﻿1
00:01:49,120 --> 00:01:49,690
مرحباً؟

2
00:01:51,959 --> 00:01:52,959
أجل.

3
00:01:54,879 --> 00:01:56,119
أجل، وصلني إشعار الأخبار بشأن الإعتقال.

4
00:01:56,200 --> 00:01:59,360
لكني لا أستطيع الإتصال بها للحصول على تعليق.

5
00:02:02,239 --> 00:02:03,159
جربتُ كل شيء.

6
00:02:04,959 --> 00:02:07,199
أعلم بأني وعدتك بذلك

7
00:02:10,280 --> 00:02:11,320
لا أستطيع فعلها بعد الآن.

8
00:02:13,080 --> 00:02:14,480
إنتهى أمر المدونة.

9
00:02:18,319 --> 00:02:19,719
إستيقظن أيتها السيدات!

10
00:02:19,800 --> 00:02:21,200
- توقف
- أغرب

11
00:02:23,319 --> 00:02:25,159
إنهضن. أسرعن!

12
00:02:25,919 --> 00:02:27,399
إخرس!

13
00:02:27,479 --> 00:02:30,399
إخرس! و أقفلي فمكِ يا ساقطة!

14
00:02:37,280 --> 00:02:38,360
أغرب!

15
00:02:44,800 --> 00:02:46,160
إخرس!

16
00:03:08,919 --> 00:03:10,599
وقت التفتيش. قفي قرب الباب.

17
00:03:16,840 --> 00:03:19,440
أيتها الجديدة!

18
00:03:19,520 --> 00:03:21,360
- أهلاً يا أختاه
- أهلاً

19
00:03:22,599 --> 00:03:24,439
حصلنا على متربصة!

20
00:03:25,800 --> 00:03:28,120
جميلة!

21
00:03:32,400 --> 00:03:33,360
إستعدنّ أيتها السيدات. أخرجن!

22
00:03:38,479 --> 00:03:39,919
إهدأن.

23
00:03:42,520 --> 00:03:43,160
حسناً أيتها الأميرة!

24
00:03:59,500 --> 00:04:02,900
[أســـرار الــنــســاء]
الموسم الثاني/ الحلقة 5

25
00:04:12,719 --> 00:04:14,759
أشكرك لمجيئك.

26
00:04:14,840 --> 00:04:17,680
تم التحقق من الهاتف في سيارتك.

27
00:04:17,759 --> 00:04:19,759
يقول مختصو الأدلة الجنائية بأنه سيتم الإفراج عن
سيارتك خلال بضعة أيام.

28
00:04:19,839 --> 00:04:21,799
إسمعي، لقد أخبرتكم بكل شيء.

29
00:04:21,879 --> 00:04:23,839
إتهمنا (ميغان) بقتل (جاك).

30
00:04:29,240 --> 00:04:32,680
لنعُد إلى ما حصل حين أخذت (ميغان) (بين) بسيارتك.

31
00:04:34,079 --> 00:04:36,159
كان (بين) في السيارة

32
00:04:37,199 --> 00:04:40,199
و حين إستدرت كانت (ميغ) خلف عجلة القيادة

33
00:04:40,279 --> 00:04:42,199
كنتُ أركض وسط الشارع رافعاً ذراعيّ عالياً في الهواء

34
00:04:42,279 --> 00:04:43,439
كنتُ أصرخ، كنتُ أصرخ عليها لتتوقف.

35
00:04:43,519 --> 00:04:45,879
قلتُ: "أوقفي السيارة". لكنها رفضت.

36
00:04:46,800 --> 00:04:49,040
و هل كانت تلك واقعة مستقلة

37
00:04:49,120 --> 00:04:51,400
عن واقعة قيامها بإلقاء أشياء عليك و على سيارتك؟

38
00:04:51,480 --> 00:04:52,440
أجل، حصل ذلك في الليلة السابقة.

39
00:04:52,519 --> 00:04:54,279
كان ذلك.. كانت تتصرف بشكل لاعقلاني.

40
00:04:57,040 --> 00:04:59,440
كلا، كانت... كانت غاضبة...

41
00:05:01,240 --> 00:05:02,120
لأن (جاك) هجرهم هي و الأولاد.

42
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
أنا جائعة، تحركي يا فتاة.

43
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
حقاً؟

44
00:05:13,879 --> 00:05:15,599
تباً! إنني أتضور جوعاً.

45
00:05:15,680 --> 00:05:17,120
أغربي.

46
00:05:17,199 --> 00:05:19,159
... بغض النظر عن المفاوضات المعلقة

47
00:05:19,240 --> 00:05:21,680
سنعرض عليكم المزيد عن ذلك الخبر خلال الساعة الإخبارية.

48
00:05:21,759 --> 00:05:23,719
الصحافيون و الجمهور الرياضي في أنحاء البلاد

49
00:05:23,800 --> 00:05:26,200
منذهلون من نبأ الموت المفاجيء

50
00:05:26,279 --> 00:05:28,199
للصحافي الفائز بجائزة (آتلي)، (جاك شونيسي)

51
00:05:28,279 --> 00:05:31,399
في وقت متأخر من ليلة أمس، إتُهمت زوجة

52
00:05:31,480 --> 00:05:33,320
صحافي الأنباء الرياضية (جاك شونيسي) بقتله.

53
00:05:34,600 --> 00:05:38,360
بوسعي أن أؤكد لكم بأن (ميغان شونيسي) إتُهمت

54
00:05:38,439 --> 00:05:40,359
و أحتُجزت في إنتظار إجراء جلسة الإستماع لتحديد الكفالة

55
00:05:40,439 --> 00:05:42,359
في مركز (بيووتر) لإحتجاز النساء.

56
00:05:44,639 --> 00:05:47,159
هذه مسألة مأساوية للعائلة

57
00:05:47,240 --> 00:05:48,760
و لن أتلقى أي أسئلة إضافية.

