﻿1
00:00:09,519 --> 00:00:11,079
أجل.

2
00:00:11,160 --> 00:00:12,600
هلّا بلغت أمن المستشفى

3
00:00:12,679 --> 00:00:15,079
بأني أود رؤية تصوير الواقعة؟

4
00:00:15,160 --> 00:00:16,480
أجل، شكراً. ألتقيك حينها.

5
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
- ما هذا؟
- إنه شاي بالشوكولاتة

6
00:00:19,359 --> 00:00:20,439
نباتي. خالي من الغلوتين.

7
00:00:21,719 --> 00:00:24,039
لقد إتصلتُ بالمستشفى.

8
00:00:24,120 --> 00:00:26,440
تم إخراجها من قِبل الأمن لقيامها بضرب ممرض

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,640
من الرائع أنكِ لم تقولي أي شيء.

10
00:00:30,719 --> 00:00:32,119
و لا توقعي على أي شيء أيضاً.

11
00:00:32,200 --> 00:00:32,720
لكن الطريقة التي جرى بها الأمر، أنا لم...

12
00:00:32,799 --> 00:00:34,079
لا تشرحي.

13
00:00:34,159 --> 00:00:36,519
دعيني أكتشف فيمَ يفكر المحققان أولاً

14
00:00:36,600 --> 00:00:38,399
لم توجه إليكِ التهم بعد، و هو شيء أيجابي...

15
00:00:38,399 --> 00:00:40,320
أردتُ محامي كي أخبره بكل شيء

16
00:00:40,320 --> 00:00:41,079
لكي يتوقفوا عن الإشارة إلى الحادث كجريمة.

17
00:00:41,079 --> 00:00:42,759
يجب أن أنصرف يا (ميغان).

18
00:00:42,840 --> 00:00:44,040
سأقرأ التقارير

19
00:00:44,119 --> 00:00:46,719
لكني أثق في أنكِ لن تتفوهي بأي شيء أثناء غيابي

20
00:00:46,799 --> 00:00:48,119
لا يمكنهم إحتجازكِ لوقت طويل.

21
00:00:53,200 --> 00:00:58,040
يا (ميغان)، لقد كلمتُ عدداً من الأشخاص الآن

22
00:00:58,119 --> 00:01:00,799
لكن تولّد لدي إنطباع بأن سلوككِ قبل الحادث

23
00:01:00,880 --> 00:01:02,800
كان عصبي بإطراد.

24
00:01:04,040 --> 00:01:05,960
أتعانين من مرض نفسي؟

25
00:01:13,359 --> 00:01:16,359
أصبحتُ جدة الأسبوع الماضي.

26
00:01:16,439 --> 00:01:17,959
أجل

27
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
حفيد صغير.

28
00:01:21,719 --> 00:01:23,039
تهانينا.

29
00:01:25,439 --> 00:01:26,439
أشكرك.

30
00:01:27,560 --> 00:01:29,920
إسمه (فريد).

31
00:01:32,079 --> 00:01:32,679
(فريدي).

32
00:01:35,439 --> 00:01:37,519
إنه شعور غامر، أليس كذلك؟

33
00:01:39,439 --> 00:01:43,319
غريزة الحماية تلك التي نشعر بها تجاه عوائلنا

34
00:01:46,200 --> 00:01:48,440
أنا واثقة بأنكِ تشعرين هكذا تجاه أولادكِ أيضاً.

35
00:01:51,560 --> 00:01:53,040
حين أنظر أليكِ يا (ميغان)

36
00:01:53,120 --> 00:01:56,520
لا أشعر بأنكِ إنسانة عدوانية إطلاقاً.

37
00:01:56,599 --> 00:01:59,559
لذا أريد أن أفهم.

38
00:01:59,640 --> 00:02:00,720
أنا...

39
00:02:02,120 --> 00:02:04,440
أنا لا أفهم نفسي.

40
00:02:04,519 --> 00:02:06,839
لا أفهم أي شيءٍ من هذا.

41
00:02:07,959 --> 00:02:11,679
حظينا بحياة جيدة. كانت جيدة.

42
00:02:11,759 --> 00:02:13,359
ثم....

43
00:02:13,439 --> 00:02:15,639
لكن بسببها، بسببها، صارت حياتنا على هذا النحو.

44
00:02:15,639 --> 00:02:17,759
بسبب مَن؟

45
00:02:19,639 --> 00:02:21,919
يا (ميغان)، بسبب مَن؟

46
00:02:27,000 --> 00:02:30,400
مرحباً، لا أستطيع التكلم حالياً.

47
00:02:30,479 --> 00:02:31,599
لقد سقطت (غريس)

48
00:02:31,680 --> 00:02:33,640
أهذا (سايمون)؟

49
00:02:33,719 --> 00:02:35,239
لديها تسعة غُرز في رأسها.

50
00:02:35,319 --> 00:02:36,641
لكنهم سيسرحونها قريباً.

51
00:02:38,520 --> 00:02:41,200
ربّاه، إنني في غاية الأسف. أنا آسفة.

52
00:02:41,280 --> 00:02:42,170
ظننتُ بأني سأعود إلى المنزل في وقت مناسب لتنظيفه

53
00:02:42,170 --> 00:02:43,120
قبل عودتكم يا رفاق.

54
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
طيب. سأكلمك قريباً.

55
00:02:48,639 --> 00:02:49,959
مع السلامة.

56
00:02:50,039 --> 00:02:52,159
هلّا إتصلتِ به و سألته متى سيصل؟

57
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
أُفضل أن أتصل به و أخبره بألّا يقلق.

58
00:02:57,759 --> 00:03:00,079
أريد إصطحابكِ إلى المنزل و رعايتكِ الليلة.

59
00:03:05,240 --> 00:03:07,400
يا (ميغز)، أتفهم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لكِ.

60
00:03:08,840 --> 00:03:13,080
و أتفهم بأنكِ قلقة حيال زواجكِ و أولادكِ

61
00:03:14,400 --> 00:03:16,840
إن لـ (بين) و (سايمون) الحق في أن تربطهما علاقة.

62
00:03:17,840 --> 00:03:19,600
لا يجوز لكِ عرقلة ذلك.

63
00:03:21,599 --> 00:03:22,559
يا (غريس)، أنا...

64
00:03:22,639 --> 00:03:24,399
إنني في غاية الأسف لأنكِ تأذيتِ.

65
00:03:24,479 --> 00:03:25,479
لقد ذُعرت.

66
00:03:26,719 --> 00:03:27,719
لكنني...

67
00:03:28,840 --> 00:03:32,480
مستعدة لفعل أي شيء لمنع هذا من التأثير سلباً علينا...

68
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
أجل. بالتأكيد.

69
00:03:33,840 --> 00:03:34,960
حتى إنكِ دفعتني من على السلالم.

70
00:03:34,960 --> 00:03:36,320
لم أدفعكِ

71
00:03:40,039 --> 00:03:41,279
أنظري يا (غريس)،

72
00:03:43,280 --> 00:03:45,760
أنتِ تتمتعين بكل السلطة هنا.

73
00:03:46,719 --> 00:03:49,239
لكن أرجوكِ، من أجلي،

74
00:03:49,319 --> 00:03:51,439
من أجل الأولاد، أرجوكِ...

75
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
حبيبتي.

76
00:03:53,000 --> 00:03:53,960
أأنتِ بخير؟

77
00:03:54,039 --> 00:03:55,519
أجل.

78
00:03:55,599 --> 00:03:56,599
يا للهول...

79
00:03:58,319 --> 00:03:58,679
مرحباً.

80
00:04:02,199 --> 00:04:02,800
سيسمحون لي بالمغادرة، إنني بخير

81
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
لا بأس.

82
00:04:05,400 --> 00:04:07,160
حسناً.

83
00:04:07,240 --> 00:04:10,320
مرحباً أيها الصغير. ماذا لديك هناك؟

84
00:04:10,400 --> 00:04:11,320
أتمرح؟

85
00:04:13,439 --> 00:04:14,879
أخبرتِ (جاك) بما حصل، صحيح؟

86
00:04:25,079 --> 00:04:26,329
تعال يا (بين). يجب أن نرحل.

87
00:04:27,279 --> 00:04:29,039
مستعد؟

88
00:04:29,120 --> 00:04:31,320
ولد كبير. ولد كبير.

89
00:04:41,180 --> 00:04:45,000
[أســــرار الــنــســاء]
الموسم الثاني/ الحلقة 3

90
00:04:49,759 --> 00:04:51,199
أخبرتُه مَن هو والد الطفل

91
00:04:51,279 --> 00:04:52,839
لكنه قال بأن هذا لن ينفع.

92
00:04:52,920 --> 00:04:54,360
القائد محق

93
00:04:54,439 --> 00:04:55,839
سيكون أمراً غير مسبوق

94
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
بالنسبة لأمرأة مسجونة بتهمة إرتكاب جرائم ضد الأطفال

95
00:04:58,000 --> 00:04:59,360
بأن تحتفظ بطفلها.

