﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,730
 ياالهى 
فى حلقة  الليلة  
( إذا كان الإطار مناسبًا)

2
00:00:02,803 --> 00:00:08,264
 لقد قتلت ابنتي 
 دونالد جرانجر
يريد تحصيل مليون دولار 

3
00:00:08,342 --> 00:00:12,210
لا بصمات ، لا أدلة ، لا شيء 
ولا شيء من اللوحات
تم استردادها؟

4
00:00:12,279 --> 00:00:16,045
أربعة مطالبات فنية ضخمة هذا العام ،
وقمت بالتأمين عليهم جميعًا 

5
00:00:16,116 --> 00:00:20,280
أجد صعوبة في اظهار
الكثير من التعاطف مع الرجل
الذي يحاول توريط شخص ما بالقتل 

6
00:00:20,354 --> 00:00:23,187
كان لديه شيء ما "
لا يريد زوجته أن تعرف شيئًا عنه 

7
00:00:23,257 --> 00:00:25,248
لقد دمرت الدليل 

8
00:00:25,325 --> 00:00:27,452
لن نكتشف أبدًا
من قتلها حقا 

8
00:00:27,825 --> 00:00:30,452
ARM : ترجمة
مصر

9
00:01:51,178 --> 00:01:55,046
وهل تتذكر
رعب منزل هارو ،

10
00:01:55,115 --> 00:01:57,379
مع بقع الدم الرهيبة
على ممسحة الباب؟

11
00:01:57,451 --> 00:02:01,820
لا تسخرى منه لقد 
باع نصف مليون نسخة
بغلافه الورقى 

12
00:02:01,889 --> 00:02:05,450
سخافة واضحة وبسيطة ،
لكنها فعالة جدا 
 

13
00:02:05,526 --> 00:02:08,120
سعيد لأنك لم تلومني
على صورة الغلاف 
أوه 

14
00:02:13,133 --> 00:02:17,194
لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا ، لويد ،
لكن التقاعد يفيدك 

15
00:02:17,271 --> 00:02:19,205
حقاً؟
مم-هم 

16
00:02:19,273 --> 00:02:21,741
عندما عملت كل تلك الساعات الطويلة ،
فى عبودية الحملات الإعلانية ،

17
00:02:21,808 --> 00:02:24,572
لم أستطع الانتظار للعودة إلى المنزل في الليل ،
ولكن الآن بعد أن رحلت ليليان-

18
00:02:24,645 --> 00:02:29,810
حسنًا ، لقد بدوت متعجلاً
للعودة إلى المنزل الليلة ، ليس معنى هذا
أننى أمانع في ترك حفلة مملة في وقت مبكر 

19
00:02:29,883 --> 00:02:31,817
اردتنا
ان نحصل على المسودة 

20
00:02:31,885 --> 00:02:37,016
نعم بالتأكيد  أه-
الرواية البوليسية التي أرسلتها لي
بقلم اه صديق 

21
00:02:37,090 --> 00:02:40,253
بعد كل القمامة التي اضطررت لنشرها ،
كان من المثير أن أتوصل-

22
00:02:40,327 --> 00:02:43,785
أه حسنًا إلى أه-
للعثور على شيء أصلي للغاية 

23
00:02:43,864 --> 00:02:45,923
فوربس 

24
00:02:46,967 --> 00:02:48,901
فوربس؟

25
00:02:48,969 --> 00:02:51,494
فوربس 

26
00:02:55,342 --> 00:02:58,209
لقد نسيت أن فوربس الليلة فى اجازة 

27
00:02:58,278 --> 00:03:00,473
ما رايك ان اعد لنا
بعضاً من الشاي؟

28
00:03:01,748 --> 00:03:05,047
جيسيكا؟
هذا ديزموند ديفريز ، أليس كذلك؟

29
00:03:05,118 --> 00:03:08,349
لا أعرف 
كانت ليليان هى الهاوية 

30
00:03:08,422 --> 00:03:10,982
كل هذه اللوحات
متشابهه فى رايى 

31
00:03:11,058 --> 00:03:16,018
أعرف  شعرت بنفس الشعور
تجاه مجموعة سيارات فرانك القديمة ،

32
00:03:16,096 --> 00:03:18,087
لكن لا استطيع
التخلص منهم 

33
00:03:18,165 --> 00:03:22,499
اتعرفى ، جيسيكا ، لقد حققت شيئًا
فى حياتك منذ وفاة فرانك 

34
00:03:22,569 --> 00:03:26,096
- أتمنى لو كنت استطيع أن أقول نفس الشيء عن نفسى 
- لديك بناتك 

35
00:03:26,173 --> 00:03:28,141
نضجوا وغادروا 
غادروا؟

36
00:03:28,208 --> 00:03:31,075
جوليا وزوجها
يعيشوا فى المنزل المجاور؟

37
00:03:31,144 --> 00:03:33,078
حسنًا ، هذا جميل 

38
00:03:33,146 --> 00:03:36,377
يومًا ما يا جيسيكا ،
أنت وأنا سوف نتحدث طويلا
عن مباهج الأبوة 

39
00:03:36,450 --> 00:03:40,216
تجعل المرء يشعر بالرضا ،
تماماً مثل عندما يخلع ضرساً 

40
00:03:40,287 --> 00:03:44,519
هيا  انسى الشاي 
لنبدأ العمل 

41
00:03:44,591 --> 00:03:47,059
رعب تارى تاون ينتظر 

42
00:03:47,127 --> 00:03:51,427
أوه  هل يمكنك إقناعه بالانتظار
بينما أذهب لاحضار نسختى من المكتبة؟

43
00:04:13,253 --> 00:04:18,748
لويد؟ ربما علىّ أن أناقش هذا
شخصيًا مع المؤلف 

44
00:04:18,825 --> 00:04:23,785
لا لا  أعني ، هذا مستحيل 
انه يعيش في التبت 

45
00:04:23,864 --> 00:04:28,824
أوه 
لكن سأرسل له اقتراحاتك ،
شريطة ألا تفلسني الطوابع البريدية 

46
00:04:31,605 --> 00:04:34,369
ماذا كان هذا؟
جاء الصوت من المكتبة 

47
00:04:39,846 --> 00:04:43,782
يا إلهي  هنري بيرجن 
لكن هذا مستحيل 
كان هنا قبل دقيقة 

48
00:04:53,026 --> 00:04:56,189
لم تكونى في أي خطر حقيقي ، سيدتي 
هذا الرجل لم يؤذي أحدا من قبل قط 

49
00:04:56,263 --> 00:04:59,824
لم يمسك به أحد من قبل
متلبس ايضاً  سأحضر الشاي 

50
00:05:01,968 --> 00:05:05,062
لا تزال أكثر أمانًا من نيويورك 
إنهم يقتلون مقابل أجرة سيارة الأجرة 

51
00:05:05,138 --> 00:05:09,700
أوه ، هل عملت في نيويورك
قسم الشرطة ، مع الشريف كوبر؟

52
00:05:09,776 --> 00:05:13,007
سبعة عشر عاما،
لكن الضغط العائلى تغلب علّى  

53
00:05:13,080 --> 00:05:15,310
يجب أن يكون المكان هنا أكثر هدوءًا 

54
00:05:15,382 --> 00:05:18,476
ليس بما يكفي لزوجتى انها 
تكره المكالمات في وقت متأخر من الليل ،

55
00:05:18,552 --> 00:05:22,648
تريدني أن أعمل فى السباكة
مع شقيقها 
يتلقى السباكون مكالمات في وقت متأخر من الليل أيضًا 

56
00:05:22,723 --> 00:05:26,215
بقيمة 24 دولارًا في الساعة ،
هذا ما تذكرني به زوجتى باستمرار 

57
00:05:28,562 --> 00:05:32,555
قطع اللوحة من الإطار 
ربما تكون ذا قيمة 

58
00:05:32,632 --> 00:05:36,329
- هل تعرف الكثير عن الفن؟
- أنا؟ لا شيء 

59
00:05:37,971 --> 00:05:39,905
لكن اللص بالتأكيد يعرف 

60
00:05:42,109 --> 00:05:44,043
ها أنت ذا يا جيس 

61
00:05:44,111 --> 00:05:46,739
آه 
شاي الجذور الخاص بليليان 
ستهدئك فوراً 

62
00:05:46,813 --> 00:05:49,111
يا مأمور؟
لو سمحت 

63
00:05:49,182 --> 00:05:51,980
هل كل السرقات
متشابهه

64
00:05:52,052 --> 00:05:56,011
ترتكب كل ثلاثة أشهر أو نحو ذلك 
لا بصمات ، لا أدلة ، لا شيء 

65
00:05:56,089 --> 00:06:00,048
ولا شيء من اللوحات
تم استردادها؟
شكرا  اختفت مثل لصنا 

66
00:06:00,127 --> 00:06:03,824
ومأمور شرطتنا ،
لم يفعل شيئًا حيال ذلك 

67
00:06:03,897 --> 00:06:08,095
مهلًا ، الفاعل
يجد دائمًا طريقة سهلة للاقتحام 

68
00:06:08,168 --> 00:06:10,136
كان يجب أن تغلق
تلك النافذة يا سيدي 

69
00:06:10,203 --> 00:06:14,936
اننا نغلق كل شيء
منذ أن بدأ كل هذا قبل 18 شهرًا 
يا مأمور كوبر؟

70
00:06:17,544 --> 00:06:20,809
سيدي المحترم  ماذا
حدث هنا يا سيدي؟

71
00:06:20,881 --> 00:06:22,906
لص الفن ، فوربس 

72
00:06:22,983 --> 00:06:27,818
هنا؟ يا الله 

73
00:06:27,888 --> 00:06:29,822
لا توجد علامة على الدخول القسري 

74
00:06:29,890 --> 00:06:33,121
أنا أؤكد لك يا سيدي 
لقد اغلقت باحكام قبل مغادرتي 

75
00:06:33,193 --> 00:06:37,220
- وأين كنت الليلة؟
- هل تتهمه؟

76
00:06:37,297 --> 00:06:40,960
من غير المحتمل أن السيد فوربس
كان سيقتحم المكان يا أيها المأمور كوبر 

77
00:06:41,034 --> 00:06:43,901
كان لديه مفتاح 
إلى نافذة المكتبة؟

78
00:06:43,970 --> 00:06:45,961
من خلال باب المطبخ 

79
00:06:47,073 --> 00:06:50,304
اترى؟
القفل لزج ،

80
00:06:50,377 --> 00:06:52,675
وكأن هذا الشريط اللاصق
تم وضعه هناك  

81
00:06:54,781 --> 00:06:57,306
لمنع القفل
من الغلق 

82
00:07:01,588 --> 00:07:04,022
مغلق بإحكام ، إيه؟

83
00:07:10,230 --> 00:07:13,825
اتعلم لو كنت مكانك
لكنت سأراقب ذلك الخادم"
يا سيد ماركوس 