58
00:05:50,519 --> 00:05:51,879
يُعتقد بأن السيد (شونيسي)

59
00:05:51,959 --> 00:05:53,799
ترك منزل العائلة قبل عدة أيام

60
00:05:53,879 --> 00:05:56,039
بعد إكتشافه أن أحد زملائه هو الوالد الحقيقي للطفل (بين).

61
00:05:57,959 --> 00:05:59,359
تقول مصادر مقربة للعائلة

62
00:05:59,439 --> 00:06:02,079
بأنه وقع جدال بشأن حضانة الطفل (بين)

63
00:06:02,160 --> 00:06:05,520
و الذي إحتل خبر إختطافه الأنباء الوطنية.

64
00:06:05,600 --> 00:06:06,960
في تطور ساخر للأحداث،

65
00:06:07,040 --> 00:06:08,560
سيتم أيداع (ميغان شونيسي)...

66
00:06:08,639 --> 00:06:10,999
قاتلة الأطفال!

67
00:06:14,759 --> 00:06:16,159
أنتِ!

68
00:06:23,279 --> 00:06:24,079
مرحباً يا صديقتي.

69
00:06:32,519 --> 00:06:33,599
تفاحتي.

70
00:06:46,639 --> 00:06:48,719
لذيذة.

71
00:07:01,319 --> 00:07:02,559
هل سألت الجيران؟

72
00:07:04,600 --> 00:07:09,240
لكن ربما رأوا الأنوار مضاءة لو مروا من هناك؟

73
00:07:10,639 --> 00:07:13,319
حسناً يا (ديفيد)، ربما أنا أتمسك بقشة

74
00:07:13,399 --> 00:07:14,719
لكن إلى أي مكان آخر ستذهب؟

75
00:07:15,560 --> 00:07:17,400
يا إلهي، وصلت الشرطة.

76
00:07:17,480 --> 00:07:18,280
سأعاود الإتصال بك.

77
00:07:25,959 --> 00:07:27,639
ماذا حصل؟

78
00:07:27,720 --> 00:07:29,320
سيدتي، جئنا للتحدث مع (لورالاي كيلي).

79
00:07:30,120 --> 00:07:31,640
هذا عنوانها المُدرج لدينا.

80
00:07:31,720 --> 00:07:33,680
ليست موجودة. أنا أمها.

81
00:07:33,759 --> 00:07:35,159
متى تتوقعين عودة إبنتكِ؟

82
00:07:36,360 --> 00:07:38,400
في الواقع، إننا نبحث عنها

83
00:07:38,480 --> 00:07:40,280
توجه زوجي نحو منزلنا الصيفي

84
00:07:40,360 --> 00:07:40,880
لكنها ليست هناك.

85
00:07:41,480 --> 00:07:43,040
متى رأيتموها لآخر مرة؟

86
00:07:43,519 --> 00:07:45,279
أمس.

87
00:07:46,600 --> 00:07:47,880
لماذا؟ ماذا فعلت؟

88
00:07:47,959 --> 00:07:50,119
هل ذكرت (لورالاي) بأنه كانت لديها خطط مع سجينة

89
00:07:50,199 --> 00:07:51,599
تُدعى (أغاثا فايفل) يوم أمس؟

90
00:08:18,680 --> 00:08:20,080
هل كانت (أغاثا) صديقة بنات الرفيق (باولر)؟

91
00:08:23,720 --> 00:08:24,840
ليس بالخصوص.

92
00:08:25,800 --> 00:08:27,320
كُنّ جزءاً من رعية كنيستنا فحسب.

93
00:08:29,720 --> 00:08:31,360
يُعتبرن أخواتي غير الشقيقات.

94
00:08:33,759 --> 00:08:34,839
هل ما زلن يعشن هناك؟

95
00:08:36,440 --> 00:08:39,500
لم أرَ تلك العائلة منذ وفاة زوجي.

96
00:08:43,440 --> 00:08:45,400
لمَ أشعر بأنكِ لا تريدين مساعدتي يا (شارلوت)؟

97
00:08:47,480 --> 00:08:50,400
كلا، كلا، كلا

98
00:08:50,480 --> 00:08:53,640
يسعدني وجودكِ هنا و أريد مساعدتكِ

99
00:08:53,720 --> 00:08:56,960
لكن يستحسن أن تُترك بعض الأمور في الماضي.

100
00:08:57,039 --> 00:08:57,999
كيف ستشعرين..

101
00:08:59,679 --> 00:09:01,319
... لو جلستِ في قاعة المحكمة

102
00:09:03,759 --> 00:09:05,599
و سمعتِ بأن والدكِ كان متحرشاً بالأطفال؟

103
00:09:10,080 --> 00:09:11,560
الأمر ليس في الماضي بالنسبة لي.

104
00:09:30,159 --> 00:09:31,359
شوهدا يتجادلان.

105
00:09:33,399 --> 00:09:34,239
يفعل الناس ذلك.

106
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
وجّهت (ميغان) تهديدات مباشرة لزوجها.

107
00:09:40,679 --> 00:09:41,999
كانت منزعجة جداً.

108
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
لكن..

109
00:09:44,799 --> 00:09:46,639
ما كانت ستؤذي (جاك)

110
00:09:46,720 --> 00:09:48,320
إنها ليست من النوع العنيف.

111
00:09:51,159 --> 00:09:54,559
تم نقلكِ إلى المستشفى مؤخراً ، أليس كذلك يا (غريس)؟

112
00:09:55,679 --> 00:09:56,679
لم يكن شيئاً هاماً.

113
00:09:57,799 --> 00:10:00,679
غُرز لطيفة؟ أعني، إنه ليس كما تصفينه

114
00:10:01,639 --> 00:10:02,799
كان حادثاً.

115
00:10:03,799 --> 00:10:05,599
كان حادثاً.

116
00:10:05,679 --> 00:10:08,519
أنتِ على علاقة عاطفية بـ (سايمون بيتشر)؟

117
00:10:09,480 --> 00:10:10,680
أجل.