96
00:04:59,439 --> 00:05:01,359
لكنه قال بأن القرار عائد للوزيرة

97
00:05:01,439 --> 00:05:03,999
لذا ستتمكن الوزيرة من نقضه إذا أقنعناها

98
00:05:04,079 --> 00:05:05,599
ليس من عادتي أن أتوانى عن النضال

99
00:05:05,680 --> 00:05:06,920
لكن ذلك إحتمال ضعيف.

100
00:05:07,000 --> 00:05:08,608
ظننتكِ تفهمين

101
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
لا أستطيع العيش دون هذه الطفلة.

102
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
أنتِ التي قلتِ بأنه لا يفترض بنا إخبار القاضية

103
00:05:13,839 --> 00:05:15,560
و ربما ما كانت ستزج  بإمرأة حبلى في سجن ذي حراسة مشددة

104
00:05:15,560 --> 00:05:17,160
لو إنها تعلم.

105
00:05:17,240 --> 00:05:19,920
ليس لدي أحد آخر.

106
00:05:22,240 --> 00:05:23,990
أنظر، لا توجد طريقة سهلة لقول هذا...

107
00:05:26,040 --> 00:05:27,680
تقول (أغاثا فايفل) بأنك والد الطفل.

108
00:05:33,839 --> 00:05:35,559
لستُ والد الطفل.

109
00:05:35,639 --> 00:05:37,959
أود أن أصدقك يا (روكو)، أود ذلك فعلاً

110
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
لكني تحققت

111
00:05:42,240 --> 00:05:44,360
أنت لم تخضع أبداً لتحليل الدم الخاص بالإستبعاد

112
00:05:44,439 --> 00:05:45,439
لذا سنكون بحاجة إلى إجرائه

113
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
كما أمدتنا (فايفل) بعينة سائل منوي

114
00:05:49,480 --> 00:05:52,120
و التي أفترض بأنها ستبعد الشبهات عنك

115
00:05:52,199 --> 00:05:53,239
إذا كانت تكذب.

116
00:05:54,680 --> 00:05:57,120
لكن حالياً هي كلمة السجينة ضد كلمتي؟

117
00:05:58,519 --> 00:06:00,839
و أنا مَن يتم تقديمي ككبش فداء؟

118
00:06:00,920 --> 00:06:02,200
ليس تماماً.

119
00:06:02,439 --> 00:06:06,159
سأوقفك عن العمل بمرتب كامل أثناء إنتظار إكتمال التحقيق.

120
00:06:06,959 --> 00:06:08,519
إعتباراً من الآن.

121
00:06:08,600 --> 00:06:10,315
واضح بأننا إذا إكتشفنا بأنك لست والد الطفل

122
00:06:10,360 --> 00:06:12,120
- ستتم إعادتك إلى وظيفتك
- ماذا سأقول لزوجتي؟

123
00:06:15,959 --> 00:06:18,439
يا (روكو)، كنتُ أتعرض لضغط كبير من قِبل الوزيرة

124
00:06:18,519 --> 00:06:19,959
لحل هذا الإشكال سريعاً.

125
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
و الآن عليك أن تدرك بأن الحقيقة ستظهر يا صاح.

126
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
حتى لو رفضت (فايفل) تقديم عينة دم أخرى مسبقاً

127
00:06:26,439 --> 00:06:27,797
فبمجرد أن يولد الطفل، سيتم فحصه.

128
00:06:27,800 --> 00:06:30,360
إذا ولِد الطفل.

129
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
السجينات يمقتنها.

130
00:06:36,000 --> 00:06:37,715
كنتُ الوحيد الذي يعتني بها.

131
00:06:38,480 --> 00:06:41,200
من دوني، لن تصمد لوقت طويل هنا.

132
00:06:41,279 --> 00:06:42,159
أخرج.

133
00:07:10,680 --> 00:07:11,800
هل ستنتهيان يا رفيقيّ؟

134
00:07:11,879 --> 00:07:13,199
- و تستعدان للنوم؟
- حسناً

135
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
ها نحن ذا. سأنزل بعد لحظات، إتفقنا؟

136
00:07:19,160 --> 00:07:20,680
إنه دوري في إستخدام الآيباد يا (لاكي)

137
00:07:20,759 --> 00:07:23,119
كلا، ليس كذلك، لقد إستخدمتِه...

138
00:07:23,199 --> 00:07:24,985
حين هددتُ بفضح أمر (سيكلونا)

139
00:07:25,720 --> 00:07:26,920
تدمرت مسيرتي المهنية.

140
00:07:27,000 --> 00:07:29,880
سيتم تنحية (سيكلونا) عن منصبه كمدرب للدفاع

141
00:07:29,959 --> 00:07:31,839
لم تعد خدماته مطلوبة ضمن الفريق.

142
00:07:31,920 --> 00:07:34,200
إذن كيف كان هذا القرار...

143
00:07:34,279 --> 00:07:35,559
مرحباً، أهي بخير؟

144
00:07:35,639 --> 00:07:37,039
أجل، إنها بخير.

145
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
تعال هنا.

146
00:07:38,199 --> 00:07:39,999
إن الرؤوس تنزف كثيراً على ما يبدو

147
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
يا إلهي.

148
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
كان يومك حافلاً.

149
00:07:45,279 --> 00:07:46,639
كيف سقطت؟

150
00:07:49,839 --> 00:07:50,999
حسناً، لقد...

151
00:07:51,079 --> 00:07:51,479
لا أعلم..

152
00:07:51,560 --> 00:07:53,480
... إنزلقت

153
00:07:54,399 --> 00:07:56,359
أذلك تقريرك يُبث على الهواء؟

154
00:07:56,439 --> 00:07:57,599
أجل.

155
00:07:57,680 --> 00:07:59,280
و لدي خبر حصري آخر أيضاً.

156
00:07:59,360 --> 00:08:01,760
قام (سيكلونا) بتبديل عينات فحص الإدرار لعدة لاعبين

157
00:08:03,199 --> 00:08:04,378
حسناً. سأتركك تتفرغ للأمر.

158
00:08:06,079 --> 00:08:08,079
أأنت جائع؟ أتريد بعض الطعام؟

159
00:08:09,800 --> 00:08:16,280
حسناً، إذن لدينا بعض الشوكولاتة و بعض المنجا و بيتزا من ليلة أمس.

160
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
الشوكولاتة؟

161
00:08:17,439 --> 00:08:18,439
الإختيار الشهير.

162
00:08:22,399 --> 00:08:24,359
أشكرك.

163
00:08:24,439 --> 00:08:25,999
لم تخبريني بعد

164
00:08:26,079 --> 00:08:27,759
أو لم تكوني صريحة معي بشأن ما حصل.

165
00:08:29,680 --> 00:08:32,520
بعد إصدار الحكم

166
00:08:32,600 --> 00:08:33,880
عدنا إلى المنزل

167
00:08:33,960 --> 00:08:37,520
و حين رحلت أمي، وقع جدال بيني و بين (ميغان)

168
00:08:39,799 --> 00:08:40,720
متى ستتقبل فكرة كوننا لن ننفصل؟

169
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
هذا سخيف.

170
00:08:42,759 --> 00:08:44,079
- إنها....
- لم يكن الأمر بشأن ذلك

171
00:08:46,320 --> 00:08:47,560
ثمة سبب آخر

172
00:08:47,639 --> 00:08:49,759
يجعل (ميغان) مصرة على الوقوف ضد إرتباطنا.

173
00:08:50,399 --> 00:08:52,559
حسناً.

174
00:08:52,639 --> 00:08:53,639
أخبريني.

175
00:08:58,440 --> 00:09:00,400
كانت (ميغان) تكذب عليك بشأن (بين)

176
00:09:00,879 --> 00:09:02,599
إنه إبنك.

177
00:09:04,519 --> 00:09:05,679
أنت والده.

178
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
كلا، لقد رأيتُها تأخذ المسحة.

179
00:09:10,519 --> 00:09:12,399
أرسلتها بنفسي. و تسلمت النتائج

180
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
لا أعلم كيف فعلتها

181
00:09:14,200 --> 00:09:17,080
لكن كان هنالك شيء غريب حيال تصرفها تجاهنا

182
00:09:17,159 --> 00:09:19,839
لذا أجريتُ فحص الحمض النووي بنفسي على (بين) و...

183
00:09:20,879 --> 00:09:23,239
و ظهرت النتيجة مطابقة لك بنسبة 99 بالمئة.

184
00:09:31,320 --> 00:09:32,280
متى فعلتِ هذا؟

185
00:09:32,360 --> 00:09:34,040
منذ متى تعلمين بشأن هذا؟

186
00:09:34,120 --> 00:09:35,680
تسلمتُ النتائج يوم أمس فحسب.

