1
00:00:00,000 --> 00:00:02,491
<font color=#FFFF00>فى حلقة الليلة (جريمة فى اماكن التنقيب)</font>

2
00:00:02,569 --> 00:00:05,561
<font color=#FFFF00>حسنًا، إذا لم يمت من السقوط
ولم يطلق عليه الرصاص كيف مات؟</font>

3
00:00:05,639 --> 00:00:07,698
<font color=#FFFF00>وجدنا المزيد من الذهب - الكثير منه</font>

4
00:00:07,775 --> 00:00:11,267
<font color=#FFFF00>انتم أيها البيض تعتقدوا
ان يمكنكم أن تأتوا وتأخذوا
أي شيء تريدوه من أراضينا</font>

5
00:00:11,345 --> 00:00:14,439
<font color=#FFFF00>علم الآثار عمل قاسى
يا سيدة فليتشر</font>

6
00:00:14,515 --> 00:00:17,951
<font color=#FFFF00>إنه رجل ذو نفوذ
وهو خطير جدا</font>

7
00:00:18,018 --> 00:00:22,455
<font color=#FFFF00>هل لي أن أذكرك أن هناك
القوانين ضد الاختطاف
حتى في نيو مكسيكو؟</font>

8
00:00:22,523 --> 00:00:26,220
<font color=#FFFF00>اوه، أنت لست سجينة يا سيدة فليتشر
لا تترددى في المغادرة في أي وقت تريديه</font>

9
00:00:28,362 --> 00:00:29,920
<font color=#FFFF00>يا إلهى!</font>

10
00:03:03,483 --> 00:03:05,917
<font color=#FFFF00>لا أفترض أن
الطريق يتحسن</font>

11
00:03:05,986 --> 00:03:08,614
<font color=#FFFF00>لا بل يزداد سوءا</font>

12
00:03:08,689 --> 00:03:12,090
<font color=#FFFF00>هل هذا أول حفر لك في نيو مكسيكو؟
إنه أول حفر لي في أي مكان</font>

13
00:03:12,159 --> 00:03:15,219
<font color=#FFFF00>همم
أنا هنا فقط لأساعد</font>

14
00:03:15,295 --> 00:03:19,493
<font color=#FFFF00>حسنًا، في الواقع
أنا أقوم ببحث عن كتاب</font>

15
00:03:19,566 --> 00:03:23,400
<font color=#FFFF00>غموض بوليسى
فعلا؟ هذا مثير للاهتمام</font>

16
00:03:26,673 --> 00:03:29,335
<font color=#FFFF00>راى، سيدتى
هذه جيسيكا فليتشر</font>

17
00:03:30,444 --> 00:03:32,935
<font color=#FFFF00>القاعدة، هنا جنوب واحد</font>

18
00:03:33,013 --> 00:03:37,541
<font color=#FFFF00>لدي ريموند تو كروز
وجيسيكا فليتشر، هل تلقيت؟</font>

19
00:03:37,618 --> 00:03:41,554
<font color=#FFFF00>تلقينا يا جنوب واحد
تم السماح لجيسيكا فليتشر بالدخول</font>

20
00:03:44,291 --> 00:03:46,782
<font color=#FFFF00>حراس مسلحون
فكرة السيد ارمسترونغ</font>

21
00:03:46,860 --> 00:03:49,294
<font color=#FFFF00>الرجل يدفع مبلغ خرافى من المال
يحق له الحصول على الحماية</font>

22
00:03:49,363 --> 00:03:52,457
<font color=#FFFF00>من ماذا؟
سياح، صائدو الكنوز</font>

23
00:03:52,532 --> 00:03:56,127
<font color=#FFFF00>ربما هو خائف من
أن الهنود سيأتون
ويأخذوها منه</font>

24
00:03:56,203 --> 00:03:58,899
<font color=#FFFF00>اوه، هل كانت هذه الأرض الهندية؟</font>

25
00:04:00,140 --> 00:04:02,802
<font color=#FFFF00>أنت بالتأكيد تسألى الكثير من الأسئلة</font>

26
00:04:16,657 --> 00:04:18,818
<font color=#FFFF00>جيسيكا!</font>

27
00:04:23,330 --> 00:04:26,925
<font color=#FFFF00>بحق السماء، كنت يأست من
عدم حضورك كان من المفترض
أن تكون هنا منذ يومين</font>

28
00:04:27,000 --> 00:04:31,801
<font color=#FFFF00>أنا آسفة جدا يا سيث
لكن ليتيتيا وهنري تشاجروا
بفظاعة يوم الأربعاء</font>

29
00:04:31,872 --> 00:04:34,864
<font color=#FFFF00>لذلك بالطبع هى بقيت عندك
لبضعة ليالى
شكرا يا راى</font>

30
00:04:34,941 --> 00:04:38,433
<font color=#FFFF00>أتوقع أنك أصلحت بينهم
كل الامور، أليس كذلك؟
انا هنا، أليس كذلك؟</font>

31
00:04:40,547 --> 00:04:43,311
<font color=#FFFF00>اعطيه الهاتف</font>

32
00:04:43,383 --> 00:04:45,783
<font color=#FFFF00>مم-هم</font>

33
00:04:45,852 --> 00:04:48,252
<font color=#FFFF00>يمكنني سماعك بوضوح</font>

34
00:04:48,322 --> 00:04:50,882
<font color=#FFFF00>مرحبا! كيف حالك كارل؟</font>

35
00:04:50,957 --> 00:04:54,222
<font color=#FFFF00>هل الطقس هكذا دائما؟
لا</font>

36
00:04:54,294 --> 00:04:56,785
<font color=#FFFF00>تعلو الحرارة
خلال ساعتين</font>

37
00:04:56,863 --> 00:05:00,993
<font color=#FFFF00>جيس، عندما اقترحت أن تكتبى
كتاب يسمى جريمة فى اماكن التنقيب،</font>

38
00:05:01,068 --> 00:05:05,129
<font color=#FFFF00>لم أحلم قط أنك ستأتي
إلى مكان كهذا
42
00:05:05,205 ​​--> 00:05: 08,697
اقترحت؟ حسنًا، على ما أذكر
كان الأمر أشبه بالتحدى</font>

39
00:05:08,775 --> 00:05:10,709
<font color=#FFFF00>أكان؟ لا أذكر</font>

40
00:05:10,777 --> 00:05:15,146
<font color=#FFFF00>على أي حال، عندما ترحلى من هنا
سيكون لديك كتاب رائع
أو سمرة رائعة من الشمس وربما كلاهما</font>

41
00:05:15,215 --> 00:05:18,343
<font color=#FFFF00>لا أستطيع الانتظار لرؤية
مقابلتك الاولى مع الاغوانا</font>

42
00:05:18,418 --> 00:05:22,548
<font color=#FFFF00>اوه، سوف تشاركى المكان
مع الشابة كارين باركس
إنها طفلة لطيفة</font>

43
00:05:22,622 --> 00:05:26,217
<font color=#FFFF00>كارين، أأنت محتشمة؟
أنا مرتدية كل ملابسى، إذا كان هذا ما تعنيه</font>

44
00:05:26,293 --> 00:05:29,592
<font color=#FFFF00>- السيدة فليتشر، كارين باركس
- أوه، أنا سعيدة بلقائك يا كارين</font>

45
00:05:29,663 --> 00:05:31,187
<font color=#FFFF00>أتمنى أنك تحبى المعيشة القاسية</font>

46
00:05:31,264 --> 00:05:33,357
<font color=#FFFF00>اوه، كلما قست كان ذلك أفضل</font>

47
00:05:33,433 --> 00:05:38,496
<font color=#FFFF00>هذا جيد، لأن الغرف المكيفة
محجوزة للمتميزين
السيد والسيدة ارمسترونغ لديهما الغرفة كبيرة</font>

48
00:05:38,572 --> 00:05:42,167
<font color=#FFFF00>تذعر عندما تفرغ آله صنع الثلج خاصتها،
ستحبيها</font>

49
00:05:42,242 --> 00:05:46,235
<font color=#FFFF00>والآخر هو أوبري بنتون
بنتون انا أعرف هذا الاسم</font>

50
00:05:46,313 --> 00:05:50,079
<font color=#FFFF00>الدكتور أوبري بنتون يظهر على التلفاز
الشخص الذي يتحدث دائمًا
عبر أنفه</font>

51
00:05:50,150 --> 00:05:52,243
<font color=#FFFF00>بالطبع لم اكن اعلم انه
عالم آثار</font>

52
00:05:52,319 --> 00:05:55,686
<font color=#FFFF00>لا أعتقد أنه لديه
اى قيمة علمية لأى شئ
ربما باستثناء انه كلب دعاية</font>

53
00:05:55,756 --> 00:05:58,725
<font color=#FFFF00>حسنًا، لماذا لا ندعك تستقرى
وبعد ذلك نحصل على شيء نأكله</font>

54
00:05:58,792 --> 00:06:01,625
<font color=#FFFF00>بالتأكيد هى جائعة بعد هذه
الرحلة الطويلة بالجيب من سانتا في</font>

55
00:06:01,695 --> 00:06:04,289
<font color=#FFFF00>حسنًا، في الواقع، يمكنني، آه
أن أكل الإغوانا</font>

56
00:06:06,633 --> 00:06:08,794
<font color=#FFFF00>انتظر دقيقة انتظر،
حبيبتى</font>

57
00:06:10,437 --> 00:06:12,701
<font color=#FFFF00>هيا يا جيد
الجو حار هناك</font>

58
00:06:12,773 --> 00:06:15,105
<font color=#FFFF00>وهذا عمل
ارحلى الان، حسنا؟</font>

59
00:06:18,078 --> 00:06:20,239
<font color=#FFFF00>علمت أنه كان على البقاء
في فينيكس</font>

60
00:06:20,313 --> 00:06:23,407
<font color=#FFFF00>هاى، لم يطلب احد وجودك هنا
قدومك كان فكرتك</font>

61
00:06:23,483 --> 00:06:26,008
<font color=#FFFF00>ارحلى</font>

62
00:06:32,058 --> 00:06:34,549
<font color=#FFFF00>نعم آسف يا كارل</font>

63
00:06:34,628 --> 00:06:37,290
<font color=#FFFF00>ماذا وجدنا؟
حسنًا، لا شيء حتى الآن</font>

64
00:06:37,364 --> 00:06:40,197
<font color=#FFFF00>لكن آه، إنه هنا</font>

65
00:06:40,267 --> 00:06:42,531
<font color=#FFFF00>حسنًا، وجدنا بعض الفخار القديم
ونصال</font>

66
00:06:42,602 --> 00:06:47,062
<font color=#FFFF00>لا، إنه هنا
صدقني يا صديقى العزيز</font>

67
00:06:47,140 --> 00:06:50,803
<font color=#FFFF00>أوه، اسمع، يمكنني شمه</font>

68
00:06:50,877 --> 00:06:52,811
<font color=#FFFF00>بلى</font>

69
00:06:55,882 --> 00:06:59,648
<font color=#FFFF00>آه!</font>

70
00:06:59,719 --> 00:07:03,519
<font color=#FFFF00>سيدة فليشر، انا سعيد
بمقابلتك اخيرا أوبري بنتون</font>

71
00:07:03,590 --> 00:07:06,150
<font color=#FFFF00>حسنًا، شكرًا لك يا دكتور بنتون
واسمى جيسيكا فليتشر</font>

72
00:07:06,226 --> 00:07:08,421
<font color=#FFFF00>والطبع هو كذلك</font>

73
00:07:08,495 --> 00:07:10,827
<font color=#FFFF00>مرحبًا بك في غران كيفيرا
شكرا جزيلا</font>

74
00:07:10,897 --> 00:07:15,630
<font color=#FFFF00>الدكتور بنتون مقتنع
اننا نجلس على مدينة الذهب
الأسطورية في كورونادو</font>

75
00:07:15,702 --> 00:07:18,398
<font color=#FFFF00>حسنًا، في الواقع، هذه نظرية غارفيلد</font>

76
00:07:18,472 --> 00:07:22,135
<font color=#FFFF00>هو مسؤول عن هذه العصابة المتسلسلة
أنا هنا فقط في حالة حدوث ذلك</font>

77
00:07:22,209 --> 00:07:24,177
<font color=#FFFF00>لدي حقوق الابداعية لكتب والتلفزيون</font>

78
00:07:24,244 --> 00:07:26,439
<font color=#FFFF00>حسنًا، أنا الآن مرتبكة تمامًا</font>

79
00:07:26,513 --> 00:07:30,142
<font color=#FFFF00>اعتقدت أننا هنا لتكريم
قرية أناسازي التي يبلغ عمرها 500 عام</font>

80
00:07:30,217 --> 00:07:34,620
<font color=#FFFF00>آه، ويا لها من قرية!
آه سيدة</font>

81
00:07:34,688 --> 00:07:37,054
<font color=#FFFF00>فليتشر
سيدة فليتشر</font>

82
00:07:37,123 --> 00:07:39,717
<font color=#FFFF00>أتساءل إذا كان من الممكن لاحقًا
ان نتحدث</font>

83
00:07:39,793 --> 00:07:43,285
<font color=#FFFF00>كمؤلفين زملاء،
أنا متأكد من أن لدينا الكثير من الأشياء المشتركة،</font>