118
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
والد إبن شقيقتكِ الأصغر (بين)؟

119
00:10:14,200 --> 00:10:15,000
أهذا صحيح؟

120
00:10:16,399 --> 00:10:18,519
لا بد أن هذا تسبب في نزاع كبير

121
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
بينكِ و بين (ميغان)، و أيضاً بين (ميغان) و (جاك)

122
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
لدي شقيقات.

123
00:10:25,279 --> 00:10:26,199
لدي شقيقتان في الواقع.

124
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
أفهم رغبتكِ في حمايتها

125
00:10:29,720 --> 00:10:32,160
لكن إذا لم تجيبي على الأسئلة بصدق

126
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
فستكون هنالك عواقب ضدكِ أنتِ ايضاً.

127
00:10:36,519 --> 00:10:39,919
إذا كانت لديكِ شقيقات فستفهمين

128
00:10:40,000 --> 00:10:43,480
حين أخبركِ بأنكِ تعلمين من أعماقك

129
00:10:44,279 --> 00:10:45,439
ما هنّ قادراتٌ على فعله.

130
00:10:47,919 --> 00:10:48,919
لم تقم (ميغان)...

131
00:10:49,600 --> 00:10:50,760
بقتل (جاك).

132
00:10:55,759 --> 00:10:57,239
بل قامت (ميغان) بقتل (جاك).

133
00:10:57,720 --> 00:10:59,480
تلك حقيقة.

134
00:11:08,360 --> 00:11:11,160
ما أحاول إستنتاجه الآن هو السبب.

135
00:11:13,120 --> 00:11:16,360
لا يمكن أن نسمح لهم بترويعنا

136
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
ليجعلونا نقول ما يريدون سماعه.

137
00:11:17,919 --> 00:11:19,519
مؤكد أن عليكِ قول الحقيقة فحسب.

138
00:11:19,600 --> 00:11:21,640
أمي، لقد إتخذوا قرارهم سلفاً.

139
00:11:21,720 --> 00:11:24,160
لذا فهم الآن يجعلون (ميغان) تبدو كالمجنونة.

140
00:11:24,240 --> 00:11:24,960
لن يتمكنوا من فعل ذلك في المحكمة.

141
00:11:25,039 --> 00:11:27,799
- يجب إسناد القضية بالأدلة.
- حاولوا أن يجعلوني أقول

142
00:11:28,159 --> 00:11:29,679
بأنها دفعتني من على السلالم عمداً.

143
00:11:29,759 --> 00:11:30,919
بالفعل قلتِ ذلك.

144
00:11:34,519 --> 00:11:35,879
أخبرتِني بأن (ميغان) دفعتكِ.

145
00:11:41,000 --> 00:11:43,700
- لم تقصد أيذائي قط
- بالطبع لم تقصد

146
00:11:45,080 --> 00:11:46,680
ما حصل لـ (جاك) كان مجرد حادث أيضاً.

147
00:11:46,759 --> 00:11:48,519
كان (سايمون) هناك.

148
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
أعني، إنه شاهد عيان.

149
00:11:51,639 --> 00:11:52,839
ما أن يتوضح الأمر،

150
00:11:52,919 --> 00:11:54,439
سيُسقطون عنها التهم، صحيح؟

151
00:11:54,519 --> 00:11:55,639
أجل.

152
00:11:56,200 --> 00:11:57,760
ربما علينا التوقف عن التكلم بالأمر.

153
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
قالوا بأنه لا يجدر بنا مناقشة القضية.

154
00:12:04,200 --> 00:12:07,640
إذن ماذا عليّ أن أفعل مع الولدين؟
هل أرسلهما إلى المدرسة غداً

155
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
- أم أبقيهما في المنزل...
- كنتُ أتساءل إذا

156
00:12:09,879 --> 00:12:12,879
كان بوسعي أخذ (بين) إلى منزلي لغاية خروج (ميغان) بكفالة

157
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
كلا، كلا، كلا، كلا

158
00:12:14,879 --> 00:12:15,919
كلا، أنظر

159
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
أنت تعلم بأنهم فقدوا والدهم للتو.

160
00:12:17,519 --> 00:12:20,639
يجب أن يبقوا معاً و في وضع مستقر.

161
00:12:25,639 --> 00:12:26,879
حسناً، في هذه الحالة...

162
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
مؤكد أنهم سيكونون أفضل حالاً في المنزل.

163
00:12:31,759 --> 00:12:34,719
ربما يجب أن نقوم أنا و (سايمون) برعايتهم هناك.

164
00:12:36,000 --> 00:12:37,080
و نبقيهم معاً.

165
00:12:40,679 --> 00:12:43,519
تقول الأخبار للتو بأن أمي قتلت أبي. لمَ ستفعل ذلك؟

166
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
حسناً، تعالي يا حبيبتي.

167
00:12:45,120 --> 00:12:47,560
هيا. تعالي معي.

168
00:12:51,600 --> 00:12:54,840
حسبت بأننا نمارس الجنس.

169
00:12:54,919 --> 00:12:55,600
و ما الذي جعلها تحسب ذلك؟

170
00:12:56,519 --> 00:13:00,799
لقد تدبرتُ المكان الذي كان يقيم فيه

171
00:13:01,759 --> 00:13:05,119
بالإضافة إلى أنه أعطاني المال مؤخراً.

172
00:13:07,519 --> 00:13:09,799
- المال؟
- بصراحة، كان العمل صعباً منذ...

173
00:13:09,879 --> 00:13:10,679
منذ الـ...

174
00:13:10,759 --> 00:13:12,519
منذ العلاقة الغرامية؟

175
00:13:12,600 --> 00:13:13,400
بل الخطف.

176
00:13:14,320 --> 00:13:17,040
تم تسريب إسمي للصحافة و أدى هذا إلى تدميري.

177
00:13:19,519 --> 00:13:21,999
فشعر (جاك) بالسوء لأن عملي كان متعثراً...