187
00:09:35,759 --> 00:09:37,599
كنتُ أحاول إقناع (ميغان) بإخبارك

188
00:09:37,679 --> 00:09:38,679
أنتِ...

189
00:09:40,759 --> 00:09:41,919
ماذا تفعل؟

190
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
سأتصل بـ (ميغان)

191
00:09:43,279 --> 00:09:44,879
- يجب أن...
- كلا، كلا، لا يمكنك، لا يمكنك

192
00:09:44,879 --> 00:09:46,159
إنها على الأرجح تخبر (جاك) حالياً.

193
00:09:46,159 --> 00:09:47,552
لأنها تعلم بأني سأخبرك.

194
00:09:47,559 --> 00:09:49,119
تباً

195
00:09:49,200 --> 00:09:50,120
- (جاك)
- أجل

196
00:09:51,360 --> 00:09:52,159
لذا لا تستعجل من فضلك.

197
00:09:52,159 --> 00:09:55,199
تريث لغاية الغد فحسب.

198
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
(سايمون)

199
00:10:01,639 --> 00:10:02,919
ربّاه

200
00:10:08,120 --> 00:10:08,720
أكنتِ أنتِ السبب؟

201
00:10:08,799 --> 00:10:10,879
جعلتِهم يوقفونه عن العمل؟

202
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
كان (روكو) السجّان المهذب الوحيد.

203
00:10:15,039 --> 00:10:16,399
أكنتِ أنتِ السبب يا (فايفل)؟

204
00:10:38,600 --> 00:10:39,840
مرحباً، أنا (لورالاي).

205
00:10:39,919 --> 00:10:41,319
مرحباً، أنا (لورالاي).

206
00:10:42,919 --> 00:10:45,079
كنتُ أتطلع إلى هذا منذ وقت طويل.

207
00:10:46,080 --> 00:10:48,240
كنتُ أتطلع إلى هذا منذ وقت طويل.

208
00:10:50,080 --> 00:10:51,240
أنا (لورالاي).

209
00:10:56,200 --> 00:10:56,879
ظننتُ بأن لديكِ طالب

210
00:10:56,879 --> 00:10:59,159
إضطر إلى الرحيل مبكراً.

211
00:10:59,240 --> 00:11:00,760
كيف تشعرين يا (لوز)؟

212
00:11:00,840 --> 00:11:02,160
بخير. لماذا؟

213
00:11:02,240 --> 00:11:04,080
كنتِ منشغلة جداً بالمدونة مؤخراً

214
00:11:04,080 --> 00:11:05,520
أتصور بأنكِ مرهقة على الأرجح.

215
00:11:05,600 --> 00:11:06,760
ليس تماماً.

216
00:11:08,120 --> 00:11:09,680
أنا و أبوكِ فخوران جداً بكِ.

217
00:11:10,399 --> 00:11:12,119
بما حققته بمفردك.

218
00:11:12,519 --> 00:11:14,399
شكراً.

219
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
لكننا قررنا ليلة أمس

220
00:11:16,000 --> 00:11:16,639
بأن الأمر سيكون لطيفاً لنا جميعاً لو ذهبنا إلى المنزل الصيفي

221
00:11:16,639 --> 00:11:18,519
لبضعة أيام.

222
00:11:18,600 --> 00:11:19,680
و نستمتع بالطبيعة قليلاً.

223
00:11:19,759 --> 00:11:20,959
و لمَ سأفعل ذلك؟

224
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
حسناً، لقد قُضي الأمر بإنتهاء المحاكمة

225
00:11:24,679 --> 00:11:26,119
أليس كذلك؟

226
00:11:26,200 --> 00:11:27,680
كلا، لمَ تظنين بأن الأمر إنتهى؟

227
00:11:27,759 --> 00:11:30,359
حصلتُ على إذن لزيارة (اغاثا فايفل) في السجن غداً.

228
00:11:34,759 --> 00:11:35,759
حسناً....

229
00:11:37,080 --> 00:11:38,360
فكري في الأمر على أي حال.

230
00:12:09,039 --> 00:12:09,639
مرحباً.

231
00:12:38,000 --> 00:12:39,200
ستكون (غريس) على ما يرام.

232
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
أجُننت؟

233
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
أتريدين أن تتكلمي عمّن جُن؟

234
00:14:02,679 --> 00:14:03,822
منذ متى و أنتِ تعلمين يا (ميغان)؟

235
00:14:04,519 --> 00:14:05,959
منذ متى و أنتِ تعلمين؟

236
00:14:06,039 --> 00:14:07,111
- منذ...
- إكتشفتُ اليوم فحسب

237
00:14:09,519 --> 00:14:11,359
حصل ذلك حالما أرتني (غريس) النتائج.

238
00:14:11,440 --> 00:14:14,360
صحيح، لأنكِ بدّلتِ عينة (بين) بعينة (لاكي)

239
00:14:14,440 --> 00:14:16,080
بمعنى أنه لا بد أنكِ كنتِ تعلمين جيداً....

240
00:14:16,080 --> 00:14:16,360
لقد... لقد...

241
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
تباً.

242
00:14:21,200 --> 00:14:22,799
كنتِ تنوين إخفاء الأمر إلى الأبد؟

243
00:14:22,799 --> 00:14:25,839
لم أكن متأكدة، مفهوم؟ لم أرِد أن أعلم.

244
00:14:25,919 --> 00:14:27,159
هذا تصرف شرير.

245
00:14:27,240 --> 00:14:28,879
آسف يا (ميغان)، لكن لا توجد كلمة أخرى لوصفه.

246
00:14:28,879 --> 00:14:29,987
لقد سلبتِني إبني.

247
00:14:30,039 --> 00:14:31,279
ما أن يكتشف (جاك)

248
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
فلن يكون هذا الأمر متعلق بما فعلتُ فقط.

249
00:14:33,639 --> 00:14:35,399
بل سيكون متعلقاً بما فعلته أنت.

250
00:14:35,480 --> 00:14:36,600
هذا لا يجعل كفتي الميزان متساويتان.

251
00:14:36,600 --> 00:14:38,160
حسناً. صه.

252
00:14:38,240 --> 00:14:43,400
من فضلك، حاول أن تتخيل كيف سيكون وقع هذا الأمر على عائلتنا بأكملها.

253
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
مضى عامان يا (ميغان). عامان.

254
00:14:45,159 --> 00:14:47,639
أنت لم تفكر ملياً في الأمر. أنا فعلت.

255
00:14:47,720 --> 00:14:49,399
- تسنى لي الكثير من الوقت لـ....
- ماذا يجري؟

256
00:14:51,679 --> 00:14:53,079
ماذا يحدث؟ هل (غريس) بخير؟

257
00:14:59,279 --> 00:15:00,359
تباً

258
00:15:02,639 --> 00:15:03,919
- يا (سايمون)، ماذا...
- كلا. كلا

259
00:15:06,159 --> 00:15:06,679
أدخل.

260
00:15:10,919 --> 00:15:14,319
لا أعلم كيف أبدأ.

261
00:15:14,399 --> 00:15:16,439
أياً كان الأمر، أخبريني فحسب.

262
00:15:17,559 --> 00:15:18,559
قولي فحسب.

263
00:15:19,799 --> 00:15:21,319
الأمر يخص (بين)

264
00:15:21,399 --> 00:15:22,399
حسناً

265
00:15:28,519 --> 00:15:33,759
إكتشفتُ اليوم بأنه ليس إبنك.

266
00:15:35,559 --> 00:15:37,719
لم أكن أعلم...

267
00:15:37,799 --> 00:15:39,549
مهلاً، عمّ... عمّ تتكلمين؟

268
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
عمّ تتكلمين... كنا مع بعضنا.

269
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
أعني... أنجبناه معاً

270
00:15:43,159 --> 00:15:44,599
كلا يا (جاك)

271
00:15:44,679 --> 00:15:45,759
ماذا تقصدين بقولكِ كلا؟

272
00:15:46,960 --> 00:15:48,600
كانت هنالك...

273
00:15:48,679 --> 00:15:54,159
كانت هنالك ليلة قمنا فيها أنا و (سايمون)....

274
00:15:55,480 --> 00:15:57,080
تباً، أعني، أنا....

275
00:15:57,159 --> 00:15:58,919
أنظر، يمكنني أن أعطيك 100 سبب

276
00:15:59,000 --> 00:16:01,399
- و لا يمكن لأيٍ منها أن يبرر....
- إنتظري. مهلاً، مهلاً، مهلاً

277
00:16:01,399 --> 00:16:03,199
(سايمون)؟
أنتِ و (سايمون)؟

278
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
إن (بين) هو إبنك

279
00:16:06,840 --> 00:16:07,799
لا يهمني ما تقوله أية ورقة...

280
00:16:07,799 --> 00:16:09,759
مهلاً، مهلاً، أي ليلة....