84
00:07:43,363 --> 00:07:47,823
<font color=#FFFF00>وإلى جانب ذلك، ان غرفتى
مريحة للغاية
عند الساعة 2:00 بعد الظهر</font>

85
00:07:47,901 --> 00:07:50,665
<font color=#FFFF00>حسنًا، سيكون من دواعى سرورى يا دكتور
أنت حدد الميعاد فحسب</font>

86
00:07:50,737 --> 00:07:52,967
<font color=#FFFF00>جيد!</font>

87
00:07:53,039 --> 00:07:55,507
<font color=#FFFF00>كارين، هل انا مجنون</font>

88
00:07:55,575 --> 00:07:59,739
<font color=#FFFF00>أم أن الدكتور دوليتل
حاول مغازلة جيسيكا؟</font>

89
00:07:59,813 --> 00:08:02,008
<font color=#FFFF00>كارين؟</font>

90
00:08:02,082 --> 00:08:04,676
<font color=#FFFF00>مرحبًا يا ستيف
غارفيلد يستعد للحرب</font>

91
00:08:04,751 --> 00:08:07,083
<font color=#FFFF00>يريد جسدك الصغير الدافئ
في اماكن التنقيب الآن</font>

92
00:08:07,153 --> 00:08:11,317
<font color=#FFFF00>يا ولد لا نتقاضى رواتبنا
وايضا نتعرض للإساءة</font>

93
00:08:11,391 --> 00:08:13,416
<font color=#FFFF00>نأخذ نقاط إضافية فى محاضرتنا فحسب</font>

94
00:08:13,493 --> 00:08:16,223
<font color=#FFFF00>- بالتأكيد انت السيدة فليتشر
أنا ستيف جامبل
- مرحبا يا ستيف</font>

95
00:08:16,296 --> 00:08:18,924
<font color=#FFFF00>زملينا الساخر المتشائم</font>

96
00:08:18,999 --> 00:08:22,059
<font color=#FFFF00>هيا يا ملاكى
لنذهب للعثور على بعض الأسنان الذهبية
ونجعل الرجل الكبير سعيدًا</font>

97
00:08:22,135 --> 00:08:24,069
<font color=#FFFF00>أراك لاحقا
حسنا</font>

98
00:08:24,137 --> 00:08:26,071
<font color=#FFFF00>مع السلامة
مع السلامة</font>

99
00:08:28,041 --> 00:08:32,171
<font color=#FFFF00>حسنًا، قابلت المقيم المغرور
والفتاة الساذجة والفتى المراهق</font>

100
00:08:32,245 --> 00:08:36,272
<font color=#FFFF00>ناهيك عن الهندي الغامض
والطبيب اليانكي المسن</font>

101
00:08:36,349 --> 00:08:40,786
<font color=#FFFF00>كما تعلم، بهذا الشكل، سيكون لدى
ما يكفي من الشخصيات للثلاثية</font>

102
00:08:40,854 --> 00:08:43,084
<font color=#FFFF00>الآن، من تبقى؟</font>

103
00:08:43,156 --> 00:08:46,717
<font color=#FFFF00>ممم، ماذا عن العقل
المدبر للعملية؟</font>

104
00:08:46,793 --> 00:08:51,127
<font color=#FFFF00>أرى ما تقصده، دكتور غارفيلد
هذه الحيوانات مرسومة بشكل مختلف</font>

105
00:08:51,197 --> 00:08:53,529
<font color=#FFFF00>نعم، باختلافات صغيرة</font>

106
00:08:53,600 --> 00:08:56,569
<font color=#FFFF00>مما يساعدنا على فهم
الحضارة التي ندرسها</font>

107
00:08:56,636 --> 00:09:01,369
<font color=#FFFF00>نعم حسنًا، أنا هنا لأتعلم
لكن علي أن أحذرك
أنا هاوية</font>

108
00:09:01,441 --> 00:09:03,705
<font color=#FFFF00>أوه، لدينا الكثير من هؤلاء
هنا-</font>

109
00:09:03,777 --> 00:09:05,938
<font color=#FFFF00>الأغلبية طلابى
من الجامعة
آه</font>

110
00:09:06,012 --> 00:09:08,776
<font color=#FFFF00>لكن لدي مستوى عال من التسامح
هذا جيد</font>

111
00:09:08,848 --> 00:09:11,339
<font color=#FFFF00>لذا، هل ستعملى
معنا في الحفرة؟</font>

112
00:09:11,418 --> 00:09:16,253
<font color=#FFFF00>اوه، سأكون أينما كان العمل
أتمنى أن تستمتع بحفر
خندق بطول ستة أقدام بملعقة صغيرة</font>

113
00:09:16,323 --> 00:09:19,486
<font color=#FFFF00>غارفيلد،
اين كنت؟</font>

114
00:09:19,559 --> 00:09:21,493
<font color=#FFFF00>أحتاج أن أرى
خرائط التنقيب الجديدة</font>

115
00:09:21,561 --> 00:09:24,394
<font color=#FFFF00>اوه، أنا آسف يا سيد أرمسترونج
أنهم عندى في خيمتي</font>

116
00:09:24,464 --> 00:09:27,433
<font color=#FFFF00>آه، هل قابلت سيدة فليتشر؟
جديون ارمسترونج</font>

117
00:09:27,500 --> 00:09:30,333
<font color=#FFFF00>- اوه، أنا مسرورة لمقابلتك يا سيد أرمسترونج
- كيف حالك؟</font>

118
00:09:30,403 --> 00:09:32,337
<font color=#FFFF00>ما هذا، المزيد من الأواني؟</font>

119
00:09:32,405 --> 00:09:34,498
<font color=#FFFF00>هذه شظايا
من المستوى الرابع</font>

120
00:09:34,574 --> 00:09:37,737
<font color=#FFFF00>إنها أشياء مثيرة للغاية
فعلا؟</font>

121
00:09:37,811 --> 00:09:40,609
<font color=#FFFF00>حسنًا، أريد أن أرى تلك الخرائط
حسنا</font>

122
00:09:48,989 --> 00:09:50,923
<font color=#FFFF00>هيا يا جديون، من فضلك؟</font>

123
00:09:50,991 --> 00:09:54,950
<font color=#FFFF00>أعرف كم تحب النزهات
لكن هذه الحشرات بدأت تستخدمنى
فى التمارين على الرماية</font>

124
00:09:55,028 --> 00:09:56,962
<font color=#FFFF00>حسنا اعطنى
دقيقة فقط يا عزيزتي
ممم</font>

125
00:09:57,030 --> 00:09:59,430
<font color=#FFFF00>سينثيا
نعم يا حياتي</font>

126
00:09:59,499 --> 00:10:02,263
<font color=#FFFF00>لا أعتقد أنك قابلت سيدة فليتشر
هذه سينثيا ارمسترونج</font>

127
00:10:02,335 --> 00:10:04,269
<font color=#FFFF00>كيف حالك؟
اوه لا تسألى</font>

128
00:10:04,337 --> 00:10:07,738
<font color=#FFFF00>أأنت من متطوعيننا
الجدد متحمسون؟</font>

129
00:10:07,807 --> 00:10:10,640
<font color=#FFFF00>حسنا، أنا لست متأكدة
عن الجزء المتحمس</font>

130
00:10:10,710 --> 00:10:15,272
<font color=#FFFF00>هل ستصدقون هذا؟
اشترينا للتو شقة في هاواي</font>

131
00:10:15,348 --> 00:10:17,475
<font color=#FFFF00>ماوى
اوف</font>

132
00:10:18,652 --> 00:10:22,247
<font color=#FFFF00>الآن إذا كان بإمكاننا أن نثير اهتمام الناس
بحضارة هاواي القديمة</font>

133
00:10:22,322 --> 00:10:24,381
<font color=#FFFF00>- أتعرفون ما أعنيه؟</font>

134
00:10:30,263 --> 00:10:32,197
<font color=#FFFF00>ماذا يحدث بحق السماء؟</font>

135
00:10:35,068 --> 00:10:38,560
<font color=#FFFF00>اوه، لن يبدأ مرة أخرى
من فضلك جديون</font>

136
00:10:38,638 --> 00:10:40,902
<font color=#FFFF00>جورج، بيرت، اذهبوا ورائه</font>

137
00:10:40,974 --> 00:10:42,965
<font color=#FFFF00>تحركوا بسرعة!</font>

138
00:10:44,411 --> 00:10:47,005
<font color=#FFFF00>اوه، لقد نسيت أن أخبرك عن
برنامج الترفيه الليلي</font>

139
00:10:47,080 --> 00:10:49,014
<font color=#FFFF00>الثور الجالس يغنى افضل 40 اغنية</font>

140
00:10:49,082 --> 00:10:51,915
<font color=#FFFF00>شخص ما يحاول إخافتنا</font>

141
00:10:51,985 --> 00:10:54,146
<font color=#FFFF00>شخص اسمه
ريموند تو كروز، إذا سألتني</font>

142
00:10:54,220 --> 00:10:56,688
<font color=#FFFF00>أوه، أنت لا تعرف ذلك بشكل مؤكد
لا؟ اذن أين هو؟</font>

143
00:10:56,756 --> 00:10:59,486
<font color=#FFFF00>أتعلمى، لدي رايموند رسالة
مرعبة الحقيقة
مم-هم</font>

144
00:10:59,559 --> 00:11:01,959
<font color=#FFFF00>"لا تزعجوا قبور
أسلافنا</font>

145
00:11:02,028 --> 00:11:04,622
<font color=#FFFF00>ستحط لعنة عليكم
وسيموت شخص ما"</font>

146
00:11:04,698 --> 00:11:08,031
<font color=#FFFF00>وهذا يحدث كل ليلة؟
أوه، كالساعة</font>

147
00:11:08,101 --> 00:11:10,569
<font color=#FFFF00>يأمر ارمسترونغ الحارس،
وبعد ذلك بحوالى</font>

148
00:11:13,306 --> 00:11:16,332
<font color=#FFFF00>- الآن</font>

149
00:11:16,409 --> 00:11:18,570
<font color=#FFFF00>نعم</font>

150
00:11:18,645 --> 00:11:21,409
<font color=#FFFF00>يصل الحارس هناك
ويختفى في الهواء</font>

151
00:11:21,481 --> 00:11:23,779
<font color=#FFFF00>أنا روح عسر الهضم</font>

152
00:11:23,850 --> 00:11:27,718
<font color=#FFFF00>لقد جئت لأطاردك بأحلام
من اللحم المفروم على الخبز المحمص</font>

153
00:11:27,787 --> 00:11:30,381
<font color=#FFFF00>لا أعتقد أن هذا مضحك للغاية</font>

154
00:11:30,457 --> 00:11:34,393
<font color=#FFFF00>لدي شعور فظيع حيال هذا
إنها مثل رؤية
ماذا؟</font>

155
00:11:34,461 --> 00:11:37,055
<font color=#FFFF00>أتعتقدى ان
هذا شبح حقيقي هناك بالاعلى؟</font>

156
00:11:37,130 --> 00:11:40,691
<font color=#FFFF00>حسنًا، لا، لكن ربما
يتم تحذيرنا حقًا
ويجب أن نتعامل مع الأمر بجدية أكبر</font>

157
00:11:40,767 --> 00:11:43,702
<font color=#FFFF00>كما تعلم
من الممكن ان تكون محقة
أوه، جيس!</font>

158
00:11:43,770 --> 00:11:47,729
<font color=#FFFF00>حسنًا، أعني، لنفترض أن
نظرية الدكتور بينتون صحيحة</font>

159
00:11:47,807 --> 00:11:51,072
<font color=#FFFF00>أعني، بافتراض أن هذا هى
مدينة الذهب المفقودة</font>

160
00:11:51,144 --> 00:11:54,341
<font color=#FFFF00>لا، أنا لا أؤمن بالأشباح يا سيث</font>

161
00:11:54,414 --> 00:11:56,905
<font color=#FFFF00>لكن شخص ما بذل
مجهود خيالى</font>

162
00:11:56,983 --> 00:12:00,578
<font color=#FFFF00>حتى
يرسل لنا رسالة</font>

163
00:12:00,653 --> 00:12:03,451
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر، أتصدقين
هذا الهراء عن غران كيفيرا؟</font>

164
00:12:03,523 --> 00:12:08,620
<font color=#FFFF00>أعني،انا افهم ارمسترونغ
بادئ ذي بدء، الرجل لا يعرف
شيئا عن علم الآثار</font>

165
00:12:08,695 --> 00:12:12,290
<font color=#FFFF00>ولكن حتى لو لم تنجح هذه الحملة
فسيحصل على تخفيض ضريبي كبير</font>

166
00:12:16,369 --> 00:12:19,167
<font color=#FFFF00>كما تعلم، هذا سهل للغاية
بمجرد أن تتعودى عليه</font>

167
00:12:19,239 --> 00:12:23,835
<font color=#FFFF00>آه أجل لأقول لك الحقيقة،
قبل أن نصل إلى هنا، كنا
فقط خبراء حسب التعليم التحريرى</font>

168
00:12:23,910 --> 00:12:26,845
<font color=#FFFF00>آه
هذا اول تنقيب لى
ولستيف أيضًا</font>

