07:57,911 --> 00:08:01,347
لماذا لعبت بطاقة الملك؟
ألم تريني امسك الملكة؟

87
00:08:01,414 --> 00:08:05,475
اه انا اسفة
لم اكن، - لم أفكر

88
00:08:05,552 --> 00:08:08,680
كارولين ، الجين مثل الحياة

89
00:08:08,755 --> 00:08:12,384
إذا لم تلعبى لتربحى
لا معنى للعب على الإطلاق

90
00:08:12,459 --> 00:08:17,226
كارولين، من فضلك انظر إلي
عندما اتحدث معك؟
هوارد، من فضلك

91
00:08:17,297 --> 00:08:22,599
إنه لأمر مدهش كيف يمكنك ان تفسدى
كل ما أحبه

92
00:08:22,669 --> 00:08:25,502
ليس لديك القدرة
لتستمتعى بوقتك جين

93
00:08:25,572 --> 00:08:29,599
اتصدقين ان هذا الرجل
لديه ملايين؟

94
00:08:29,676 --> 00:08:33,043
لقد باع مؤخرًا شركة عائلته الصغيرة
لتكتل

95
00:08:33,113 --> 00:08:36,514
اعتقدت أنني بحاجة لتلك البطاقة
مرحبا يا شباب بيتي هنا؟

96
00:08:36,583 --> 00:08:39,017
مرحبا
أنا لم أرها اليوم يا كايل

97
00:08:39,085 --> 00:08:42,111
أوه ، أتعنى ان زوجتك
لم تذهب للصيد معك؟

98
00:08:42,188 --> 00:08:45,123
ربما هي أذكى
مما تبدو

99
00:08:45,191 --> 00:08:49,252
اهلا بمحبة الطبيعة
أهلا بالجميع

100
00:08:49,329 --> 00:08:52,526
أليس يوم جميل؟
أوه، أنت تسألى المجموعة الخطأ

101
00:08:52,599 --> 00:08:54,533
هذه الوجوه الشاحبة لم
تخرج من المبنى بعد

102
00:08:54,601 --> 00:08:57,069
مرحبًا ، أنت لم ترى زوجتي ،
أليس كذلك؟
لا

103
00:08:57,137 --> 00:08:59,935
هل تريد بعض الزهور البرية؟
أوه ، لا ، لا ، لا ، شكرا

104
00:09:00,006 --> 00:09:02,236
من المحتمل أنها في غرفتها تستريح
إنها متعبة قليلاً

105
00:09:02,309 --> 00:09:04,436
سألحق بكم في وقت لاحق
نعم ، ساراك لاحقا يا صديقي

106
00:09:04,511 --> 00:09:07,639
أوه ، جوانا؟

107
00:09:07,714 --> 00:09:09,682
احب ان اعرفك
بجيسيكا فليتشر

108
00:09:09,749 --> 00:09:11,444
جوانا بنسون
مرحبايا  جوانا

109
00:09:11,518 --> 00:09:15,750
أنت جي بي فليتشر
الكاتبة

110
00:09:15,822 --> 00:09:17,756
كاتبة؟ ماذا تكتبين؟

112
00:09:17,824 --> 00:09:20,156
جرائم قتل

111
00:09:20,226 --> 00:09:24,424
الجثة التى رقصت حتى منتصف الليل
اوه القاتل الجامع

112
00:09:24,497 --> 00:09:27,660
مهلا ، أكتبت هذا؟
لقد بدأت في قراءته على متن طائرة

113
00:09:27,734 --> 00:09:31,295
أظهر الغلاف فتاة فاتنة
في ثوب نوم مثير
أنا لم أصل إلى الأشياء الجيدة بعد

114
00:09:31,371 --> 00:09:36,434
في بعض الأحيان أجد صعوبة صغيرة
الارتقاء لمستوى اغلفة كتبى

115
00:09:36,509 --> 00:09:41,913
حسنا أنا هوارد كرين ،
وهذه زوجتي أه أم أم

116
00:09:41,982 --> 00:09:43,916
كارولين
مرحبا

117
00:09:43,984 --> 00:09:46,646
جيسيكا فليتشر
نحن من نيو جيرسي

118
00:09:46,720 --> 00:09:49,621
هذا هو آخر مكان فكرت ان
أرى فيه أي شخص مشهور

119
00:09:49,689 --> 00:09:51,680
قبل بضع سنوات،
كنت في اتلانتيك سيتي

120
00:09:51,758 --> 00:09:55,990
كنت بهذا القرب من نعم سيناترا

121
00:09:56,062 --> 00:09:58,428
الآن ، هذا هو نوع المكان الذى افضله
الاكشن فى كل مكان

122
00:09:58,498 --> 00:10:00,932
ها نحن ذا
أسفة على التأخر

123
00:10:01,001 --> 00:10:03,333
هل ترغبى في الانضمام إلينا
لفنجان من الشاي؟

124
00:10:03,403 --> 00:10:05,928
أنا لا أشرب أي شيء
عدا عن الماء

125
00:10:06,006 --> 00:10:08,065
يفضل من
الينابيع الجبلية

126
00:10:08,141 --> 00:10:11,440
- هل رأيت الغابة؟
- ليس بعد

127
00:10:11,511 --> 00:10:13,741
كنت على وشك سؤال السيدة فليتشر 

128
00:10:13,813 --> 00:10:16,304
للذهاب معي
لمراقبة الطيور صباحا

129
00:10:17,384 --> 00:10:20,581
اوه ، كنت أنوي ان ابدء فى
عملى مباشرة ،

130
00:10:20,654 --> 00:10:24,283
لكنني لا أعتقد أنه سيؤذني
أن آخذ الصباح إجازة

131
00:10:24,357 --> 00:10:25,881
نتقابل فجرا؟

132
00:10:25,959 --> 00:10:28,894
ماذا عن 9:00؟

133
00:10:36,936 --> 00:10:40,235
فى هذا الاتجاه رأيت
صائد الذباب أصفر البطن

134
00:10:42,976 --> 00:10:46,241
يا الهي
إنها جوانا فحسب

135
00:10:46,312 --> 00:10:47,870
كان يجب أن أحذرك

136
00:10:47,947 --> 00:10:51,508
تحب ان تخلع ملابسها
وتركض عارية عبر الغابة
لماذا؟

137
00:10:51,584 --> 00:10:55,520
إنها تعتقد أنه صحي
تعريض بشرتها للهواء النقي

138
00:10:55,588 --> 00:11:00,753
كنت أتمنى ألا تفعل ذلك
إنها تخيف الطيور
ولكن الرجل أسوأ حتى

139
00:11:00,827 --> 00:11:04,092
الرجل؟
حسنًا ، لم أره فى الواقع

140
00:11:04,164 --> 00:11:07,691
لكني سمعته يحطم كل شئ ،
يزعج كل شيء 

141
00:11:07,767 --> 00:11:10,895
واحد فقط؟ أنا متفاجئة
إنها لم تجتذب حشدًا

142
00:11:10,970 --> 00:11:13,905
قد يكون أفضل
إذا انفصلنا

143
00:11:13,973 --> 00:11:16,908
لماذا لا تأخذى
هذا الطريق وصولا إلى البحيرة؟

144
00:11:16,976 --> 00:11:19,206
يحب صائدو الذباب الماء ،
كما تعلمين

145
00:11:19,279 --> 00:11:22,544
هنا أحضرت مناظير
اضافية لك

146
00:11:22,615 --> 00:11:24,742
أوه ، هذا لطيفا منك
شكرا لك

147
00:11:24,818 --> 00:11:28,254
تحرك بهدوء ،
وابقي عينيك مفتوحين

148
00:11:28,321 --> 00:11:32,382
سأذهب فى الطريق الآخر
وأُحاول تحديد موقع عشه في الشجرة
أجل ، حسنًا

149
00:11:32,459 --> 00:11:35,587
صه ، شش ، صه
يجب أن تكون ساكنة جدًا من الان فصاعدًا

150
00:11:35,662 --> 00:11:37,596
يخافون بسهولة
نعم ولكن-

151
00:11:37,664 --> 00:11:39,359
شش ، شش ، شش ، شش ، شش

152
00:11:58,918 --> 00:12:01,819
لا لا لا تفعل

153
00:12:01,888 --> 00:12:06,882
ليساعدني احدكم لا

154
00:12:06,960 --> 00:12:09,155
لا
توقف رجاء

155
00:12:09,229 --> 00:12:11,288
ليساعدني احدكم

156
00:12:12,699 --> 00:12:14,633
بيرتون
تعال بسرعة

157
00:12:16,336 --> 00:12:18,270
ما هذا؟
ماذا حدث؟

158
00:12:18,338 --> 00:12:20,898
حسنًا ، لست متأكدة ، لكني أعتقد
انى رأيت جريمة قتل للتو

159
00:12:46,633 --> 00:12:49,693
لا أعرف ما الذي يأخرهم بهذا
الشكل للعثور على الجثة

160
00:12:49,769 --> 00:12:54,035
هذه ليست بحيرة سوبيريور
هل أنت بخير يا سيدة فليتشر؟
أنت تبدين منهكة تماما