178
00:13:24,080 --> 00:13:26,160
كما ترين يا (ريا)، وجدنا تسجيلاً

179
00:13:26,840 --> 00:13:29,720
إحتفظ به (جاك) على هاتفه يوثق حواراً لكما بشأن المال،

180
00:13:30,639 --> 00:13:32,239
لذا بوسعكِ أن تختاري إطلاعنا على كل شيء

181
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
أو يمكننا إتهامكِ بالإبتزاز.

182
00:13:36,240 --> 00:13:37,760
خشي (جاك) أن تكتشف (ميغان) أي شيء

183
00:13:38,639 --> 00:13:42,359
و قد فقدت صوابها كلياً، و لهذا إتصلتُ به.

184
00:13:43,039 --> 00:13:44,399
لأحذره.

185
00:14:14,600 --> 00:14:15,760
(ميغان)؟

186
00:14:19,200 --> 00:14:20,120
أيمكنكِ سماعي؟

187
00:14:23,080 --> 00:14:24,160
أياً كان ما حصل...

188
00:14:25,039 --> 00:14:27,079
... فلا أصدق بأنكِ فعلتِ ذلك عمداً.

189
00:14:30,919 --> 00:14:32,159
رأيتُ مدى حبكِ لـ (جاك)

190
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
لن تفعلي ذلك به قط.

191
00:14:39,399 --> 00:14:40,839
أتسمعينني يا (ميغان)؟

192
00:14:46,679 --> 00:14:47,919
أنا أقف في صفك.

193
00:14:49,399 --> 00:14:49,799
(فايفل)!

194
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
يحاول القوم النوم هنا ايتها الساقطة!

195
00:14:52,799 --> 00:14:54,119
يكفي!

196
00:15:08,143 --> 00:15:12,000
" أنا و (يهوه) قصص الإنجيل للأطفال"
"إلى الأخت (آغي) من (جاين باولر)"

197
00:15:25,639 --> 00:15:26,959
ماذا؟

198
00:15:27,039 --> 00:15:29,639
كنتُ أتفقدكِ فحسب.

199
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
أعددتُ لكِ الفطور لكنكِ لم تخرجي.

200
00:15:32,519 --> 00:15:33,959
أأنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

201
00:15:34,039 --> 00:15:35,719
لدي موعد لزيارة (أغاثا).

202
00:15:35,799 --> 00:15:37,679
- سأبلغها سلامكِ
- كلا، لا تفعلي

203
00:15:38,720 --> 00:15:39,300
لا تخبريها بأني هنا.

204
00:15:41,240 --> 00:15:42,840
لا تخبري أي أحد.

205
00:15:42,919 --> 00:15:45,719
سأحضر شيئاً معي لنأكله مع شاينا.

206
00:15:48,519 --> 00:15:49,159
(شارلوت)؟

207
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
أين فعلها؟

208
00:15:53,879 --> 00:15:54,839
فعل ماذا؟

209
00:15:55,639 --> 00:15:57,439
أين حصل الأمر؟

210
00:16:00,159 --> 00:16:02,199
في (كينغدوم هول).

211
00:16:04,360 --> 00:16:05,720
كان يفترض به أن يلقنها الدروس.

212
00:16:07,600 --> 00:16:08,680
هذا ما قاله.

213
00:16:11,840 --> 00:16:12,999
بأنه كان ينقذ روحها.

214
00:16:24,399 --> 00:16:27,759
أعطى (جاك) لـ (ريا باودين) نقوداً لم يخبركِ عنها

215
00:16:27,840 --> 00:16:30,000
هجركِ أنتِ و الأولاد.

216
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
و أطلقتِ التهديدات.

217
00:16:32,799 --> 00:16:34,639
نحن واثقون بأننا سنتمكن من إدانتكِ

218
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
سواء أعطيتنا إفادتكِ أم لا.

219
00:16:36,559 --> 00:16:37,239
لكن...

220
00:16:38,159 --> 00:16:40,999
.. أنا شخصياً أود أن أستمع إلى روايتكِ للأحداث.

221
00:16:42,679 --> 00:16:44,399
لقد رفعتُ طلباً لإخراج موكلتي بكفالة.

222
00:16:45,799 --> 00:16:48,639
إذا أعطتكِ إفادتها اليوم فهل توافقين على عدم معارضة الكفالة؟

223
00:16:49,600 --> 00:16:51,520
ستكون جلسة الكفالة يوم الجمعة المقبل.

224
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
إذا حصلنا على إفادة كاملة و موقعة فلن نعارض ذلك.

225
00:16:55,919 --> 00:16:57,679
أيمكنني حضور جنازة زوجي؟

226
00:17:04,799 --> 00:17:05,700
إذا إقتنعنا بإفادتك.

227
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
حسناً.

228
00:17:18,000 --> 00:17:20,280
تفضلي يا (ليليان).

229
00:17:20,359 --> 00:17:21,159
أجل، شكراً.

230
00:17:38,599 --> 00:17:39,719
إخرسي يا أختاه.

231
00:17:39,799 --> 00:17:42,279
أنتِ تتسببين في إرتفاع السكر في دمي.

232
00:17:53,160 --> 00:17:58,000
كنتُ مستاءة و أردتُه أن يعود إلى المنزل .

233
00:18:01,319 --> 00:18:03,999
لكني لم ألُم (جاك) على هجره لي.

234
00:18:04,079 --> 00:18:05,147
ألم تلوميه؟

235
00:18:10,559 --> 00:18:11,559
أتريدين التوقف يا (ميغان)؟

236
00:18:11,640 --> 00:18:15,280
- كلا
- إذن، لغاية الليلة المعنية

237
00:18:15,359 --> 00:18:18,399
كنتِ تحاولين إقناع (جاك) بالعودة إلى المنزل؟

238
00:18:18,480 --> 00:18:21,760
لكن بعدها إكتشفتِ بأنه ما زال على علاقة غرامية

239
00:18:21,839 --> 00:18:23,039
مع (ريا باودين) ثم لم تغضبي.