84
00:07:13,900 --> 00:07:16,130
رائحة الرجل مثل الحانة 

85
00:07:16,203 --> 00:07:20,469
شكرا جزيلا سيدتي
لمساعدتك  اقدر لك ذلك 

86
00:07:20,540 --> 00:07:23,065
يمكنني تولى الأمور من هنا 

87
00:07:24,277 --> 00:07:28,839
سوف يتولها فعلًا ،  ،
بوضعها مع القضايا الغير محلولة 

88
00:07:28,915 --> 00:07:31,145
يمكنني توديع تلك اللوحة للابد 

89
00:07:31,218 --> 00:07:33,880
حسنًا ، بالتأكيد عليها تأمين؟
نعم بالتأكيد  مؤمن عليها 

90
00:07:33,954 --> 00:07:36,650
سرقة أخرى؟
الشركة ستعاقبني 

91
00:07:36,723 --> 00:07:40,716
ترفق بنفسك يا فرانك 
قل مرحبا لجيسيكا فليتشر ،
كاتبة كتب الألغاز الغامضة 

92
00:07:40,794 --> 00:07:45,197
أربعة مطالبات فنية ضخمة هذا العام ،
وقمت بالتأمين عليهم جميعًا 

93
00:07:45,265 --> 00:07:47,233
كيف حالك سيدتي؟

94
00:07:47,300 --> 00:07:50,428
جيسيكا ، العمدة وميلدريد تيلي 

95
00:07:50,504 --> 00:07:54,565
عمدة؟ انا اسفة 
اعتقدت أنك تعمل في مجال التأمين ،يا سيد تيلي 

96
00:07:54,641 --> 00:07:56,973
هيه  حسنًا ، ليس لفترة طويلة  ،
حسب الطريقة التي تسير بها الأمور 

97
00:07:57,043 --> 00:08:01,275
وزارة الداخلية تتحمل المسئولية ،
وعندما يفعلون ذلك  ،
أكن أنا من يتحملها 

98
00:08:01,348 --> 00:08:04,340
شخص ما في الخارج يريد النيل منى 
أوه ، اهدأ يا فرانك 

99
00:08:04,417 --> 00:08:09,081
- أنت كاتبة الألغاز الغامضة 
-  صحيح ، 

100
00:08:09,155 --> 00:08:12,716
علمت جيسيكا
كيف اقتحم اللص 
أكثر من ما علم المأمور كوبر 

101
00:08:12,792 --> 00:08:16,489
أبي جيسيكا  اسفة أننى تاخرت  
ألم يأتى دونالد بعد؟

102
00:08:16,563 --> 00:08:21,660
فقدته مرة أخرى يا عزيزتي؟
أنا أعرف دائمًا مكان زوجي 

103
00:08:22,836 --> 00:08:28,331
بالطبع تعرفى يا ميلدريد 
إذا تركت عزيزي فرانك بعيدًا عن عينيك ،
فلن تعرفى ما يخطط له 

104
00:08:28,408 --> 00:08:30,535
فرانك ، لقد تأخرنا على الغداء 

105
00:08:30,610 --> 00:08:34,273
بيتي وجاي جونز ، المباراة القادمة-
جوليا ، أين حسن أخلاقك 

106
00:08:34,347 --> 00:08:38,477
أنا آسفة يا جيسيكا 
لابد أنك تعتقدى أنني بغيضة ، لكن   

107
00:08:38,552 --> 00:08:41,385
منذ جاء هذين الشخصين
إلى هنا قبل عامين من نيويورك ،

108
00:08:41,454 --> 00:08:44,321
لم تعد مرتفعات سيدار
كما كانت 

109
00:08:44,391 --> 00:08:46,723
حسنًا ، في بعض الأحيان يتطلب الأشخاصً
فترة للتكيف 

110
00:08:46,793 --> 00:08:49,193
الديناصورات لم تتعلم 

111
00:08:49,262 --> 00:08:52,197
جوليا ،
لقد تحولت إلى إنسانة متغطرسة 

112
00:08:52,265 --> 00:08:54,927
ربما الزواج
لا يناسبك 

113
00:08:55,001 --> 00:08:57,265
ربما لأنك لا توافق
على زواجي 

114
00:08:59,439 --> 00:09:01,373
هيا يا جيسيكا 
لنذهب في نزهة 

115
00:09:01,441 --> 00:09:04,274
سأريك كيف
تعيش الطبقة المرفهة 
حسنا 

116
00:09:05,946 --> 00:09:09,143
أوه يا لويد  هذا هو جميل 

117
00:09:09,215 --> 00:09:12,616
جميل ؟ الآن بعد أن اصبح لدى وقت للعب ،
تخلت عنى لعبتي 

118
00:09:12,686 --> 00:09:15,052
أننى أعطي معنى جديدا
لكلمة "أحمق" 

119
00:09:15,121 --> 00:09:17,612
قف  قف 

120
00:09:17,691 --> 00:09:20,854
لويد  مرحبا  مرحبا لويد 

121
00:09:20,927 --> 00:09:23,987
حسنًا ، مرحبًا 
لا-

122
00:09:24,064 --> 00:09:27,329
لقد تم اختبارى للتو
في ميدان اللعب ،
ووجدت أنني تنقصنى الكفاءة 

123
00:09:27,400 --> 00:09:29,561
ما أحتاجه الآن
هو كوب جن طويل وبارد 

124
00:09:29,636 --> 00:09:32,605
جيسيكا فليتشر
بينكي هولبورن وإلين ديفيس 

125
00:09:32,672 --> 00:09:35,641
- كيف حالك؟  
- كم هو جميل لقاؤك 

126
00:09:35,709 --> 00:09:38,269
أنا عضو هنا 
إيلين هي قطتنا الساحرة المقيمة 

127
00:09:38,345 --> 00:09:41,974
هذا هو السبب في أننا وظفناها  
إنها تضيف القليل من التألق إلى المكتب الأمامي 

128
00:09:42,048 --> 00:09:45,745
سعيدة بلقائك ، يا سيدة فليتشر ،
وتجاهليه إذا استطعت 
كيف حالك؟

129
00:09:45,819 --> 00:09:51,416
كان بينكي متلهفًا جدًا لمقابلتك ،
لقد جاء إلى منزلي أمس
قبل أن أغادر للقائك فى المطار 

130
00:09:51,491 --> 00:09:54,324
- كيف كانت اللعبة؟
- أوه ، لويد ، صديقي العزيز 

131
00:09:54,394 --> 00:09:58,694
لقد أذهلت هذه الصغيرة بهيئتى التى
لا تشوبها شائبة وبمتابعتى الرائعة 

132
00:09:58,765 --> 00:10:03,031
لسوء الحظ ، ال 18 حفرة في
و الكرات لم يتم تقديمهم
لبعضهم البعض بشكل صحيح 

133
00:10:03,103 --> 00:10:08,769
أوه ، جيسيكا  علمت انك
كنت على وشك الاصطدام
مع متذوق الفن الرفيع لمرتفعات سيدار 

134
00:10:08,842 --> 00:10:13,779
أتمنى لو أستطيع التظاهر
بالشجاعة ، لكني لم أكن اعرف
أنه كان في الغرفة 

135
00:10:13,847 --> 00:10:17,977
أتعرف ، احدى اوائل السرقات
كانت منى نصيبى ،
ولدي نظرية حول ذلك 

136
00:10:18,051 --> 00:10:19,985
المخدرات 
المخدرات؟

137
00:10:20,053 --> 00:10:25,047
أه أه أه مدمنون أعني 
لا يمكن أن يكون اللص محترفًا 
يترك كل الروائع الحقيقية 

138
00:10:25,125 --> 00:10:27,457
، لدي فكرة 

139
00:10:27,527 --> 00:10:30,655
سأقيم حفل عشاء
خاص من اجلك الليلة 

140
00:10:30,730 --> 00:10:32,664
أوه ، سيشرفنى ذلك جدا 
يا جيسيكا 

141
00:10:32,732 --> 00:10:35,860
متى سيكون لدينا الوقت
لمناقشة المسودة؟

142
00:10:35,935 --> 00:10:39,132
أوه ، بالطبع يا لويد 
تلك التي كتبها صديقك 

143
00:10:39,205 --> 00:10:41,173
حسنًا ، لماذا لا تحضرها معك؟

144
00:10:41,241 --> 00:10:45,007
بصفتى أحد هواة الغموض ،
سأكون متشوقًا لسماع
رأى فليتشر عنها 

145
00:10:45,078 --> 00:10:49,242
- لذا ، يجب أن يأتي الجميع 
- أوه  أنا اسفة،
لكن سأضطر إلى الانسحاب 

146
00:10:49,315 --> 00:10:51,510
اه ، الكثير من الأعمال الورقية
لانهائها 

147
00:10:51,584 --> 00:10:55,645
أوه ، خططت
لأمسية هادئة في المنزل 
كان دونالد مشغولا جدا بعمله 

148
00:10:55,722 --> 00:10:58,520
تقريبا لم نحصل على فرصة
لنكون وحدنا معًا  آسفة 

149
00:10:58,591 --> 00:11:04,052
أوه  حسنًا ، سيقتصر الأمر علينا
نحن الثلاثة اذن 
الخدم سيكونوا مندهشين 

150
00:11:04,130 --> 00:11:06,690
نادرا ما يحصلون على التمرين 

151
00:11:08,835 --> 00:11:11,770
اعتني بالسيارة ،
ودللها من فضلك  دللها 

152
00:11:16,109 --> 00:11:18,270
كأس مارتيني آخر ، هنري 

153
00:11:18,344 --> 00:11:20,369
اجعله مزدوج 

154
00:11:20,447 --> 00:11:23,007
طرف ثالث يصل ، 1:15 

155
00:11:25,385 --> 00:11:29,378
اتعلم ، أبي ،
يمكنني تحمل أي شيء
إلا تلك النظرات 

156
00:11:29,456 --> 00:11:34,758
لا شك أن دونالد تعطل
في    اجتماع عمل مهم 
بلا شك 

157
00:11:34,828 --> 00:11:37,592
حسنًا ، على الأقل يعمل ،

158
00:11:37,664 --> 00:11:42,260
وهو أكثر مما أستطيع قوله
عن معظم    الطفيليات
التي تصيب مرتفعات سيدار  

159
00:11:42,335 --> 00:11:44,929
بينكي هولبورن ، على سبيل المثال 

160
00:11:45,004 --> 00:11:47,268
اترى يا جيسيكا ،

161
00:11:47,340 --> 00:11:51,936
أبي مقتنع بأن
زوجي صائد ثروات
مستهتر 

162
00:11:54,047 --> 00:11:57,448
بالحديث عن المستهتر 
ها هو الآن 

163
00:11:57,517 --> 00:12:01,146
يبدو أنه اوصل أختك
من المدينة 

164
00:12:02,555 --> 00:12:05,115
مرحبا عزيزتي  

165
00:12:05,191 --> 00:12:07,989
اسف تاخرت عليك  لقد اوصلت سابرينا
من المدينة 

166
00:12:08,061 --> 00:12:10,996
حقا 
أوه ، أنت تعرفى كم أكره
القيادة في زحام بعد ظهر يوم الجمعة 