161
00:12:54,107 --> 00:12:56,769
أوه ، أنا بخير يا إيموس
كيف حال السيد كرين؟

162
00:12:56,843 --> 00:13:00,643
أوه ، دكتور هازليت يعتني به
في غرفته في النزل

163
00:13:00,713 --> 00:13:04,809
قريباً عندما أحصل على اقوال كرين ،
ستغلق هذه القضية تماما

168
00:13:04,884 --> 00:13:06,875
حسنًا ، تبدو أنك متأكد تمامًا من ذلك

164
00:13:06,953 --> 00:13:09,547
كنت أتمنى أن يكونوا كلهم بهذه السهولة

165
00:13:09,622 --> 00:13:12,819
ليس لدي دائما
شاهد عيان لا يرقى إليه الشك
مثلك يا سيدة فليتشر

166
00:13:12,892 --> 00:13:15,725
جرايس؟ جرايس؟

167
00:13:17,297 --> 00:13:21,256
مرحبا يا رفاق
جرايس ، هرعت إلى هنا بمجرد أن سمعت

168
00:13:21,334 --> 00:13:23,393
يقولون الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة
أوه لا

169
00:13:23,469 --> 00:13:25,869
قد لا يكون هذا سيئا كما تعتقدى
يستحيل هذا

170
00:13:25,939 --> 00:13:29,170
رب ضارة نافعة

171
00:13:29,242 --> 00:13:32,837
- ماذا؟
- أنا أخبرك هذه الجريمة
ستضع ستون لايك على الخريطة

172
00:13:32,912 --> 00:13:35,881
- الناس يحبون الإثارة الرخيصة
- أوه ، هاري

173
00:13:35,949 --> 00:13:39,476
أدرك أن هذا قد لا يكون
أفضل وقت للتحدث فيه عن الأعمال

174
00:13:39,552 --> 00:13:42,544
اتحتاجين منديل ورقي إضافي؟

175
00:13:42,622 --> 00:13:46,683
لابد ان السيدة كرين
كانت امراة رائعة وصديقة جيدة

176
00:13:46,759 --> 00:13:49,193
لم أعرفها حتى

177
00:13:49,262 --> 00:13:53,164
أنا آسفة هل تسمحين لي؟
أنا فقط لا أستطيع التحدث الآن

178
00:13:56,502 --> 00:13:59,903
أخبره انت
أجد هذا الأمر برمته محبطًا للغاية

179
00:14:02,508 --> 00:14:05,773
ايها الشريف ، أعتقد انه
من واجبي أن أقول شيئًا ما

180
00:14:05,845 --> 00:14:07,335
حسنًا ، هذا جدير بالثناء
... سيد 

181
00:14:07,413 --> 00:14:09,347
كايل جوردان
أنا ضيف هنا في النزل

182
00:14:09,415 --> 00:14:11,645
تعرفت أنا وزوجتي على ال كرين

183
00:14:11,718 --> 00:14:14,278
لا استطيع ان اقول لكم كم مرة
طلبنا منهم الخروج معنا للصيد

184
00:14:14,354 --> 00:14:16,879
وهل هم يرفضوا فى العادة؟
دائما

185
00:14:16,956 --> 00:14:21,393
لقد أوضح أن زوجته هى التى ترفض ،
لكنني شعرت بانه
هو الذي لا يريد الذهاب

186
00:14:21,461 --> 00:14:23,395
لهذا كان الأمر غريبًا جدًا
هذا الصباح

187
00:14:23,463 --> 00:14:26,557
ما هو الامر
الغريب؟
حسنًا ، ألا ترى أيها الشريف؟

188
00:14:26,633 --> 00:14:30,592
إذا كان أخبرنا أنه ذاهب
على متن القارب ،
كنت أنا وزوجتي ذهبنا معهم

189
00:14:30,670 --> 00:14:34,299
لكن هوارد لم يقل كلمة واحدة
لا أعتقد أنه كان يريدنا هناك

190
00:14:34,374 --> 00:14:38,333
بالتأكيد أراد
إخراجها إلى هناك بمفردها ،
حتى يتمكن من التخلص منها

191
00:14:38,411 --> 00:14:40,777
أوه ،إيموس ، نحن لا نعرف ذلك

192
00:14:40,847 --> 00:14:43,577
كل ما اعرفه هو ما رأيت
السيدة فليتشر يا
وهذا جيد بما يكفي بالنسبة لي

193
00:14:43,650 --> 00:14:46,050
ايها الشريف ، ان غرفتنا
بجوارهم ،

194
00:14:46,119 --> 00:14:49,555
وفي الليلة الماضية خاضوا قتالًا صاخبًا

195
00:14:49,622 --> 00:14:53,490
أخبرته كارولين أن زواجهم
كان خطأ ، وأرادت الطلاق

196
00:14:53,559 --> 00:14:57,290
هوليس ، لا بد أنك سمعت ذلك أيضًا
غرفتك على الجانب الآخر

197
00:14:57,363 --> 00:14:59,627
حاولت ألا أستمع

198
00:14:59,699 --> 00:15:03,396
لكني سمعت بالخطأ

199
00:15:03,469 --> 00:15:05,767
حسنا-
ماذا اذن؟

200
00:15:05,838 --> 00:15:07,772
السيدة كرين قالت
انها تريد الطلاق

201
00:15:07,840 --> 00:15:10,434
وماذا كان رد
السيد كرين؟

202
00:15:10,510 --> 00:15:14,571
قال إنها مجنونة إذا فكرت
سوف ستأخذ
نيكل واحد من ماله

203
00:15:14,647 --> 00:15:16,842
كلماته بالضبط
شكرا لكم ايها السادة

204
00:15:16,916 --> 00:15:19,350
هذا دليل مهم

205
00:15:19,419 --> 00:15:23,116
هذا يثبت ان قتل السيدة كرين
كان مع سبق الإصرار

206
00:15:25,091 --> 00:15:28,356
- ايها الشريف؟
- نعم يا تشارلي؟

207
00:15:28,428 --> 00:15:30,794
لا حظ
لا يمكننا العثور على أي أثر لها

208
00:15:30,863 --> 00:15:36,233
حسنًا ، استمر في البحث
يجب أن تكون هنا في مكان ما

209
00:15:36,302 --> 00:15:41,239
إيموس ، هل تعتقد ان
السيد كرين بحالة جيدة بما فيه الكفاية
للإجابة على بعض الأسئلة؟

210
00:15:41,307 --> 00:15:43,434
هذا ما كنت أتساءله

211
00:15:43,509 --> 00:15:47,240
السيدة فليتشر ، إنه مذهل
كيف تقرأين عقلى

212
00:15:50,583 --> 00:15:54,781
دكتور ، هل من الممكن ان اسأل
المشتبه به بعض الأسئلة؟

213
00:15:54,854 --> 00:15:58,517
لا يوجد مشاكل ،
لكن من الأفضل أن تسأل بسرعة
إذا كنت تريد أي إجابات

214
00:15:58,591 --> 00:16:01,151
لقد أعطيته مسكنات للتو
هذا سوف يفقده الوعى لبضع ساعات

215
00:16:01,227 --> 00:16:05,391
لماذا قد تفعل
شيء أحمق كهذا؟

216
00:16:05,465 --> 00:16:08,025
سيد كرين؟

217
00:16:09,402 --> 00:16:11,666
اوه الكاتبة؟

218
00:16:11,738 --> 00:16:14,229
والشريف

219
00:16:14,307 --> 00:16:18,869
رأت السيدة فليتشرمشاجرتك مع زوجتك
قبل أن تغرق في البحر

220
00:16:18,945 --> 00:16:21,675
صراع؟ بالتأكيد

221
00:16:21,748 --> 00:16:26,082
بدت كارولين وكأنها فقدت عقلها
حاولت القفز من القارب

222
00:16:26,152 --> 00:16:29,451
أمسكت بها ، لكنها-

223
00:16:29,522 --> 00:16:32,218
التوت من يدي
وقفزت إلى الماء

224
00:16:34,794 --> 00:16:36,989
لقد .. حاولت الوصول إليها

225
00:16:37,063 --> 00:16:40,157
لماذا انتظرت طويلا
قبل أن تقفز وراءها؟

226
00:16:40,233 --> 00:16:42,565
لأنني لا أستطيع السباحة، هذا هو السبب

227
00:16:43,803 --> 00:16:48,331
وايضا السبب انك واصلت
التشبث بالقارب بيد واحدة
بينما كنت في الماء

228
00:16:48,408 --> 00:16:49,773
بلى

229
00:16:49,842 --> 00:16:52,538
السيدة كرين - هل يمكنها السباحة؟
هل تمزح؟

230
00:16:52,612 --> 00:16:55,172
فازت بميداليات

231
00:16:55,248 --> 00:16:58,775
كلية كانوفا ، 1973
فريق السباحة

232
00:16:58,851 --> 00:17:01,877
ابحث عنها

233
00:17:01,954 --> 00:17:07,358
اسمها قبل الزواج هو-
كارولين هيستر

234
00:17:07,427 --> 00:17:10,885
حسنًا ، إذا كانت جيدة بهذا الشكل ،
لماذا لم تسبح الى الشاطئ؟