281
00:16:09,840 --> 00:16:11,120
عمّ.... عمّ تتكلمين؟

282
00:16:11,120 --> 00:16:12,400
أين كنتُ أنا؟ ماذا....

283
00:16:12,480 --> 00:16:13,720
إنني أتكلم عن الليلة التي تشاجرنا فيها

284
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
و أنت قلتَ لي

285
00:16:16,000 --> 00:16:18,360
قلت:"أتمنى لو أني لم أتزوج بكِ قط"

286
00:16:18,440 --> 00:16:19,560
ثم رحلت.

287
00:16:19,639 --> 00:16:21,879
و ذهبتُ إلى منزل (سايمون) لأعرف

288
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
إذا كنتَ أخبرتَه بأي شيء و....

289
00:16:25,039 --> 00:16:26,719
لم أكن أعلم إذا كنتَ ستعود...

290
00:16:26,799 --> 00:16:29,079
مهلاً، مهلاً، مهلاً. عودي إلى الوراء. عودي إلى الوراء.

291
00:16:29,159 --> 00:16:33,399
إذن فقد تشاجرنا ثم ذهبتِ إلى منزل (سايمون)

292
00:16:37,320 --> 00:16:38,120
ماذا؟

293
00:16:39,240 --> 00:16:40,840
لم أكن أكذب عليك.

294
00:16:40,919 --> 00:16:42,039
لم أعلم إلا اليوم...

295
00:16:42,120 --> 00:16:43,720
ألم تكوني تكذبي عليّ؟

296
00:16:43,799 --> 00:16:45,039
و أتمنى لو أني....

297
00:16:45,039 --> 00:16:46,359
ضاجعتِ (سايمون).

298
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
كيف لا يعتبر ذلك كذباً؟

299
00:16:48,000 --> 00:16:51,480
أنظر، لقد ثملت، مفهوم؟

300
00:16:51,559 --> 00:16:52,759
- ثملت...
- لقد ثملتِ

301
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
.... و ندمتُ على ما فعلتُ فوراً.

302
00:16:54,159 --> 00:16:56,919
أتمنى لو أن الأمر لم يحصل قط.

303
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
إذن ألم يحصل أي من هذا من قبل؟

304
00:16:58,639 --> 00:17:00,519
أعني، ظهر هذا الشيء من العَدَم، صح؟

305
00:17:00,600 --> 00:17:01,240
بالنسبة لي؟

306
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
- أجل؟
- أجل، هذا ما حصل

307
00:17:02,840 --> 00:17:03,880
كانت...

308
00:17:03,960 --> 00:17:06,760
كانت مجرد زلة ثمالة غبية.

309
00:17:06,839 --> 00:17:07,839
حسناً

310
00:17:10,759 --> 00:17:12,839
إذن لماذا...

311
00:17:14,839 --> 00:17:16,599
لماذا تخبرينني بهذا الآن؟

312
00:17:24,880 --> 00:17:26,760
لأن (سايمون) إكتشف للتو ...

313
00:17:28,720 --> 00:17:29,840
بأن (بين) إبنه.

314
00:17:32,319 --> 00:17:33,319
أليس هذا صحيحاً؟

315
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
لذا فكرتِ في أني يجب أن أعرف.

316
00:17:37,440 --> 00:17:38,800
- تباً
- يا للعجب

317
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
- ألا يمكننا.... هلّا...
- لا تلمسيني

318
00:18:26,359 --> 00:18:28,359
هلّا حملته من فضلك؟

319
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
يجب أن أحضّر الزجاجة. هلّا حملته من فضلك؟

320
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
(جاك)؟

321
00:18:33,480 --> 00:18:34,520
تعال إلى هنا يا صديقي.

322
00:18:34,599 --> 00:18:36,239
إنني أمسكك.

323
00:18:36,319 --> 00:18:37,119
تعال هنا.

324
00:18:39,519 --> 00:18:40,959
مهلاً، مهلاً، لا بأس.

325
00:19:04,200 --> 00:19:05,308
هل أحضر لك أي شيء؟

326
00:19:08,960 --> 00:19:09,603
كلا، إنني بخير. شكراً.

327
00:19:14,279 --> 00:19:15,319
ما يزال صغيراً.

328
00:19:16,799 --> 00:19:17,919
و هو متعلق بك.

329
00:19:19,240 --> 00:19:21,680
أمامك ما تبقّى من حياتك لتفعل كل شيء.

330
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
كنتُ أعلم.

331
00:19:25,839 --> 00:19:26,482
كنتُ متأكد.

332
00:19:27,720 --> 00:19:29,800
و قد كذبت عليّ بكل صفاقة

333
00:19:36,920 --> 00:19:38,760
إن (جاك) لا يرد

334
00:19:38,839 --> 00:19:40,519
بحق السماء. الكاميرا يا (سايمون)

335
00:19:40,599 --> 00:19:41,839
- إتصل بـ (دان)
- حسناً

336
00:19:43,240 --> 00:19:44,080
إنه المدير

337
00:19:47,680 --> 00:19:49,480
- ماذا؟
- ماذا تفعل يا (جاك)؟

338
00:19:49,559 --> 00:19:50,809
أنا تلقيتُ الإتصال. لدينا كاميرا

339
00:19:50,880 --> 00:19:52,240
لسنا بحاجة إليك.

340
00:19:52,319 --> 00:19:53,279
أجل، ذلك هراء. هذا أمر لا يتعلق بالعمل.

341
00:19:53,279 --> 00:19:54,529
منذ متى و أنت تعلم بشأن (بين)؟

342
00:19:56,799 --> 00:19:58,199
أنظر، لقد إكتشفتُ بالأمس فحسب.

343
00:19:59,359 --> 00:20:00,559
كنتُ أشك في الأمر.

344
00:20:00,880 --> 00:20:02,559
طلبتُ منها إجراء فحص الحمض النووي لكنها بدّلت العينات...

345
00:20:04,880 --> 00:20:07,080
هذا بسببك أيها المغفل الكاذب.

346
00:20:07,160 --> 00:20:08,600
بل أنت المغفل الكاذب.

347
00:20:08,680 --> 00:20:09,559
أنت الذي بدّلت تحاليل عينات إدرار اللاعبين

348
00:20:09,559 --> 00:20:11,519
أليس كذلك؟

349
00:20:11,599 --> 00:20:12,759
- أية تحاليل؟
- ماذا؟

350
00:20:12,839 --> 00:20:14,079
أي تحليل يا صاح؟

351
00:20:14,359 --> 00:20:15,480
لقد بدّلت تحاليل عينات إدرار اللاعبين، أليس كذلك يا (برينت)؟

352
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
هل قمتَ فعلاَ بتبديل تحاليل الإدرار؟

353
00:20:17,279 --> 00:20:19,959
- لقد بدّلتَ التحاليل، أليس كذلك؟
- أي تحليل يا صاح، أي تحليل؟

354
00:20:26,799 --> 00:20:28,359
كنا نبذل قصارى جهدنا

355
00:20:28,440 --> 00:20:31,480
و نقوم بالعمل الشاق على هذا التقرير من أجل لا شيء.

356
00:20:31,559 --> 00:20:34,199
كنا نروج لأخبار حصرية ليست بحوزتنا الآن

357
00:20:34,279 --> 00:20:36,679
لأن منافسينا يقومون بتغطية المزاعم سلفاً.

358
00:20:36,759 --> 00:20:37,959
لقد أعطيتهم الفرصة ليسبقوننا.

359
00:20:38,039 --> 00:20:40,039
بحقك يا (جاك)

360
00:20:40,119 --> 00:20:41,559
كيف حصل ذلك؟

361
00:20:41,640 --> 00:20:43,080
لدي مشاكل عائلية، مفهوم؟

362
00:20:44,640 --> 00:20:45,600
و لم أنم ليلة أمس.

363
00:20:45,680 --> 00:20:47,200
ربما كان عليك المكوث في الفراش.

364
00:20:48,480 --> 00:20:49,960
لقد فقدتُ السيطرة، مفهوم؟ هذا كل ما يسعني قوله.

365
00:20:50,839 --> 00:20:52,039
إرحل

366
00:20:52,319 --> 00:20:54,427
و عُد حين تتمكن من السيطرة على زمام شؤونك الشخصية.

367
00:20:59,440 --> 00:21:00,520
(جاك)؟

368
00:21:01,000 --> 00:21:02,720
إنتظر يا (جاك).

369
00:21:06,279 --> 00:21:08,399
حسناً، حسناً، مهلاً.

370
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
(جاك)

371
00:21:09,599 --> 00:21:10,759
(جاك)

372
00:21:29,400 --> 00:21:31,120
أهي مجرد إنجاز آخر ضمن سلسلة نجاحاتك؟

373
00:21:31,200 --> 00:21:32,720
يا صاح....

374
00:21:32,799 --> 00:21:33,759
أم إنك ضاجعت زوجتي كي تمسك بزلة عليّ؟

375
00:21:33,759 --> 00:21:35,639
لم يكن الأمر كذلك البتة.