167
00:12:11,064 --> 00:12:13,658
- مرحبا بابا 
- مرحبا عزيزتي 

168
00:12:13,733 --> 00:12:16,429
رحبى بالسيدة فليتشر 
قد تكونى لا تتذكريها 

169
00:12:16,503 --> 00:12:19,404
بالطبع اتذكرها  مرحبا 
من الجميل رؤيتك مرة أخرى 
شكرا لك 

170
00:12:20,406 --> 00:12:22,306
زوج ابنتي دونالد جرانجر 
كيف حالك؟

171
00:12:22,375 --> 00:12:25,640
كيف حالك؟
ماذا يوجد بالقائمة؟ أنا جوعانة 

172
00:12:25,712 --> 00:12:29,011
المارتيني ياسيدتي 
شكرا لك 

173
00:12:31,151 --> 00:12:35,850
آن ومايك كلارك ،
الجولة التالية ، 2:00 

174
00:12:35,922 --> 00:12:37,856
آن ومايك كلارك 

175
00:12:39,259 --> 00:12:42,126
فقال النادل
"أنت تجلس على كرسي همنجواي"

176
00:12:42,195 --> 00:12:44,686
وقلت ، "حسنًا ، ليس لدي أي فكرة
ان همنجواي صنع اى الكراسي " 

177
00:12:46,766 --> 00:12:49,894
لذلك يمكنك أن تفهمى تمامًا
لما يعد المقهى المفضل لدي في باريس 

178
00:12:49,969 --> 00:12:52,267
حسنًا ، إنه المفضل لدي أيضًا 
لكنني لم أذهب هناك منذ سنوات 

179
00:12:52,338 --> 00:12:54,568
أتمنى أن كان الضيوف
أكثر فى هذه الأمسية الليلة 

180
00:12:54,641 --> 00:12:57,974
أعني ، ماذا مع وجود دونالد
فى اجتماع العمل هذا
مع ذلك الشخص ماكيندريك ،

181
00:12:58,044 --> 00:13:00,274
وسابرينا في السرير
بسبب ذلك الصداع الرهيب 

182
00:13:01,581 --> 00:13:04,072
كنا سنناقش الكتاب ،
أليس كذلك؟

183
00:13:04,150 --> 00:13:07,017
- فكرة ممتازة 

184
00:13:07,086 --> 00:13:11,386
أوه ، أخشى اننى  تركت نسختي
مع ملاحظاتي في المنزل الآخر 

185
00:13:11,457 --> 00:13:13,687
حسنًا ، لماذا لا تذهب
وتجلبها ، لويد؟

186
00:13:13,760 --> 00:13:17,093
وإذا كنت سريعًا بما فيه الكفاية ،
ستعود في الوقت المناسب
لكريم الكراميل 

187
00:13:17,163 --> 00:13:19,222
لن أغيب اكثر من 10 دقائق 

188
00:13:26,339 --> 00:13:29,570
أنت تعرف
أن الأمسية فى بدايتها 

189
00:13:29,642 --> 00:13:34,375
اعتبريني أنانيًا ، لكن كان علي أن أحظى
بعض الوقت معك بمفردى ،
على الرغم من أن السعر باهظ 

190
00:13:34,447 --> 00:13:39,441
الآن لا تسيء فهمي 
اننى اعتبر لويد مثل أبي
منذ وفاة والداي 

191
00:13:39,519 --> 00:13:42,511
لكن لديه هذه الرغبة
ليكون مؤلف 

192
00:13:42,589 --> 00:13:46,025
نعم  أوه ، أتمنى أن يكتب
بمهارة اكثر   

193
00:13:46,092 --> 00:13:49,186
وكتابة أقل قليلا 
نعم ، هذا أيضًا 

194
00:13:51,264 --> 00:13:56,998
أنا آسفة يا لويد ، لكنني أعتقد حقًا
أن صديقك سيكون أفضل حالًا   

195
00:13:57,070 --> 00:14:01,404
اذا كتب عن شيء ما
أقرب إلى تجربته الشخصية 

196
00:14:01,474 --> 00:14:03,772
لا باس يا جيسيكا 

197
00:14:03,843 --> 00:14:05,902
كانت تعليقاتك مفيدة للغاية 

198
00:14:10,316 --> 00:14:12,250
هذا غريب 

199
00:14:13,686 --> 00:14:15,779
باب جوليا الأمامي مفتوح 

200
00:14:24,998 --> 00:14:27,262
جوليا  يا إلهي 

201
00:14:27,333 --> 00:14:29,426
جوليا؟ جوليا 

202
00:14:35,108 --> 00:14:39,875
أنا آسف جدا بشأن هذا ، السيد ماركوس ،
لكن الوضع تحت السيطرة 

203
00:14:39,946 --> 00:14:42,346
لا أريد ابتذال 
اريد ان ارى عملاً 

204
00:14:42,415 --> 00:14:46,283
اه ، لويد  ربما يجب عليك العودة إلى المنزل 
لا ، قد تكون هناك أشياء يمكنني إخبارك بها 

205
00:14:47,787 --> 00:14:49,721
نعم  حسنًا ، في الواقع-

206
00:14:49,789 --> 00:14:53,725
هل تتذكر ما إذا كانت تلك الساعة على الرف
مكسورة ومعطلة قبل الليلة؟

207
00:14:53,793 --> 00:14:55,727
الوقت خاطئ 

208
00:14:55,795 --> 00:15:00,323
كانت جيدًة بالأمس ؛ جوليا تحبها 
اشترتها من فرنسا 

209
00:15:00,400 --> 00:15:04,063
لكنها مكسورة ومعطلة الآن 
أتساءل لماذا؟
امر بديهي 

210
00:15:04,137 --> 00:15:08,164
كسرت في الصراع 
وهذا يوضح وقت الوفاة أيضًا 

211
00:15:08,241 --> 00:15:12,837
لكن لا توجد علامة على صراع هنا ،
أو في أي مكان آخر 

212
00:15:12,912 --> 00:15:17,611
خذ تلك الساعة لتحليل المختبر؟


213
00:15:18,851 --> 00:15:21,820
بما فيها البصمات 

214
00:15:21,888 --> 00:15:23,822
بالتاكيد 

215
00:15:26,926 --> 00:15:28,860
هذا عجيب 

216
00:15:28,928 --> 00:15:32,364
هناك جروح في رقبتها 
لقد خنقت يا سيدتي 

217
00:15:32,432 --> 00:15:34,798
انظر ، هناك    زر هناك 

218
00:15:45,211 --> 00:15:47,475
الأحرف الأولى  "د ج"

219
00:15:49,282 --> 00:15:52,046
دونالد جرانجر 
مأمور ، لقد تعرفت على هذا الزر 

220
00:15:52,118 --> 00:15:56,646
كان زوج ابنتي يرتدي سترة
صنعت خصيصاً له في شهر العسل 

221
00:15:56,723 --> 00:15:59,385
جيسيكا ، كل شيء يتناسب 

222
00:15:59,459 --> 00:16:03,862
لا توجد علامة على أي صراع
كما لو أن جوليا لم تكن تخشى
من قاتلها 

223
00:16:03,930 --> 00:16:06,125
لويد 

224
00:16:06,199 --> 00:16:08,133
السيدة فليتشر 

225
00:16:08,201 --> 00:16:10,635
ماذا يحدث هنا؟

226
00:16:10,703 --> 00:16:14,867
- قتلتها 
- يا ربي جوليا 

227
00:16:14,941 --> 00:16:18,001
لقد قتلت ابنتي 
لقد قتلت ابنتي 

228
00:16:24,317 --> 00:16:26,649
اوه توقف 

229
00:16:26,719 --> 00:16:29,984
كل شيء خاطئ 
هذا جنون 

230
00:16:30,056 --> 00:16:32,547
أنا لم أقتلها 
أين كنت الليلة يا دونالد؟

231
00:16:32,625 --> 00:16:36,083
- لقد ذكرت عشاء عمل
مع السيد ماكيندريك 
- صحيح 

232
00:16:36,162 --> 00:16:39,063
أنا  -
لا يوجد عشاء عمل
يستمر حتى 1:00 

233
00:16:39,132 --> 00:16:42,932
ربما كنت مع صعلوكة ما 
لويد ، لا 

234
00:16:56,883 --> 00:17:01,479
أبى؟ ماذا عن بعض الإفطار؟
لا ، شكرا لك عزيزتي 

235
00:17:01,554 --> 00:17:03,886
لا يمكنك الأمتناع عن تناول الطعام والنوم 



236
00:17:08,628 --> 00:17:11,620
مرحبا؟ نعم 
نعم أيها المأمور 

237
00:17:13,299 --> 00:17:16,860
اني اتفهم 
شكرا لأتصالك 

238
00:17:18,771 --> 00:17:21,365
كوبر اتهم دونالد رسميًا
بقتل جوليا 

239
00:17:21,441 --> 00:17:24,535
يا للهول 
هذا مستحيل 
لم يكن ليستطع فعل ذلك 

240
00:17:24,610 --> 00:17:28,478
أوه؟ وهل يمكنك ان تمديه
بحجة غياب؟

241
00:17:28,548 --> 00:17:31,745
بالطبع لا ، لكن-
سابرينا ، الدليل واضح 

242
00:17:31,818 --> 00:17:35,879
لا تدع مشاعرك الشخصية
تتعارض مع حكمك 

243
00:17:35,955 --> 00:17:39,413
سيكون افضل
إذا حزنت على وفاة أختك ،

244
00:17:39,492 --> 00:17:42,791
بدلا من القلق على
صائد الثروة المنافق ذاك  

245
00:17:44,864 --> 00:17:47,424
عفوا 

246
00:17:53,606 --> 00:17:58,009
هذا ليس عدلا 
سابرينا ، إنه مستاء للغاية 

247
00:17:58,077 --> 00:18:00,341
دونالد ليس صائد ثروة 

248
00:18:00,413 --> 00:18:05,476
وقع اتفاقية ما قبل الزواج-
رضخ لإصرار أبي ، بالمناسبة 

249
00:18:05,551 --> 00:18:09,988
لقد تأكد من أن دونالد لن يحصل علي
بنس واحد من ممتلكاتها 

250
00:18:11,190 --> 00:18:14,216
يجب أن أحضر له محامياً 
عفوا 

251
00:18:19,432 --> 00:18:22,924
قصة جرانجر
لا تتناسب بشكل صحيح يا سيدة فليتشر ،

252
00:18:23,002 --> 00:18:25,971
تمامًا مثل هذه الأنابيب هنا 

253
00:18:26,038 --> 00:18:31,101
عشاء العمل المزعوم
مع ماكيندريك تم إلغائه
في وقت سابق من اليوم 

254
00:18:31,177 --> 00:18:35,409
حسنًا ، هذا لا يثبت
أنه ارتكب جريمة القتل 

255
00:18:35,481 --> 00:18:37,415
أين كان
وقت القتل؟

256
00:18:37,483 --> 00:18:41,249
في مطعم المأكولات البحرية شانتي ، كما يقول 
يقول أنه صادف انه مر به 

257
00:18:41,320 --> 00:18:44,619
والتقي بصديق 
وتناول عشاء في وقت متأخر   

258
00:18:46,692 --> 00:18:51,527
لا أحد يصادف مروره علي شانتى ، يا سيدة فليتشر 
إنه بعيد على الطريق إلى الشاطئ في مكان ما 