240
00:17:12,665 -​​-> 00:17:14,758
لا أدري ، لا أعرف

235
00:17:14,834 --> 00:17:17,268
ربما لأنك
كنت تستخدم يدك الحرة 

236
00:17:17,336 --> 00:17:19,531
لإبقائها تحت القارب
لذلك لم تستطع الصعود للتنفس

237
00:17:19,605 --> 00:17:24,372
لا حاولت أن أجد-

238
00:17:24,444 --> 00:17:28,278
كارولين؟ كارولين؟

239
00:17:28,347 --> 00:17:30,281
اريد ان اجدك
أين-

240
00:17:31,617 --> 00:17:33,608
أين أنت؟

241
00:17:38,858 --> 00:17:41,850
هناك شيء آخر أريد أن أعرفه

242
00:17:41,928 --> 00:17:44,897
حسنًا ، عليك الانتظار يا إيموس

243
00:17:44,964 --> 00:17:48,195
لقد ذهب المشتبه به
إلى أرض الاحلام

244
00:17:49,535 --> 00:17:53,631
حسنًا ، هذا ما أسميه
قضية محلولة 

245
00:17:53,706 --> 00:17:56,368
شهادتك سوف تثبت
التهمة عليه

246
00:17:56,442 --> 00:18:00,708
حسنًا ، المشكلة في ذلك هي
أننى أميل لتصديق السيد كرين

247
00:18:00,780 --> 00:18:04,477
انت شاهد العيان
ورأيتيه يقتل زوجته

248
00:18:04,550 --> 00:18:07,576
أعرف ما اعتقدت أنني رأيته

249
00:18:07,653 --> 00:18:11,350
لكن ما يقوله السيد كرين
أكثر منطقية
أوه لا

250
00:18:11,424 --> 00:18:16,862
هذا يشرح لماذا لم يتوقف عن المحاولة
لرمى زوجته من على القارب
بعد أن صرخت

251
00:18:16,929 --> 00:18:22,196
انا أعني اذا كان عازم على القتل
سوف يفكر مرتين قبل
ان يفعلها أمام شاهد

252
00:18:24,971 --> 00:18:29,670
السؤال هو
لماذا قفزت كارولين كرين في الماء؟

253
00:18:29,742 --> 00:18:32,210
هذا سيقنع
المحلفين حقًا

254
00:18:32,278 --> 00:18:36,305
الشاهدة النجمة للنيابة
تحاول إثبات المتهم 

255
00:18:36,382 --> 00:18:39,374
بريء من الجريمة
التي رأته يرتكبها

256
00:18:39,452 --> 00:18:42,444
إيموس ، ماذا حدث للقارب؟

257
00:18:42,522 --> 00:18:44,490
هممم؟ اوه

258
00:18:44,557 --> 00:18:47,856
أعتقد أن أحد موظفي النزل
أخذه إلى المرفأ

259
00:18:50,997 --> 00:18:52,931
السيدة - السيدة فليتشر ، انتظرى

260
00:18:52,999 --> 00:18:55,399
الشريف تابر ، رد من فضلك

261
00:18:55,468 --> 00:18:58,528
النائب نوح بيزلي
يستدعى شريف تابر

262
00:18:58,604 --> 00:19:01,698
أعرف من أنت يا نوح
ماذا يحدث؟

263
00:19:01,774 --> 00:19:03,833
لا شيء بعد ، ايها الشريف

264
00:19:21,994 --> 00:19:26,363
انا اسفة كنت سأطرق ،
لكن الباب كان مفتوحا

265
00:19:26,432 --> 00:19:29,560
ماذا تريدى؟
لا بأس يا جاك

266
00:19:29,635 --> 00:19:31,535
لا داعي للخجل
السيدة فليتشر

267
00:19:31,604 --> 00:19:34,539
أنا ببساطة أجد هذا الشاب
جذاب بشكل لا يقاوم

268
00:19:34,607 --> 00:19:37,041
أوه ، حقًا ، ليست هناك اى حاجة
للتوضيح يا سيدة جوردان

269
00:19:37,109 --> 00:19:39,634
ولا زوجي يهتم
كيف أسلي نفسي 

270
00:19:39,712 --> 00:19:43,079
طالما أنني لا اعطله
عن الذهاب للصيد

271
00:19:45,151 --> 00:19:47,085
اعذرونى

272
00:19:47,153 --> 00:19:49,246
هذا لا يعني ان
عليك أن تخبريه عن هذا

273
00:19:49,322 --> 00:19:51,916
أوه ، ليس لدي أي نية
لإخبار أي شخص عن أي شيء

274
00:19:53,092 --> 00:19:56,027
اذن اه ماذا يمكننى ان افعل من اجلك؟

275
00:19:56,095 --> 00:19:59,792
هل أنت من أخذ
القارب هنا بعد الحادث؟
تقصدين جريمة القتل؟

276
00:19:59,865 --> 00:20:04,529
نعم بالضبط
اين وضعت
معدات الصيد؟

277
00:20:04,604 --> 00:20:08,700
لم يكن هناك أي معدات
يا سيدتي ، لم يأخذها هناك
للصيد

278
00:20:12,044 --> 00:20:14,308
ما الغرض من هذا الخطاف؟

279
00:20:15,982 --> 00:20:19,611
همم لا اعرف
لا أعرف ما الغرض منه
أو كيف وصل هناك

280
00:20:23,055 --> 00:20:24,989
يا سيدتي ، هل سأكذب عليك؟

281
00:20:29,262 --> 00:20:33,096
تأكدت من قصة هوارد كرين
بمكالمة هاتفية إلى كلية كانوفا

282
00:20:33,165 --> 00:20:36,623
هذا الجزء كان صحيحًا على أي حال
كانت زوجته في فريق السباحة

283
00:20:36,702 --> 00:20:40,331
حسنا
لكن هذا يعنيرأنه كان بإمكانها
ان تسبح الى الشاطئ فقط إذا كانت قادرة

284
00:20:40,406 --> 00:20:44,467
لكنها لم تكن كذلك
كان يمسكها تحت الماء
حتى تغرق

285
00:20:44,543 --> 00:20:48,877
لكن، يا إيموس، من غير المحتمل
ان يحاول من لا يستطيع السباحة
ان يقتل السباح بالغرق

286
00:20:48,948 --> 00:20:53,146
فما بالك ببطلة سباحة؟
لا يهمني إذا كان غير مرجح
لقد حدث

287
00:20:53,219 --> 00:20:57,883
أعني ، تظاهر كرين
بأخذ زوجته للصيد ،
ثم قتلها بدم بارد

288
00:20:57,957 --> 00:21:00,187
ولكن كيف له ان يتظاهر
للذهاب للصيد بدون معدات؟

289
00:21:00,259 --> 00:21:05,094
أعني ، كانت ستلاحظ
ما لم-
إلا ماذا؟

290
00:21:05,164 --> 00:21:09,294
إلا إذا كانت فكرة كارولين
للذهاب بالقارب
وليس زوجها

291
00:21:09,368 --> 00:21:11,836
لا افهمك يا سيدتي

292
00:21:11,904 --> 00:21:14,600
إيموس

293
00:21:14,674 --> 00:21:18,940
افترض كارولين
أقنعته بالدخول إلى القارب

294
00:21:19,011 --> 00:21:21,479
أعني البحيرة
كان مكان نشط

295
00:21:21,547 --> 00:21:26,484
- يمكن أن تفترض ذلك بنسبة كبيرة ان
سيكون هناك شاهد واحد على الأقل قريبا
- لماذا؟

296
00:21:26,552 --> 00:21:30,318
حتى تتمكن من الأختفاء

297
00:21:30,389 --> 00:21:33,187
تجعلها تبدو وكأنها جريمة قتل

298
00:21:33,259 --> 00:21:35,193
لماذا؟

299
00:21:35,261 --> 00:21:38,822
لأن زوجها قال
سيحارب الطلاق حتى لا
تحصل على أي نسبة من ماله

300
00:21:38,898 --> 00:21:42,390
واذا لم أكن مخطئة
نيو جيرسي ليس
لديها قوانين الممتلكات المشتركة

301
00:21:42,468 --> 00:21:46,928
تزوير جريمة قتل هو امر يعتمد على الحظ بشكل كبير
وما الفائدة؟

302
00:21:47,006 --> 00:21:50,999
لو كانت بالفعل حية ، فإن المحلفين
لن يدينوا هوارد

303
00:21:51,077 --> 00:21:55,446
لا ، ولكن إذا انتظرت بضعة أيام ،
ستتغنى وسائل الاعلام
بأنه كان وحشا كاسر

304
00:21:55,514 --> 00:21:59,109
لذلك عندما تظهر ،
يمكنها ان تقول ذلك
كانت مختبئة 

305
00:21:59,185 --> 00:22:01,176
لأنها تخافه

306
00:22:01,253 --> 00:22:06,657
الآن، بشهادتها وشهادتي
سيحاولوا بالتأكيد إدانته
بالشروع في القتل