240
00:18:23,119 --> 00:18:25,399
كلا، لم يكن على علاقة غرامية معها.

241
00:18:25,480 --> 00:18:27,040
كانت تبتزه.

242
00:18:28,440 --> 00:18:29,560
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

243
00:18:29,640 --> 00:18:34,720
لأني كلمتُه بعد مقابلتي لها.

244
00:18:34,799 --> 00:18:37,879
لديكم سجلات الهاتف. تعلمون بأنه دار بينهما حوار

245
00:18:37,960 --> 00:18:40,400
بل جدال، و الذي أدى إلى دهسه بالسيارة من قِبلك

246
00:18:40,480 --> 00:18:42,120
خلال أقل من نصف ساعة لاحقاً. أليس ذلك صحيحاً؟

247
00:18:42,200 --> 00:18:43,160
- كلا. كلا!
- لا تضع الكلمات

248
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
في فم موكلتي.

249
00:18:44,319 --> 00:18:45,919
حسناً يا (ميغان)

250
00:18:46,000 --> 00:18:48,960
أريدكِ أن تخبريني عن ذلك الحوار.

251
00:18:49,039 --> 00:18:50,399
كوني دقيقة.

252
00:18:54,400 --> 00:18:55,920
منذ متى و أنت تضاجعها؟

253
00:18:56,839 --> 00:18:57,879
عمّ تتكلمين؟

254
00:18:57,960 --> 00:19:01,080
لا تعاملني كمغفلة يا (جاك)

255
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
(ريا باودين).

256
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
الأمر ليس كما تظنين، إتفقنا؟

257
00:19:07,000 --> 00:19:08,080
أعطيتها المال؟

258
00:19:09,519 --> 00:19:11,479
بعد رحيلي،

259
00:19:11,559 --> 00:19:12,559
و...

260
00:19:14,559 --> 00:19:15,559
.. كل ذلك الهراء المتعلق بـ (سايمون)

261
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
لم يكن لدي مكان آخر لألجأ إليه، مفهوم؟

262
00:19:19,039 --> 00:19:19,999
هذا لا يفسر موضوع المال.

263
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
(جاك)

264
00:19:28,039 --> 00:19:30,599
كان لديها فيديو لنا يعود لعلاقتنا السابقة.

265
00:19:32,599 --> 00:19:33,359
و كان يظهرني و أنا...

266
00:19:33,440 --> 00:19:35,520
ماذا؟ ماذا، أكنت....

267
00:19:35,599 --> 00:19:37,399
- ... تضاجعها يا (جاك)؟
- كنتُ أتعاطى الكوكايين.

268
00:19:40,119 --> 00:19:41,879
و نظراً للصدى الواسع الذي لقيته مسألة جوائز (آتلي)

269
00:19:41,960 --> 00:19:44,480
و قيامي بمطاردة (سيكلونا) بشأن الكوكايين

270
00:19:44,559 --> 00:19:46,919
كنتُ مُحاصراً، مفهوم؟

271
00:19:47,960 --> 00:19:49,720
- أردتُ التخلص من الأمر
- إذن ماذا؟

272
00:19:50,839 --> 00:19:52,239
هل كانت تبتزك؟

273
00:19:53,359 --> 00:19:55,399
أعطيتها بعض المال من أجور إلقاء الخطابات خاصتي.

274
00:19:57,039 --> 00:19:58,039
لم أكن أضاجعها.

275
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
إن (بين) برفقتي يا (جاك)

276
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
- لقد أخذتُه
- أجل، أعلم

277
00:20:11,240 --> 00:20:12,880
إتصل بي (سايمون) بعد رحيلكِ مباشرةً.

278
00:20:15,079 --> 00:20:20,319
إسمعي، سيكون كل شيء بخير يا (ميغ). إتفقنا؟

279
00:20:20,400 --> 00:20:22,920
جميعنا بحاجة إلى أن نهدأ فحسب.

280
00:20:23,000 --> 00:20:26,760
كلا. سيكون في إنتظاري عند المنزل.

281
00:20:26,839 --> 00:20:28,079
كلا، لن يكون كذلك.

282
00:20:29,559 --> 00:20:34,119
أخبرتُه بأننا سنتكفل بهذا و سنصحح مسار الأمور، صحيح؟

283
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
أمهليني ساعة فقط.

284
00:20:36,119 --> 00:20:37,439
هل سنكون بخير يا (جاك)؟

285
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
أتعلمين، بعد كل شيء؟

286
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
كنتُ....

287
00:20:45,880 --> 00:20:48,080
كنتُ مجروحاً و غاضباً جداً.

288
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
و ما زلتُ كذلك.

289
00:20:54,359 --> 00:20:55,479
لكن هذه مشكلتي الخاصة

290
00:20:57,200 --> 00:20:59,960
و لا أريد أن يتشتت (بين) بين طرفين.

291
00:21:04,240 --> 00:21:05,280
إنه إبني

292
00:21:10,279 --> 00:21:11,719
و ما يزال كذلك

293
00:21:19,559 --> 00:21:20,999
إسمعي، سيكون كل شيء بخير، مفهوم؟

294
00:21:25,160 --> 00:21:26,200
أحبكِ

295
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
و أنا أيضاً.

296
00:21:39,119 --> 00:21:40,479
حسناً، هذا مقنع

297
00:21:40,559 --> 00:21:42,159
بأنكما تصالحتما قبل قيامكِ بقتله مباشرةً.

298
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
لماذا لم توضحي الأمر فوراً يا (ميغان)؟

299
00:21:46,599 --> 00:21:48,839
لا أعلم. كنتُ...

300
00:21:48,920 --> 00:21:51,720
... كنتُ مصدومة لأن زوجي توفي للتو.