169
00:12:29,482 --> 00:12:32,713
<font color=#FFFF00>ريموند
ممكن اسالك سؤال؟</font>

170
00:12:32,786 --> 00:12:34,777
<font color=#FFFF00>بلى</font>

171
00:12:34,854 --> 00:12:38,483
<font color=#FFFF00>سمى نافاجو على الشعب
الذى استقروا هنا الأناسازي</font>

172
00:12:38,558 --> 00:12:40,082
<font color=#FFFF00>ماذا يعني ذلك بالضبط؟</font>

173
00:12:42,295 --> 00:12:45,526
<font color=#FFFF00>البناة العظماء
شكرا جزيلا
سؤال اخر</font>

174
00:12:45,598 --> 00:12:50,160
<font color=#FFFF00>أين كنت الليلة الماضية
عندما بدأ شبحنا الودود بالغناء؟</font>

175
00:12:59,245 --> 00:13:02,112
<font color=#FFFF00>كما تعلم، هذا غريب</font>

176
00:13:02,182 --> 00:13:05,310
<font color=#FFFF00>يخبرني بحثي
أن أناسازي تعني</font>

177
00:13:05,385 --> 00:13:08,286
<font color=#FFFF00>"القدماء
الذين كانوا هنا من قبل"</font>

178
00:13:08,354 --> 00:13:11,187
<font color=#FFFF00>نعم يبدو
أن خبيرنا في التقاليد والعادات الهندية</font>

179
00:13:11,257 --> 00:13:14,693
<font color=#FFFF00>جاهل بعض الشئ</font>

180
00:13:16,863 --> 00:13:19,491
<font color=#FFFF00>سيث
مم-همم؟</font>

181
00:13:20,733 --> 00:13:23,668
<font color=#FFFF00>أعتقد أنني وجدت شيئًا ما!</font>

182
00:13:23,736 --> 00:13:27,331
<font color=#FFFF00>ماذا عن ذلك؟</font>

183
00:13:29,075 --> 00:13:31,703
<font color=#FFFF00>يبدو كالذهب!</font>

184
00:13:34,414 --> 00:13:36,939
<font color=#FFFF00>جميلة</font>

185
00:13:37,016 --> 00:13:39,712
<font color=#FFFF00>إنها عصا صلاة يستخدمها رجال الطب
في احتفالاتهم</font>

186
00:13:39,786 --> 00:13:42,482
<font color=#FFFF00>أترى يا جديون؟
كنت على حق هذا هو دليلك</font>

187
00:13:42,555 --> 00:13:44,489
<font color=#FFFF00>كم وزنه؟
ما قيمته؟</font>

188
00:13:44,557 --> 00:13:48,254
<font color=#FFFF00>قيمته؟ لا يقدر بثمن
بالنسبة للمجتمع العلمي</font>

189
00:13:48,328 --> 00:13:50,319
<font color=#FFFF00>وهذا أول
واحد وجدناه حتى الان</font>

190
00:13:50,396 --> 00:13:52,990
<font color=#FFFF00>يجب أن يكون هناك المزيد
إذا كانت هذه هى غران كيفيرا</font>

191
00:13:53,066 --> 00:13:56,729
<font color=#FFFF00>إنه اكتشافك يا سيدة فليتشر
أعطيك شرف وضع العلامة عليه</font>

192
00:13:56,803 --> 00:13:59,294
<font color=#FFFF00>أوه، أنا أشكرك
أنا سعيدة للغاية</font>

193
00:13:59,372 --> 00:14:03,536
<font color=#FFFF00>سيكون لدينا مؤتمر صحفي غدا
مبكرًا، قبل أن يصبح الجو حارًا جدًا</font>

194
00:14:03,610 --> 00:14:07,205
<font color=#FFFF00>يمكننا تقديم غداء خفيف
ويمكن للصحفيين العودة
في الوقت المناسب لأخبار السادسة</font>

195
00:14:07,280 --> 00:14:10,010
<font color=#FFFF00>ما رأيك؟
لن نقيم مؤتمرات صحفية</font>

196
00:14:10,083 --> 00:14:14,918
<font color=#FFFF00>لكن يا جديون، هذا اعظم
اكتشافاتى
سنبقي هذا سرا</font>

197
00:14:14,988 --> 00:14:17,786
<font color=#FFFF00>إنها فكرة جيدة يا سيد ارمسترونج</font>

198
00:14:17,857 --> 00:14:20,348
<font color=#FFFF00>سنبقي هذا الاكتشاف سرا</font>

199
00:14:20,426 --> 00:14:24,863
<font color=#FFFF00>بهذه الطريقة يمكنك سرقة
المزيد من تراث شعبي
قبل أن تتاح الفرصة لأي شخص بالشكوى</font>

200
00:14:24,931 --> 00:14:28,526
<font color=#FFFF00>أنت مخطئ يا فتى
هذه الأرض ملك لمحامي سانتا في</font>

201
00:14:28,601 --> 00:14:31,866
<font color=#FFFF00>تم طرد أسلافك
من هذه الأماكن منذ زمن طويل</font>

202
00:14:37,777 --> 00:14:39,768
<font color=#FFFF00>علينا التخلص منه
كما تعلم؟</font>

203
00:14:39,846 --> 00:14:42,781
<font color=#FFFF00>سنتحدث فى هذا
في مقطورتي</font>

204
00:14:48,354 --> 00:14:50,515
<font color=#FFFF00>كارين وستيف؟</font>

205
00:14:50,590 --> 00:14:53,115
<font color=#FFFF00>يتعاركون مع بعضهم البعض
منذ أن جئت إلى هنا</font>

206
00:14:53,192 --> 00:14:56,787
<font color=#FFFF00>حسنًا،اما أنها
حالة من آه طفح جلدى</font>

207
00:14:56,863 --> 00:15:00,560
<font color=#FFFF00>أو ربما شيء آخر</font>

208
00:15:00,633 --> 00:15:02,624
<font color=#FFFF00>ماذا؟ أتقصد الرومانسية؟</font>

209
00:15:02,702 --> 00:15:06,638
<font color=#FFFF00>اوه، هيا
لقد رأيت أفلام جابل
هارلو اكثر مما يجب</font>

210
00:15:06,706 --> 00:15:09,436
<font color=#FFFF00>اوه يا سيث، المشكلة معك
انك لم تر ما يكفى</font>

211
00:15:09,509 --> 00:15:12,910
<font color=#FFFF00>اوه، حسنًا، هذه المرة
أنت مخطئة يا سيدتي المحققة</font>

212
00:15:12,979 --> 00:15:16,813
<font color=#FFFF00>هذين الطفلين كلاهما طلاب الدراسات العليا
عند ستان جارفيلد</font>

213
00:15:16,883 --> 00:15:20,944
<font color=#FFFF00>هذا الحفر هو نوع من انواع الاختبارات
الفائز يحصل على زمالة كبيرة</font>

214
00:15:21,020 --> 00:15:23,011
<font color=#FFFF00>هذا ما قيل لي</font>

215
00:15:30,163 --> 00:15:32,654
<font color=#FFFF00>مساء الخير
اوه مرحبا</font>

216
00:15:32,732 --> 00:15:34,893
<font color=#FFFF00>سمعت أنك فزت بالجائزة الكبرى اليوم</font>

217
00:15:34,968 --> 00:15:37,198
<font color=#FFFF00>حسنًا، لن أتمادى هكذا
فى وصف الموقف</font>

218
00:15:37,270 --> 00:15:39,636
<font color=#FFFF00>نحن في طريقنا لتناول العشاء
أتريدى الانضمام إلينا؟</font>

219
00:15:39,706 --> 00:15:42,573
<font color=#FFFF00>حسنًا لا أعرف</font>

220
00:15:42,642 --> 00:15:45,110
<font color=#FFFF00>مع البق والحرارة
والغبار وكل شيء</font>

221
00:15:45,178 --> 00:15:48,011
<font color=#FFFF00>انظر إلى أنا كارثة متحركة</font>

222
00:15:48,081 --> 00:15:51,175
<font color=#FFFF00>سأستحم ثم
ألتقي بك هناك في ثانية
حسنا</font>

223
00:15:54,520 --> 00:15:59,389
<font color=#FFFF00>أين الجميع الليلة؟
اوه، العمال المحليون يذهبون إلى منازلهم يوم الجمعة
سوف يعودون صباح الاثنين</font>

224
00:15:59,459 --> 00:16:03,793
<font color=#FFFF00>فقط طلاب الدراسات العليا وعلماء الآثار
مجانين بما فيه الكفاية ليعملوا
خلال عطلة نهاية الأسبوع</font>

225
00:16:03,863 --> 00:16:06,525
<font color=#FFFF00>ونحن</font>

226
00:16:08,534 --> 00:16:12,493
<font color=#FFFF00>حسنًا، ها هو مرة أخرى</font>

227
00:16:16,542 --> 00:16:19,807
<font color=#FFFF00>ألا يمكنك أن تفعل
شيئا؟</font>

228
00:16:19,879 --> 00:16:21,938
<font color=#FFFF00>لقد حاولنا يا سيدتى
ألديك اقتراح؟</font>

229
00:16:24,450 --> 00:16:27,317
<font color=#FFFF00>لا أعتقد أنك حاولت
بما فيه الكفاية يا جورجى</font>

230
00:16:27,387 --> 00:16:29,514
<font color=#FFFF00>أهلا يا صديقي!
سيدة ارمسترونغ!</font>

231
00:16:29,589 --> 00:16:32,922
<font color=#FFFF00>عرضك ممل للغاية!</font>

232
00:16:32,992 --> 00:16:35,017
<font color=#FFFF00>ممل!</font>

233
00:16:37,563 --> 00:16:40,726
<font color=#FFFF00>- أوه - يا إلهي</font>

234
00:16:40,800 --> 00:16:43,860
<font color=#FFFF00>- أوه، يا - لم أقصد ذلك</font>

235
00:16:43,936 --> 00:16:45,927
<font color=#FFFF00>لم أقصد ذلك</font>

236
00:16:52,078 --> 00:16:54,342
<font color=#FFFF00>من هذا؟</font>

237
00:16:57,750 --> 00:17:00,583
<font color=#FFFF00>هذا ريموند تو كروز
لقد مات</font>

238
00:17:00,653 --> 00:17:06,114
<font color=#FFFF00>لم أقصد إطلاق النار عليه-
لقد كانت حادثة</font>

239
00:17:06,192 --> 00:17:09,787
<font color=#FFFF00>كنت أحاول فقط إخافته
لم أكن أصوب حتى!</font>

240
00:17:09,862 --> 00:17:13,889
<font color=#FFFF00>ماذا حدث هنا
بحق الجحيم؟ سمعنا طلقات نارية
إنه ريموند تو كروز</font>

241
00:17:13,966 --> 00:17:18,460
<font color=#FFFF00>آه، زوجتك أطلقت عليه الرصاص
وهى تحاول إخافته
هل مات؟</font>

242
00:17:18,538 --> 00:17:21,098
<font color=#FFFF00>إنه جثة هامدة،
لكن زوجتك لم تطلق النار عليه</font>

243
00:17:21,174 --> 00:17:22,732
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

244
00:17:22,809 --> 00:17:25,369
<font color=#FFFF00>لا أجد
أي جروح ناجمة عن طلقات نارية</font>

245
00:17:26,612 --> 00:17:29,046
<font color=#FFFF00>بارتجال
أقول إن السقوط قتله</font>

246
00:17:29,115 --> 00:17:32,915
<font color=#FFFF00>ربما خاف
من الطلقات وانزلق
كل هذا خطأى</font>

247
00:17:32,985 --> 00:17:36,284
<font color=#FFFF00>لم يكن هذا خطأ أحد
لم ينبغى على ذلك الهندي المجنون
أن يكون هنا بالاعلى من الأساس</font>

248
00:17:36,355 --> 00:17:40,223
<font color=#FFFF00>انظروا، أريد أن أراكم جميعًا
في خيمة الطعام
فى خلال 15 دقيقة</font>

249
00:17:40,293 --> 00:17:42,693
<font color=#FFFF00>جورج، أنت وبيرت خذوا
الجثة إلى المخيم</font>

250
00:17:42,762 --> 00:17:45,925
<font color=#FFFF00>انظرى يا عزيزتي، لقد كانت حادثة</font>

251
00:17:45,998 --> 00:17:47,989
<font color=#FFFF00>لا تقلقى بشأن ذلك</font>

252
00:17:54,240 --> 00:17:56,572
<font color=#FFFF00>جيس؟
مم-همم؟</font>

253
00:17:56,642 --> 00:17:59,702
<font color=#FFFF00>ما الذى تفكرين به؟
حسنًا، كنت أفكر يا سيث</font>

254
00:17:59,779 --> 00:18:02,373
<font color=#FFFF00>أن هذا الرداء ثقيل جدا</font>

255
00:18:02,448 --> 00:18:05,178
<font color=#FFFF00>بالتأكيد كان يجب أن يسقط
بجوار الجثة مباشرة،</font>

256
00:18:05,251 --> 00:18:08,687
<font color=#FFFF00>لكنه سقط هنا
همم</font>

257
00:18:08,754 --> 00:18:14,090
<font color=#FFFF00>اريد ان اوقف
أى تكهنات حول ماذا
حدث هنا الليلة</font>