376
00:21:40,359 --> 00:21:41,199
أظن...

377
00:21:41,839 --> 00:21:42,999
بأنني ربما كنتُ أحسدكما.

378
00:21:47,359 --> 00:21:50,839
أظن بأني ربما كنتُ معجب بعلاقتك بـ (ميغان)

379
00:21:50,920 --> 00:21:52,278
و ربما ظننتُ بأنك لم...

380
00:21:52,319 --> 00:21:53,679
لا أعلم.

381
00:21:53,759 --> 00:21:56,359
أجل، شكراً على هذه الحكمة. و الآن يمكنك أن تغرُب.

382
00:21:58,960 --> 00:22:00,720
- (جاك)....
- أُغرُب

383
00:22:03,799 --> 00:22:04,799
حسناً.

384
00:22:18,119 --> 00:22:18,719
عزيزتي

385
00:22:19,839 --> 00:22:20,839
يا للسماء، ما الأمر؟

386
00:22:20,920 --> 00:22:22,480
- أمي...
- ما الخطب؟

387
00:22:23,680 --> 00:22:25,440
حبيبتي، ما الأمر؟

388
00:22:26,240 --> 00:22:27,040
لا بأس.

389
00:22:27,119 --> 00:22:29,439
أدخلي. تعالي إلى الداخل.

390
00:22:29,612 --> 00:22:30,977
- آسفة
- لا بأس يا عزيزتي

391
00:22:31,039 --> 00:22:32,039
لا مشكلة.

392
00:22:34,039 --> 00:22:35,959
سأدخل في صلب الموضوع.

393
00:22:36,039 --> 00:22:37,679
نستطيع الآن تقديم إلتماس إلى الوزيرة

394
00:22:37,759 --> 00:22:40,199
لنقل (أغاثا) إلى سجن ذي حراسة مخففة

395
00:22:40,279 --> 00:22:41,799
بناءً على حملها.

396
00:22:48,000 --> 00:22:49,360
إذن فأنتِ أيضاً كنتِ تجهلين الأمر؟

397
00:22:50,240 --> 00:22:51,600
لكنه سجن للنساء.

398
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
كيف؟

399
00:22:56,200 --> 00:22:58,320
لستُ على دراية بالتفاصيل.

400
00:22:59,119 --> 00:23:01,439
أهم واثقون؟ أعني، بعد المرة الماضية....

401
00:23:01,519 --> 00:23:02,519
أجل.

402
00:23:02,599 --> 00:23:03,679
الأمر حقيقي.

403
00:23:04,799 --> 00:23:06,319
هذا مفاجيء للغاية.

404
00:23:07,720 --> 00:23:09,880
جئتُ لأسألكِ عمّا تريدينني أن أفعله.

405
00:23:11,519 --> 00:23:13,559
إن (أغاثا) مصرة على الإحتفاظ بالطفل.

406
00:23:14,440 --> 00:23:16,560
ستكون بحاجة إلى معونة قانونية لشن حملة

407
00:23:16,640 --> 00:23:19,840
لكني أعلم بأن قدراتك المادية لا تصل إلى ذلك الحد.

408
00:23:20,920 --> 00:23:21,759
ما إحتمالية كسبها للقضية؟

409
00:23:21,759 --> 00:23:24,159
ما بين المعدومة إلى الحد الأدنى.

410
00:23:24,240 --> 00:23:26,360
بمعنى أن أموالكِ على الأرجح ستذهب هباءً.

411
00:23:27,319 --> 00:23:29,519
لكن إذا خسرت فماذا سيحصل للطفل؟

412
00:23:31,880 --> 00:23:36,720
إذا تم إعتباركِ بأنكِ الفرد التالي من أقاربها، فأظن بأنكِ ستحصلين عليه

413
00:23:43,160 --> 00:23:44,800
لا بد أن هذه بركة من الرب.

414
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
أعتذر على التأخير.

415
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
لا أمانع ذلك.

416
00:24:19,039 --> 00:24:20,639
يسرني أني إلتقيتُكِ أخيراً.

417
00:24:26,039 --> 00:24:28,079
أشكركِ لجعل الناس يعيدون النظر في قضيتي.

418
00:24:29,920 --> 00:24:31,960
لم تساعد مدونتي الصوتية في نهاية المطاف.

419
00:24:32,039 --> 00:24:33,639
شعرتُ كأني لدي حليف.

420
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
و ليس لدي الكثير من الحلفاء.

421
00:24:37,319 --> 00:24:41,879
و مع ذلك، لستُ واثقة من السبب الذي جعلكِ مهتمة بالأمر.

422
00:24:47,359 --> 00:24:48,679
بوسعي أن أوضح.

423
00:24:52,680 --> 00:24:54,960
"إبنتي العزيزة، "

424
00:24:56,319 --> 00:24:57,759
" أنا لا أعرف إسمكِ"

425
00:24:57,839 --> 00:25:00,119
" لكني آمل من صميم قلبي أن أعرفه يوماً ما"

426
00:25:02,319 --> 00:25:05,079
" في كل عام يمضي، ما زلت أواجه صعوبة في معرفة"

427
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
" كيفية البدء بهذه الرسالة"

428
00:25:08,279 --> 00:25:12,239
" و ما هي الكلمات التي سأستخدمها لوصف الحب و الحزن"

429
00:25:13,079 --> 00:25:15,799
" اللذَين لم أكف عن الشعور بهما منذ يوم ولادتكِ..."

430
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
ماذا؟

431
00:25:18,519 --> 00:25:19,599
من أين جئتِ بتلك الرسالة؟

432
00:25:21,039 --> 00:25:21,999
أنتِ كتبتِها لي.

433
00:25:24,039 --> 00:25:25,639
كتبتِ كل هذه الرسائل لي.

434
00:25:48,079 --> 00:25:48,999
لماذا الآن؟

435
00:25:54,359 --> 00:25:56,279
بصراحة، كنتُ أعلم دوماً بأني مُتبناة.

436
00:25:57,319 --> 00:25:59,479
لم يكذب أهلي عليّ قط بشأن ذلك.

437
00:25:59,559 --> 00:26:01,079
لكني أظن بأني كنتُ خائفة

438
00:26:01,160 --> 00:26:03,089
بأني لو إنطلقتُ للبحث عن والدتي البايولوجية...

439
00:26:05,079 --> 00:26:07,119
الكثير من الناس لا تكون ردة فعلهم جيدة.

440
00:26:08,359 --> 00:26:10,199
لكن لو إني تسلمتُ هذه الرسائل في وقت أقرب

441
00:26:12,160 --> 00:26:14,760
أعني، لسار كل شيء على منحى مختلف.

442
00:26:14,839 --> 00:26:17,039
لو إني كنتُ أعلم، و بالأخص بالنسبة لكِ.

443
00:26:18,519 --> 00:26:19,919
كنا سنبقى معاً

444
00:26:27,400 --> 00:26:28,480
لا بد أنكِ كنتِ مصدومة

445
00:26:28,559 --> 00:26:30,639
حين عرفتِ هوية والدتكِ.

446
00:26:34,480 --> 00:26:38,840
كان الأمر أشبه بشيء يحدث لشخص ما في قصة.

447
00:26:40,880 --> 00:26:42,480
حين إكتشفت،

448
00:26:42,559 --> 00:26:47,279
كانت محاكمتكِ على وشك البدء، لذا قررتُ أن أذهب و أستمع

449
00:26:47,359 --> 00:26:48,640
لكن حين سمعتُ كل شيء عنكِ

450
00:26:48,640 --> 00:26:51,480
و تحدثوا عن صدمتكِ بعد أن فقدتِني

451
00:26:51,559 --> 00:26:53,879
و كيف جعلكِ هذا تحذين ذلك الحذو

452
00:26:53,960 --> 00:26:56,360
عندها لم أستطع أن أنتقدكِ.

453
00:26:56,440 --> 00:26:58,333
معرفة أنكِ كنتِ ترغبين كثيراً في الإحتفاظ بي هو كل ما يهمني.

454
00:27:03,519 --> 00:27:08,359
إذن لماذا لم تخبري الجميع حين أنشأتِ المدونة؟

455
00:27:09,039 --> 00:27:09,799
كان سراً.

456
00:27:09,880 --> 00:27:12,040
أشبه بسر مذهل.

457
00:27:12,119 --> 00:27:13,199
كان يخصني.

458
00:27:14,200 --> 00:27:15,480
بكل صراحة،

459
00:27:15,880 --> 00:27:18,202
ربما كنتُ آمل أن أظهر في حياتكِ كبطلة من نوع ما.

460
00:27:21,160 --> 00:27:22,800
كانت المدونة فكرة حسنة.

461
00:27:24,039 --> 00:27:25,959
شكراً.

462
00:27:26,039 --> 00:27:27,479
حسناً، إنتهى الوقت.