259
00:18:51,597 --> 00:18:54,964
انه من نوعية الاماكن التي يذهب إليها الأشخاص
عندما لا يريدون رؤيتهم 
مع أصدقائهم؟

260
00:18:55,034 --> 00:18:58,003
لم يخبرني باسمها 

261
00:18:58,070 --> 00:19:01,904
فى رأيي ، كان لديه شيء يحدث"
لم يكن يريد زوجته أن تعرف عنه 

262
00:19:01,974 --> 00:19:05,205
- لكنك ستتفقد الأمر 
- بالتأكيد 

263
00:19:05,278 --> 00:19:09,476
فى غضون ذلك،
جرانجر سيبقى حيث هو ،

264
00:19:09,549 --> 00:19:12,382
على الأقل حتى يصل محاميه
لإنقاذه 

265
00:19:12,451 --> 00:19:17,650
سأخبرك بشيء ما  لرجل
من المفترض أن يكون ذكيًا ،
لقد ارتكب جريمة قتل غبية 

266
00:19:17,723 --> 00:19:19,782
نعم 

267
00:19:24,096 --> 00:19:27,588
- هل قلت شيئا عن محام؟

268
00:19:30,236 --> 00:19:32,568
أوه ، سيدة تيلي 
أوه  صباح الخير يا إيلين 

269
00:19:32,638 --> 00:19:35,106
مرحبا 
يا له من زي جميل 

270
00:19:35,174 --> 00:19:38,109
أوه  حسنا شكرا لك 
أعتقد انه إذا كنت ستذهبى للصيد ،

271
00:19:38,177 --> 00:19:40,577
فيجب أن يكون
الُطعم جذاب المظهر 

272
00:19:41,681 --> 00:19:44,445
أنا أردت أن أعطيك
فاتورتك شخصيًا 

273
00:19:44,517 --> 00:19:48,886
أه البريد كان مروعًا مؤخرًا ،
وبما أننا لم نتلق
شيك منك خلال عدة أشهر-

274
00:19:48,955 --> 00:19:51,150
أنا متأكدة من وجود
نوع من الخلط 

275
00:19:51,224 --> 00:19:55,388
أوه  حسنًا ، سأعمل على ان
يحصل زوجي على هذا 
شكرا لك 

276
00:19:57,029 --> 00:19:59,964
بوب سميث ، يرجى إبلاغ مكتب المبتدئين 

277
00:20:00,032 --> 00:20:02,023
أوه ، السيدة فليتشر 

278
00:20:02,101 --> 00:20:05,127
مرحبا سيدة تيلي 
ميلدريد ، من فضلك 

279
00:20:05,204 --> 00:20:10,972
أشعر بالإهمال الشديد 
لقد كنت أنوي في اليومين الماضيين
دعوتك إلى المنزل 

280
00:20:11,043 --> 00:20:15,537
أخطط لحفل عشاء صغير 
أوه ، فقط عشرة أشخاص 

281
00:20:15,615 --> 00:20:18,015
وبطبيعة الحال ،
ستكونى ضيفة الشرف 

282
00:20:18,084 --> 00:20:22,111
حسنًا ، هذا يبدو ممتع جدًا ،
لكن لا يمكنني وضع أي خطط الآن 

283
00:20:22,188 --> 00:20:25,715
أه نعم  أنت متحمسة لتعقب
قاتل جوليا جرانجر 

284
00:20:27,026 --> 00:20:29,221
لكننى اعتقدت
أنهم اعتقلوا دونالد؟

285
00:20:29,295 --> 00:20:34,756
صحيح ، لكن ، أم-
لكنك لا تصدق ذلك 
أوه ،هذا رائع 

286
00:20:34,834 --> 00:20:40,500
أنا موافقة 
جيسيكا ، لدي ثلاث كلمات لك:
ابحثِ عن المرأة 

287
00:20:40,573 --> 00:20:42,507
ماذا تعني؟

288
00:20:44,143 --> 00:20:46,941
- سابرينا بالطبع 
- سابرينا؟

289
00:20:47,013 --> 00:20:49,846
أنا مندهشة لأنك لم تعرفى 

290
00:20:49,915 --> 00:20:54,852
كان دونالد ،لنقل ،
متورط مع سابرينا
قبل أن يلتقي جوليا 

291
00:20:54,920 --> 00:20:59,789
التقيا في منتجع للتزلج ،
وأنت تعرف ماذا يعني ذلك 

292
00:20:59,859 --> 00:21:03,454
ثم سابرينا
قدمت دونالد إلى جوليا ،

293
00:21:03,529 --> 00:21:06,259
وبدا ان
علاقتهم انتهت 

294
00:21:06,332 --> 00:21:10,428
لكن مع ظهور اجتماعات عمل في مانهاتن-
مع وقت متأخر من الليل

295
00:21:10,503 --> 00:21:13,233
حسنًا ، هل أحتاج أن أقول المزيد؟

296
00:21:13,306 --> 00:21:16,173
- أعتقد أنك قلت
ما يكفي بالفعل 

297
00:21:16,242 --> 00:21:21,544
من ناحية أخرى ، إذا كان دونالد ،
إذن لن تضطر شركة فرانك للسداد 

298
00:21:21,614 --> 00:21:26,381
سداد ؟
التأمين بالطبع 
بالتأكيد تعلمى

299
00:21:26,452 --> 00:21:31,412
بعد يوم من زواجهما ،
باعهم فرانك بوليصة تأمين ضخمة 

300
00:21:31,490 --> 00:21:35,483
يحق لـدونالد جرانجر اخذ
مليون دولار 

301
00:21:35,561 --> 00:21:41,227
ما لم يقتلها 
في هذه الحالة ، لن يدفع فرانك
بنسا  ارجوك يا الله 

302
00:21:41,300 --> 00:21:44,531
حسنًا ، يجب أن أذهب حقًا 

303
00:21:44,603 --> 00:21:46,537
اذا غيرت رايك
بشأن الحفلة ،

304
00:21:46,605 --> 00:21:48,630
أخبرينى من فضلكم 

305
00:21:55,348 --> 00:21:59,808
عظيم فقط عندما اجد الدافع ،
يظهر لجرانجر حجة غياب 

306
00:21:59,885 --> 00:22:05,221
أذن كان في مطعم المأكولات البحرية شانتي ،
مع صديقه ؟

307
00:22:05,291 --> 00:22:08,192
سيدة شابة 
سابرينا ماركوس 

308
00:22:08,260 --> 00:22:11,661
لا ؛امرأة سمراء ، جميلة جداً 
لا أحد يعرف اسمها هناك 

309
00:22:11,731 --> 00:22:14,222
لا شئ من هذا منطقي 

310
00:22:14,300 --> 00:22:19,567
مأمور ، ألا تشعر قليلاان كل شيء
يبدو وكأنه قد تم ترتيبه؟

311
00:22:19,638 --> 00:22:21,572
ماذا تقصدى ، بترتيبه؟

312
00:22:21,640 --> 00:22:26,373
حسنًا ، كان زر السترة هذا
ممزق من سترة حسب الطلب 
نعم؟

313
00:22:26,445 --> 00:22:30,279
أظافر جوليا مشذبة بعناية
ولا يوجد بها اى كسر 
نعم؟

314
00:22:30,349 --> 00:22:32,510
وتلك الجروح على الرقبة 

315
00:22:32,585 --> 00:22:34,712
أعني ، يبدو من غير المحتمل   

316
00:22:34,787 --> 00:22:39,918
أنها حدثت
بواسطة حبل قماش مخملي 

317
00:22:39,992 --> 00:22:43,860
هل تقترح ان شخص آخر
قتل جوليا ولفق التهمة لدونالد؟

318
00:22:47,266 --> 00:22:50,292
ما الأمر يا سيدة فليتشر؟
شيء عن تلك اللوحة؟

319
00:22:50,369 --> 00:22:53,304
هاه  كلهم متشابهين لي

320
00:22:55,074 --> 00:23:00,478
ولكن بالتأكيد 
جميعهم متشابهون ، يا مأمور 

321
00:23:04,216 --> 00:23:09,085
سيد فوربس ، لم يكن هناك
لوحة لديزموند ديفريز معلقة هنا؟

322
00:23:09,155 --> 00:23:12,056
نعم ، أعتقد أنه كان هناك 

323
00:23:12,124 --> 00:23:14,058
اين هي الان؟
لا أعرف 

324
00:23:14,126 --> 00:23:18,825
أعاد السيد ماركوس تعليق جميع اللوحات
بعد السطو للتحقيق التوازن بين الجدران 

325
00:23:18,898 --> 00:23:22,265
هل كانت لوحة ديفريز هى الوحيدة
التي تم استبدالها؟

326
00:23:22,334 --> 00:23:28,295
لن أعرف ، ياسيدة فليتشر 
ربما يجب عليك سؤال
السيد ماركوس مباشرة ، ؟

327
00:23:29,308 --> 00:23:34,678
لا يسعني إلا أن أتذكر
أنك بدوت مشغول البال الليلة الماضية
في طريق العودة من عند بينكي 

328
00:23:34,747 --> 00:23:39,480
في ذلك الوقت ، اعتقدت أن ذلك
كان بسبب تعليقاتي
حول السيناريو الخاص بصديقك 

329
00:23:39,552 --> 00:23:45,081
لكني أخشى
أنك في زرع القرائن
لست أفضل من صديقك 

330
00:23:47,726 --> 00:23:51,753
زرع القرائن؟
جيسيكا ، ما الذي تتحدثى عنه؟

331
00:23:51,831 --> 00:23:55,927
لويد ، انك تعتقد
أن جميع اللوحات المتناثرة تبدو متشابهة ،

332
00:23:56,001 --> 00:23:57,935
لكن هذا غير صحيح 

333
00:23:58,003 --> 00:24:03,635
لوحة ديفريز التى كانت معلقة
في غرفة المعيشة الخاصة بك أمس 
إنها معلقة الآن لدي جوليا 

334
00:24:03,709 --> 00:24:09,545
و أتساءل عن كونك عندما غادرت
منزل بينكي استغرقت مدة 40 دقيقة تقريبًا ،

335
00:24:09,615 --> 00:24:13,483
بينما قلت أن الأمر سيستغرق
ما لا يزيد عن 10 

336
00:24:13,552 --> 00:24:16,578
لا أصدق هذا 

337
00:24:16,655 --> 00:24:19,317
ما الذى تتهمني به؟
قتل ابنتي؟

338
00:24:19,391 --> 00:24:23,589
لا ، لويد 
لقد أحببتها كثيرا

339
00:24:23,662 --> 00:24:27,826
لكن أخشى أنك كرهت
صهرك دونالد   

340
00:24:27,900 --> 00:24:30,926
بما يكفي لتلفيق التهمة له
عن جريمة قتل لم يرتكبها 