258
00:18:15,461 --> 00:18:19,397
<font color=#FFFF00>ربما كان ريموند مخمور
أو منتشى، من يعرف؟</font>

259
00:18:19,465 --> 00:18:24,300
<font color=#FFFF00>مهما كان،
فهو فقد توازنه
فسقط ومات</font>

260
00:18:24,370 --> 00:18:26,304
<font color=#FFFF00>وهذا كل ما في الأمر</font>

261
00:18:26,372 --> 00:18:28,306
<font color=#FFFF00>أشعر بالفظاعة حيال هذا يا جديون</font>

262
00:18:28,374 --> 00:18:31,343
<font color=#FFFF00>حسنًا، كلنا كذلك يا أوبري
لكن، آه، علينا مواجهة الواقع</font>

263
00:18:31,410 --> 00:18:36,074
<font color=#FFFF00>حسنًا، هذا ما أفكر فيه تماما
لكن الأمر يثيرالأسئلة
لماذا كان ريموند هناك؟</font>

264
00:18:36,149 --> 00:18:39,641
<font color=#FFFF00>لماذا هذا الحفل الليلي؟</font>

265
00:18:39,719 --> 00:18:42,347
<font color=#FFFF00>من الواضح أنه كان يحاول منعنا
من هذا الاكتشاف</font>

266
00:18:42,421 --> 00:18:44,912
<font color=#FFFF00>لقد رأيت كيف كان مثيرا للشغب</font>

267
00:18:44,991 --> 00:18:47,687
<font color=#FFFF00>انضم إلى هذه الحملة
ليس للمساعدة، بل لتدميرها</font>

268
00:18:47,760 --> 00:18:51,560
<font color=#FFFF00>حسنًا، ربما، لكن لا يزال
ما الذي تلمحين له
يا سيدة فليتشر؟</font>

269
00:18:51,631 --> 00:18:54,293
<font color=#FFFF00>فقط انه لم يكن هناك
بمفرده</font>

270
00:18:54,367 --> 00:18:58,303
<font color=#FFFF00>إذا كنت تقترحى ان شخصا ما
قتل ريموند، فأنت مجنونة</font>

271
00:18:58,371 --> 00:19:00,066
<font color=#FFFF00>لقد جلب هذا على نفسه</font>

272
00:19:00,139 --> 00:19:02,699
<font color=#FFFF00>حسنًا، أليس هذا ما
تحدده الشرطة؟</font>

273
00:19:02,775 --> 00:19:05,471
<font color=#FFFF00>وسنقوم بإخبارهم عبر الراديو
يا سيدة فليتشر، على الفور</font>

274
00:19:05,545 --> 00:19:07,604
<font color=#FFFF00>بكل تأكيد</font>

275
00:19:08,714 --> 00:19:14,550
<font color=#FFFF00>في غضون ذلك، سنقوم
يجب أن ننسى هذا الحادث
ونعود إلى العمل</font>

276
00:19:14,620 --> 00:19:17,919
<font color=#FFFF00>إذا غادرنا الآن،
سينقض الباحثين عن الكنوز</font>

277
00:19:17,990 --> 00:19:22,723
<font color=#FFFF00>ويحرمون العالم من كم كبير من
الفوائد العلمية والتعليمية
لهذا الموقع</font>

278
00:19:22,795 --> 00:19:25,059
<font color=#FFFF00>فعلا، أنا موافق</font>

279
00:19:25,131 --> 00:19:28,532
<font color=#FFFF00>لدي اقتراح آه</font>

280
00:19:28,601 --> 00:19:31,092
<font color=#FFFF00>بشكلا ما،
نحن جميعًا شركاء هنا،</font>

281
00:19:31,170 --> 00:19:34,662
<font color=#FFFF00>نعمل سويا بجد فى هذا الحر،</font>

282
00:19:34,740 --> 00:19:37,675
<font color=#FFFF00>ونتشارك طعام الطباخ</font>

283
00:19:37,743 --> 00:19:41,235
<font color=#FFFF00>آه، أود أن أجعلنا
شركاء حقيقيون</font>

284
00:19:41,314 --> 00:19:45,375
<font color=#FFFF00>كل من يبقى
سيحصل على حصة كبيرة-
وأنا أعني كبيرة-</font>

285
00:19:45,451 --> 00:19:47,919
<font color=#FFFF00>من أى
كنز نجده</font>

286
00:19:52,191 --> 00:19:55,058
<font color=#FFFF00>ألا يعجبكم هذا؟</font>

287
00:19:55,127 --> 00:19:58,290
<font color=#FFFF00>حسنا
جيد</font>

288
00:19:58,364 --> 00:20:00,889
<font color=#FFFF00>حسنا الآن، لنحصل على
ليلة نوم جيدة</font>

289
00:20:00,967 --> 00:20:02,798
<font color=#FFFF00>غدا سنعود إلى العمل</font>

290
00:20:05,538 --> 00:20:07,529
<font color=#FFFF00>جيد جدا</font>

291
00:20:16,048 --> 00:20:19,609
<font color=#FFFF00>هذا الرجل ارمسترونغ مذهل</font>

292
00:20:19,685 --> 00:20:22,085
<font color=#FFFF00>يمكن أن يقع في حظيرة خنازير</font>

293
00:20:22,154 --> 00:20:25,612
<font color=#FFFF00>فيصبح رئيس الخنازير</font>

294
00:20:25,691 --> 00:20:29,127
<font color=#FFFF00>حمى الذهب يا سيث
هذا ليس مشهدا جميلا</font>

295
00:20:30,196 --> 00:20:34,257
<font color=#FFFF00>شخصيا، سأشعر بتحسن كبير
عندما تأتي الشرطة هنا</font>

296
00:20:43,209 --> 00:20:45,200
<font color=#FFFF00>ماذا تفعل؟</font>

297
00:20:45,278 --> 00:20:47,746
<font color=#FFFF00>لا تتصل بالشرطة
ليس بعد</font>

298
00:20:47,813 --> 00:20:50,748
<font color=#FFFF00>مات أحدنا يا جديون
علينا الإبلاغ عن هذا</font>

299
00:20:50,816 --> 00:20:54,877
<font color=#FFFF00>فكر يا بنتون
هل تريد هذا المكان
ان يكتظ بالمراسلين الآن</font>

300
00:20:54,954 --> 00:20:57,422
<font color=#FFFF00>أم بعد أن نجد الكنز؟</font>

301
00:20:57,490 --> 00:20:59,788
<font color=#FFFF00>هذا ليس كنز
هذا اكتشاف أثري</font>

302
00:20:59,859 --> 00:21:04,296
<font color=#FFFF00>اسمع يا صديقي
أنت موجود فى هذه الرحلة
لأنك تشم رائحة دولارات كثيرة</font>

303
00:21:04,363 --> 00:21:08,322
<font color=#FFFF00>كتاب جديد، برنامج تلفزيونى
المجلات - لذا لا تمثل على
دور صاحب المبادئ</font>

304
00:21:08,401 --> 00:21:14,033
<font color=#FFFF00>تريد الانسحاب؟ هناك الباب
سانتا بعد 80 ميلا إلى الغرب</font>

305
00:21:16,709 --> 00:21:19,507
<font color=#FFFF00>لكن إذا رحلت الآن يا بنتون</font>

306
00:21:19,578 --> 00:21:21,569
<font color=#FFFF00>سأنتهى منك قبل الفطور</font>

307
00:21:23,582 --> 00:21:28,246
<font color=#FFFF00>حسنًا أفترض ان اخبار
الاكتشاف الكبير</font>

308
00:21:28,321 --> 00:21:30,915
<font color=#FFFF00>سيقلل من تأثير
وفاة الصبي</font>

309
00:21:38,664 --> 00:21:41,155
<font color=#FFFF00>فقط لأتأكد
أنك لن تغير رأيك</font>

310
00:21:44,904 --> 00:21:47,429
<font color=#FFFF00>جيسيكا</font>

311
00:21:47,506 --> 00:21:49,599
<font color=#FFFF00>أيمكنك سماعي؟</font>

312
00:21:50,643 --> 00:21:54,238
<font color=#FFFF00>- هل أقوم بهذا بالشكل الصحيح؟
نعم، يمكنني سماعك يا سيث</font>

313
00:21:54,313 --> 00:21:57,407
<font color=#FFFF00>هل بإمكانك رؤيتي؟
بالطبع</font>

314
00:21:57,483 --> 00:21:59,815
<font color=#FFFF00>حسنا، ابق عينيك على</font>

315
00:21:59,885 --> 00:22:02,820
<font color=#FFFF00>لا أرى الهدف من هذا
حسنا، ستفعل</font>

316
00:22:02,888 --> 00:22:05,413
<font color=#FFFF00>الآن، ابق عينيك على</font>

317
00:22:09,228 --> 00:22:11,219
<font color=#FFFF00>يا إلهى!</font>

318
00:22:11,297 --> 00:22:14,027
<font color=#FFFF00>جي جيسيكا!</font>

319
00:22:14,100 --> 00:22:16,261
<font color=#FFFF00>هل كان ذلك مقنعا؟</font>

320
00:22:18,070 --> 00:22:22,439
<font color=#FFFF00>جيسيكا، لم يكن هذا مضحكا
إذن كنت على حق</font>

321
00:22:22,508 --> 00:22:27,502
<font color=#FFFF00>سيث، هذه الحافة التي أقف عليها
تتكمل إلى الجانب الآخر</font>

322
00:22:27,580 --> 00:22:32,279
<font color=#FFFF00>إذا سقط ريمون من هنا،
فقد سقط ثلاثة أقدام فقط</font>

323
00:22:32,351 --> 00:22:34,319
<font color=#FFFF00>الآن، هذا
لا معنى له</font>

324
00:22:34,387 --> 00:22:37,550
<font color=#FFFF00>هل يمكنك إلقاء نظرة أخيرة
على الجثة؟</font>

325
00:22:37,623 --> 00:22:41,081
<font color=#FFFF00>- سأنظر،
ولكن عندما تنزلى هنا</font>

326
00:22:41,160 --> 00:22:44,288
<font color=#FFFF00>سأنزل حالما أفعل
شيء آخر</font>

327
00:22:56,709 --> 00:23:01,169
<font color=#FFFF00>أوه، سيدة فليتشر
تمنحنى سرورا بالغا بوجودك
اللامع معى فى هذا الصباح الجميل</font>

328
00:23:01,247 --> 00:23:03,442
<font color=#FFFF00>اوه، شكرا لك يا دكتور بنتون</font>

329
00:23:03,516 --> 00:23:05,984
<font color=#FFFF00>اوه يا له من إفطار فاخر</font>

330
00:23:06,051 --> 00:23:10,420
<font color=#FFFF00>كرواسون؟
إنه ساخن خارج الميكروويف
أوه، شكرا لك لقد أكلت بالفعل</font>

331
00:23:10,489 --> 00:23:14,357
<font color=#FFFF00>رباه اقتربت الظهيرة
ولم تصل الشرطة بعد</font>

332
00:23:14,427 --> 00:23:17,919
<font color=#FFFF00>حسنًا، قالوا قد يستغرق الأمر بعض الوقت
قبل أن يتمكنوا من إرسال شخص ما</font>

333
00:23:17,997 --> 00:23:22,400
<font color=#FFFF00>غريب كنت لأظن أن الموت
في ظل ظروف غير عادية</font>

334
00:23:22,468 --> 00:23:24,129
<font color=#FFFF00>سيحصل على أولوية قصوى</font>

335
00:23:24,203 --> 00:23:27,661
<font color=#FFFF00>وفاة عرضية يا سيدة فليتشر</font>

336
00:23:27,740 --> 00:23:30,504
<font color=#FFFF00>بعض القهوة الفرنسية؟
اوه، لا، شكرا لك</font>

337
00:23:30,576 --> 00:23:33,101
<font color=#FFFF00>لابد أنك تشعر بالحزن العميق
عن هذا-</font>

338
00:23:33,179 --> 00:23:38,446
<font color=#FFFF00>شاب وظفته أنت،
يموت في مثل هذه الظروف المأساوية</font>

339
00:23:38,517 --> 00:23:42,248
<font color=#FFFF00>استأجره ارمسترونغ
أراد دليل هندي حقيقى</font>

340
00:23:42,321 --> 00:23:44,346
<font color=#FFFF00>فقط للعرض بالطبع</font>

341
00:23:44,423 --> 00:23:46,414
<font color=#FFFF00>حسنا، فهمت الامر</font>

342
00:23:46,492 --> 00:23:50,087
<font color=#FFFF00>السيد ارمسترونغ
جلب رايموند معه</font>

343
00:23:50,162 --> 00:23:55,156
<font color=#FFFF00>حسنًا، في الواقع لا، التقيا
عندما كنا نجهز
الرحلة الاستكشافية في سانتا فى</font>

344
00:23:55,234 --> 00:23:58,397
<font color=#FFFF00>قال ريموند إنه يعرف المنطقة
وكان على استعداد للعمل بثمن بخس-</font>

345
00:23:58,471 --> 00:24:01,702
<font color=#FFFF00>وهذه هى كلمات سحرية دائما لارمسترونغ</font>