463
00:27:30,279 --> 00:27:31,559
أيمكنني الوثوق فيكِ؟

464
00:27:32,359 --> 00:27:33,359
أجل

465
00:27:41,240 --> 00:27:42,040
(فايفل)

466
00:27:55,240 --> 00:27:56,560
أهذا من أجلي؟

467
00:27:56,640 --> 00:27:57,720
إنه بارد.

468
00:27:59,519 --> 00:28:03,159
أتظن بأنه تصرف ناضج بأن تختفي و تذهب لتثمل

469
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
و ألّا ترد على رسائلي النصية؟

470
00:28:04,759 --> 00:28:06,159
لستُ في مزاج جيد، آسف.

471
00:28:06,240 --> 00:28:07,599
التصرف بهذا الشكل لن يُحسّن الأمور.

472
00:28:07,599 --> 00:28:10,639
علينا مواجهة هذا الموقف من أجل الأولاد.

473
00:28:10,720 --> 00:28:12,920
لا تبدأي في إخباري ما هو الأفضل من أجل الأولاد.

474
00:28:14,359 --> 00:28:15,759
طريقتكِ في معاملة (بين)؟

475
00:28:15,839 --> 00:28:17,759
إنه لا يعاني من أي خطب.

476
00:28:17,839 --> 00:28:20,679
أتعلمين، الجميع يعرفون بأنكِ مهووسة.

477
00:28:22,440 --> 00:28:23,040
مَن تقصد بالجميع؟

478
00:28:23,079 --> 00:28:25,159
(غريس). و أمكِ.

479
00:28:25,240 --> 00:28:26,440
يا إلهي.

480
00:28:26,519 --> 00:28:29,919
أتعلمين، أنتِ المشكلة الوحيدة التي يواجهها (بين)

481
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
ما رأيكِ في ذلك؟

482
00:28:31,960 --> 00:28:33,400
أجل.

483
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
أنظر، أعلم بأن لديك سبب وجيه لتشعر على هذا النحو...

484
00:28:35,839 --> 00:28:37,440
لكني لن أكلمك و أنت ثمل.

485
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
حسناً.

486
00:28:41,119 --> 00:28:42,839
أجل، إنسحبي إذن. أجل، هذا تصرف ناضج فعلاً.

487
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
عاصية

488
00:29:07,680 --> 00:29:08,960
عاصية

489
00:29:11,079 --> 00:29:11,679
كاذبة

490
00:29:34,500 --> 00:29:37,400
"عزيزتي الآنسة (فايفل)، كنتُ أستمع إلى (مَن هو الوحش؟)"

491
00:29:41,253 --> 00:29:45,080
"...أراسلكِ لأعبر عن مساندتي لكِ. قبل إستماعي إلى مدونة (مَن هو الوحش؟)"

492
00:29:54,359 --> 00:29:55,799
تصلني رسائل من الناس.

493
00:29:56,519 --> 00:29:58,159
الكثير منها.

494
00:29:58,240 --> 00:30:01,320
إذا أعلنا الأمر على الملأ فلن تتمكن الوزيرة من التستر عليه.

495
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
يجب ألّا نقوم بتضييق الخناق عليها

496
00:30:02,839 --> 00:30:04,799
ما لم تكوني متأكدة من وقوف الناس إلى جانبكِ

497
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
لم أكن ذائعة الصيت هكذا قط.

498
00:30:10,680 --> 00:30:12,080
حسناً.

499
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
سأقوم بإخطارهم أولاً.

500
00:30:13,160 --> 00:30:15,840
سنقول بأنهم إذا لم يقوموا بنقلكِ

501
00:30:15,920 --> 00:30:19,480
فسنعلن نبأ الحمل على الملأ بطريقة لافتة للنظر جداً.

502
00:30:21,880 --> 00:30:23,309
أعرف مَن التي بوسعها مساعدتنا.

503
00:30:35,319 --> 00:30:36,500
كنتما تتلصصان في غرفتي.

504
00:30:37,079 --> 00:30:38,759
إتفقنا على عدم وجود الأسرار.

505
00:30:38,839 --> 00:30:39,879
كنا قلقين.

506
00:30:39,960 --> 00:30:41,246
و كما إتضح، كان قلقنا في محله.

507
00:30:42,799 --> 00:30:44,679
تلك... تلك أشيائي الخاصة.

508
00:30:44,759 --> 00:30:46,559
لماذا وضعتِ إسمكِ ضمن سجلات التبني

509
00:30:46,559 --> 00:30:48,239
دون إستشارتنا بشأن ذلك؟

510
00:30:48,319 --> 00:30:50,200
كان بوسعكِ إشراكنا في الأمر. ما كنا سنمنعكِ.

511
00:30:50,200 --> 00:30:51,680
الأمر لا يتعلق بكما.

512
00:30:51,759 --> 00:30:54,479
إذن فهذا يوضح إهتمامكِ بقضية (أغاثا فايفل)

513
00:30:57,160 --> 00:30:58,040
إنها والدتي.

514
00:30:58,880 --> 00:30:59,666
بالطبع سأكون مهتمة.

515
00:31:04,720 --> 00:31:06,279
إنها ليست مجرد إمرأة عشوائية قمتِ بالتحدث معها.

516
00:31:06,279 --> 00:31:08,639
هل إلتقيتِ بها؟ أهي تعرف مَن تكونين حتى؟

517
00:31:08,720 --> 00:31:09,506
أجل. و هي سعيدة.

518
00:31:11,440 --> 00:31:14,440
هذه صدمة كبيرة يا (لورالاي).

519
00:31:14,519 --> 00:31:15,719
لم تكن لدينا أدنى فكرة.

520
00:31:15,799 --> 00:31:17,119
و أخبرتِها قبل أن تخبريننا.

521
00:31:17,200 --> 00:31:18,160
أنتِ لا تعرفينها حتى.

522
00:31:18,240 --> 00:31:19,360
إنها ليست كما تظنان.

523
00:31:19,440 --> 00:31:20,400
لم تستطع تفادي ما حصل لها.

524
00:31:20,400 --> 00:31:21,920
أهذا ما تقنعكِ به؟

525
00:31:22,000 --> 00:31:23,320
لهذا أنشأتِ هذه المدونة الصوتية

526
00:31:23,400 --> 00:31:25,258
و حولتِ حياتنا إلى سيرك لعين.

527
00:31:25,799 --> 00:31:27,199
ظننتُ بأنكما فخوران بي.

528
00:31:30,759 --> 00:31:34,719
هذا أمر جلل.

529
00:31:35,880 --> 00:31:37,680
إنه يؤثر على عائلتنا بأكملها.

530
00:31:37,759 --> 00:31:39,119
أأنتِ فعلاً مصدومة إلى هذا الحد؟

531
00:31:41,759 --> 00:31:43,439
كنتما دوماً تعاملانني كأنني مجنونة.

532
00:31:45,680 --> 00:31:46,720
لم أشعر بالإنتماء قط.

533
00:31:46,799 --> 00:31:48,959
- من فضلك يا (لورالاي)
- هذا غير صحيح

534
00:31:49,039 --> 00:31:50,679
إعترفا بما تظنانه فحسب،

535
00:31:51,920 --> 00:31:53,560
إن (أغاثا فايفل) هي والدتي.

536
00:31:53,640 --> 00:31:55,200
و الآن أصبح كل شيء منطقي تماماً.

537
00:32:03,799 --> 00:32:05,039
مرحباً يا (لورالاي)

538
00:32:05,119 --> 00:32:06,559
معكِ (زوي باندا)، محامية (أغاثا)

539
00:32:07,680 --> 00:32:12,720
نريد منكِ زيارة والدتها و أن تطلبي منها توقيع إفادة خطية.

540
00:32:12,799 --> 00:32:14,959
أجل، أنا موافقة كلياً على هذا.

541
00:32:15,039 --> 00:32:16,559
سأحضر الإفادة الخطية في طريقي

542
00:32:16,559 --> 00:32:17,959
و سأذهب اليوم.

543
00:32:18,039 --> 00:32:19,439
بالمناسبة،

544
00:32:19,519 --> 00:32:21,679
أنا و (أغاثا) ممتنتان لمدونتكِ الصوتية.

545
00:32:22,440 --> 00:32:24,000
أشكركِ يا (زوي).

546
00:32:24,079 --> 00:32:25,759
كنتِ مذهلة في المحكمة.

547
00:32:31,079 --> 00:32:32,919
صُدمتُ حين أخبرتني محاميتها

548
00:32:33,000 --> 00:32:35,440
لكن هذا رائع.

549
00:32:35,519 --> 00:32:36,839
هذا ما أظنه أيضاً.

550
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
أدعو من الله أن تبقى الطفلة معنا.

551
00:32:39,279 --> 00:32:40,599
لقد فقدت طفلتها الثانية.

552
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
و الآن لدينا أمل مجدداً.