341
00:24:38,277 --> 00:24:41,075
كنت أقود للمنزل للحصول على الكتاب   

342
00:24:41,146 --> 00:24:45,242
عندما رأيت الستائر
في غرفة جلوس جوليا 

343
00:24:45,317 --> 00:24:47,410
ممزقة 

344
00:24:48,954 --> 00:24:51,582
دخلت ، وكانت هناك 

345
00:24:53,893 --> 00:24:55,827
كانت ميتة 

346
00:24:57,496 --> 00:24:59,828
ولوحة ديفريز التي قدمتها لها
ذهبت - لقد اختفت،

347
00:25:01,433 --> 00:25:03,799
وكانت الغرفة
فى فوضى رهيبة 

348
00:25:04,803 --> 00:25:08,364
من الواضح أنها دخلت على اللص
اثناء السرقة ، وكان -

349
00:25:08,440 --> 00:25:13,571
لذا قمت بإعادة ترتيب الأدلة
لتوريط زوج ابنتك 
إنه لم يحبها قط 

350
00:25:17,650 --> 00:25:20,050
كان يستغلها 

351
00:25:22,488 --> 00:25:27,187
لقد ترك سابرينا   
عندما اكتشف ان جوليا
لديها معظم المال 

352
00:25:30,396 --> 00:25:32,796
لم تكن معتادة على أن تكون بهذه الصعوبة 

353
00:25:41,840 --> 00:25:43,899
إنك تتذكرى تلك الأيام ،
أليس كذلك يا جيس؟

354
00:25:46,211 --> 00:25:50,170
جعلها بائسة 

355
00:25:52,484 --> 00:25:55,544
لكنها ابت أن تطلقه 
كانت معتزة بنفسها للغاية 

356
00:25:55,621 --> 00:25:58,146
عنيدة جدا 

357
00:25:58,223 --> 00:26:01,249
كانت أيضًا- أيضًا-

358
00:26:01,327 --> 00:26:03,227
واقعة في الحب تماماً؟

359
00:26:05,064 --> 00:26:08,227
أعتقد أنك علمت
بشأن بوليصة تأمين ذات المليون دولار ، أليس كذلك؟

360
00:26:08,300 --> 00:26:10,393
نعم 

361
00:26:13,238 --> 00:26:16,730
لم أستطع تحمل فكرة
استفادة دونالد جرانجر-

362
00:26:16,809 --> 00:26:21,007
من وفاة ابنتي الصغيرة 

363
00:26:22,615 --> 00:26:25,675
كنت    مريض جدا ،

364
00:26:27,653 --> 00:26:30,622
ارتعش بشدة 

365
00:26:30,689 --> 00:26:34,989
لكن كل ما يمكنني التفكير فيه
انه سيكون حرا
ومعه كل هذه الأموال 

366
00:26:35,060 --> 00:26:37,858
هل تعتقد أنه كان امراً سهلا بالنسبة لي؟

367
00:26:39,164 --> 00:26:42,998
كان علي وضع وضغط ذلك الزر الفضي
في أصابعها-

368
00:26:45,270 --> 00:26:47,204
أصابعها المسكينة المتيبسة 

369
00:26:49,274 --> 00:26:51,834
يا الله يا جيس 

370
00:26:54,780 --> 00:26:56,714
لقد دمرت الدليل 

371
00:26:57,916 --> 00:27:00,544
لن نكتشف أبدًا
من قتلها حقا 

372
00:27:03,856 --> 00:27:06,416
الرسمة
تم قطعها من الإطار 

373
00:27:07,693 --> 00:27:10,287
كان الإطار
ملقى على الأرض ، محطم 

374
00:27:11,664 --> 00:27:14,758
وكان السلك   

375
00:27:15,968 --> 00:27:18,664
ملفوف    بإحكام حول رقبتها 

376
00:27:20,372 --> 00:27:25,639
حسنًا ، هذا يفسر الجروح 
ثم قمت باستبدال السلك
مع بحبل الستائر 

377
00:27:25,711 --> 00:27:28,305
لقد وجدت قطاعة بيتزا
على الأرض هناك 

378
00:27:28,380 --> 00:27:31,747
قطاعة بيتزا؟
أداة تجارية ، على ما أعتقد 

379
00:27:31,817 --> 00:27:34,786
كان عليها بقع من الطلاء 
أنا لست خبيرا 

380
00:27:34,853 --> 00:27:40,257
أسرعت إلى المنزل 
أخذت لوحتي الخاصة- هذه-

381
00:27:40,325 --> 00:27:43,761
من الحائط ووضعتها هناك ،

382
00:27:43,829 --> 00:27:45,763
باعتقد ان لا أحد
سيعرف الفرق 

383
00:27:45,831 --> 00:27:49,790
لذلك فإن لص الفن فى مرتفعات سيدار
قتل ابنتك 

384
00:27:49,868 --> 00:27:52,701
وأنت تسترت على السرقة
لإلقاء اللوم على صهرك 

385
00:27:52,771 --> 00:27:58,209
وجدت القفل على الباب الخلفي مغطى بلاصقًا
تمامًا مثل الليلة السابقة في منزلي ،

386
00:27:58,277 --> 00:28:01,474
وكشاف صغير بالخارج 

387
00:28:01,547 --> 00:28:05,074
والساعة؟
أخبرتك 

388
00:28:05,150 --> 00:28:08,415
وجدتها على الأرض
بجانب رف الموقد 

389
00:28:08,487 --> 00:28:11,547
لابد أن اللص قد كسرها
عندما أخذ الصورة 

390
00:28:11,623 --> 00:28:13,557
لقد استبدلتها فحسب 

391
00:28:13,625 --> 00:28:15,684
و ماذا فعلت
مع الإطار والسلك؟

392
00:28:15,761 --> 00:28:19,458
- رميت بهم بعيدا 
- رائع 

393
00:28:19,531 --> 00:28:24,525
يتم حرق قمامتنا كل يوم-
هذا عمل آخر من أعمال العمدة تيلي الجيدة-

394
00:28:24,603 --> 00:28:28,095
إذن كل ذرة من الأدلة التي تقول انها
كانت هنا قد دمرت بالكامل 

395
00:28:28,173 --> 00:28:31,142
أنا لم أقتل ابنتي 

396
00:28:31,210 --> 00:28:33,144
يا مأمور ، فكر 

397
00:28:33,212 --> 00:28:37,876
لماذا يدين لويد نفسه
إذا لم يكن يقول الحقيقة؟

398
00:28:37,950 --> 00:28:42,046
السبب الوحيد لتلفيق التهمة لشخص ما
هو إذا ارتكبت الجريمة بنفسك 

399
00:28:44,356 --> 00:28:48,952
المأمور كوبر أحمق 
لقد كان يضمر لأبي ضغينة من سنوات 

400
00:28:49,027 --> 00:28:51,495
أتمنى لو كان
يمكنني فهم أي من هذا 

401
00:28:51,563 --> 00:28:55,158
أعلم أن لويد لم يحبني ،
ولكن تلفيق تهمة القتل لى؟

402
00:28:55,234 --> 00:28:58,101
دونالد ، أنا آسفة جدا 

403
00:28:58,170 --> 00:29:00,104
أنا في حيرة من أمري بسبب كل هذا 

404
00:29:00,172 --> 00:29:02,231
سيدة فليتشر ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

405
00:29:02,307 --> 00:29:07,802
حسنًا ، أعتقد أن أول شئ
هو محاولة اكتشاف هوية
سارق الفن  

406
00:29:07,880 --> 00:29:11,680
أخشى أن هذه هي الطريقة الوحيدة
التى ستمكنا من اطلاق سراح والدك 

407
00:29:11,750 --> 00:29:16,483
حسنًا ، لابد أن يكون هناك بعض الأدلة-
بصمات أو آثار أقدام خارج الباب 

408
00:29:16,555 --> 00:29:19,149
ربما يمكنهم تتبع
    قطاعة البيتزا 

409
00:29:19,224 --> 00:29:23,854
لا ، أخشى أن لويد تخلص من
كل الأدلة المادية 

410
00:29:23,929 --> 00:29:25,920
، تم تدميرها بالكامل 

411
00:29:25,998 --> 00:29:28,990
دونالد ، هل يمكنك أن توصلني
للنادي الريفي؟
بالتأكيد 

412
00:29:29,067 --> 00:29:32,867
أعتقد أنه علينا أن نبدأ
من البداية  

413
00:29:32,938 --> 00:29:35,372
في غضون ذلك يا سابرينا ،
سيحتاج والدك إلى محامٍ جيد 

414
00:29:35,440 --> 00:29:37,374
دعني أعتني بالأمر

415
00:29:37,442 --> 00:29:39,467
شكرا 

416
00:29:46,685 --> 00:29:48,619
سيدة فليتشر ، مرحبا 

417
00:29:48,687 --> 00:29:52,316
أوه ، إلين  رباه،
انك تقومى بالكثير من التمارين 

418
00:29:52,391 --> 00:29:54,382
هل رأيت بينكي هولبورن؟

419
00:29:54,459 --> 00:29:57,860
نعم  لقد تركته للتو في ملعب الجولف 
إنه يعمل على التخلص من إحباطاته 

420
00:29:57,930 --> 00:30:01,627
شكرا لك  أه، بالمناسبة،
سوف تشعرى بالارتياح لمعرفة   

421
00:30:01,700 --> 00:30:05,796
أن دونالد جرانجر لم يعد
مشتبه به فى قتل زوجته 

422
00:30:05,871 --> 00:30:09,363
ماذا؟ أعني ، نعم 
هذه أخبار جيدة 

423
00:30:09,441 --> 00:30:13,673
نعم ، لأنه يعفيك من الالتزام
بتزويده بحجة غياب علنية 

424
00:30:13,745 --> 00:30:15,679
ما الذي تتحدثى عنه؟

425
00:30:15,747 --> 00:30:21,515
فى الليلة التى قتلت فيها زوجته
كان دونالد يتناول العشاء في وقت متأخر من الليل
مع امرأة  شابة جذابة للغاية ذات شعر داكن-

426
00:30:21,587 --> 00:30:24,852
ما هو التعبير؟
"رائعة الجمال" -

427
00:30:24,923 --> 00:30:27,585
في مطعم شانتي  ،
بالقرب من الشاطئ 

428
00:30:27,659 --> 00:30:29,593
هذا لا يعني أنها كانت أنا 

429
00:30:29,661 --> 00:30:33,927
لم يعرف الموظفون اسمها ،
لكنني أعتقد أنهم سيتعرفون على صورتك 

430
00:30:35,267 --> 00:30:40,899
لكونى جديدة في مرتفعات سيدار   ،
أردت فقط تفقد مطعم جديد 

431
00:30:40,973 --> 00:30:43,874
أنا ودونالد
صادفنا بعضنا 

432
00:30:43,942 --> 00:30:47,343
لو كنت مكانك يا سيدة فليتشر 
لن أتعمق أكثر في ذلك

433
00:30:47,412 --> 00:30:51,007
أوه ، قد يكون محرجا 
محرج لمن؟

434
00:31:00,993 --> 00:31:04,827
في الواقع ، كنت في الخارج في نزهة على الأقدام
في الليلة التي سرقوا فيها رسوماتي 