346
00:24:01,774 --> 00:24:04,106
<font color=#FFFF00>كان شابا غريبا</font>

347
00:24:04,176 --> 00:24:08,442
<font color=#FFFF00>بالرغم من حديثه الغزير عن حضارته
كان يعرف القليل جدًا عنها</font>

348
00:24:08,514 --> 00:24:12,382
<font color=#FFFF00>ربما لو كان يعرف أكثر،
لظل على قيد الحياة</font>

349
00:24:14,053 --> 00:24:19,355
<font color=#FFFF00>ممم علم الآثار
هو عمل قاسى يا سيدة فليتشر</font>

350
00:24:19,425 --> 00:24:22,258
<font color=#FFFF00>أتذكر رحلة استكشافية
في براري كينيا</font>

351
00:24:22,328 --> 00:24:25,297
<font color=#FFFF00>كانت حياتنا مهددة بشكل يومى</font>

352
00:24:25,364 --> 00:24:28,197
<font color=#FFFF00>أسابيع من الأمطار الغزيرة</font>

353
00:24:28,267 --> 00:24:30,497
<font color=#FFFF00>لقد فقدت حقائبى لويس فويتون</font>

354
00:24:30,569 --> 00:24:32,799
<font color=#FFFF00>لابد أنك تدمرت</font>

355
00:24:32,872 --> 00:24:37,002
<font color=#FFFF00>ما يتحمله المرء</font>

356
00:24:39,712 --> 00:24:41,703
<font color=#FFFF00>حسنًا، يجب على الذهاب</font>

357
00:24:41,780 --> 00:24:46,183
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر، الجميع يتحدث
بفخر شديد عن عملك</font>

358
00:24:46,252 --> 00:24:48,345
<font color=#FFFF00>انا فعلا أؤمن أن
أنت قد تكونى المنشودة</font>

359
00:24:48,420 --> 00:24:52,652
<font color=#FFFF00>المنشودة؟
لكتابة سيرتي الذاتية</font>

360
00:24:52,725 --> 00:24:54,317
<font color=#FFFF00>اوه</font>

361
00:24:54,393 --> 00:24:59,558
<font color=#FFFF00>أفكر في تسميته
الملك توت وهانيبال والقيصر وأنا</font>

362
00:24:59,632 --> 00:25:03,363
<font color=#FFFF00>ما رأيك؟
أنا عاجزة عن الكلام</font>

363
00:25:03,435 --> 00:25:07,929
<font color=#FFFF00>حسنًا، كنت سأفعل ذلك بنفسي، لكن كما ترى
أنا غارق في الاعمال الآخرى</font>

364
00:25:08,007 --> 00:25:11,135
<font color=#FFFF00>لدي القليل من قصاصات الصحف
التي قد ترغبى في إلقاء نظرة عليها</font>

365
00:25:13,345 --> 00:25:17,839
<font color=#FFFF00>أوه يا! يا له من بحث
ثقيل وهائل</font>

366
00:25:17,917 --> 00:25:21,614
<font color=#FFFF00>حسنا، بطبيعة الحال
لا يعطينى قيمتى الكاملة
لكنه على الأقل مكان للبدء</font>

367
00:25:21,687 --> 00:25:23,621
<font color=#FFFF00>عندما يكون لديك الوقت، بالطبع</font>

368
00:25:23,689 --> 00:25:26,681
<font color=#FFFF00>حسنًا، إنها مسؤولية رائعة</font>

369
00:25:26,759 --> 00:25:30,354
<font color=#FFFF00>دعني أفكر في الأمر
حسنا بالطبع</font>

370
00:25:30,429 --> 00:25:34,422
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر، أتمنى أن يمشى بحثك
في أساليبنا الأثرية
علي ما يرام</font>

371
00:25:34,500 --> 00:25:38,197
<font color=#FFFF00>في الواقع يا دكتور
لقد بدأت للتو في الحفر</font>

372
00:25:51,951 --> 00:25:54,442
<font color=#FFFF00>اوه، كنت أبحث عنك</font>

373
00:25:54,520 --> 00:25:59,583
<font color=#FFFF00>جيس، لقد فحصت الجثة مرة أخرى
كنت على حق الامور ليست على ما يرام</font>

374
00:25:59,658 --> 00:26:02,991
<font color=#FFFF00>حسنًا، ماذا اكتشفت؟
ريموند لم يمت من تلك الوقعة</font>

375
00:26:03,062 --> 00:26:06,691
<font color=#FFFF00>الآن، في ظل هذه الحرارة، من الصعب معرفة
متى مات</font>

376
00:26:06,765 --> 00:26:09,029
<font color=#FFFF00>بسبب أن حرارة الجسم
لا تهبط كثيرا،</font>

377
00:26:09,101 --> 00:26:13,970
<font color=#FFFF00>ولكن الآن بدأ الجسد
فى إظهار علامات التطهير</font>

378
00:26:14,039 --> 00:26:15,973
<font color=#FFFF00>أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا،
ولكن هناك</font>

379
00:26:16,041 --> 00:26:17,975
<font color=#FFFF00>تطهير؟ تطهير ماذا؟</font>

380
00:26:18,043 --> 00:26:22,104
<font color=#FFFF00>حسنًا، بعد ساعات من الموت
تتشكل مادة رغوية
على فم الجثة وأنفها</font>

381
00:26:22,181 --> 00:26:26,675
<font color=#FFFF00>سيث، ما الذي تقوله؟
تطهير! هذه علامة أكيدة
للموت بالغرق</font>

382
00:26:26,752 --> 00:26:30,017
<font color=#FFFF00>ريموند تو كروز
غرق؟
نعم</font>

383
00:26:30,089 --> 00:26:33,252
<font color=#FFFF00>هنا في وسط الصحراء؟</font>

384
00:26:37,429 --> 00:26:39,420
<font color=#FFFF00>حسنًا، لا يوجد خطأ فى هذا يا جيس</font>

385
00:26:39,498 --> 00:26:42,467
<font color=#FFFF00>ريموند تو كروز
مات بسبب الغرق</font>

386
00:26:42,534 --> 00:26:45,128
<font color=#FFFF00>أعلم أنه من الصعب قبول
أوه، أنا أقبل ذلك</font>

387
00:26:45,204 --> 00:26:50,540
<font color=#FFFF00>لا، قد أشكك في استراتيجية الشطرنج الخاصة بك
ولكنى لا أشكك أبدا فى أوراق اعتمادك الطبية
شكرا جزيلا</font>

388
00:26:50,609 --> 00:26:55,103
<font color=#FFFF00>مما يعني أن شخصًا ما أرادنا
لتصديق أن ريموند سقط لمماته،</font>

389
00:26:55,180 --> 00:26:57,774
<font color=#FFFF00>لأن-
لماذا؟</font>

390
00:26:57,850 --> 00:27:01,377
<font color=#FFFF00>حسنًا، لأنهم كانوا يخشون
أن يحقق شخص ما بعمق اكبر</font>

391
00:27:01,453 --> 00:27:03,785
<font color=#FFFF00>ويكتشف السبب الحقيقى</font>

392
00:27:03,856 --> 00:27:05,847
<font color=#FFFF00>منطقي
لما لا؟</font>

393
00:27:05,924 --> 00:27:09,724
<font color=#FFFF00>حسنًا، هذا سؤال
ترد عليه الشرطة</font>

394
00:27:09,795 --> 00:27:13,959
<font color=#FFFF00>أوه، بالحديث عنهم
أتساءل ما الذي يؤخرهم</font>

395
00:27:18,270 --> 00:27:21,000
<font color=#FFFF00>هل تريد أن الرهان أن
لم يتم الاتصال بهم؟</font>

396
00:27:21,073 --> 00:27:23,735
<font color=#FFFF00>ربما يجب علينا أنا وأنت
ان نأخذ جولة في المدينة</font>

397
00:27:23,809 --> 00:27:26,334
<font color=#FFFF00>سيدتي، هذا
اقتراح لا تشوبه شائبة</font>

398
00:27:30,449 --> 00:27:32,883
<font color=#FFFF00>لا مفاتيح تحقق من الآخر
سأرى ما في الشاحنة</font>

399
00:27:32,951 --> 00:27:36,478
<font color=#FFFF00>أتبحثون عن شيء ما؟
آه نعم</font>

400
00:27:36,555 --> 00:27:40,252
<font color=#FFFF00>نحن بحاجة إلى مفاتيح لإحدى سيارات الجيب
أنا والطبيب نريد أن نذهب إلى المدينة</font>

401
00:27:40,325 --> 00:27:45,058
<font color=#FFFF00>أخشى انه هذا غير ممكن يا سيدتي المفاتيح
مغلقة ولا أحد سيغادر المخيم بدون
إذن السيد ارمسترونغ</font>

402
00:27:45,130 --> 00:27:47,860
<font color=#FFFF00>الآن، انظر يا بني
أنا فقط أطيع الاوامر يا سيدى</font>

403
00:27:47,933 --> 00:27:50,697
<font color=#FFFF00>إذا كانت هناك مشكلة، أقترح
ان تتناقشوا مع السيد ارمسترونج</font>

404
00:27:50,769 --> 00:27:52,760
<font color=#FFFF00>حسنًا، ل
نعم، هذا بالضبط ما سنفعله</font>

405
00:27:55,307 --> 00:28:00,267
<font color=#FFFF00>السيد ارمسترونغ، سأخاطر
باستفزاز طبيعتك
سريعة الغضب،</font>

406
00:28:00,345 --> 00:28:04,509
<font color=#FFFF00>وأذكرك أن هناك
القوانين متعلقة بالاختطاف
حتى في نيو مكسيكو؟</font>

407
00:28:04,583 --> 00:28:06,642
<font color=#FFFF00>اوه، أنت لست سجينة
يا سيدة فليتشر</font>

408
00:28:06,719 --> 00:28:10,246
<font color=#FFFF00>لا تترددى في المغادرة وقتما تريدين
ولكن ليس في إحدى سياراتى</font>

409
00:28:10,322 --> 00:28:14,156
<font color=#FFFF00>أود أن أذكرك أن هناك
قوانين ضد السرقة
حتى في نيو مكسيكو</font>

410
00:28:14,226 --> 00:28:17,787
<font color=#FFFF00>ناهيك عن القتل
كانت وفاة ريموند حادثة
كما تعلمى</font>

411
00:28:17,863 --> 00:28:20,388
<font color=#FFFF00>للأسف لا
ماذا؟</font>

412
00:28:20,466 --> 00:28:22,957
<font color=#FFFF00>لم يمت من السقوط</font>

413
00:28:23,035 --> 00:28:27,768
<font color=#FFFF00>فعلا؟ حسنًا، إذا لم يمت
من الوقعة ولم يُطلق عليه الرصاص
كيف مات؟</font>

414
00:28:27,840 --> 00:28:31,071
<font color=#FFFF00>لقد غرق
غرق؟</font>

415
00:28:31,143 --> 00:28:34,635
<font color=#FFFF00>حسنًا، هذا مستحيل
أي نوع من الأطباء أنت على أي حال؟</font>

416
00:28:34,713 --> 00:28:38,046
<font color=#FFFF00>النوع الذى يعرف جريمة القتل
عندما يراها</font>

417
00:28:38,117 --> 00:28:40,551
<font color=#FFFF00>هذا السقوط كان منظم</font>

418
00:28:40,619 --> 00:28:44,919
<font color=#FFFF00>ليس من قبلى
كنت مع دكتور بنتون طوال المساء</font>

419
00:28:44,990 --> 00:28:49,120
<font color=#FFFF00>فعلا يا أوبري؟
ص - نعم نعم، طوال المساء</font>

420
00:28:49,194 --> 00:28:52,686
<font color=#FFFF00>دكتور بنتون، لقد وجدنا المزيد من الذهب
الكثير منه</font>

421
00:28:55,033 --> 00:28:57,160
<font color=#FFFF00>سيدة ارمسترونغ، على أن أعرف</font>

422
00:28:57,236 --> 00:28:59,670
<font color=#FFFF00>زوجك لم
يخطر الشرطة، أليس كذلك؟</font>

423
00:28:59,738 --> 00:29:03,902
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر
لو كنت مكانك،
لن اعترض طريق جديون هو</font>

424
00:29:03,976 --> 00:29:05,910
<font color=#FFFF00>اسمعى، أنا آسفة، لكن-
لا، أنت لا تعرفيه</font>

425
00:29:05,978 --> 00:29:10,813
<font color=#FFFF00>هو رجل قوي جدا
وهو خطير جدا</font>

426
00:29:10,883 --> 00:29:13,351
<font color=#FFFF00>وهو دائمًا يحصل على ما يريد - دائمًا</font>

427
00:29:13,418 --> 00:29:16,387
<font color=#FFFF00>صدقينى أنا أعلم</font>

428
00:29:20,592 --> 00:29:24,858
<font color=#FFFF00>نظروا! انظروا الى هذا!</font>

429
00:29:24,930 --> 00:29:27,091
<font color=#FFFF00>يا الله، انظروا إلى هذا!</font>

430
00:29:27,166 --> 00:29:29,794
<font color=#FFFF00>كنت على حق من الممكن ان يكون
هذا أغنى موقع في أمريكا الشمالية</font>

431
00:29:29,868 --> 00:29:32,200
<font color=#FFFF00>أيمكن أن يكون هناك اكثر؟
من يعرف؟</font>