301
00:21:55,839 --> 00:21:57,159
أنظرا، لقد حصلتما على إفادتها بشأن الأحداث

302
00:21:57,240 --> 00:21:58,840
أهنالك شيء آخر أم بوسع موكلتي الإنصراف؟

303
00:21:59,960 --> 00:22:02,640
وفقاً لشاهد عيان، نظرتِ في المرآة العاكسة

304
00:22:02,720 --> 00:22:04,880
قبل أن تتراجعي.

305
00:22:06,359 --> 00:22:08,559
لا بد أنكِ رأيتِ زوجك خلف السيارة

306
00:22:17,519 --> 00:22:18,359
كانت هنالك...

307
00:22:21,359 --> 00:22:22,439
... كانت هنالك أنواراً أمامية...

308
00:22:24,079 --> 00:22:25,439
.... مُضاءة في عينيّ

309
00:24:00,880 --> 00:24:01,655
(ماركوس)!

310
00:24:04,000 --> 00:24:07,760
إذا كان هنالك جهاز تعقب في سيارة

311
00:24:07,839 --> 00:24:09,679
فهل يمكنك أيجاد موقع السيارة على الحاسوب؟

312
00:24:09,759 --> 00:24:12,799
إذا كان متصلاً،

313
00:24:12,880 --> 00:24:14,600
بشريحة جهاز التعقب أو ما شابه.

314
00:24:14,680 --> 00:24:16,400
أتعرف كلمات المرور الخاصة بأختك؟

315
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
- أجل
- حسناً، تعال، تعال، تعال

316
00:24:48,119 --> 00:24:51,639
كلا. إنصرفي!

317
00:24:51,720 --> 00:24:52,840
لا تلمسيني!

318
00:24:54,279 --> 00:24:55,519
أبعدن أيديكن!

319
00:24:58,799 --> 00:25:00,039
أتظنين بأنكِ قوية، ها؟

320
00:25:00,119 --> 00:25:00,999
ساقطة!

321
00:25:03,039 --> 00:25:04,279
أتظنين بأنكِ الزعيمة يا حبيبتي؟

322
00:25:05,440 --> 00:25:08,280
حسناً، سأعود إلى زنزانتي.

323
00:25:08,359 --> 00:25:09,399
هل ستأتين؟

324
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
أنا و أنتِ لدينا شيء مشترك.

325
00:25:16,519 --> 00:25:18,119
(أغاثا فايفل).

326
00:25:18,200 --> 00:25:20,160
لقد أوقعت بي و وشت بي. جعلتني أُسجن لوقت إضافي.

327
00:25:21,039 --> 00:25:22,039
أنا آسفة.

328
00:25:22,119 --> 00:25:23,639
لا أستطيع الإقتراب منها الآن

329
00:25:23,720 --> 00:25:24,960
لأن الحراس يراقبونني

330
00:25:25,039 --> 00:25:26,839
لكنكِ معها في المستوى الأول، صحيح؟

331
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
لا تنظري، خذيه فحسب.

332
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
- لا أستطيع...
- لن يلومكِ أحد

333
00:25:32,319 --> 00:25:34,519
إذا قتلتِ (فايفل). فهي تستحق ذلك.

334
00:25:36,880 --> 00:25:38,360
لا أستطيع فعل ذلك

335
00:25:38,440 --> 00:25:40,040
إذا لم تفعلي، فسيفعلها شخص آخر.

336
00:25:43,680 --> 00:25:44,840
لا أريد أيذاء أي أحد

337
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
عدا زوجكِ.

338
00:25:54,759 --> 00:25:57,639
حسناً! لنتفقد قائمة الزوار.

339
00:25:57,720 --> 00:25:59,080
قفن في طابور عند البوابة (في 1)، عشر دقائق.

340
00:26:01,400 --> 00:26:02,440
(شونيسي)!

341
00:26:04,200 --> 00:26:04,800
لديكِ زائر.

342
00:26:05,319 --> 00:26:07,479
إسألي الضابط المُرافق عن وجهتكِ.

343
00:26:10,960 --> 00:26:12,160
هل الأولاد بخير؟

344
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
تقوم (غريس) برعايتهم.

345
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
و (سايمون)؟

346
00:26:18,839 --> 00:26:21,199
لا أستطيع منعه يا (ميغان).

347
00:26:22,319 --> 00:26:23,799
أعني، إنه والد (بين).

348
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
لغاية خروجكِ فحسب.

349
00:26:31,759 --> 00:26:34,519
أجل يا أمي، لن يحل موعد جلسة الكفالة خاصتي
 لغاية يوم الجمعة المقبل.

350
00:26:39,599 --> 00:26:41,079
و يجب أن يرتدي بذلته الزرقاء

351
00:26:41,160 --> 00:26:43,560
و القميص الذي إرتداه في جوائز الـ (آتلي)

352
00:26:43,640 --> 00:26:44,760
لكني أظن بأنه عند المغسلة

353
00:26:44,839 --> 00:26:46,439
- تلك التي في مركز التسوق
- حسناً

354
00:26:46,519 --> 00:26:48,359
حسناً، سأتولى أمر القميص، سأحضره.

355
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
طلبتُ رخصةً لحضور الجنازة

356
00:26:57,480 --> 00:26:58,280
بصراحة أنا لم...

357
00:26:59,160 --> 00:27:01,000
لم أعتقد بأنه سيُسمح لكِ بذلك.

358
00:27:05,599 --> 00:27:07,159
لم تتم إدانتي يا أمي.

359
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
أعلم ذلك.

360
00:27:24,119 --> 00:27:25,479
ربّاه.

361
00:27:34,279 --> 00:27:35,719
قالوا بأنكِ كنتِ في العيادة.

362
00:27:35,799 --> 00:27:36,959
لبضعة أيام أخرى فقط.

363
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
أأنتِ بخير؟

364
00:27:41,440 --> 00:27:43,040
طالما أنني هنا فلن أكون بخير أبداً.

365
00:27:44,599 --> 00:27:46,079
سيجدون طريقة يصلون بها إليّ في نهاية المطاف.