435
00:31:04,897 --> 00:31:09,266
أنا دائما اتمشى بعد العشاء  
يمكنك عمليا ضبط ساعة المدينة علّي 

436
00:31:09,334 --> 00:31:11,495
حسنًا ، أنا أيضاً أفعل ذلك
 

437
00:31:11,570 --> 00:31:14,232
حسنًا ، يقول طبيبي
أننى أحتاج إلى التمرن كثيراً 

438
00:31:15,440 --> 00:31:17,965
وجبات الغداء العمل تلك
تميل إلى تملك المرء 

439
00:31:18,043 --> 00:31:20,910
حسنًا ، الجولف هو بالتأكيد تمرين جيد 

440
00:31:20,979 --> 00:31:24,244
يا سيدتي العزيزة ،
هذا ليس تمرين 

441
00:31:24,316 --> 00:31:27,479
هذا اختبار لقدرة المرء
للتعرض للإذلال التام 

442
00:31:32,491 --> 00:31:35,756
آه  نعم جيدا 
هذا يكفي  

443
00:31:37,496 --> 00:31:40,932
بينكي ، بخصوص تلك اللوحة الخاصة بك-

444
00:31:40,999 --> 00:31:44,059
أه هل كانت مؤمن عليها؟
نعم بالتأكيد  كان لدى العمدة تيلي البوليصة 

445
00:31:44,136 --> 00:31:46,934
لكن المال لا يهم 
أعني أن اللوحة كانت قيمة للغاية 

446
00:31:47,005 --> 00:31:49,303
نعم ، لكن ليس من المستحيل بيعها 

447
00:31:49,374 --> 00:31:53,242
بدا أن اللص يعرف
الكثير عن الفن 
من هو الشخص الذي تعرض للسرقة بعدك ؟

448
00:31:53,312 --> 00:31:55,246
عائلة تيلي 
حقا؟

449
00:31:55,314 --> 00:31:58,806
نعم ، وعليهم أن يشكروا
ذلك اللص العزيز  أخذ أكثر
قطعة مملة لديهم 

450
00:31:58,884 --> 00:32:02,684
انها من نوع اللوحات
التى لا يحبها الإ مهندسوا الديكور ،

451
00:32:02,754 --> 00:32:05,416
افتقد تلك اللوحة الرائعة 

452
00:32:05,490 --> 00:32:08,618
كان الكلب الصغير لطيفًا جدًا 
كان يرتدي قبعة مهرج 

453
00:32:08,694 --> 00:32:11,527
وكانت مؤمن عليها؟

454
00:32:11,596 --> 00:32:14,963
حسنا-
أتعتقدى أننى
لن أؤمن على نفسي؟

455
00:32:15,033 --> 00:32:17,433
دعني أقول لك شيئا
بخصوص التأمين ، جيسيكا 

456
00:32:17,502 --> 00:32:20,437
الأمر ليس متعلق بالمال 
إنها    راحة البال 

457
00:32:20,505 --> 00:32:22,871
- اه اين مشروباتنا؟
- ها أنت ذا 

458
00:32:22,941 --> 00:32:26,104
مشروبان للمحترفين ،
منخفضة الصوديوم ، ومنخفضة السعرات الحرارية 

459
00:32:26,178 --> 00:32:28,578
واه ، قهوة 
شكرا لك 

460
00:32:28,647 --> 00:32:31,115
يجب أن يشعر لويد بالخجل الشديد 

461
00:32:31,183 --> 00:32:34,550
حسنًا ، بالتأكيد أنك لا تعتقدى
أن لويد قتل ابنته؟

462
00:32:34,619 --> 00:32:36,678
أوه ، يا إلهي ، لا 

463
00:32:36,755 --> 00:32:41,419
لكن من العار ان يتم اعتقاله 
لا أعرف كيف سيتمكن من
تجاوز ذلك الأحراج 

464
00:32:41,493 --> 00:32:46,829
عمدة تيلي ، المأمور كوبر
جعل من الصعب جدا   
رؤية ملفات الشرطة 

465
00:32:46,898 --> 00:32:49,560
هل يمكننى النظر فى
تقارير التأمين الخاصة بك؟

466
00:32:49,634 --> 00:32:51,829
أوه ، آه ، هذا مستحيل 

467
00:32:51,903 --> 00:32:54,804
إنها سرية للغاية 
إنها سياسة الشركة 

468
00:32:54,873 --> 00:32:59,310
حسنًا ، ربما يمكنك إخباري
ماذا تتذكر عن سرقتك؟

469
00:32:59,378 --> 00:33:03,576
حسنا-
كنا في الأوبرا في نيويورك 
كان افتتاح حفل خيرى كبير 

470
00:33:03,648 --> 00:33:07,209
أعني الجميع
كان هناك 

471
00:33:07,285 --> 00:33:10,686
أتذكر ذلك انى ارتديت
فستان عارى الأكتاف    

472
00:33:10,756 --> 00:33:15,318
الذي صممه لي رجل
كان يعمل لدى ازياء نانسي 

473
00:33:15,394 --> 00:33:19,194
ثم زوجي العزيز هنا
شعر بالنعاس 

474
00:33:19,264 --> 00:33:22,165
صدقيني ، لم يكن ذلك سهلاً
مع كل هذا الصراخ على المسرح 

475
00:33:22,234 --> 00:33:25,397
أين كان خدمك فى تلك الليلة؟

476
00:33:25,470 --> 00:33:28,234
أوه ، لقد كانت ليلة  أجازة الخادمة 

477
00:33:28,306 --> 00:33:31,571
لكن إليز تم استجوابها وتبرئها ،
إذا كان هذا ما تفكرى فيه 

478
00:33:31,643 --> 00:33:34,043
إليز وفوربس-
خادم لويد؟

479
00:33:34,112 --> 00:33:38,014
 انهم اصدقاء 
أوه ، إنهم رائعين للغاية ، جيسيكا 

480
00:33:38,083 --> 00:33:40,677
يقابلون بعضهم البعض مرة واحدة في الأسبوع
في ليلة اجازتهم 

481
00:33:40,752 --> 00:33:43,744
رغم أن إليز كانت مصابة بالأنفلونزا هذا الأسبوع 

482
00:33:43,822 --> 00:33:46,188
و من الأفضل
ألا تنقله الىّ 

483
00:33:46,258 --> 00:33:51,218
أفترض أن هناك اشخاصًا آخرين في المدينة
علموا أنكم ذاهبون إلى الأوبرا؟
الجميع؟

484
00:33:51,296 --> 00:33:57,201
تغطية فنية ، فى مدينة مثل هذه؟
به العديد من المخاطرة ، أليس كذلك؟

485
00:33:57,269 --> 00:34:01,729
أخبرك ، المقر المأموري
سييقوموا بتحميلى المسئولية ،
وينالوا منى

486
00:34:01,807 --> 00:34:06,005
 حسنًا ، بالتأكيد لا
يحملونك المسؤولية؟
  سأخبرك بشيء آخر 

487
00:34:06,078 --> 00:34:11,380
اذا لم يستجمع كوبر قواه ،
لحل ذلك الأمر سيطرد
فى الشوارع ليكنسها -

488
00:34:20,592 --> 00:34:22,787
دفع ماركوس الكفالة
قبل ساعة 

489
00:34:22,861 --> 00:34:26,262
أنت مأمور الشرطة يا كوبر ،
لا سباك 

490
00:34:26,331 --> 00:34:29,664
ليس بعد  بالطريقة
التى تزعجنى بها زوجتى ،

491
00:34:29,734 --> 00:34:32,168
ربما تحصل على
شارتي قبل العشاء 

492
00:34:32,237 --> 00:34:34,398
حسنا 

493
00:34:34,473 --> 00:34:37,135
لذا ، كنت تتحدث عن
اللوحات مسروقة؟

494
00:34:37,209 --> 00:34:39,643
أوه ، لقد استعادوا واحدة 
كان مجرد حظ 

495
00:34:39,711 --> 00:34:42,179
صديق لعائلة كاربنتر رصدها
في معرض فى ادنبره 

496
00:34:42,247 --> 00:34:44,306
و الأن،
ماذا عن الخدم؟

497
00:34:44,382 --> 00:34:46,475
في كل مرة يضرب السارق
تكون ليلة أجازة الخدم 

498
00:34:46,551 --> 00:34:50,487
ليس هذا فقط ، يكن أصحاب المنزل
خارج منازلهم 

499
00:34:50,555 --> 00:34:54,423
كان بينكي يأخذ نزهة بعد العشاء ،
و يقول أنه امر معروف للجميع 

500
00:34:54,493 --> 00:34:56,427
كان عائلة تيلى في
فى حفل الأوبرا 

501
00:34:56,495 --> 00:35:02,195
عائلة كاربنتر
في حفلة عيد ميلاد ابنتهم الـ 16 ،
آبي هايز في صف السيراميك  وماذا في ذلك؟

502
00:35:02,267 --> 00:35:04,235
وماذا في ذلك؟

503
00:35:04,302 --> 00:35:08,864
فهذا يدل على أن اللص
شخص لديه معرفة وثيقة
بحياة هؤلاء الناس 

504
00:35:11,376 --> 00:35:13,844
مثل ربما مأمور الشرطة؟

505
00:35:13,912 --> 00:35:16,176
مهلا  انتظر الآن يا أيها العمدة 

506
00:35:16,248 --> 00:35:18,614
من وظيفتك أن تعرف
اماكن الجميع ، كوبر 

507
00:35:18,683 --> 00:35:21,675
لقد تساءلت لماذا لم تحل
 هذه السرقات 

508
00:35:21,753 --> 00:35:24,688
زوجتي تعتقد
انك لم تفعل لأنك غبي 

509
00:35:24,756 --> 00:35:28,123
نعم؟ حسنًا ، زوجتك
ليست خارقة الذكاء أيضا ، كما تعلم 

510
00:35:28,193 --> 00:35:30,821
أيها السادة من فضلكم 
 انتبه لألفاظ يا أيها المأمور 

511
00:35:30,896 --> 00:35:34,354
انك تعرف بقدر ما أعرف
ما يجري في هذه القرية ايها العمدة 

512
00:35:34,432 --> 00:35:37,196
 من لا يعرف؟
- ايها السادة 

513
00:35:37,269 --> 00:35:39,829
إذا هدئتم لفترة
طويلة بما يكفي للاستماع ،

514
00:35:39,905 --> 00:35:42,339
أعتقد أن كلاكما على حق 

515
00:35:42,407 --> 00:35:45,968
، سارق الفن
ليس دخيلا 

516
00:35:46,044 --> 00:35:49,571
انه يعرف الكثير
عن الأمور الداخلية
لهذا المجتمع 