307
00:22:06,726 --> 00:22:11,527
وستفوز السيدة كرين
بتسوية طلاق كبيرة ولطيفة
بالضبط

308
00:22:14,200 --> 00:22:17,601
لابد ان يكون هناك
ثغرة فى هذه الخطة

309
00:22:17,670 --> 00:22:19,831
الشريف توبر، هل تسمعني؟

310
00:22:22,174 --> 00:22:25,769
أستطيع سماعك
ايها الشريف ، أنا نوح بيزلي

311
00:22:25,845 --> 00:22:28,313
نعم يا نوح ، أعرف من أنت

312
00:22:28,381 --> 00:22:34,115
أيها الشريف ، من الأفضل أن تأتى إلى
الجانب الشمالي من البحيرة على الفور
الجانب الشمالي؟ لماذا؟

313
00:22:50,636 --> 00:22:52,399
هنا أيها الشريف

314
00:22:56,342 --> 00:22:58,469
لقد أخرجوها من الماء للتو

315
00:23:01,480 --> 00:23:04,574
آسف يا سيدتي يبدو أنك كنت مخطئة
هذه المرة

316
00:23:19,331 --> 00:23:23,165
إيموس، لقد تركت المشتبه به في غرفته

317
00:23:23,235 --> 00:23:28,002
لو قرر الذهاب
لتناول شئ ما بعد أن يستيقظ ،
قل لنائبك ألا يطلق النار عليه

318
00:23:28,073 --> 00:23:31,600
سأعتني بالسيد كرين
ماذا عن السيدة كرين؟

319
00:23:31,677 --> 00:23:33,838
يبدو انها ماتت غارقة

320
00:23:35,815 --> 00:23:38,181
أنا فقط لا أفهم ذلك
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟

321
00:23:38,250 --> 00:23:42,584
كما أخبرتك ،
احتجزها زوجها تحت الماء

322
00:23:42,655 --> 00:23:45,522
لكن ، يا إيموس ، أنت تعرف جيدًا مثلي
ان هذا لا معنى له

323
00:23:45,591 --> 00:23:48,719
لأنه يدمر نظريتك
تماما

324
00:23:48,794 --> 00:23:51,422
لكن هذا ليس سببًا
للغضب
جيس؟

325
00:23:51,497 --> 00:23:55,456
ماذا عن التوصيلة إلى كابوت كوف؟
لن يكون الامر ظريف هنا

326
00:23:55,534 --> 00:23:58,264
حسنًا ، شكرًا لك يا سيث
لكننى مصممة أكثر
من أي وقت مضى 

327
00:23:58,337 --> 00:24:00,271
للوصول إلى حقيقة الامر

328
00:24:00,339 --> 00:24:02,830
حسنًا ، لقد دفعت اموالا لاقامتك

329
00:24:02,908 --> 00:24:05,502
هكذا ممكن ان تحصل على قيمة لهم
اراكم قريبا

330
00:24:05,578 --> 00:24:09,207
وداعا
أوه ، دكتور ، سوف تتصل بي
حالما تنتهي من تشريح الجثة؟

331
00:24:09,281 --> 00:24:11,272
نعم على الفور

332
00:24:17,656 --> 00:24:21,057
الآن حسنا،
على افتراض أن السيدة كرين
قتلها زوجها-

333
00:24:21,126 --> 00:24:23,117
هذا ما حدث ، وأنت رأيته

334
00:24:23,195 --> 00:24:25,720
لكن كيف وجدنا الجسد
فى الجانب الشمالي من البحيرة؟

335
00:24:25,798 --> 00:24:28,358
حسنًا ، هذا سهل
التيار

336
00:24:28,434 --> 00:24:30,129
أو الريح

337
00:24:30,202 --> 00:24:32,363
لا يوجد تيار بهذه القوة
وبالكاد يوجد نسيم

338
00:24:32,438 --> 00:24:34,372
كم من الوقت تظن أن ذلك سيستغرق؟

339
00:24:34,440 --> 00:24:37,136
اوه حسنًا، حسنًا

340
00:24:37,209 --> 00:24:41,339
آه، ربما، آه أم-

341
00:24:41,413 --> 00:24:44,246
السيدة فليتشر ،
أنت لست خاسرة جيدة

342
00:25:10,743 --> 00:25:13,234
كتاب مشهور بشدة

343
00:25:13,312 --> 00:25:18,079
كنت آمل أن يساعدني
بإقامة محادثة
ذكية مع السيد هوليس

344
00:25:21,020 --> 00:25:24,478
نعم اعتقدت ذلك

345
00:25:24,557 --> 00:25:28,516
لا أثق فيما اتذكره عن الطيور
كان زوجي هو الخبير وليس أنا

346
00:25:28,594 --> 00:25:31,995
لقد أحب فيليب الطيور أيضًا

347
00:25:32,064 --> 00:25:34,430
أتذكر اول مرة
رأيت هذا المكان
قلت لنفسي،

348
00:25:34,500 --> 00:25:37,264
"فيليب سيشعر وكأنه في بيته هنا"

349
00:25:38,671 --> 00:25:42,300
من الصعب تصديق أنه مات
منذ حوالى ثلاث سنوات

350
00:25:42,374 --> 00:25:44,308
أجل ، أعرف هذا الشعور

351
00:25:44,376 --> 00:25:47,004
تخيفني قليلا 

352
00:25:47,079 --> 00:25:50,344
فكرة إدارتى لهذا
النزل وحدى تماما

353
00:25:50,416 --> 00:25:52,976
على الأقل لديك الشجاعة للمحاولة

354
00:25:53,052 --> 00:25:56,283
حسنًا، كنت بحاجة لفعل شيء ما

355
00:25:56,355 --> 00:26:00,758
لكن هذه الجريمة ، ل-
لا أدري، لا أعرف

356
00:26:03,462 --> 00:26:05,930
ربما أرتكبت خطأ ما

357
00:26:07,499 --> 00:26:12,300
جرايس ، أحاول فهم
ما حدث هنا

358
00:26:12,371 --> 00:26:15,568
قد يساعدني لو استطاعت رؤية
سجل الحجوزات المسبقة الخاص بك

359
00:26:15,641 --> 00:26:19,168
- ماذا تأملى أن تجدى؟
- صلة ورابط ، ربما

360
00:26:21,246 --> 00:26:24,010
من الافضل الا
الفت الانتباه

361
00:26:24,083 --> 00:26:26,142
حسنًا ، بالتأكيد
أنت لست خائفة؟

362
00:26:28,487 --> 00:26:31,012
- لماذا أخاف؟
- شكرا

363
00:26:33,659 --> 00:26:35,593
اها

364
00:26:35,661 --> 00:26:38,221
اليوم الذي اكد فيه ال كرين
حجزهم ،

365
00:26:38,297 --> 00:26:42,028
قام شخص آخر بالحجز
وترك نفس رقم الهاتف

366
00:26:42,101 --> 00:26:44,035
وكالة سفر أتوقع

367
00:26:45,704 --> 00:26:48,036
حسنًا، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
هل تسمحى لي باستخدم الهاتف؟

368
00:26:48,107 --> 00:26:51,372
اوه بالتاكيد
شكرا

369
00:26:56,281 --> 00:26:58,442
جرايس؟

370
00:26:58,517 --> 00:27:02,214
اه كنت مختبئة هنا
أوه، مرحبا يا جيسيكا

371
00:27:02,287 --> 00:27:03,777
مرحبا يا هاري

372
00:27:03,856 --> 00:27:07,383
لقد كنت أبحث عنك فى كل مكان
لدي بعض الأخبار الرائعة

373
00:27:07,459 --> 00:27:11,486
فعلا؟
لقد أغلقت الهاتف للتو
مع محرر رحلات بوسطن

374
00:27:11,563 --> 00:27:15,966
لقد أقنعته بذكر ستون لايك
فى مقال يوم الاحد

375
00:27:16,035 --> 00:27:20,301
لماذا لم تتكلم معي أولاً يا هاري؟
لا أريد كل هذه الدعاية

376
00:27:20,372 --> 00:27:22,306
ماذا؟
هل تصدقين تلك المرأة؟

377
00:27:22,374 --> 00:27:26,708
بعد كل ما حاولت القيام به لمساعدتها
جرايس؟ جرايس؟ انتظرى دقيقة

378
00:27:35,621 --> 00:27:38,681
مرحبا من تكون
هذه جوانا بنسون

379
00:27:38,757 --> 00:27:41,885
حسنًا ، في الواقع، انها رسالة مسجلة
أنا خارج المدينة

380
00:27:41,960 --> 00:27:44,895
عند سماع صوت الصفارة ، يرجى ترك
اسمك ورقمك ورسالتك 

381
00:27:44,963 --> 00:27:47,193
وسأرد عليك
حالما أستطيع

382
00:27:47,266 --> 00:27:49,894
أوه، السيدة فليتشر

383
00:27:49,968 --> 00:27:54,132
جوانا، أنا آسفة جدًا لإزعاجك
لكنني واجهت لغزًا ،