432
00:29:32,271 --> 00:29:34,933
<font color=#FFFF00>بعض المقابر في أمريكا الجنوبية
أنتجت طن!</font>

433
00:29:35,007 --> 00:29:36,998
<font color=#FFFF00>احذر</font>

434
00:29:37,075 --> 00:29:41,205
<font color=#FFFF00>هذا موقع أثري
ليس منجم فحم على رسلك</font>

435
00:29:41,280 --> 00:29:44,010
<font color=#FFFF00>حمى الذهب</font>

436
00:29:44,082 --> 00:29:47,574
<font color=#FFFF00>في الوقت الحالى، لا يبدو أنهم مهتمين
بأنهم محتجزون</font>

437
00:29:47,653 --> 00:29:49,587
<font color=#FFFF00>مم-مم
هيا</font>

438
00:29:58,864 --> 00:30:00,798
<font color=#FFFF00>هل يمكننا الدخول؟</font>

439
00:30:00,866 --> 00:30:04,700
<font color=#FFFF00>إذا كنتم تبحثوا عن مكيف هواء،
لقد أتيتم الى المكان الصحيح
اوه، شكرا لك</font>

440
00:30:09,508 --> 00:30:12,739
<font color=#FFFF00>سيدة ارمسترونغ، صدقينى
ليس لدي رغبة في التشابك مع زوجك</font>

441
00:30:12,811 --> 00:30:17,646
<font color=#FFFF00>لكننا نتعامل مع جريمة قتل هنا
وقبل حدوث أي مشكلة أخرى
من فضلك، علينا استخدام الراديو الخاص بك</font>

442
00:30:17,716 --> 00:30:22,312
<font color=#FFFF00>حسنًا، الآن ستبدأى أن تفهمينى
كنت اود مساعدتك
ولكنه قام بتعطيله</font>

443
00:30:23,555 --> 00:30:26,820
<font color=#FFFF00>مثل سيارات الجيب هل تمانعى إذا ألقيت نظرة؟
بالتأكيد يا دكتور</font>

444
00:30:33,332 --> 00:30:36,324
<font color=#FFFF00>زوجك اه
سيشترى هذه الارض، أليس كذلك؟</font>

445
00:30:36,401 --> 00:30:39,165
<font color=#FFFF00>مم-هم
كيف عرفت ذلك؟</font>

446
00:30:39,238 --> 00:30:41,706
<font color=#FFFF00>حسنًا، في الواقع لم أفعل
ولكن هذا منطقى جدا</font>

447
00:30:41,773 --> 00:30:45,675
<font color=#FFFF00>لا يسعني إلا أن ألاحظ
خرائط القنوات مع ختم
أحد مكاتب العقارات في سانتا فى</font>

448
00:30:45,744 --> 00:30:48,838
<font color=#FFFF00>نعم، لكن ليس هناك ما يضمن
أن هوارد أدينغتون سيبيعها</font>

449
00:30:48,914 --> 00:30:51,348
<font color=#FFFF00>أوه، نعم، المحامي من سانتا فى
هذا الجهاز محترق بشدة</font>

450
00:30:51,416 --> 00:30:54,715
<font color=#FFFF00>نعم بالتحديد
أترى؟ هل احضر لك اي شيء؟</font>

451
00:30:54,786 --> 00:30:57,277
<font color=#FFFF00>أوه، لا، شكرا لك
سيدة فليتشر</font>

452
00:30:57,356 --> 00:31:00,951
<font color=#FFFF00>لن تخبرى جديون
أنى قلت شيئا اليوم؟
أوه، لا</font>

453
00:31:01,026 --> 00:31:03,893
<font color=#FFFF00>لأنه سيقتلني</font>

454
00:31:12,537 --> 00:31:14,528
<font color=#FFFF00>كان ذلك مضيعة للوقت
أليس كذلك؟</font>

455
00:31:14,606 --> 00:31:17,439
<font color=#FFFF00>أوه لا، لقد تعلمت
الكثير</font>

456
00:31:17,509 --> 00:31:22,242
<font color=#FFFF00>لنأمل ان نحظى
بنفس القدر من الحظ
بتفتيش متعلقات ريموند</font>

457
00:31:22,314 --> 00:31:25,283
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر؟</font>

458
00:31:25,350 --> 00:31:27,614
<font color=#FFFF00>حسنًا، سأقابلك هناك</font>

459
00:31:29,054 --> 00:31:32,990
<font color=#FFFF00>أنا آسف بشدة
بشأن سيارات الجيب
صدقينى لم يكن لي دور في ذلك</font>

460
00:31:33,058 --> 00:31:36,892
<font color=#FFFF00>أنا أتفهم ذلك ولكن
من الممكن ألا تفعل الشرطة</font>

461
00:31:36,962 --> 00:31:40,796
<font color=#FFFF00>حسنًا، جديون أراد
ان يؤخر أي تحقيق
حتى نجد المزيد من القطع الأثرية</font>

462
00:31:40,866 --> 00:31:43,733
<font color=#FFFF00>شعر أنه قد يضعف
تأثير خبر موت ريموند</font>

463
00:31:43,802 --> 00:31:46,464
<font color=#FFFF00>فعلا؟ اعتقدت لأنه يريد
اشراء هذه الأرض</font>

464
00:31:46,538 --> 00:31:49,701
<font color=#FFFF00>قبل إذاعة خبر
اكتشاف الذهب</font>

465
00:31:49,775 --> 00:31:52,801
<font color=#FFFF00>شراء هذه الأرض؟ هذا الاكتشاف؟</font>

466
00:31:52,878 --> 00:31:55,608
<font color=#FFFF00>أوه، هذا سخيف
أوه، للاسف هو الأمر كذلك</font>

467
00:31:56,882 --> 00:32:01,285
<font color=#FFFF00>لكنه كان سيخبرني
أنا صديقه، آه اعنى، شريكه</font>

468
00:32:01,353 --> 00:32:04,845
<font color=#FFFF00>وشريكه في القتل</font>

469
00:32:04,923 --> 00:32:07,323
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر ما تقولينه
هو أمر متوحش</font>

470
00:32:07,392 --> 00:32:11,556
<font color=#FFFF00>دكتور بنتون عندما جعلك جديون ارمسترونج
حجة غيابه</font>

471
00:32:11,630 --> 00:32:15,157
<font color=#FFFF00>لا يسعني إلا أن ألاحظ
استنزاف اللون من وجهك</font>

472
00:32:15,233 --> 00:32:18,634
<font color=#FFFF00>في الواقع، لقد شهبت كالموتى</font>

473
00:32:20,505 --> 00:32:22,496
<font color=#FFFF00>إنه رجل خطير يا سيدة فليتشر</font>

474
00:32:24,509 --> 00:32:27,967
<font color=#FFFF00>ولم يكن معك
عندما مات ريموند</font>

475
00:32:28,046 --> 00:32:32,608
<font color=#FFFF00>لا، كنت وحدي في بيتي المتنقل
أسجل ملاحظات عشوائية لكتابنا</font>

476
00:32:32,684 --> 00:32:37,178
<font color=#FFFF00>اوه نعم بالتأكيد كتابنا
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك يا دكتور بنتون</font>

477
00:32:37,255 --> 00:32:41,589
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر، كنت
في بيتي المتنقل حقًا</font>

478
00:32:41,660 --> 00:32:44,629
<font color=#FFFF00>في الحقيقة حسنًا، ليس لأنى
أحتاج إلى حجة غياب</font>

479
00:32:44,696 --> 00:32:46,960
<font color=#FFFF00>ولكن من قبيل الصدفة</font>

480
00:32:47,032 --> 00:32:50,092
<font color=#FFFF00>أنا كنت أسجل
عندما أطلقت سينثيا البندقية</font>

481
00:32:50,168 --> 00:32:53,365
<font color=#FFFF00>والطلقات
مسموعة بوضوح على الشريط</font>

482
00:32:53,438 --> 00:32:55,668
<font color=#FFFF00>أوه يا! يا لحسن الحظ</font>

483
00:32:55,741 --> 00:32:57,868
<font color=#FFFF00>حسنا اعذرنى</font>

484
00:33:02,214 --> 00:33:05,547
<font color=#FFFF00>القمصان والجينز والملابس الداخلية-</font>

485
00:33:05,617 --> 00:33:07,949
<font color=#FFFF00>لا يوجد شيء مميز هنا</font>

486
00:33:08,020 --> 00:33:10,682
<font color=#FFFF00>الهنود القدماء في بويبلو</font>

487
00:33:10,756 --> 00:33:13,919
<font color=#FFFF00>يبدو انه كان يدرس بعناية
تاريخ أسلافه الهنود
507
00: 33: 15660 -> 00: 33: 18,595
"ريموند دي ماركو"
همم</font>

488
00:33:18,663 --> 00:33:21,131
<font color=#FFFF00>أحد هؤلاء الهنود من نابولى</font>

489
00:33:23,769 --> 00:33:26,431
<font color=#FFFF00>فهد جامعة ساوث ويست
هل أنت واثق؟</font>

490
00:33:26,505 --> 00:33:30,703
<font color=#FFFF00>المركز الأول فى الرابطة الوطنية لألعاب القوى
درجة الثانية، بالتأكيد أنا متأكد</font>

491
00:33:30,776 --> 00:33:32,710
<font color=#FFFF00>دكتور غارفيلد يدرس في جامعة ساوث ويست</font>

492
00:33:32,778 --> 00:33:35,076
<font color=#FFFF00>وكارين وستيف
تلاميذه</font>

493
00:33:35,147 --> 00:33:38,082
<font color=#FFFF00>بالطبع هذا قد لا يعني أي شيء
إنه مكان كبير</font>

494
00:33:39,785 --> 00:33:42,276
<font color=#FFFF00>أوه، أنهم متسخين</font>

495
00:33:42,354 --> 00:33:46,085
<font color=#FFFF00>حسنًا، ربما قد لاحظت يا جيس
تشتهر الصحراء بالغبار</font>

496
00:33:47,459 --> 00:33:50,189
<font color=#FFFF00>نعم، لكن هذا ليس غبارًا
إنه طين</font>

497
00:33:50,262 --> 00:33:52,253
<font color=#FFFF00>وحيث يوجد الطين
هناك ماء</font>

498
00:33:55,434 --> 00:33:58,164
<font color=#FFFF00>ماء</font>

499
00:33:58,236 --> 00:34:00,761
<font color=#FFFF00>مهلا مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟</font>

500
00:34:00,839 --> 00:34:02,773
<font color=#FFFF00>مهلا!</font>

501
00:34:04,509 --> 00:34:07,171
<font color=#FFFF00>جيسيكا، ماذا تنوين؟</font>

502
00:34:07,245 --> 00:34:12,205
<font color=#FFFF00>لا أرى أي ماء هنا
لا شيء هنا سوى الصخور والفرش</font>

503
00:34:12,284 --> 00:34:14,275
<font color=#FFFF00>وقليل من الأعشاب</font>

504
00:34:16,655 --> 00:34:18,589
<font color=#FFFF00>جيس؟</font>

505
00:34:21,393 --> 00:34:24,260
<font color=#FFFF00>جيسيكا اين انت؟</font>

506
00:34:26,264 --> 00:34:28,255
<font color=#FFFF00>جي جيسيكا!</font>

507
00:34:39,244 --> 00:34:41,235
<font color=#FFFF00>جيس!</font>

508
00:34:45,917 --> 00:34:47,908
<font color=#FFFF00>جيس!</font>

509
00:34:50,222 --> 00:34:52,816
<font color=#FFFF00>جيس؟</font>

510
00:34:52,891 --> 00:34:54,882
<font color=#FFFF00>أأنت هنا؟</font>

511
00:35:02,734 --> 00:35:06,761
<font color=#FFFF00>مرحبا؟ من هناك؟</font>

512
00:35:09,574 --> 00:35:12,202
<font color=#FFFF00>من هناك؟</font>

513
00:35:28,660 --> 00:35:30,651
<font color=#FFFF00>يا الله يا امرأة</font>

514
00:35:30,729 --> 00:35:34,961
<font color=#FFFF00>اوه، أنا آسفة يا سيث
لم أقصد إخافتك</font>

515
00:35:36,301 --> 00:35:40,032
<font color=#FFFF00>دكتور سيث هازليت، رحب
بالروح الهندية الشهيرة</font>

516
00:35:40,105 --> 00:35:45,839
<font color=#FFFF00>حسنا، قد يكون ذلك جزءًا منه
لكن ما هذا المكان؟
كيف علمت بمكانه؟</font>

517
00:35:45,911 --> 00:35:47,902
<font color=#FFFF00>حسنًا، لقد كان منطقيًا</font>

518
00:35:47,979 --> 00:35:51,380
<font color=#FFFF00>أعني، لو كان هناك
قرية هندية قديمة
منذ سنوات عديدة</font>

519
00:35:51,449 --> 00:35:55,385
<font color=#FFFF00>لابد أن يكون هناك مكان
حيث تتجمع الماء</font>

520
00:35:55,453 --> 00:35:58,286
<font color=#FFFF00>ومن المفترض أن أكون أنا عالم
الآثار الهاوى</font>