366
00:27:51,000 --> 00:27:52,360
قالت (زوي) بأنكِ لم توقعي الإستمارات لحد الآن

367
00:27:52,440 --> 00:27:54,120
لتقولي فيها بأنكِ لن تعتني بالطفلة

368
00:27:54,200 --> 00:27:55,760
لم تصدر الموافقة على طلبكِ

369
00:27:55,839 --> 00:27:57,279
للإنضمام في برنامج الأم و الطفل بعد.

370
00:27:58,319 --> 00:27:59,639
أعني، إذا لم يوافقوا على طلبك

371
00:27:59,720 --> 00:28:02,720
فستُرسل الطفلة إلى دار التبني مع الغرباء.

372
00:28:02,799 --> 00:28:04,879
و إذا لم توقعي الوثائق فلن يوافقوا على طلبي أيضاً

373
00:28:06,200 --> 00:28:07,160
لقد وعدتني.

374
00:28:08,079 --> 00:28:08,559
فكري في الطفلة يا (آغي)

375
00:28:09,119 --> 00:28:10,519
بوسعي أن أمنحها حياةً مناسبة أكثر.

376
00:28:10,599 --> 00:28:12,559
توقفي.

377
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
لا يمكنكِ أن تسلبيني طفلةً أخرى.

378
00:28:30,240 --> 00:28:31,560
أنتِ في مرحلة التعافي.

379
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
ما زلتُ أشعر بأني منقطعة الأنفاس

380
00:28:34,720 --> 00:28:35,960
أواجه صعوبة في الحركة.

381
00:28:36,759 --> 00:28:38,679
هذا بسبب الحمل

382
00:28:38,759 --> 00:28:42,039
قال الطبيب أنه بمجرد أن تصبح مؤشراتكِ الحيوية طبيعية لـ 72 ساعة،

383
00:28:42,119 --> 00:28:44,039
فلا حاجة لبقائكِ في العيادة بعد الآن.

384
00:28:44,119 --> 00:28:44,639
أيتها القطة

385
00:28:44,720 --> 00:28:46,640
يا للسماء.

386
00:28:47,799 --> 00:28:50,079
كيف دخلت إلى هنا يا عزيزتي؟

387
00:28:50,160 --> 00:28:51,880
صغيرتي، يا صغيرتي

388
00:28:53,240 --> 00:28:55,480
هيا إلى الخارج يا حبيبتي

389
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
(أغاثا)

390
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
طلبوا مني أيذاؤك

391
00:30:20,400 --> 00:30:21,440
أنتِ لا تستحقين العناء.

392
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
- أيتها الوزيرة
- أيتها الوزيرة

393
00:30:31,559 --> 00:30:32,959
هل ستتمكن من الإحتفاظ بطفلتها؟

394
00:30:33,039 --> 00:30:35,679
لقد أرسلتُ رسائلاً أليكترونية و إتصلت

395
00:30:35,759 --> 00:30:37,159
هذه مسألة مُلحة.

396
00:30:37,920 --> 00:30:40,280
أيتها الوزيرة، (أغاثا فايفل)...

397
00:30:40,359 --> 00:30:42,479
لم تردي على إتصالاتي الأخيرة

398
00:30:42,559 --> 00:30:43,999
قرأتُ إلتماسكِ و قرأتُ رسائلكِ الأليكترونية

399
00:30:44,079 --> 00:30:46,519
لكن بما أن موكلتكِ حاولت الهرب

400
00:30:46,599 --> 00:30:48,519
فالسجن ذو الحراسة المخففة أصبح أمراً مستبعداً.

401
00:30:48,599 --> 00:30:49,559
كان ذلك سوء فهم

402
00:30:49,640 --> 00:30:51,120
بغض النظر عن ذلك،

403
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
لم يعد القرار من أولويات هذا المكتب.

404
00:30:57,880 --> 00:30:59,500
وقعت أمكِ الأوراق.

405
00:31:03,279 --> 00:31:04,959
و الآن يجب أن تخرجيني من هنا.

406
00:31:05,039 --> 00:31:06,079
إنني أحاول

407
00:31:06,839 --> 00:31:08,439
إن قائد موقع (جالالا) متعاطف معنا

408
00:31:08,519 --> 00:31:11,199
لكن يُحتمل أن تبقيكِ الوزيرة تحت الحراسة المشددة.

409
00:31:13,319 --> 00:31:14,559
حيث يخططون لقتلي.

410
00:31:16,960 --> 00:31:19,080
لن أقضي المزيد من الوقت في العيادة

411
00:31:20,119 --> 00:31:22,359
إذن سننقلك إلى عنابر الحماية.

412
00:31:22,960 --> 00:31:24,560
سيكون ذلك مستوى معقول من الأمن...

413
00:31:24,640 --> 00:31:27,160
السجينات في مستوى الحماية هنا سيكرهن مسألة كوني حبلى أيضاً

414
00:31:28,480 --> 00:31:30,320
لستُ بأمان.

415
00:31:31,759 --> 00:31:32,999
طفلتي ليست بأمان.

416
00:31:34,759 --> 00:31:36,999
إذا كانت هنالك محاولة حقيقية أخرى تهدد حياتكِ

417
00:31:37,079 --> 00:31:37,919
شيء ما بوسعنا إثباته،

418
00:31:38,000 --> 00:31:40,720
فربما ستكون بحوزتي أسلحة كافية

419
00:31:40,799 --> 00:31:42,599
لأجعلكِ تُنقلين لمصلحة الطفلة.

420
00:31:43,599 --> 00:31:45,959
لكنهم يحققون في محاولة هربك

421
00:31:46,039 --> 00:31:48,279
ما لم نقنع الوزيرة بأنكِ لم تشاركي في الخطة،

422
00:31:48,359 --> 00:31:49,839
فستكون مسألة شائكة.