384
00:27:54,206 --> 00:27:57,573
وأنت الشخص الوحيد
الذى يمكنه مساعدتي في حله

385
00:27:57,643 --> 00:28:00,077
تفضلى بالدخول
شكرا لك

386
00:28:00,145 --> 00:28:03,512
أوه ياه أليس هذا
رداء جميل بشكل غير عادي

387
00:28:03,582 --> 00:28:06,915
لكن بعد ذلك انا اعرف
أنت سيدة شابة غير عادية

388
00:28:06,985 --> 00:28:09,783
لقد رأيتني في الغابة
هذا الصباح

389
00:28:09,855 --> 00:28:11,288
بالكاد

390
00:28:11,356 --> 00:28:14,587
حسنًا، انا أعتقد أن أجسادنا
وكذلك أرواحنا

391
00:28:14,660 --> 00:28:18,027
يجب أن تكون حرة
من توقعات المجتمع التقليدية

392
00:28:18,097 --> 00:28:20,622
ولكن إذا شعرت بالإهانة

393
00:28:20,699 --> 00:28:22,724
أوه، يا إلهي، لا

394
00:28:22,801 --> 00:28:26,293
قضيت العديد من أيام الصيف
بالسباحة عارية في البحيرة
خلف منزلنا

395
00:28:26,371 --> 00:28:29,397
قلت شيئا ما
حول اللغز

396
00:28:29,475 --> 00:28:34,811
نعم بالتأكيد كما تعلمين،
إنه شيء يثير الفضول-

397
00:28:34,880 --> 00:28:37,440
كيف لشخصين
يعيشون في ولايات مختلفة

398
00:28:37,516 --> 00:28:41,247
ولم يلتقوا ببعضهم البعض من قبل
يأتواإلى هذا النزل 

399
00:28:41,320 --> 00:28:43,788
ويكون لهم نفس
رقم هاتف

400
00:28:45,958 --> 00:28:48,552
أنا آسفة ، لكني لا أعرف
ما الذي تتحدثى عنه

401
00:28:48,627 --> 00:28:51,289
لقد تحدثت إلى جهاز الرد الخاص بك ،
يا جوانا

402
00:28:51,363 --> 00:28:54,594
كنت متوقعة نوعا ما أن أسمع
صوت هوارد كرين أيضًا

403
00:28:54,666 --> 00:28:57,100
هوارد لم يقتلها

404
00:28:57,169 --> 00:29:01,606
حسنًا، الشريف يميل
للتفكير بشكل مختلف

405
00:29:01,673 --> 00:29:04,005
لماذا لا تخبرني عنها؟

406
00:29:06,845 --> 00:29:09,837
كنت أعمل في شركة هوارد 

407
00:29:09,915 --> 00:29:11,906
كسكرتيرة

408
00:29:14,787 --> 00:29:18,621
كل الناس تعلم انه
ليس على وفاق مع زوجته

409
00:29:18,690 --> 00:29:20,624
لذلك عندما طلب مني الخروج معه

410
00:29:20,692 --> 00:29:23,286
نعم فهمت

411
00:29:24,429 --> 00:29:27,557
بعد أن باع الشركة

412
00:29:27,633 --> 00:29:30,534
نقلني إلى شقة
في مانهاتن

413
00:29:30,602 --> 00:29:33,696
قدم اعذار عديدة لزوجته
لكونه بعيدًا عن المنزل كثيرًا

414
00:29:33,772 --> 00:29:36,502
لابد انها كانت
صدمة رهيبة لك

415
00:29:36,575 --> 00:29:39,806
عندما قال لك
انه سيأخذ زوجته في إجازة

416
00:29:39,878 --> 00:29:42,244
أوه ، لكنها كانت فكرتها

417
00:29:42,314 --> 00:29:45,010
حتى أنها اختارت هذا المكان
هذا ذوقها

418
00:29:45,083 --> 00:29:49,076
نزل صغير معزول
في نهاية اللامكان؟

419
00:29:49,154 --> 00:29:52,123
هوارد وعد
بأمور كثيرة

420
00:29:52,191 --> 00:29:54,591
مثل الطلاق

421
00:29:54,660 --> 00:29:59,324
ولكن عندما يتعلق الأمر
بإجازتها ، رضخ فحسب

422
00:29:59,398 --> 00:30:02,390
لقد كنت غاضبة
كنت غاضبة كالجحيم

423
00:30:02,467 --> 00:30:07,063
لكن في النهاية ، رضخت

424
00:30:07,139 --> 00:30:09,801
حتى أنني قمت بحجوزاته
لإظهار عدم اهتمامى

425
00:30:10,976 --> 00:30:13,069
وبذكاء
حجزتى لنفسك

426
00:30:13,145 --> 00:30:15,079
حتى تستطيعى ، آه
مراقبتها

427
00:30:17,649 --> 00:30:20,618
يبدو أنك اكتشفتى
كل شئ عنى

428
00:30:20,686 --> 00:30:23,553
نعم جئت إلى هنا مبكرا
لتلعبى دور

429
00:30:23,622 --> 00:30:25,920
فتاة الطبيعة غريبة الأطوار

430
00:30:25,991 --> 00:30:29,188
التى تحب ان تركض عارية
فى الغابة

431
00:30:29,261 --> 00:30:34,255
بهذه الطريقة، لن يتساءل الناس حول
شابة تقيم هنا وحدها

432
00:30:34,333 --> 00:30:36,927
لا أحد باستثناء بيرتون هوليس
عنما يقترب من الغابة

433
00:30:37,002 --> 00:30:38,936
وعرفت أنه ليس لدي
ما اخاف منه

434
00:30:39,004 --> 00:30:41,905
عندما وصل هوارد
ووجدني هنا

435
00:30:43,809 --> 00:30:46,209
كان غاضبا

436
00:30:46,278 --> 00:30:50,078
لكن إجازته مثل زواجه
تلاشت بسرعة

437
00:30:51,350 --> 00:30:54,786
هل أخبرك هوارد أنه هو وكارولين
سيخرجون بالقارب؟

438
00:30:54,853 --> 00:30:58,289
لا لابد أنه كان
قرار فى اللحظة الأخيرة

439
00:30:59,925 --> 00:31:04,760
السيدة فليتشر، أريد بشدة أن أصدق
أن هوارد لم يقتلها

440
00:31:04,830 --> 00:31:07,321
لكنه كان غاضبا جدا
عندما رآني هنا

441
00:31:07,399 --> 00:31:09,765
لدرجة انك تتساءلى إذا كان خائفًا

442
00:31:09,835 --> 00:31:12,303
انك ستتدخلى في خطته
لقتل زوجته؟

443
00:31:23,782 --> 00:31:25,716
سيد هوليس؟

444
00:31:26,985 --> 00:31:30,079
أوه، أنا آسفة للغاية
لم أقصد إخافتهم جميعًا

445
00:31:30,155 --> 00:31:33,556
لا بأس
لقد التقطت الكثير من الصور قبل أن تأتى هنا

446
00:31:33,625 --> 00:31:37,823
اوه هذه جيدة جدًا

447
00:31:37,896 --> 00:31:40,729
التفاصيل رائعة

448
00:31:40,799 --> 00:31:43,097
هذه ليست أفضل لقطاتتى

449
00:31:43,168 --> 00:31:46,137
أليس هذا الشاب
الذى يعتني بالقوارب؟
جاك تيرني

450
00:31:46,204 --> 00:31:48,832
يبدو أنه ينتظر
أحد ما

451
00:31:48,907 --> 00:31:52,206
السيدة جوردان
لقد ذهبوا معا

452
00:31:52,277 --> 00:31:54,211
هل لي أن أستعير هذا، من فضلك
للحظات؟

453
00:31:54,279 --> 00:31:57,043
يمكنك الاحتفاظ بها

454
00:31:57,115 --> 00:31:59,413
يا للهول

455
00:31:59,484 --> 00:32:01,611
الشريف يعتقل
هوارد كرين

456
00:32:03,588 --> 00:32:06,022
هوارد لن يحب السجن

457
00:32:06,091 --> 00:32:09,857
لا يمكنه تحمل أن يكون محبوسًا
اوه اعذرنى

458
00:32:09,928 --> 00:32:11,862
بالتاكيد

459
00:32:13,565 --> 00:32:15,533
إنتبة لرأسك
إيموس؟

460
00:32:15,600 --> 00:32:18,068
الآن، قبل ان تقولى اى شئ
يا السيدة فليتشر

461
00:32:18,136 --> 00:32:21,299
المشتبه به مستيقظ ومتنبه
ولا يوجد اى سبب
حتى نتركه

462
00:32:21,373 --> 00:32:23,307
حسنًا ،ماذا يوجد فى تقرير التشريح؟

463
00:32:23,375 --> 00:32:26,003
لا شئ بعد ولكن لابد ان الطبيب
حصل على نتائجه الآن

464
00:32:26,078 --> 00:32:29,946
سأتوقف هناك بعد ان اودع
السجين مباشرة
هل ترغبى في توصيلة؟