521
00:35:58,356 --> 00:36:01,917
<font color=#FFFF00>بالإضافة إلى أنه لا توجد طريقة آخرى
لشرح ذلك الطين المخضر
على حذاء ريموند</font>

522
00:36:01,993 --> 00:36:04,860
<font color=#FFFF00>نعم، أخضر من
الرواسب المعدنية، كما أتوقع</font>

523
00:36:04,930 --> 00:36:09,958
<font color=#FFFF00>بلى حسنًا، تعال
أستطيع سماع الماء يقطر
دعنا نرى من أين يأتي</font>

524
00:36:10,035 --> 00:36:12,367
<font color=#FFFF00>سآخذ ذلك يا جيس</font>

525
00:36:18,577 --> 00:36:20,568
<font color=#FFFF00>اها
مم-هم</font>

526
00:36:20,645 --> 00:36:22,909
<font color=#FFFF00>لابد أن ريموند
غرق هنا</font>

527
00:36:29,387 --> 00:36:31,378
<font color=#FFFF00>ممم</font>

528
00:36:32,757 --> 00:36:36,022
<font color=#FFFF00>حسنًا، هذا هو فهد جامعة ساوث
ويست مرة أخرى</font>

529
00:36:36,094 --> 00:36:38,255
<font color=#FFFF00>يشبه السكين
الذى كان يحمله ريموند</font>

530
00:36:50,642 --> 00:36:53,133
<font color=#FFFF00>همم
اوه يا! هذا جميل</font>

531
00:36:53,211 --> 00:36:57,204
<font color=#FFFF00>كنت أعتقد أن هؤلاء تحت الحراسة
في خيمة الفرز</font>

532
00:36:57,282 --> 00:36:59,273
<font color=#FFFF00>وأنا كذلك</font>

533
00:36:59,351 --> 00:37:01,945
<font color=#FFFF00>أتعلم، بدأت الأمور
تصبح منطقية</font>

534
00:37:06,524 --> 00:37:09,322
<font color=#FFFF00>لا أريد ان اسمع اى شئ!
ستيف، انتظر</font>

535
00:37:09,394 --> 00:37:12,056
<font color=#FFFF00>ستيف، أخبرتك بما حدث
هذا كل ما حدث - كل شئ</font>

536
00:37:12,130 --> 00:37:16,260
<font color=#FFFF00>انظرى يا كارين، أنت لا تدين
لي بأي تفسيرات
إنها حياتك استمتعى بها</font>

537
00:37:20,772 --> 00:37:22,763
<font color=#FFFF00>أوه، سيدة فليتشر</font>

538
00:37:22,841 --> 00:37:25,776
<font color=#FFFF00>كارين، أنا آسفة جدًا
لم أقصد التنصت</font>

539
00:37:25,844 --> 00:37:28,176
<font color=#FFFF00>لكن أراهن أنك سمعت توبيخى كاملا</font>

540
00:37:28,246 --> 00:37:30,237
<font color=#FFFF00>حسنًا، حصلت على ما استحق
عن اذنك</font>

541
00:37:30,315 --> 00:37:32,613
<font color=#FFFF00>لم أسمع كل شيء حقا</font>

542
00:37:32,684 --> 00:37:35,414
<font color=#FFFF00>لكني سمعتك تقولى
أنك كنت مع السيد ارمسترونغ</font>

543
00:37:35,487 --> 00:37:38,320
<font color=#FFFF00>في الوقت الذي اطلقت سينثيا
فيه تلك الطلقات</font>

544
00:37:38,390 --> 00:37:41,655
<font color=#FFFF00>اوه أتريد شيئًا مثيرًا
لكتابك؟</font>

545
00:37:41,726 --> 00:37:43,990
<font color=#FFFF00>بالتأكيد لما لا؟</font>

546
00:37:44,062 --> 00:37:46,223
<font color=#FFFF00>بلى دعانى
إلى بيته المتنقل</font>

547
00:37:46,298 --> 00:37:49,165
<font color=#FFFF00>أخبرني أنه يريد التحدث معى
حول الدكتور غارفيلد</font>

548
00:37:49,234 --> 00:37:51,668
<font color=#FFFF00>حسنًا، صدقينى
لم يكن هذا ما يريده</font>

549
00:37:51,736 --> 00:37:55,934
<font color=#FFFF00>أعتقد أن زوجته لا تبقيه
سعيدًا بما فيه الكفاية
أو ربما هو لا يهتم فحسب</font>

550
00:37:56,007 --> 00:37:59,773
<font color=#FFFF00>كل ما أعرفه هو أنه حاصرنى
في الزاوية
عندما انطلقت الطلقات</font>

551
00:38:01,680 --> 00:38:03,739
<font color=#FFFF00>حاولت أن أخبر ستيف-</font>

552
00:38:03,815 --> 00:38:05,806
<font color=#FFFF00>ما الفرق الذى يحدثه؟</font>

553
00:38:10,922 --> 00:38:13,083
<font color=#FFFF00>لقد سمعتني يا كارل
اشتريها اشتريها كلها</font>

554
00:38:14,392 --> 00:38:16,860
<font color=#FFFF00>ادخل</font>

555
00:38:16,928 --> 00:38:20,762
<font color=#FFFF00>لا يهمني اريد انهاء هذه
الصفقة الآن، قبل أن ينتشر رجال شرطة
في كل مكان</font>

556
00:38:20,832 --> 00:38:23,562
<font color=#FFFF00>سيد ارمسترونغ، لن-
التزم الصمت من فضلك
لا استطيع ان اسمع</font>

557
00:38:23,635 --> 00:38:25,660
<font color=#FFFF00>سأساوى سعره، مهما كان</font>

558
00:38:25,737 --> 00:38:28,797
<font color=#FFFF00>قبل أن تشتري هذه الأرض
هناك شيء يجب أن تعرفه
هلا تبقى بعيدة عن الأمر؟</font>

559
00:38:28,873 --> 00:38:31,034
<font color=#FFFF00>أريد أن أغلق الصفقة الآن</font>

560
00:38:31,109 --> 00:38:33,100
<font color=#FFFF00>هذا كل شيء يا كارل، وداعا</font>

561
00:38:34,312 --> 00:38:37,748
<font color=#FFFF00>سيدة فليتشر، أنا حتى لا
أخبر زوجتي
حول تعاملاتي التجارية</font>

562
00:38:37,816 --> 00:38:39,750
<font color=#FFFF00>أنا متأكد من أنني لن أستمع إليك</font>

563
00:38:39,818 --> 00:38:43,151
<font color=#FFFF00>في الواقع،
أنت تنصت لنفسك فقط
يا سيد ارمسترونغ، وفي هذه الحالة</font>

564
00:38:43,221 --> 00:38:45,416
<font color=#FFFF00>سيكون ذلك
باهظ الثمن</font>

565
00:38:45,490 --> 00:38:49,517
<font color=#FFFF00>ما الذي تتحدثى عنه؟
إذا كنت ستتبعنى، فسأريك أو لا</font>

566
00:38:49,594 --> 00:38:51,585
<font color=#FFFF00>كما تريد</font>

567
00:38:57,068 --> 00:39:01,596
<font color=#FFFF00>دكتور بنتون
ما رأيك في هذا؟</font>

568
00:39:01,673 --> 00:39:06,667
<font color=#FFFF00>مذهل!
لو كانت ناشيونال جيوغرافيك
هنا فحسب</font>

569
00:39:06,745 --> 00:39:10,340
<font color=#FFFF00>مضحك، آه، الأثر
مسجل بالفعل</font>

570
00:39:10,415 --> 00:39:13,407
<font color=#FFFF00>هولاء الهنود القدماء
كانوا مراعين جدا، أليس كذلك؟</font>

571
00:39:13,485 --> 00:39:15,350
<font color=#FFFF00>أتعني،
ان هذه واحدة من آثارى؟</font>

572
00:39:15,420 --> 00:39:17,354
<font color=#FFFF00>آه، في الواقع، لا</font>

573
00:39:17,422 --> 00:39:20,949
<font color=#FFFF00>هذا مسجل
من جامعة ساوث ويست
ماذا؟</font>

574
00:39:21,025 --> 00:39:25,792
<font color=#FFFF00>أظن أنه سُرق من أرشيفهم
لقد تم خداعك يا سيد ارمسترونج
احتيل عليك</font>

575
00:39:25,864 --> 00:39:29,356
<font color=#FFFF00>هذا كلام سخيف!
هذا موقع هندي أصيل</font>

576
00:39:29,434 --> 00:39:34,462
<font color=#FFFF00>اوه، لا شك في ذلك
لكن هذه المشغولات الذهبية
هي الإضافات الأخيرة</font>

577
00:39:34,539 --> 00:39:37,030
<font color=#FFFF00>مخبئة بين
الأواني الفخارية المكسورة</font>

578
00:39:37,108 --> 00:39:40,134
<font color=#FFFF00>مثل الجوائز
فى علب الماكولات السريعة</font>

579
00:39:40,211 --> 00:39:42,270
<font color=#FFFF00>لا يوجد ذهب هنا؟</font>

580
00:39:46,184 --> 00:39:49,551
<font color=#FFFF00>ومن فعل هذا؟
ماذا يحدث بحق الجحيم؟</font>

581
00:39:58,763 --> 00:40:02,859
<font color=#FFFF00>اللعنة كانت خدعة
وكذلك كان ريموند</font>

582
00:40:02,934 --> 00:40:04,868
<font color=#FFFF00>لم يكن حتى هنديًا</font>

583
00:40:04,936 --> 00:40:09,270
<font color=#FFFF00>كان اسمه الحقيقي ريموند دي ماركو
طالب في جامعة ساوث ويست</font>

584
00:40:09,340 --> 00:40:11,934
<font color=#FFFF00>لماذا حاول خداعنا؟
ما هدفه؟</font>

585
00:40:12,010 --> 00:40:15,844
<font color=#FFFF00>لم يكن هو من يحاول خداعنا يا كارين
كان جديون ارمسترونج</font>

586
00:40:15,914 --> 00:40:20,578
<font color=#FFFF00>اعتقدت أنه كان يحاول إخافتنا
عن الموقع هنا بهذه اللعنة</font>

587
00:40:20,652 --> 00:40:23,120
<font color=#FFFF00>اوه، لا، لا
كان كل هذا علم نفس عكسى</font>

588
00:40:23,188 --> 00:40:28,649
<font color=#FFFF00>كان يحاول إقناعنا
أن هناك شيء ما هنا
وإن شخصا ما لا يريدنا أن نجده</font>

589
00:40:28,726 --> 00:40:32,924
<font color=#FFFF00>كنت عازمًا جدًا على السرية
لم تستدعى حتى الشرطة
عندما قُتل ريموند</font>

590
00:40:32,997 --> 00:40:34,931
<font color=#FFFF00>لماذا؟
حسنًا، أليس هذا واضحًا؟</font>

591
00:40:34,999 --> 00:40:39,026
<font color=#FFFF00>كنت أرغب في الحصول على الأرض بسعر رخيص
قبل أن يكتشف المالك
ما يوجد بها</font>

592
00:40:39,103 --> 00:40:43,233
<font color=#FFFF00>آه، نعم، المالك
هوارد أدينغتون من سانتا فى؟</font>

593
00:40:43,308 --> 00:40:46,471
<font color=#FFFF00>من قال لك هذا؟
لا أحد يعرف أنني كنت أتعامل معه</font>

594
00:40:46,544 --> 00:40:48,512
<font color=#FFFF00>أوه، شخص ما عرف
621
00: 40: 485,80 -> 00: 40: 52,311
أخشى ان السيد أدينجتون
هو مجرد ممثل
للمالك الحقيقي لهذه الأرض</font>

595
00:40:52,383 --> 00:40:55,978
<font color=#FFFF00>الذي يصادف أن يكون
هو قاتل ريموند تو كروز</font>

596
00:40:56,054 --> 00:41:00,991
<font color=#FFFF00>ولكن لإنجاز الأمر، القاتل كان
بحاجة لمساعدة خبير</font>

597
00:41:01,059 --> 00:41:04,961
<font color=#FFFF00>شخص لديه أوراق اعتماد لا تشوبها شائبة</font>

598
00:41:05,029 --> 00:41:08,624
<font color=#FFFF00>أتحاولين
تدمير مصداقيتي؟</font>

599
00:41:08,700 --> 00:41:13,000
<font color=#FFFF00>هذا ينهى الامر يا سيدة فليتشر
لقد أفسدت أي فرصة
كانت لديك لكتابة سيرتى الذاتية</font>

600
00:41:13,071 --> 00:41:17,405
<font color=#FFFF00>أوه، أنا لا أتهمك بأي شيء
صدقينى يا دكتور بنتون</font>

601
00:41:17,475 --> 00:41:20,638
<font color=#FFFF00>هل أنت واثقة
أن المالك الحقيقي دبر هذا؟</font>

602
00:41:20,712 --> 00:41:22,737
<font color=#FFFF00>لماذا لا تسأل زوجتك؟</font>

603
00:41:22,814 --> 00:41:26,181
<font color=#FFFF00>أنا؟ انا لا اعرف اى شئ
عن عمله</font>

604
00:41:26,251 --> 00:41:28,310
<font color=#FFFF00>حسنًا، إذا كان هذا صحيحًا يا سيدة ارمسترونج</font>