517
00:35:49,648 --> 00:35:52,583
أخشى انه
يمكن أن يكون أي شخص 

518
00:36:02,761 --> 00:36:04,729
أوه ، سيد فوربس 

519
00:36:04,796 --> 00:36:07,060
سيد فوربس؟

520
00:36:08,400 --> 00:36:12,530
سيد فوربس 
أوه  مساء الخير سيدتي 

521
00:36:12,604 --> 00:36:14,663
انك الشخص الذى
كنت أرغب في التحدث إليه 

522
00:36:14,739 --> 00:36:16,969
لم أدرك
أنك كنت عضو هنا 

523
00:36:17,042 --> 00:36:19,909
عضو؟ ماذا ، أنا عضو؟
أوه ، يا إلهي  لا سيدتي 

524
00:36:19,978 --> 00:36:21,946
كنت فقط ، فى ،
زيارة لصديق 

525
00:36:22,013 --> 00:36:27,679
نعم  علمت ،انك
كنت تقضي ليالي عطلتك
بصحبة الآنسة إليز 

526
00:36:27,752 --> 00:36:32,121
خادمة عائلة تيلي ؟
نعم بالتأكيد 
أوه ، إنها امرأة جميلة  نعم 

527
00:36:32,190 --> 00:36:34,750
وناضجة جدا 
طباخة جيدة 

528
00:36:34,826 --> 00:36:40,765
أه نعم  لكن في يوم الخميس الماضي-
تلك الليلة التي سُرق فيها السيد ماركوس-

529
00:36:40,832 --> 00:36:43,232
كانت إليز في السرير
بسبب الانفلونزا 

530
00:36:43,301 --> 00:36:47,670
لكنك جعلت الجميع يعتقدون
أنك كنت بالخارج مع إليز كالمعتاد 

531
00:36:47,739 --> 00:36:52,073
أوه ، أليس كذلك؟ أوه 
حسنًا ، في الواقع-

532
00:36:52,143 --> 00:36:55,544
سيدتي ؛ أثق في أنني أستطيع الاعتماد
على تكتمك 
نعم بالتأكيد 

533
00:36:55,614 --> 00:37:01,177
الحقيقة أنني كنت في صحبة
الآنسة كاترينا شنيل ،
التى تعمل هنا في المطبخ 

534
00:37:01,253 --> 00:37:05,553
أوه ، إنها فتاة جميلة وساحرة 
طباخة أفضل -

535
00:37:05,624 --> 00:37:10,323
وايضا اكثر- كيف أقول؟
أكثر جاذبية ؟

536
00:37:10,395 --> 00:37:14,388
أه نعم  نعم 
هل كنت معها؟

537
00:37:14,466 --> 00:37:19,233
طوال المساء حتى عدت إلى المنزل
لأجد أن السيد ماركوس قد تعرض للسرقة 

538
00:37:19,304 --> 00:37:24,105
سأقدر لك
إذا    لم تقولى شيئًا عن هذا 
أعني، اه-

539
00:37:24,175 --> 00:37:27,975
الحقيقة هي أنني أعتقد إليز
لن يستمر كثيراً هنا  

540
00:37:28,046 --> 00:37:32,107
أعني ، مع كل    المشاكل المالية
التي تواجهها عائلة تيلي 

541
00:37:32,183 --> 00:37:34,242
مشاكل مالية؟

542
00:37:35,420 --> 00:37:39,220
حسنًا ، إذا سمحت لي يا سيدتي 
انهم ينتظروا وجودى فى المنزل ،

543
00:37:46,398 --> 00:37:48,332
ادخل 

544
00:37:50,402 --> 00:37:52,893
- أوه  آمل ألا أكن أقاطع شئ 
- أوه ، لا  مطلقا 

545
00:37:52,971 --> 00:37:54,962
أه أه- من فضلك    اجلس 

546
00:37:55,040 --> 00:38:00,706
شكرا لك  أنا متأكدة من أنك سمعت ،
يا آنسة ديفيز ، لويد ماركوس
تم الإفراج عنه بكفالة 

547
00:38:00,779 --> 00:38:03,304
هل من المفترض أن أكون
مسرورة بذلك؟

548
00:38:07,018 --> 00:38:09,384
أنا اسفة 

549
00:38:09,454 --> 00:38:12,719
أعلم أنه مر بأيام قليلة عصيبة 
إنه فقط كذلك-

550
00:38:12,791 --> 00:38:17,751
حسنًا ، أجده امراً صعبًا
ان اتعاطف مع رجل
حاول تلفيق تهمة القتل لشخص ما 

551
00:38:17,829 --> 00:38:20,423
خاصة شخص ما
مثل دونالد جرانجر؟

552
00:38:20,498 --> 00:38:23,899
إذا كان لديك ما تقوليه ،
يا سيدة فليتشر ، لماذا لا تقوليه مباشرة؟

553
00:38:23,968 --> 00:38:26,061
أفضل أن أسمع الأمر منك 

554
00:38:30,141 --> 00:38:32,075
تقصدى ، كنت دونالد وأنا
في علاقه؟

555
00:38:32,143 --> 00:38:34,077
اننا فى الثمانينيات ، يا سيدة فليتشر 

556
00:38:34,145 --> 00:38:37,308
العلاقات الجنسية
لا تعد اخبار جديدة 

557
00:38:44,155 --> 00:38:46,885
عملت في نادي دونالد
في نيويورك 

558
00:38:46,958 --> 00:38:51,395
كان   
غير سعيد جدا معها 

559
00:38:52,931 --> 00:38:54,865
- كان سيطلب منها
الطلاق 

560
00:38:56,368 --> 00:38:58,928
لذلك قبلت هذه الوظيفة
لتكونِ أقرب إليه؟

561
00:39:01,373 --> 00:39:03,671
صحيح 

562
00:39:03,742 --> 00:39:06,370
وصداقتك مع بينكي
مجرد خدعة 

563
00:39:06,444 --> 00:39:10,244
بينكي ممل 

564
00:39:10,315 --> 00:39:15,844
كل ذلك الحديث الغبي الذي لا نهاية له عن
فنه ، منزله ، هذا المقهى ، تلك الحانة الصغيرة ،

565
00:39:15,920 --> 00:39:20,948
رحلات إلى إنجلترا واسكتلندا
كل ثلاثة أشهر أو نحو ذلك
للعب تلك الدورات القديمة الكبرى 

566
00:39:23,027 --> 00:39:26,861
سألته ذات مرة لماذا
لم ينتقل إلى سانت أندروز
إذا كان يحب ذلك كثيرًا 

567
00:39:26,931 --> 00:39:30,094
- كل ثلاثة شهور؟

568
00:39:30,168 --> 00:39:32,136
ما الأمر يا سيدة فليتشر؟

569
00:39:32,203 --> 00:39:34,763
لقد جئت حقًا لأسألك   

570
00:39:34,839 --> 00:39:38,536
عن ما إذا كان أي من الأعضاء
يواجه صعوبات مالية 

571
00:39:38,610 --> 00:39:41,306
الكثير 
بينكي هولبورن؟

572
00:39:41,379 --> 00:39:44,473
من عادة الطبقة الثرية
التأخر في الدفع ،

573
00:39:44,549 --> 00:39:47,074
لكن ليس بينكي 

574
00:39:47,152 --> 00:39:49,643
أنا فقط أتمنى أن أعرف
من أين حصل عليها 

575
00:39:49,721 --> 00:39:51,780
شكرا لك يا إلين 

576
00:39:51,856 --> 00:39:55,792
لقد كنت مفيدة جدا 
حقا 

577
00:40:01,599 --> 00:40:04,864
- جيسيكا  كم هذا جميل 
- مساء الخير يا بينكي 

578
00:40:06,337 --> 00:40:11,775
أوه ، والمامور كوبر 
حسنًا ، يا لها من مفاجأة 
من فضلكم ،ادخلوا 

579
00:40:16,347 --> 00:40:18,907
ما سبب
هذه الزيارة غير المتوقعة؟

580
00:40:20,985 --> 00:40:24,284
لدي مذكرة هنا ، سيد هولبورن ،
موقعة من القاضي دالي 

581
00:40:24,355 --> 00:40:27,916
مذكرة؟ ماذا نسيت أن أدفع
فاتورة مياه؟ بالتأكيد ليس متعمدا 

582
00:40:27,992 --> 00:40:31,792
ها ها ها ها 
أود أن أرى جواز سفرك يا سيدي 

583
00:40:31,863 --> 00:40:34,957
جواز سفري؟
حسنًا ، يبدو هذا غريبًا الآن 

584
00:40:35,033 --> 00:40:37,831
هذا يوحى بالعديد
من المؤامرات الدولية 

585
00:40:37,902 --> 00:40:40,097
جيسيكا ، ما الذى
يتحدث عنه هذا الرجل؟

586
00:40:40,171 --> 00:40:45,632
أعتقد أنك تعرف ، بينكي 
زيارات دورية إلى بريطانيا
كل ثلاثة أشهر؟

587
00:40:45,710 --> 00:40:49,237
كلها بعد غضون أسبوع أو نحو ذلك
من حدوث سرقة فنية هنا في مرتفعات سيدار 

588
00:40:49,314 --> 00:40:51,339
أوه ، جيسيكا 
لا يمكنك أن تكون جادة 

589
00:40:51,416 --> 00:40:54,385
لقد تحققنا من تواريخ
السرقات الست ،

590
00:40:54,452 --> 00:40:58,354
ويريد المأمور مقارنتها
مع تأشيرة دخولك إلى بريطانيا 

591
00:40:59,424 --> 00:41:04,123
لن يكون ذلك ضروريا أعتقد اننى
كنت أعلم أن هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد 

592
00:41:04,195 --> 00:41:07,562
حسنًا ، أنا مسرور لأنه تم ابطال اعمالى أخيرًا
من قبل شخص مثلكِ 

593
00:41:07,632 --> 00:41:11,295
وأنت تعترف أنك
سرقت اللوحات ، سيد هولبورن؟

594
00:41:11,369 --> 00:41:13,667
نعم، أعتقد
هذا هو جوهر الأمر ، مأمور 

595
00:41:13,738 --> 00:41:19,005
كنت أحملهم في حقيبة الجولف 
حيث لم ينظر أحد 
كان الأمر بسيطًا جدًا ، حقًا 

596
00:41:28,887 --> 00:41:33,187
بينكي ، لماذا؟
أوه ، أخجل ان أقول ذلك ،
لكنه كان مالًا السبب حقًا 

597
00:41:33,258 --> 00:41:37,024
أمي وأبي
صرفوا الكثير منه
قبل وفاتهم 

598
00:41:37,095 --> 00:41:41,759
وليس الأمر كما لو أنهم علموني
كيفية كسب لقمة العيش ، فقط الاستمتاع
بالأشياء الجميلة ،كما أخشى 

599
00:41:43,234 --> 00:41:46,260
حسنًا ، ها هو ، مأمور 

600
00:41:46,337 --> 00:41:50,740
ليس سيئا للفن التجريدي 
ليس اننى كنت أحلم
بشرائها بنفسي 

601
00:41:50,808 --> 00:41:53,709
أعطها للويد ، أليس كذلك؟
المالك الشرعي وكل ذلك 

602
00:41:53,778 --> 00:41:56,338
الآن جيسيكا ، يجب أن تخبرني 
كيف عرفت؟

603
00:41:56,414 --> 00:41:58,746
التخمين فقط حقا 

604
00:41:58,816 --> 00:42:01,979
كنت أول شخص
سرقت لوحة منه 

605
00:42:02,053 --> 00:42:06,251
ثم بالطبع كان هناك
صدفة رحلاتك الخارجية 

606
00:42:06,324 --> 00:42:11,523
وبعد ذلك ، ذكر لويد
أنك كنت في منزله
في وقت سابق من اليوم الذي تعرض للسرقة 