465
00:32:30,015 --> 00:32:32,711
حسنًا كنت على وشك أن أقترح
هذا

466
00:32:32,784 --> 00:32:35,617
لا تقولى لي إنني بدأت
فى قراءة أفكارك

467
00:32:51,269 --> 00:32:53,203
هذه الأشياء ضيقة للغاية
فكها

468
00:32:53,271 --> 00:32:56,001
لا يمكنني فعل ذلك

469
00:32:56,074 --> 00:32:58,668
لا يوجد هواء هنا
سأختنق

470
00:32:58,744 --> 00:33:00,837
افتح نافذة
لا يمكنني فعل ذلك أيضًا

471
00:33:00,912 --> 00:33:04,211
أوه ، هل أنت خائف
انى سأقفز؟

472
00:33:04,282 --> 00:33:08,184
- لا أستطيع التنفس افتح النافذة اللعينة
- ما الذي يحدث في الخلف هنا؟

473
00:33:08,253 --> 00:33:11,780
إيموس، أعتقد أن السيد كرين
يعاني من رهاب الأماكن المغلقة

471
00: 33: 11,857 ​​-> 00: 33: 16,055
لقد كنت تتحدثى مع طبيبى النفسى
هذه معلومات خاصة

474
00:33:16,128 --> 00:33:18,096
أوه، انتظرى عندما امسك
على هذا الفأر صغير

475
00:33:18,163 --> 00:33:21,655
حسنًا، فقط اهدأ الان
لن افعل

476
00:33:21,733 --> 00:33:24,463
ماذا قال لك ايضا؟

477
00:33:24,536 --> 00:33:28,563
هل أخبرك
انى حبست عن طريق الخطأ في خزانة
عندما كنت في السادسة من عمري؟

478
00:33:28,640 --> 00:33:30,574
هل أخبرك أنني كنت ابلل سريري
حتى وصلت لسن 14؟

479
00:33:30,642 --> 00:33:34,078
يا أنتم أيها الناس لا تتوقفون
ابدا، أليس كذلك؟

480
00:33:36,515 --> 00:33:40,474
هاى اخبرى هذا الاحمق
بأننى أطالب بالاتصال بمحامي

481
00:33:40,552 --> 00:33:45,216
لأنني سأقاضي اى احد له
علاقة بهذا الاعتداء
على خصوصيتى

482
00:33:45,290 --> 00:33:48,088
السيد كرين ، لا بد أنك ربحت
القليل من المال
من بيع المصنع الخاص بك

483
00:33:48,160 --> 00:33:51,357
هاه؟

484
00:33:51,430 --> 00:33:53,364
بلى وماذا في ذلك؟

485
00:33:53,432 --> 00:33:56,265
حسنًا، الآن بعد أن ماتت زوجتك

486
00:33:56,334 --> 00:33:58,427
من الذي يرث تركتك؟

487
00:33:58,503 --> 00:34:00,232
لا أدري، لا أعرف

488
00:34:00,305 --> 00:34:04,435
اوه لا أحد
لم يكن لدينا أي أطفال

489
00:34:04,509 --> 00:34:08,468
السيدة فليتشر
ليس لديك أية اهل؟

490
00:34:08,547 --> 00:34:12,916
موتى كلهم موتى

491
00:34:12,984 --> 00:34:15,919
كان ابي الأخير

492
00:34:15,987 --> 00:34:20,754
مات من حوالي ستة أشهر
بعد أخيه اللص
عمي فريد

493
00:34:20,826 --> 00:34:22,760
الآن، لا يوجد أحد

494
00:34:22,828 --> 00:34:25,763
لم يتزوج العم فريد؟
العمة مارثا

495
00:34:25,831 --> 00:34:28,095
ماتت منذ سنوات

496
00:34:28,166 --> 00:34:30,760
أنجب ابن عمي آرثر

497
00:34:30,836 --> 00:34:32,770
أنا لم أر ذلك الجرذ الصغير
منذ أن كان طفلاً

498
00:34:32,838 --> 00:34:37,969
السيدة فليتشر
ليس لديك فكرة أين قد يكون؟

499
00:34:38,043 --> 00:34:39,908
بلى إنه ميت أيضًا

500
00:34:39,978 --> 00:34:42,572
على الأقل ، أنا متأكد من أنه كذلك

501
00:34:42,647 --> 00:34:46,447
وصلنى الخبر من عامين
أنت تنظر إلى اخر
فرد من نسل عريق

502
00:34:46,518 --> 00:34:48,952
السيدة فليتشر، لا أعتقد

503
00:34:49,020 --> 00:34:53,457
أنه يقدر بك التحدث مع السجين
أثناء احتجازه

504
00:34:53,525 --> 00:34:56,119
اذن لن أفعل يا إيموس

505
00:34:56,194 --> 00:35:01,097
لدي صورة أريدك أن تفحصها
مقارنة بملفات المتهمين

506
00:35:01,166 --> 00:35:04,533
إنه رجل يعمل في النزل
جاك تيرني؟

507
00:35:06,104 --> 00:35:08,038
أجل، أنا أعرفه

508
00:35:09,841 --> 00:35:12,332
لكنه لم يكن على متن القارب

509
00:35:16,648 --> 00:35:20,345
أعطنا إجابة يا دكتور
هل الضحية غرقت أم لم تفعل؟

510
00:35:20,418 --> 00:35:22,613
لقد غرقت، بالتأكيد
لا شك في ذلك

511
00:35:22,687 --> 00:35:26,123
لكن تشريح الجثة كشف عن وجود طين في رئتيها

512
00:35:26,191 --> 00:35:28,989
طين من قاع البحيرة
ما الخطأ فى ذلك؟

513
00:35:29,060 --> 00:35:31,028
انظر، هوارد كرين
لم يترك جانب القارب مطلقا

514
00:35:31,096 --> 00:35:34,361
لا توجد طريقة كان يمكن أن يحتجز زوجته
في القاع حتى غرقت

515
00:35:34,432 --> 00:35:38,630
غرقت هناك بعد ان ماتت

516
00:35:38,703 --> 00:35:40,830
لكن الشخص الميت لا
يستنشق الطين

517
00:35:40,906 --> 00:35:44,842
كما أن فحصي أظهر
نتوء على رأسها مع السحجات

518
00:35:44,910 --> 00:35:48,641
بالتأكيد لابد أنها ضربت رأسها
في قاع القارب

519
00:35:48,713 --> 00:35:51,307
ليس إلا إذا كان
قارب ذو قاع زجاجي

520
00:35:51,383 --> 00:35:55,843
كانت هناك قطع صغيرة من الزجاج
منتشرة فى فروة رأسها
زجاج؟

521
00:35:55,921 --> 00:35:59,379
كما لو كانت قد ضُربت بزجاجة
انكسرت عند الضرب بها

522
00:35:59,457 --> 00:36:02,483
إلا أن هذا لم يكن قنينة زجاجية

523
00:36:02,561 --> 00:36:04,222
أوه، وشيء آخر

524
00:36:04,296 --> 00:36:07,823
كانت ترتدي ثوب السباحة
تحت ملابسها

525
00:36:07,899 --> 00:36:11,562
اللعنة يا دوك
امسكت به متلبسا

526
00:36:11,636 --> 00:36:16,039
إنه يجلس هناك في سجني
حيث ينتمي
رآته السيدة فليتشر يفعلها ذلك

527
00:36:16,107 --> 00:36:21,044
إن الامر محسوم
قتل هوارد كرين زوجته التى اهملها

528
00:36:22,480 --> 00:36:26,007
نعم بالطبع

529
00:36:26,084 --> 00:36:29,417
كانت كارولين كرين زوجة مهملة
كان يجب أن أفكر في ذلك

530
00:36:29,487 --> 00:36:31,751
شكرا لك يا إيموس
على ماذا؟

531
00:36:31,823 --> 00:36:35,520
لجعلني أدرك ذلك
كانت نظريتي الأصلية صحيحة

532
00:36:35,594 --> 00:36:39,553
أنت تقصدى تلك النظرية المريبة
أنها زيفت قتلها؟

533
00:36:39,631 --> 00:36:44,295
ما لم أدركه هو ان
رجل آخر كان متورطا

534
00:36:44,369 --> 00:36:46,360
ايها الشريف ايها الشريف

535
00:36:46,438 --> 00:36:50,238
آسف على المقاطعة، ولكن هذا مهم
لقد وجدت هذا في ملفات المطلوبين
جاك تورني؟

536
00:36:50,308 --> 00:36:52,242
نعم يا سيدتي

537
00:36:52,310 --> 00:36:56,406
اوه، لديه سلسلة من الأسماء المستعارة
طول ذراعي

538
00:36:56,481 --> 00:36:58,608
حسنًا سأكون 

539
00:36:58,683 --> 00:37:01,117
ستكون ماذا يا إيموس؟

540
00:37:01,186 --> 00:37:03,586
أخبرنا

541
00:37:03,655 --> 00:37:06,351
إنه مطلوب بتهمة ابتزاز
المتزوجات

542
00:37:06,424 --> 00:37:08,619
اقترب على قتل واحدة منهن

543
00:37:23,341 --> 00:37:26,105
اعتقدت أنك ذهبت للصيد
أين كنت؟

544
00:37:26,177 --> 00:37:28,839
حسنًا ، لقد أخبرتك
كنت ذاهبة لركوب الدراجة

545
00:37:28,913 --> 00:37:32,940
أين؟
على طول طريق البحيرة

546
00:37:33,018 --> 00:37:35,646
إذا كنت في القارب
كنت قد رأيتني

547
00:37:35,720 --> 00:37:40,851
اردت ان افاجئك
فقررت أخذ إحدى دراجات النزل
وألحق بك