553
00:32:43,200 --> 00:32:44,000
أجل.

554
00:32:48,680 --> 00:32:49,839
ستُقدم (أغاثا) طلباً للإنضمام إلى برنامج الأم و الطفل

555
00:32:49,839 --> 00:32:52,199
في سجن ذي حراسة مخففة

556
00:32:52,279 --> 00:32:53,999
لكي تحتفظ بالطفلة.

557
00:32:54,079 --> 00:32:55,508
أجل، بصراحة، واضح بأن هذا غير وارد.

558
00:32:57,119 --> 00:32:58,399
هذا ما تريده (أغاثا)

559
00:32:59,160 --> 00:33:00,240
بالطبع.

560
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
لكن كي تكون مؤهلة للبرنامج

561
00:33:04,680 --> 00:33:08,600
يجب ألّا يكون هنالك أي شخص آخر في العائلة مؤهل لأخذ الطفلة

562
00:33:08,680 --> 00:33:11,000
بمعنى أنها تحتاج منكِ توقيع إفادة خطية

563
00:33:11,079 --> 00:33:13,399
توضح بأنكِ لن تقومي برعاية الطفلة.

564
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
لكني أود ذلك. و سأفعل

565
00:33:15,440 --> 00:33:20,080
أجل، لكن ما تحتاجه (أغاثا) هو أن تقولي بأنكِ لن تفعلي.

566
00:33:21,279 --> 00:33:22,439
عليكِ توقيع هذه فقط.

567
00:33:31,119 --> 00:33:32,959
لكني لستُ الفرد التالي ضمن أقاربها

568
00:33:34,759 --> 00:33:36,399
إنه الوالد

569
00:33:36,480 --> 00:33:38,000
إذا تقدم بطلب

570
00:33:40,079 --> 00:33:41,999
لن أكون قادرة على النضال في سبيل طفلة (أغاثا)

571
00:33:42,079 --> 00:33:43,439
إذا تخليتُ عن حقوقي في ذلك.

572
00:33:46,799 --> 00:33:48,079
و لا أقصد أن أكون وقحة

573
00:33:48,160 --> 00:33:51,080
لكني لا أفهم ما علاقتكِ بالأمر

574
00:33:53,480 --> 00:33:55,680
أعني، أي نوع من الوحوش سيظنني الناس

575
00:33:55,759 --> 00:33:57,919
لو قررتُ التخلي عن حفيدتي الوحيدة؟

576
00:34:03,079 --> 00:34:05,799
الطفلة ليست حفيدتكِ الوحيدة.

577
00:34:36,079 --> 00:34:37,079
نعم؟

578
00:34:37,159 --> 00:34:38,719
مرحباً. إسمي (لورالاي).

579
00:34:38,800 --> 00:34:39,880
أتيتُ لمقابلة (روكو) إذا كان موجوداً.

580
00:34:39,880 --> 00:34:42,080
يا (روكو)! ثمة إمرأة تريدك على الباب.

581
00:34:49,760 --> 00:34:51,000
مرحباً.

582
00:34:51,079 --> 00:34:53,079
مرحباً. أنا (لورالاي كيلي)

583
00:34:53,159 --> 00:34:55,959
ربما أنت على علم بالمدونة الصوتية التي أنشأتُها عن (اغاثا فايفل)

584
00:34:58,440 --> 00:35:00,200
- كيف عرفتِ محل سكني؟
- إنني صحافية

585
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
و الآن الأمر يتعلق بالطفلة...

586
00:35:02,079 --> 00:35:03,439
مهلاً، تلك الطفلة ليست مني.

587
00:35:04,119 --> 00:35:05,559
لذا فأنا لا أعلم ما الذي سمعتِه

588
00:35:05,639 --> 00:35:08,079
لكن إذا نشرتِ خبراً عن هذا الأمر فلا تذكري إسمي.

589
00:35:08,159 --> 00:35:10,159
لم أحضر لنشر خبر.

590
00:35:10,239 --> 00:35:12,199
كل ما أريد معرفته هو إذا ما كنتَ ستطالب بالحضانة.

591
00:35:13,119 --> 00:35:15,799
كما قلت، ليس لي علاقة بـ (فايفل) و لا بالطفلة

592
00:35:17,199 --> 00:35:19,679
إذا أتيتِ إلى هنا مجدداً فسأتصل بالشرطة.

593
00:35:22,679 --> 00:35:24,239
أيتها الوزيرة، ماذا عن المدونة الصوتية؟

594
00:35:28,840 --> 00:35:29,983
أيمكننا الحصول على تعليق سريع؟

595
00:35:30,880 --> 00:35:33,360
إن (أغاثا فايفل) هي العاصفة المثالية.

596
00:35:35,039 --> 00:35:38,839
إشتكى أحد أفراد كادرك للنقابة بشأن تحاليل الدم.

597
00:35:38,920 --> 00:35:39,920
تم منح تحاليل الدم طواعية.

598
00:35:39,920 --> 00:35:41,400
رفضت (أغاثا) الخضوع للإجهاض.

599
00:35:41,480 --> 00:35:43,760
هذا منصف.

600
00:35:43,840 --> 00:35:46,280
لكني تلقيتُ الآن رسالة من محاميتها

601
00:35:46,360 --> 00:35:47,480
تهدد بإعلان الأمر على الملأ.

602
00:35:47,559 --> 00:35:49,519
الحقيقة، لستُ واثق إلى متى

603
00:35:49,599 --> 00:35:51,119
يمكننا منع تسريب الخبر على أي حال.

604
00:35:51,199 --> 00:35:53,639
أجل، أكيد، لكننا نستطيع التحكم في سير الأحداث، صحيح؟

605
00:35:53,719 --> 00:35:56,839
سنعلن الأمر على الملأ حين نتوصل إلى قرار يصب في مصلحة الطفلة

606
00:35:56,920 --> 00:35:57,880
و حين نتوصل إلى إجابات حول الوالد.

607
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
و أين وصلنا بشأن ذلك؟

608
00:36:01,480 --> 00:36:03,040
قامت بتحديد هوية أحدهم.

609
00:36:03,119 --> 00:36:04,119
لكنه ينكر

610
00:36:05,400 --> 00:36:07,760
و هي ترفض الخضوع لتحليل دم آخر.

611
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
و ستستخدم ذلك كوسيلة للضغط لأطول وقت ممكن.

612
00:36:12,800 --> 00:36:16,920
أنا شخصياً أُفضل أن يتم نقلها.

613
00:36:17,000 --> 00:36:18,040
أجل

614
00:36:18,119 --> 00:36:19,262
تريد التخلص من مسؤوليتها.

615
00:36:20,280 --> 00:36:22,160
لكن ما زال ينبغي علي تبرير موقفي أمام الصحافة

616
00:36:22,239 --> 00:36:24,879
و أمام الجماعات الضاغطة و أمام الحزب.

617
00:36:24,960 --> 00:36:28,120
و أياً كان القرار الذي سأتخذه فيجب عليّ الإلتزام بالحرص الواجب.

618
00:36:28,199 --> 00:36:28,999
أجل.

619
00:36:30,079 --> 00:36:31,519
على أي حال، كوني حذرة

620
00:36:32,280 --> 00:36:36,080
إن (أغاثا فايفل) لديها إصرار و مراوِغة كبيران

621
00:36:37,679 --> 00:36:39,079
لن تتوقف قط.

622
00:36:39,159 --> 00:36:41,799
يا (تيري)، هذه الفوضى تخصك.

623
00:36:41,880 --> 00:36:43,280
لا يمكنك أن تلقيها على قائد آخر

624
00:36:43,280 --> 00:36:45,240
و تتوقع منه أن يتحمل ردود الفعل السلبية بالنيابة عنك أيضاً.

625
00:36:46,679 --> 00:36:48,072
ماذا تريدينني أن أفعل إذن؟

626
00:36:48,920 --> 00:36:52,160
مهمتك هي أن تحرص على بقاء (أغاثا فايفل)

627
00:36:52,239 --> 00:36:53,599
داخل فقاعة سعيدة و خالية من الدراما

628
00:36:53,679 --> 00:36:55,639
حتى يتسنى لي الوقت لأخذ كل العوامل بنظر الإعتبار.

629
00:36:59,239 --> 00:37:00,319
مرحباً. هذا (روكو)

630
00:37:02,119 --> 00:37:03,879
تعلم يا (ميك) بأني تعرضتُ للخداع.

631
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
أعلم، الوضع مزري.

632
00:37:09,000 --> 00:37:10,715
إسمع، أريدك أن تسديني معروفاً يتعلق بـ (فايفل)

633
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
نريد (روكو).

634
00:37:14,679 --> 00:37:16,319
أعيدوا (روكو).

635
00:37:22,119 --> 00:37:24,039
إجمعي أغراضكِ يا (فايفل).

636
00:37:24,119 --> 00:37:25,919
ضعي كل أغراضكِ الشخصية هنا.