605
00:41:28,386 --> 00:41:31,787
<font color=#FFFF00>اذن كيف عرفت اسم
المحامي الذي يمثل هذه الأرض؟</font>

606
00:41:33,191 --> 00:41:36,319
<font color=#FFFF00>نعم، كيف عرفت؟</font>

607
00:41:38,630 --> 00:41:42,691
<font color=#FFFF00>كان اسمه على
كل أوراق القنوات،
كل الخرائط</font>

608
00:41:42,767 --> 00:41:44,826
<font color=#FFFF00>لا، هذا ليس صحيح</font>

609
00:41:48,740 --> 00:41:53,234
<font color=#FFFF00>الآن، انتظر دقيقة
أنا أطلقت النار عليه فقط
وهذا كل شيئ</font>

610
00:41:53,311 --> 00:41:55,438
<font color=#FFFF00>كنت أقف بجانبك</font>

611
00:41:55,513 --> 00:41:58,004
<font color=#FFFF00>ألم أكن واقفة بجانبك
عندما سقط من الجبل؟</font>

612
00:41:58,082 --> 00:42:01,574
<font color=#FFFF00>نعم، لكن ريمون قُتل
قبل هذا بساعات تم حمله
إلى قمة الجرف</font>

613
00:42:01,653 --> 00:42:05,589
<font color=#FFFF00>وتعنين انى حملته؟
بجسمى النحيل هذا - حملته
الى قمة الجبل</font>

614
00:42:05,657 --> 00:42:08,626
<font color=#FFFF00>حسنًا، وهنا يحين
دور دكتور ستان غارفيلد</font>

615
00:42:08,693 --> 00:42:12,891
<font color=#FFFF00>أنا؟ اوه، انا لا أعلم
أي شيء عن هذا</font>

616
00:42:12,964 --> 00:42:18,266
<font color=#FFFF00>عندما ذكرت شريكا
بأوراق اعتماد لا تشوبها شائبة
لم أكن أشير إلى الدكتور بينتون قصدتك انت</font>

617
00:42:18,336 --> 00:42:23,239
<font color=#FFFF00>أنت الوحيد هنا
مع خبرة تنقيب شاملة يا دكتور</font>

618
00:42:23,308 --> 00:42:25,071
<font color=#FFFF00>أنا لم أعرف حتى هذا الريموند</font>

619
00:42:25,143 --> 00:42:28,306
<font color=#FFFF00>دكتور بنتون، كيف التقيت
بالسيد والسيدة ارمسترونغ؟</font>

620
00:42:29,914 --> 00:42:32,314
<font color=#FFFF00>فى حفل كوكتيل
ستان عرفنا ببعض</font>

621
00:42:32,383 --> 00:42:34,647
<font color=#FFFF00>وماذا في ذلك؟
هذا لا يعني أي شيء</font>

622
00:42:34,719 --> 00:42:39,452
<font color=#FFFF00>لقد جمعت هذه البعثة،
دكتور غارفيلد - أنت وسينثيا</font>

623
00:42:39,524 --> 00:42:42,493
<font color=#FFFF00>وبينما كانت في المخيم
تتظاهر بالسكر</font>

624
00:42:42,560 --> 00:42:45,552
<font color=#FFFF00>كنت على الجرف
مرتدى الرداء</font>

625
00:42:45,630 --> 00:42:49,225
<font color=#FFFF00>ومتنكر في زي الشبح</font>

626
00:42:49,300 --> 00:42:52,963
<font color=#FFFF00>أطلقت سينثيا النيران بتهور-</font>

627
00:42:53,037 --> 00:42:57,838
<font color=#FFFF00>ودفعت جثة ريموند
من على الحافة</font>

628
00:42:57,909 --> 00:43:00,241
<font color=#FFFF00>ورميت الرداء
من فوق الجرف</font>

629
00:43:00,311 --> 00:43:03,644
<font color=#FFFF00>وهو ما يفسر سبب هبوطه
بعيدا جدا عن الجسد</font>

630
00:43:05,583 --> 00:43:09,246
<font color=#FFFF00>لن آخذ اللوم عنك
أنت قتلتيه</font>

631
00:43:09,320 --> 00:43:11,447
<font color=#FFFF00>أنا لم أقتله، انت قتلتيه</font>

632
00:43:11,522 --> 00:43:15,185
<font color=#FFFF00>هذا جنون</font>

633
00:43:15,259 --> 00:43:18,194
<font color=#FFFF00>أنت و سيدة فليتشر
اختلقتم هذا للتو</font>

634
00:43:18,262 --> 00:43:20,253
<font color=#FFFF00>هذا لن ينجح يا سيدة ارمسترونج</font>

635
00:43:20,331 --> 00:43:22,629
<font color=#FFFF00>هل تتذكر عندما مررت انا ودكتور هازليت
بمقطورتك؟</font>

636
00:43:22,700 --> 00:43:24,691
<font color=#FFFF00>وطلبنا منك الانضمام إلينا
للعشاء؟
نعم</font>

637
00:43:24,769 --> 00:43:28,500
<font color=#FFFF00>وأنت كنت تجرفى
الطين الأخضر عن حذائك</font>

638
00:43:28,573 --> 00:43:32,839
<font color=#FFFF00>نفس الطين الذي وجد في الكهف
حيثما قُتل ريموند</font>

639
00:43:35,780 --> 00:43:39,307
<font color=#FFFF00>سينثيا لماذا؟ أعطيتك
كل ما تريد</font>

640
00:43:39,384 --> 00:43:42,217
<font color=#FFFF00>أعطيتني</font>

641
00:43:42,286 --> 00:43:46,279
<font color=#FFFF00>بالضبط ما أردت أنت ان تعطيني
أوه، شكرًا جزيلاً يا جديون</font>

642
00:43:46,357 --> 00:43:49,793
<font color=#FFFF00>وفى الوقت الذي تريده بالضبط</font>

643
00:43:49,861 --> 00:43:55,197
<font color=#FFFF00>وما أردته حقًا
من هذا الزواج الفاسد</font>

644
00:43:55,266 --> 00:44:00,329
<font color=#FFFF00>أن لا أرى
وجهك البائس</font>

645
00:44:00,405 --> 00:44:05,001
<font color=#FFFF00>نعم، اشتريت الأرض سراً</font>

646
00:44:05,076 --> 00:44:09,069
<font color=#FFFF00>ستان من فعلها - وجد ريمون
هذا كذب!</font>

647
00:44:09,147 --> 00:44:12,139
<font color=#FFFF00>انها تكذب!
نعم أنت من وجده، أنت وجدت ريموند</font>

648
00:44:12,216 --> 00:44:16,744
<font color=#FFFF00>وجعلته يسرق الاثار الذهبية
من متحف الجامعة</font>

649
00:44:18,056 --> 00:44:20,217
<font color=#FFFF00>وبعد ذلك حرصت
على أن جميع</font>

650
00:44:20,291 --> 00:44:24,057
<font color=#FFFF00>المشاركين فى التنقيب
عديمى الخبرة</font>

651
00:44:24,128 --> 00:44:26,619
<font color=#FFFF00>الناس الذين يمكن خداعهم</font>

652
00:44:28,166 --> 00:44:32,000
<font color=#FFFF00>وأنت يا بنتون
كنت هدفا سهلا</font>

653
00:44:32,070 --> 00:44:34,538
<font color=#FFFF00>لكن لماذا تقتل ريموند؟</font>

654
00:44:34,605 --> 00:44:36,766
<font color=#FFFF00>لأنه أصبح جشعًا جدًا</font>

655
00:44:36,841 --> 00:44:40,072
<font color=#FFFF00>كان بإمكاننا كسب الملايين من هذا</font>

656
00:44:40,144 --> 00:44:45,741
<font color=#FFFF00>لكنه هاجمنى، وهددنى
بشكل مفزع</font>

657
00:44:45,817 --> 00:44:48,251
<font color=#FFFF00>هدد بأنه سيخبر
زوجي الحقيقة</font>

658
00:44:48,319 --> 00:44:51,584
<font color=#FFFF00>ستشركينى معكم
أو سأذهب إلى لارمسترونج
أنت لا تعطنى الأوامر</font>

659
00:44:51,656 --> 00:44:53,590
<font color=#FFFF00>من الأفضل أن تسمعينى!</font>

660
00:44:53,658 --> 00:44:56,286
<font color=#FFFF00>كان علي أن أوقفه
كان على أن أتخلص منه</font>

661
00:44:56,360 --> 00:44:58,851
<font color=#FFFF00>التقطت هذه الصخرة، أترى؟ و</font>

662
00:45:04,802 --> 00:45:08,602
<font color=#FFFF00>ل- لقد قتلته</font>

663
00:45:10,475 --> 00:45:14,912
<font color=#FFFF00>لماذا رميت
الجثة من الجرف؟
لإخفاء السبب الحقيقي للوفاة</font>

664
00:45:14,979 --> 00:45:18,710
<font color=#FFFF00>كما ترى، لا يمكن ان يتركوا
الجثة في الكهف لأن
بمجرد يكتشف أنه مفقود</font>

665
00:45:18,783 --> 00:45:21,251
<font color=#FFFF00>سيكون هناك بحث
وربما لوجدناه هناك</font>

666
00:45:21,319 --> 00:45:24,720
<font color=#FFFF00>في الواقع، كانت الوقعة لتختفي
السبب الحقيقي للوفاة</font>

667
00:45:24,789 --> 00:45:26,950
<font color=#FFFF00>لو كان سبب وفاته
هو ضربة على الرأس</font>

668
00:45:27,024 --> 00:45:30,516
<font color=#FFFF00>ما لم تدركيه
هو أنه مات غرقا</font>

669
00:45:45,710 --> 00:45:49,407
<font color=#FFFF00>لو كنت لجأتى إلى
لناقشنا الامر وأنهيناه</font>

670
00:45:51,582 --> 00:45:55,951
<font color=#FFFF00>وكنت ستصنت لى
أليس كذلك،، يا جديون؟</font>

671
00:45:59,557 --> 00:46:02,048
<font color=#FFFF00>سأكلم شرطة الولاية</font>

672
00:46:06,564 --> 00:46:11,399
<font color=#FFFF00>في المرة القادمة أدعوكى
إلى مكان مثل هذا، اركلينى</font>

673
00:46:11,469 --> 00:46:14,063
<font color=#FFFF00>حسنًا، في المرة القادمة التي أقبل دعوتك فيها
اركلنى</font>

674
00:46:14,138 --> 00:46:17,630
<font color=#FFFF00>لا، في الواقع، لقد حصلنا على
الكثير من المرح، أليس كذلك؟</font>

675
00:46:17,708 --> 00:46:21,838
<font color=#FFFF00>آه فعلا؟ زميل أعرفه
ينظم تنقيبا جديدًا
في تنزانيا العام المقبل</font>

676
00:46:21,913 --> 00:46:26,373
<font color=#FFFF00>طبعا لن يكون
مسلى بدون
الإغوانة ووحوش جيلا</font>

677
00:46:26,450 --> 00:46:29,510
<font color=#FFFF00>ناهيك عن السحالى</font>

678
00:46:29,587 --> 00:46:33,023
<font color=#FFFF00>لا، لا أريد
زيارة كارلسباد معك
حسنًا، من يهتم؟</font>

679
00:46:33,090 --> 00:46:35,718
<font color=#FFFF00>أعني، أي نوع
من دعوة كان ذلك على أي حال؟</font>

680
00:46:35,793 --> 00:46:38,284
<font color=#FFFF00>امرأة تريد أن تسأل
لا ان تخبر</font>

681
00:46:38,362 --> 00:46:42,025
<font color=#FFFF00>توقف عن التنصت يا سيث
صه</font>

682
00:46:42,099 --> 00:46:44,090
<font color=#FFFF00>حسنًا يا كارين، أنا أسألك</font>

683
00:46:44,168 --> 00:46:48,229
<font color=#FFFF00>ستيفن جامبل، أنت أكثر
إنسان صلب وعنيد</font>

684
00:46:48,306 --> 00:46:50,240
<font color=#FFFF00>ومتغطرس</font>

685
00:46:58,616 --> 00:47:02,108
<font color=#FFFF00>بدا ذلك كمشهد
من فيلم جابل هارلو</font>

686
00:47:02,186 --> 00:47:04,780
<font color=#FFFF00>ماذا تعرف أنت
عن أفلام جابل هارلو؟</font>

687
00:47:04,856 --> 00:47:06,790
<font color=#FFFF00>اوه</font>

688
00:47:06,858 --> 00:47:09,019
<font color=#FFFF00>هل تحبى
ان أقول لك موجز عن</font>

689
00:47:09,093 --> 00:47:12,358
<font color=#FFFF00>الغبار الأحمر وساراتوجا</font>

690
00:47:12,430 --> 00:47:15,263
<font color=#FFFF00>وبحار الصين وزوجة أم سكرتيرة؟</font>

691
00:47:15,333 --> 00:47:18,268
<font color=#FFFF00>أتعلم يا سيث
أنت رومانسي قديم</font>

692
00:47:18,336 --> 00:47:20,668
<font color=#FFFF00>لا، لدى فقط ذاكرة حديدية</font>

693
00:47:18,336 --> 00:47:20,668
<font color=#FFFF00>ARM : ترجمة
مصر</font>