548
00:37:40,925 --> 00:37:43,189
فقط ، الرجل المسؤول عن الدراجات
اخبرني

549
00:37:43,261 --> 00:37:46,924
انى كنت أول شخص
طلب دراجة اليوم

550
00:37:46,998 --> 00:37:49,967
لم يأخذ منه درجات اى أحد آخر

551
00:37:50,035 --> 00:37:52,936
كايل، دعني أذهب
سنتحدث معا 

552
00:38:04,282 --> 00:38:06,807
نوح، ابقى هنا
حتى احتاجك

553
00:38:11,356 --> 00:38:13,290
شكرا لك يا جريس

554
00:38:15,694 --> 00:38:19,061
آه ، جيسيكا والشريف توبر
في الوقت المناسب لتناول الشاي

555
00:38:19,130 --> 00:38:20,927
شكرا لك
ليس الآن

556
00:38:20,999 --> 00:38:23,524
السيدة أوفرهولتز
ممكن اتكلم معك للحظة؟

557
00:38:23,601 --> 00:38:25,068
لماذا؟

558
00:38:25,136 --> 00:38:27,366
لدي بعض الأخبار السيئة ، سيدتي

559
00:38:27,439 --> 00:38:30,101
للاسف سأضطر للاعتقال
أحد موظفيك

560
00:38:30,175 --> 00:38:32,769
يطلق على نفسه اسم "جاك تيرني"

561
00:38:32,844 --> 00:38:36,371
إنه هارب
جاك لم يفعل أي شيء

562
00:38:36,448 --> 00:38:38,143
لم تسمعى الاتهامات
يا جريس

563
00:38:38,216 --> 00:38:42,346
نعم ، لكني أعرف كل شيء عنهم
أخبرني جاك القصة كاملة

564
00:38:42,420 --> 00:38:46,083
كان لديه علاقة غرامية
مع امرأة متزوجة

565
00:38:46,157 --> 00:38:49,923
وعندما انفصل عنها
اتهمته بالابتزاز

566
00:38:49,994 --> 00:38:52,189
الآن ، هذا كل ما في الأمر

567
00:38:52,263 --> 00:38:55,232
إلا أنها لم تكن امرأة واحدة
كانت المرأة الرابعة

568
00:38:55,300 --> 00:38:58,133
وضرب واحدة منهن بقوة لدرجة قاربت على قتلها

569
00:38:58,203 --> 00:39:03,106
أعتقد أنه لم يخبرك بهذا الجزء
لا - لا أصدق ذلك

570
00:39:04,476 --> 00:39:06,842
كان جاك دائمًا عنيفًا بعض الشيء

571
00:39:06,911 --> 00:39:09,607
لكننا لم نحتفظ بأي أسرار
عن بعضنا

572
00:39:09,681 --> 00:39:12,809
هل .. أنتِ وهذا الرجل 

573
00:39:12,884 --> 00:39:15,148
مرتبطين؟

574
00:39:16,521 --> 00:39:20,184
إذا لم أكن مخطئة يا إيموس
هى لا تعنى ذلك النوع من الارتباط

575
00:39:20,258 --> 00:39:24,786
أنت محقة سيدة فليتشر
جاك هو أخي

576
00:39:27,399 --> 00:39:29,697
اتى إلى هنا خائفًا

577
00:39:29,768 --> 00:39:34,068
كان بحاجة إلى مكان للاختباء
وأنا لم اكن لأطرده

578
00:39:34,139 --> 00:39:37,199
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك
أيمكنهم ايها الشريف؟

579
00:39:37,275 --> 00:39:39,766
رأيى ليس مهم

580
00:39:39,844 --> 00:39:44,975
السيدة أوفرهولتز ، افترض أنك ستخبرتني
أين أجده
فى المرفأ

581
00:39:45,049 --> 00:39:48,075
ساعدونى
ليساعدني احد

582
00:39:48,153 --> 00:39:52,487
زوجي يلاحق جاك
ومعه مسدس

583
00:39:53,725 --> 00:39:57,422
لا تحاول الكذب للنجاة الان
لقد قالت لي كل شيء

584
00:39:57,495 --> 00:40:00,589
مهلا، الآن، انظر
هناك دائما شخص ما مثلك
ينتظر لينقض

585
00:40:00,665 --> 00:40:02,826
حسنًا، لن يحدث يا صديقى
انتهى الامر

586
00:40:02,901 --> 00:40:06,132
يا سيد جوردان
 تهمل

587
00:40:06,204 --> 00:40:09,196
لا أريدك  أن تفعل أي شيء
تندم عليه

588
00:40:09,274 --> 00:40:12,437
الآن لقد جئت لأخذ
جاك تورني للحجز

589
00:40:12,510 --> 00:40:15,377
سيكون من العار ان
تذهب انت بدلاً منه

590
00:40:15,447 --> 00:40:19,213
لا تتحرك
أوه، ضع هذا الشيء جانبا

591
00:40:19,284 --> 00:40:22,185
كان السيد جوردان على وشك
لتسليم سلاحه

592
00:40:33,264 --> 00:40:35,732
شكرا لك

593
00:40:35,800 --> 00:40:38,598
نوح، لديك بعض الأصفاد
للسيد تورني؟

594
00:40:38,670 --> 00:40:40,661
بالتأكيد

595
00:40:44,576 --> 00:40:46,510
ليس لديك اى شئ ضدى

596
00:40:46,578 --> 00:40:50,708
لدى فقط تهم الابتزاز والاعتداء والضرب
والهرب من الكفالة

597
00:40:50,782 --> 00:40:52,716
ويوجد جريمة قتل
أود التحدث معك عنها

598
00:40:52,784 --> 00:40:57,221
قبل أن تفعل يا إيموس
أود أن أقول بضع كلمات
لما لا؟

599
00:40:57,288 --> 00:41:01,019
كنت أنت من أخبرتني بان
قتلت كارولين كرين على يد حبيبها

600
00:41:01,092 --> 00:41:03,959
اعتقدت انها قتلت
من قبل زوجها

601
00:41:04,028 --> 00:41:06,826
أنت قذر
مهلا، أنا لم أقتلها

602
00:41:06,898 --> 00:41:09,628
هل تتوقع من أي شخص أن يصدق ذلك؟
انا اصدق ذلك

603
00:41:09,701 --> 00:41:11,999
كارولين، الزوجة المهملة
كان لديها بالفعل عشيق

604
00:41:12,070 --> 00:41:15,130
كان هو من اقترح
تدبير جريمة القتل أمام شاهد

605
00:41:15,206 --> 00:41:19,233
وكان هو من كان ينتظرها
عندما سبحت
للشاطئ الشمالي للبحيرة

606
00:41:19,310 --> 00:41:21,403
حيث وقعت جريمة القتل الحقيقية

607
00:41:21,479 --> 00:41:23,242
الآن، انت تفعلى هذا مرة اخرى

608
00:41:23,314 --> 00:41:27,250
لايمكن لتلك السيدة
أن تسبح عبر البحيرة تحت الماء

609
00:41:27,318 --> 00:41:30,412
يمكنها إذا خططت لذلك
الآن، انا أعتقد أن كارولين كرين 

610
00:41:30,488 --> 00:41:34,288
وصلت إلى المرفأ أثناء
ما كان زوجها يتناول الإفطار

611
00:41:34,359 --> 00:41:36,452
وأخذت هذا القارب

612
00:41:36,528 --> 00:41:38,393
الآن، السيد تورني
نسيت أن تذكر 

613
00:41:38,463 --> 00:41:40,863
أن معدات الغوص
كانت مفقودة

614
00:41:40,932 --> 00:41:43,526
لم ألاحظ ذلك حتى وقت لاحق
كنت مخمور

615
00:41:43,601 --> 00:41:45,535
صعدت إلى النزل
لشرب فنجان من القهوة

616
00:41:45,603 --> 00:41:48,572
معدات الغوص؟
كان عليك أن تقول شيئًا يا بني

617
00:41:48,640 --> 00:41:51,268
لرجال الشرطة؟
لا اقول شيئا للشرطة

618
00:41:52,777 --> 00:41:56,474
على أي حال، أظن انها
جدفت بعيدا عن الأنظار من النزل
والمرفأ

619
00:41:56,548 --> 00:41:58,539
نزعت فستانها

620
00:42:09,594 --> 00:42:13,086
ونزلت
جهاز التنفس من جانب المركب

621
00:42:13,164 --> 00:42:17,123
ثم ربطت خيوطه
لهذا الخطاف 

622
00:42:17,201 --> 00:42:20,432
وأمنت معدات الغوص
تحت قاع القارب

623
00:42:23,541 --> 00:42:27,875
ثم عادت إلى السطح
استراحت لبضع دقائق
حتى يجف المايوه الخاص بها