607
00:42:11,596 --> 00:42:16,659
لا بد أنك وضعت على الباب الخلفي شريط لاصق ،
كما فعلت مع ضحاياك الآخرين 

608
00:42:16,734 --> 00:42:20,568
هذا ذكي جدا منك  جيد أنك تعلمين،
لقد خططت كل ذلك بعناية فائقة 

609
00:42:20,638 --> 00:42:23,368
وكان الأمر مثيرًا للغاية ،
وبالطبع لم يعاني أحد من الناحية المالية 

610
00:42:23,441 --> 00:42:26,103
اعني التأمين كان دائما موجود
ولم يصب أحد أيضًا 

611
00:42:26,177 --> 00:42:28,702
نعم  ليس قبل ان تمسك بك جوليا جرانجر
اثناء السرقة 

612
00:42:28,780 --> 00:42:30,839
أوه ، حقا يا أيها المأمور 

613
00:42:30,915 --> 00:42:35,648
عندما قُتلت جوليا جرانجر ،
كنت أتناول كريم كراميل مع جيسيكا
في غرفة طعامي 

614
00:42:35,720 --> 00:42:37,415
نعم هذا صحيح 

615
00:42:37,488 --> 00:42:41,151
ما الذي لدينا هنا؟
لص فني آخر؟

616
00:42:41,225 --> 00:42:43,955
أه ليس بالضبط 

617
00:42:44,028 --> 00:42:48,431
بينكي ، اللص المزعوم
الذي قتل جوليا جرانجر
وحاول إلقاء اللوم عليك   

618
00:42:48,499 --> 00:42:50,433
ترك وراءه عدة أدلة 

619
00:42:50,501 --> 00:42:54,995
شريط لآصق على الباب
كشاف ملطخ 

620
00:42:55,073 --> 00:42:58,008
- لا تنسى قطاعة البيتزا 
- ماذا؟

621
00:42:58,076 --> 00:43:01,807
قطاعة البيتزا 
بحوافها الصغيرة الحادة التى ،
تستخدمها لقطع اللوحة من الإطار 

622
00:43:01,879 --> 00:43:04,643
حسنًا ، هذا سخيف 
أستخدم دائمًا ماكينة حلاقة ذات شفرة واحدة 

623
00:43:04,716 --> 00:43:07,810
قطاعة البيتزا 
كنت سافسد اللوحة 

624
00:43:07,885 --> 00:43:11,981
نعم طبعا  الآن الأشياء
بدأت تصبح منطقية 

625
00:43:12,056 --> 00:43:15,651
حسنًا ، لا أعتقد اننى
تناولت بيتزا من قبل 
عليك أن تصدقيني ، جيسيكا 

626
00:43:15,727 --> 00:43:18,161
أوه ، أننى اصدقك ، بينكي 
في الواقع أصدقك 

627
00:43:20,832 --> 00:43:22,823
قطاعة البيتزا   

628
00:43:30,642 --> 00:43:34,100
دونالد؟ انظر ، نحن-

629
00:43:36,314 --> 00:43:40,080
كلانا حقا
ممزقين من الداخل ، لكن -

630
00:43:40,151 --> 00:43:43,882
أنا فقط اريد منك ان تعرف
أنه إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله-
شكرا لك يا أختي 

631
00:43:43,955 --> 00:43:47,322
هل هذا ما سأكون عليه
بالنسبة لك من الآن فصاعدا؟ "اخت"؟

632
00:43:47,392 --> 00:43:51,954
انظر ، دونالد  لقد ماتت 
سأفعل أي شيء
لإعادتها ، لكني لا أستطيع 

633
00:43:53,164 --> 00:43:57,294
نحن ؛أنا وأنت
يجب أن نواصل حياتنا 

634
00:43:57,368 --> 00:44:01,805
هذا ما أنوي القيام به ، سابرينا ،
فقط ليس هنا في مرتفعات سيدار  

635
00:44:01,873 --> 00:44:05,536
يمكنني الانتقال إلى الساحل الغربي 
لدي بعض الأشياء التي تدور هناك 

636
00:44:05,610 --> 00:44:09,740
الساحل الغربي؟ لكن انا اعتقدت-
حسنًا ، ما كنت تعتقديه خطأ ،
كما أخشى 

637
00:44:09,814 --> 00:44:12,078
آسف يا فتاتى 

638
00:44:12,150 --> 00:44:14,516
سابرينا؟

639
00:44:14,585 --> 00:44:19,181
اعتقدت أنك تريدى أن تعرفى اننا
اكتشفنا هوية
قاتل أختك 

640
00:44:19,257 --> 00:44:21,350
ليس أبي؟
لا 

641
00:44:21,426 --> 00:44:23,360
لص الفن  كنت أعرف 

642
00:44:23,428 --> 00:44:25,862
لا ، ليس هو أيضًا يا سيد جرانجر 

643
00:44:25,930 --> 00:44:28,262
على الرغم من أننا كنا نعمل
تحت هذا الافتراض 

644
00:44:28,332 --> 00:44:31,199
أوه ، قاتلها سرق بالفعل لوحة
لتضليلنا ،

645
00:44:31,269 --> 00:44:35,535
لكن الحقيقة هي دافعك الوحيد
كان لقتل زوجتك 

646
00:44:35,606 --> 00:44:37,631
ماذا؟
هذا سخيف 

647
00:44:37,709 --> 00:44:42,908
لماذا أقتل زوجتي؟
لقد وقعت على اتفاق ما قبل الزواج 
لن أحصل على شيء 

648
00:44:42,980 --> 00:44:47,041
ليس تماما  لن تحصل على شيء
إذا طلقت جوليا
أو أذا توفت قبلك ،

649
00:44:47,118 --> 00:44:50,349
لكنك ستجمع
مليون دولار من التأمين 

650
00:44:50,421 --> 00:44:52,355
انت مجنونة
 

651
00:44:52,423 --> 00:44:58,020
مع كل السرقات الأخيرة ، سيكون الأمر
بسيط بما يكفي لجعله يبدو وكأن
جوليا قد قبضت على اللص متلبسًا 

652
00:44:58,096 --> 00:45:01,964
وربما كنت ستنجح  ،
لو لم يعيد لويد صياغة
الإطار الذي تركته خلفك 

653
00:45:02,033 --> 00:45:07,335
لا عجب أنك بدوت مصدومًا حقًا
فى مسرح الجريمة
عندما رجعت تلك الليلة 

654
00:45:07,405 --> 00:45:09,896
لم تكن الأمور كما
تركتهم ، أليس كذلك؟

655
00:45:09,974 --> 00:45:12,238
لابد ان الأمر كان
مخيف ومربك لك 

656
00:45:12,310 --> 00:45:16,303
كنت تعرف أن شخصًا ما قد أعاد ترتيب
الدليل ، لكن لا يمكنك قول أي شيء 

657
00:45:16,380 --> 00:45:22,341
كان قتل جوليا هو السبيل الوحيد
الذى يمكنك الحفاظ على نمط حياتك
وتحظي بإلين ديفيز 

658
00:45:22,420 --> 00:45:28,381
كنت مع إلين ديفيز فى مطعم
المأكولات البحرية شانتي
بين الساعة 9:30 صباحًا ومنتصف الليل  تحقق من ذلك 

659
00:45:30,361 --> 00:45:34,297
فعلنا ذلك ، لكن الطبيب الشرعي
لا يمكنه أن تحديد
وقت الوفاة تماماً 

660
00:45:34,365 --> 00:45:38,096
حسنًا ، لابد أن تكون حدثت الساعة 9:45 ،
لأن الساعة كسرت
خلال الصراع 

661
00:45:38,169 --> 00:45:41,627
- هل هذا صحيح ، سيد جرانجر؟
- ما هذا؟

662
00:45:47,678 --> 00:45:50,442
كانت الساعة مكسورة
عند الساعة 9:45 ، فعلًا ،

663
00:45:50,515 --> 00:45:53,450
لكنني وضعتها فى اكياس الأدلة
قبل أن تدخل المنزل في تلك الليلة 

664
00:45:53,518 --> 00:45:57,579
كيف عرفت
بشان الوقت الذى كسرت عليه الساعة
إلا إذا كنت كسرتها بنفسك ،

665
00:45:57,655 --> 00:46:00,283
وهو ،كما أخشى ،
هو بالضبط ما فعلته 

666
00:46:00,358 --> 00:46:04,556
الفاحص الطبي لا يمكنه
تحديد وقت الوفاة بهذه الدقة ،

667
00:46:04,629 --> 00:46:07,757
لكن لويد قال لي
أن أصابع جوليا كانت متيبسة   

668
00:46:07,832 --> 00:46:10,767
عندما زرع الزر الخاص بك
في يدها،

669
00:46:10,835 --> 00:46:15,135
مما يعني أن القتل
حدث
قبل 9:45 بقليل  

670
00:46:15,206 --> 00:46:19,700
لقد خنقتها
ببعض أسلاك الطلاء و ،

671
00:46:19,777 --> 00:46:23,577
أعددت الساعة فى ال 9:45
ثم كسرتها ،

672
00:46:23,648 --> 00:46:27,175
ثم اصطنعت حدوث صراعً
يؤدي إلى الموقد ،

673
00:46:27,251 --> 00:46:30,448
مما يتيح لك الوقت الكافي
لإثبات حجة غيابك 

674
00:46:30,521 --> 00:46:36,153
يجب أن يكون هذا واحدًة من أكثر
الجرائم معقدة على الإطلاق-
التى حدثت في مخيلة جى  بى  فليتشر 

675
00:46:36,227 --> 00:46:40,664
في وقت سابق اليوم ، سألت لماذا المأمور كوبر
لم يتبع قطاعة البيتزا؟

676
00:46:40,731 --> 00:46:45,168
لكن لويد  أخبرني انا فقط و المأمور
عن الأدوات التي تركها القاتل وراءه ،

677
00:46:45,236 --> 00:46:47,170
أم أقول زرعها؟

678
00:46:47,238 --> 00:46:49,206
لم يتم الإبلاغ عنها
في أي مكان آخر 

679
00:46:49,273 --> 00:46:53,869
فكيف عرفت عنها ،
إلا إذا كنت اللص؟

680
00:47:00,218 --> 00:47:04,416
لا ، أنا لا أصدق ذلك 

681
00:47:04,488 --> 00:47:06,422
صدقى يا سابرينا 

682
00:47:06,490 --> 00:47:09,482
لقد كانت مقامرة بمليون دولار ،
وخسرت 

683
00:47:11,562 --> 00:47:14,690
احمدى الله يا فتاتى 
كان من الممكن أن تكونِ أنت في هذا الصندوق 

684
00:47:14,765 --> 00:47:17,097
لا لا 

685
00:47:17,168 --> 00:47:19,500
سابرينا 

686
00:47:19,570 --> 00:47:21,663
لنذهب 