637
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
هل ستنقلوني إلى الحراسة المخففة؟

638
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
بلا أسئلة. أمامكِ خمسة دقائق.

639
00:37:45,800 --> 00:37:47,920
سرن في طريقكن يا سيدات.

640
00:37:48,000 --> 00:37:49,720
لا تلمسني.

641
00:37:49,800 --> 00:37:51,520
هذا المستوى الثاني.

642
00:37:51,599 --> 00:37:52,559
تابعي السير.

643
00:37:55,039 --> 00:37:55,999
في زنزاناتكن.

644
00:37:57,360 --> 00:37:59,040
تظن بأنك الزعيم، أليس كذلك؟

645
00:37:59,119 --> 00:38:01,559
أعيدوا (روكو). (روكو)، (روكو)، (روكو)

646
00:38:03,000 --> 00:38:03,600
كلا

647
00:38:05,119 --> 00:38:07,039
لن أتشارك الزنزانة مع قاتلة الأطفال.

648
00:38:08,119 --> 00:38:10,239
يُفترض بأن تكون لي زنزانة لوحدي.

649
00:38:10,320 --> 00:38:12,200
وضعتم تلك المرأة معي؟

650
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
أأنتم مجانين؟

651
00:38:17,639 --> 00:38:20,039
أهنالك طريقة لمنع (سايمون) من الحصول على ذلك النوع من الصلاحية؟

652
00:38:22,880 --> 00:38:25,760
صحيح، حسناً. أجل، شكراً يا (جوس)

653
00:38:25,840 --> 00:38:27,400
حسناً، سأكلمك قريباً.

654
00:38:27,480 --> 00:38:29,320
مع السلامة.

655
00:38:37,519 --> 00:38:39,039
ماذا تفعل يا (لاكي)؟

656
00:38:40,280 --> 00:38:43,480
إنه يلعب اللعبة التي طلبها منا بابا.

657
00:38:56,199 --> 00:38:57,879
ما هذا يا (جاك)؟

658
00:38:57,960 --> 00:38:59,160
فحصتَ (لاكي) و (لوسي)؟

659
00:39:01,599 --> 00:39:04,919
أجل، ما أدراني مَن الذين ضاجعتهم بعد

660
00:39:08,400 --> 00:39:10,600
أنت تعلم بأن هذين الطفلين منك.

661
00:39:11,719 --> 00:39:14,719
حسناً، إذا لم يكن لديكِ ما تخفينه

662
00:39:14,800 --> 00:39:16,622
فلن يكون هنالك ما يثير قلقكِ، صحيح؟

663
00:39:19,599 --> 00:39:21,099
أنت تعلم بأن هذه إهانة كبيرة

664
00:39:21,119 --> 00:39:23,119
و ليس في حقي فحسب بل في حقهما أيضاً.

665
00:39:23,199 --> 00:39:24,319
إذن فأنا أبٌ سيء الآن؟

666
00:39:24,400 --> 00:39:26,760
لا أصدق بأنك فعلت ذلك.

667
00:39:26,840 --> 00:39:28,760
تعلم بأنهما سيتذكران ذلك، صحيح؟

668
00:39:28,840 --> 00:39:31,880
سيعلمان فيمَ كنت تفكر بالضبط.

669
00:39:31,960 --> 00:39:33,032
أتعلمين فيمَ كنتُ أفكر؟

670
00:39:33,079 --> 00:39:36,559
كنتُ آخر شخص لأكتشف

671
00:39:36,639 --> 00:39:41,919
شيئاً كنتِ تكذبين بشأنه لسنوات.

672
00:39:42,000 --> 00:39:43,240
لسنوات.

673
00:39:43,320 --> 00:39:45,440
لقد خضتَ علاقة غرامية.

674
00:39:45,519 --> 00:39:47,119
علاقة غرامية كاملة.

675
00:39:47,199 --> 00:39:48,359
لشهور.

676
00:39:48,440 --> 00:39:50,840
و سامحتك.

677
00:39:50,920 --> 00:39:55,360
و أنا خضتُ نزوة غبية لليلة واحدة

678
00:39:55,440 --> 00:39:58,800
لكن ما رأيك لو نظرنا إلى الأمر من منظور مختلف قليلاً؟

679
00:39:58,880 --> 00:40:03,440
لم أُرزق بطفل من إمرأة أخرى

680
00:40:03,519 --> 00:40:04,959
ثم أحاول أن أنسبه إليكِ.

681
00:40:05,039 --> 00:40:08,279
كلا، ما كنتُ أحاول فعله يا (جاك) هو إنقاذ عائلتنا.

682
00:40:08,360 --> 00:40:11,480
لكن ما تحاول فعله أنت هو تدميرها...

683
00:40:11,559 --> 00:40:13,279
حسناً، أجل. ما كان يجب أن أفحصهما.

684
00:40:13,360 --> 00:40:14,520
- كان ذلك خاطئاً
- كلا...

685
00:40:14,599 --> 00:40:16,359
هذا هو ما تتمحور حوله أفكاري حالياً.

686
00:40:16,440 --> 00:40:18,000
لأنه خمني ماذا؟

687
00:40:18,079 --> 00:40:20,719
لم أعد أعرف مَن تكونين بعد الآن.

688
00:40:30,239 --> 00:40:31,839
يجب أن تكلم أحدهم.

689
00:40:32,480 --> 00:40:33,720
يجب أن...

690
00:40:34,960 --> 00:40:36,360
... أستوعب الأمر أولاً.

691
00:40:38,239 --> 00:40:40,132
أعلم بأنك تريد أن تصبح الأب الذي لم تحصل عليه قط يا (ساي)

692
00:40:40,800 --> 00:40:43,320
لكن التشبث بالغضب

693
00:40:43,400 --> 00:40:46,200
ليس هو الطريقة المثلى للتعامل مع (بين).

694
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
يجدر بك التفكير في مستقبل (بين) الآن.

695
00:41:04,039 --> 00:41:05,199
نعم يا (ميغان)؟

696
00:41:05,280 --> 00:41:06,160
لقد تركني (جاك) للتو

697
00:41:06,239 --> 00:41:08,519
ماذا؟

698
00:41:08,599 --> 00:41:10,599
و الآن كل أطفالي خسروا والدهم

699
00:41:10,679 --> 00:41:12,959
بسبب طريقتك في التعامل مع الأمر.

700
00:41:13,039 --> 00:41:13,920
لقد جنيتِ على نفسكِ يا (ميغان)

701
00:41:13,920 --> 00:41:15,880
و (بين) لديه أب.

702
00:41:15,960 --> 00:41:16,920
ربّاه.

703
00:41:17,000 --> 00:41:18,040
أأنت جاد؟

704
00:41:18,119 --> 00:41:20,719
لن أسمح لك قط بالحصول عليه.

705
00:41:20,800 --> 00:41:22,240
- إنني أعني ذلك
- لدي حقوق

706
00:41:22,320 --> 00:41:23,800
لا تستفزني!

707
00:41:23,880 --> 00:41:28,760
سأفعل كل ما بوسعي كي أمنعك من أخذ إبني.

708
00:41:28,840 --> 00:41:30,680
هل تهددينني يا (ميغـ....)

709
00:41:34,559 --> 00:41:36,639
إذن كيف حال الجميع بعد تلك الضجة التي أُثيرت؟

710
00:41:36,719 --> 00:41:38,400
كُن غاضبات بشأن أيقاف (روكو أوزموند) عن العمل.

711
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
دعنا نأمل بأنهن لن يكتشفن السبب قط، مفهوم؟

712
00:41:44,320 --> 00:41:46,160
أخرجي.

713
00:41:49,800 --> 00:41:50,400
أحرسي ذلك

714
00:41:58,960 --> 00:42:00,199
ليس لي أي علاقة بالأمر.

715
00:42:00,199 --> 00:42:02,639
لا أعلم لمَ تم إيقافه عن العمل. أُقسم.

716
00:42:02,719 --> 00:42:03,879
ماذا تخفين؟

717
00:42:09,880 --> 00:42:11,640
أنتِ لستِ حبلى، أليس كذلك يا قاتلة الأطفال؟

718
00:42:20,199 --> 00:42:22,479
حسناً. أهذا كل شيء؟

719
00:42:22,559 --> 00:42:25,079
لم أجد أية وثائق تخص نقل (فايفل) إلى المستوى الثاني.

720
00:42:25,159 --> 00:42:26,479
أي نقل؟

721
00:42:26,559 --> 00:42:28,839
لم أمنح التصريح لذلك. مَن صرّح ذلك؟

722
00:42:28,920 --> 00:42:30,813
إنها تتشارك الزنزانة مع الحبلى الأخرى...

723
00:42:30,880 --> 00:42:31,960
- أخرجها فحسب
- أجل، حسناً

724
00:42:32,039 --> 00:42:38,919
[ترجمة: شــيــمــاء جــويــد]