624
00:42:27,946 --> 00:42:31,143
ثم ارتدت فستانها وجدفت إلى الرصيف
لانتظار زوجها

625
00:42:31,215 --> 00:42:36,346
الآن، ربما كانت ترتدي تلك القبعة المرنة
لإخفاء شعرها الرطب

626
00:42:36,421 --> 00:42:39,413
أعتقد أنها تركت هوارد
يجدف بعيدا بعض الشئ من الشاطئ 

627
00:42:39,490 --> 00:42:44,587
بينما كانت تراقب
لشاهدها
الذي تبين أنه أنا

628
00:42:44,662 --> 00:42:47,426
خرجت من الغابة
في الموعد المحدد

629
00:42:47,498 --> 00:42:49,659
ورأيت ما كان من المفترض أن أراه

630
00:42:49,734 --> 00:42:54,330
هوارد كرين على ما يبدو
قتل زوجته

631
00:42:54,405 --> 00:42:56,930
وفى الوقت نفسه،
تحت الماء وبعيدًا عن الأنظار

632
00:42:57,008 --> 00:43:00,637
قامت كارولين بفصل معدات الغوص
من اسفل القارب ووضعته ،

633
00:43:00,712 --> 00:43:04,671
ثم سبحت على مهل تحت الماء
إلى الشاطئ الشمالي البعيد

634
00:43:07,352 --> 00:43:11,652
خرجت من الماء
متوقعة الراحة والدعم
من حبيبها

635
00:43:13,458 --> 00:43:18,225
بدلا من ذلك، هاجمها

636
00:43:18,296 --> 00:43:20,355
لا بد أنه ضربها
بالسلاح الوحيد الذى كان في متناول يده

637
00:43:20,431 --> 00:43:24,629
ثم أمسك وجهها في الوحل
حتى ماتت

638
00:43:24,702 --> 00:43:28,103
اوه نعم أعتقد أن التهم الأخرى
عليها الانتظار

639
00:43:28,172 --> 00:43:31,972
جاك تورني، أنا أعتقلك بتهمة
قتل كارولين كرين

640
00:43:32,043 --> 00:43:35,604
حسنًا، إذا فعلت ذلك يا إيموس
سوف تعتقل الرجل الخطأ

641
00:43:35,680 --> 00:43:38,774
ماذا؟
لكنك قلت للتو-

642
00:43:38,850 --> 00:43:40,715
لم أذكر السيد تورني قط

643
00:43:40,785 --> 00:43:44,277
أوه لا كارولين لن تختاره ابدا
ليكون عشيقها

644
00:43:44,355 --> 00:43:46,846
كان من الواضح
انه زير نساء

645
00:43:46,924 --> 00:43:52,453
لا، كارولين كانت ستلتفت
لشخص أكثر رقة
ورحمة

646
00:43:52,530 --> 00:43:55,124
ألا تعتقد ذلك
يا سيد هوليس؟

647
00:43:55,199 --> 00:43:59,898
أنا؟
لا أعرف
لكن يبدو أنك تعرف الكثير

648
00:43:59,971 --> 00:44:04,431
على سبيل المثال، لقد أخبرتني
أن هوارد كرين لديه
رهاب الاماكن المغلقة

649
00:44:04,509 --> 00:44:06,841
كيف عرفت
عن رهابه من الأماكن المغلقة؟

650
00:44:08,613 --> 00:44:11,309
لا بد أنه ذكرها
أوه ، أشك في ذلك

651
00:44:11,382 --> 00:44:15,148
قال ذلك العيب البشري
فقط لطبيبه النفسي

652
00:44:15,219 --> 00:44:20,816
لكن شخص عرفه
كطفل قد يتذكر هذا
ابن عم مثلا؟

653
00:44:20,892 --> 00:44:23,588
آرثر ابن عمه

654
00:44:23,661 --> 00:44:27,097
من السهل
التأكد من هذا

655
00:44:27,165 --> 00:44:29,725
حقيقة ان هوارد وانا اقرباء
لا تثبت أي شيء

656
00:44:29,801 --> 00:44:31,928
لا ، لكنها تفسر الكثير

657
00:44:32,003 --> 00:44:33,937
جئت إلى هنا لتدمر هوارد كرين

658
00:44:34,005 --> 00:44:36,530
كانت كارولين فقط
بيدق في مخططك

659
00:44:36,607 --> 00:44:40,441
كنت تنوي قتلها منذ البداية
وإلقاء التهمة على هوارد

660
00:44:40,511 --> 00:44:43,173
هذا امر سخيف

661
00:44:43,247 --> 00:44:46,080
لا يمكنك إثبات ان
كان لي أي علاقة بوفاتها

662
00:44:46,150 --> 00:44:48,345
أوه، أخشى أنك مخطئ
يا سيد هوليس

663
00:44:48,419 --> 00:44:50,410
لقد ضربتها
بالسلاح الوحيد المتاح

664
00:44:50,488 --> 00:44:53,184
المنظار الذي كان
يتدلى حول رقبتك

665
00:44:53,257 --> 00:44:56,624
زجاج من العدسة المحطمة
تم العثور عليها مغروزة في فروة رأسها

666
00:44:58,763 --> 00:45:01,857
أيها الشريف، هناك منظار
في غرفتي

667
00:45:01,933 --> 00:45:04,561
لم يتضرر كلا العدستين سليمتين

668
00:45:04,635 --> 00:45:08,935
سيكون هذا هو زوج الإضافي
الزوج الذي أعطيته لي
حتى أتمكن من مشاهدة جريمة قتل وهمية

669
00:45:09,006 --> 00:45:12,442
اعتقدت أنه من الغريب أنك
قد حزمت زوجين من المناظير

670
00:45:12,510 --> 00:45:15,741
الآن أرى أن خطتك
تتطلب كلاهما

671
00:45:15,813 --> 00:45:18,077
السيد هوليس

672
00:45:18,149 --> 00:45:22,108
أود إلقاء نظرة
علي تلك المناظير

673
00:45:22,186 --> 00:45:24,051
كلا الزوجين

674
00:45:27,592 --> 00:45:32,086
خدع والد هوارد ابي
لكى يخرجه من شركة العائلة

675
00:45:32,163 --> 00:45:35,496
اتهمه باختلاس الأموال

676
00:45:35,566 --> 00:45:39,832
كانت الفضيحة كبيرة
وتوفي ابى بسكتة دماغية

677
00:45:39,904 --> 00:45:42,737
ثم مات والد هوارد
وهو ورث كل شيء

678
00:45:42,807 --> 00:45:45,799
لقد باع تلك الشركة بثروة
نصف ذلك كان يجب أن يكون لي

679
00:45:45,877 --> 00:45:48,209
لم يكن ذلك عادلاً

680
00:45:48,279 --> 00:45:52,340
والذى فعلته بكارولين كرين
كان عادلا؟

681
00:45:54,552 --> 00:45:57,487
لم يكن لدي أي شيء ضد كارولين

682
00:45:59,157 --> 00:46:02,092
كنت مولعا بها

683
00:46:02,160 --> 00:46:04,890
لكن كان عليها أن تموت

684
00:46:04,962 --> 00:46:08,227
بالتأكيد يمكنك أن تفهمى
لأرث

685
00:46:08,299 --> 00:46:10,790
كان علي القضاء على كليهما

686
00:46:27,952 --> 00:46:30,352
خذهم

687
00:46:36,894 --> 00:46:40,523
إنه عار حقيقي
كنت قد امسكت جريس
وكنت على وشك إنهاء الصفقة

688
00:46:40,598 --> 00:46:43,590
لكنها قررت هذا المكان فيه
الكثير من الذكريات الغير سعيدة لها

689
00:46:43,668 --> 00:46:45,932
حسنًا، أنا متأكدة من أنك ستجد
شخص آخر يا هاري

690
00:46:46,003 --> 00:46:49,097
يمكنك أن تقولى هذا إلى البنك
قولى لي يا جيس

691
00:46:49,173 --> 00:46:53,735
ما الذي جعلك تشكى
ان مراقب الطيور كذب
عن شخصيته؟

692
00:46:53,811 --> 00:46:55,745
شيء واحد صغير

693
00:46:55,813 --> 00:47:00,443
قال أنه سيبحث عن
عش صائد الذباب أصفر البطن
في شجرة

694
00:47:00,518 --> 00:47:05,455
أوه، نعم بالتأكيد
صائد الذباب أصفر البطن
يصنع عشه على الأرض

695
00:47:05,523 --> 00:47:08,321
أحد معلمي مدرستي
يأخذنا في نزهات الطيور

696
00:47:08,392 --> 00:47:10,326
حسنًا، هذا يثبت شيئًا واحدًا على أي حال

697
00:47:10,394 --> 00:47:14,763
أنت وبشكل مذهل
أفضل كاتبة غموض
نزلت فى هذا النزل القديم