423
00:31:49,920 --> 00:31:51,160
لقد عدتُ من تلقاء نفسي

424
00:31:52,319 --> 00:31:54,839
ينبغي أن يكون ذلك دليلاً على أني لم أحاول الهرب.

425
00:31:54,920 --> 00:31:55,960
يريدون إفادة.

426
00:31:57,319 --> 00:31:58,399
يجب أن تسلميهم (لورالاي)

427
00:31:59,119 --> 00:32:00,900
عندها سيكون لدي شيء لأتفاوض معهم من خلاله.

428
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
كانت فكرتها بالكامل.

429
00:33:10,519 --> 00:33:12,039
- لكنكِ سايرتِها؟
- كلا

430
00:33:12,799 --> 00:33:15,039
لقد تفاجأتُ حين كنتُ في ذلك المصعد.

431
00:33:15,119 --> 00:33:16,119
كانت تنتظرني.

432
00:33:17,079 --> 00:33:18,359
كانت تعلم بأنهم سيخضعونني للفحوصات

433
00:33:18,440 --> 00:33:20,200
كانت تعلم بأنهم سيستخدمون مصعد الخدمات من أجلي

434
00:33:21,559 --> 00:33:23,439
ألم تُعلمكِ بخطتها؟

435
00:33:23,519 --> 00:33:24,839
لو فعلت لرفضتُ ذلك

436
00:33:25,640 --> 00:33:27,320
إذا أنكرتِ تورطكِ في الأمر،

437
00:33:27,400 --> 00:33:30,080
فأنتِ تفهمين بأن إبنتكِ ستواجه تهمة أكثر خطورة بكثير

438
00:33:30,160 --> 00:33:31,000
من تهمة المساعدة و التحريض.

439
00:33:36,359 --> 00:33:37,519
لم يكن لي علاقة بالأمر.

440
00:33:42,799 --> 00:33:43,079
أشعل الأنوار!

441
00:33:47,559 --> 00:33:49,399
ضوء ساطع!

442
00:34:04,279 --> 00:34:05,079
هل من شيء؟

443
00:34:09,239 --> 00:34:10,799
كلا.

444
00:34:10,880 --> 00:34:13,200
ليس من خلال زاوية وجود السيارة، كلا.

445
00:34:13,280 --> 00:34:14,360
كانت في ذلك المكان بالضبط.

446
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
أجل.

447
00:34:16,679 --> 00:34:19,079
لقد مشطوا الشارع برمته في تلك الليلة.

448
00:34:19,159 --> 00:34:22,079
إنه طريق مسدود. لم يستقبل أي أحد الزوار.

449
00:34:22,159 --> 00:34:25,919
لا أفهم كيف كانت هنالك أنواراً أمامية مضاءة في عينيها.

450
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
أجل.

451
00:34:40,199 --> 00:34:41,239
سأرحل صباحاً

452
00:34:42,360 --> 00:34:42,960
هل ستذهبين إلى المنزل؟

453
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
بمن إتصلتِ؟

454
00:34:47,480 --> 00:34:48,560
لم أتصل بأي أحد.

455
00:34:54,800 --> 00:34:56,640
- مرحباً؟
- (لورالاي)!

456
00:34:57,239 --> 00:34:58,639
أنا أمها. (لورالاي).

457
00:34:58,679 --> 00:34:59,839
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

458
00:34:59,920 --> 00:35:02,520
أنتِ متورطة في مشكلة عويصة مع الشرطة.

459
00:35:02,599 --> 00:35:03,999
- يجب أن تأتي معي
- لو سمحتِ،

460
00:35:04,079 --> 00:35:05,199
هذا منزلي.

461
00:35:05,280 --> 00:35:07,560
- هل (أغاثا فايفل) إبنتكِ؟
- أصمتي!

462
00:35:07,639 --> 00:35:08,759
لا داعي لتكلميها!

463
00:35:08,840 --> 00:35:09,700
حاولت (لورالاي) مساعدتها على الهرب

464
00:35:10,559 --> 00:35:11,759
أنصتي إلي

465
00:35:12,880 --> 00:35:14,440
أخبرت الشرطة الطبيبة (هوكينغ)

466
00:35:14,519 --> 00:35:16,199
بأنها إذا قامت بأيداعكِ في المصح

467
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
فلن يعتقلوكِ و لن يتهموكِ

468
00:35:17,840 --> 00:35:18,960
لأنكِ تخضعين للرعاية الطبية.

469
00:35:19,039 --> 00:35:20,919
- المصح؟
- إنهم يظنون بأني مجنونة

470
00:35:22,199 --> 00:35:23,639
لن أذهب معكِ إلى أي مكان!

471
00:35:23,719 --> 00:35:25,119
- بلى ستفعلين
- كلا، لن أفعل!

472
00:35:29,320 --> 00:35:31,160
- ما الذي في جيبك؟
- لا شيء

473
00:35:33,400 --> 00:35:35,240
- أرني
- كلا!

474
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
أرني

475
00:35:38,920 --> 00:35:39,960
أكرهكِ

476
00:35:44,199 --> 00:35:46,759
إذا لم تأتِ معي فوراً،

477
00:35:48,800 --> 00:35:50,080
فسأتصل بالشرطة بنفسي.

478
00:35:55,159 --> 00:35:56,319
آسفة.

479
00:36:02,880 --> 00:36:04,560
يبدو لي كأنها مصابة بالرهاب

480
00:36:04,639 --> 00:36:05,999
أعتقد بأنها تتعاطى علاجها،

481
00:36:06,079 --> 00:36:08,239
لكنها قالت بأنهم أخبروها أن طعامها مسموم،

482
00:36:08,320 --> 00:36:12,080
و لن تأكل مجدداً ما لم يتم نقلها إلى (جالالا)

483
00:36:12,159 --> 00:36:14,079
صحيح، آخر ما نحتاجه هو قيام (فايفل) بإعلان الإضراب عن الطعام،

484
00:36:14,159 --> 00:36:15,879
- لذا قومي بفحص الطعام
- قالت أيضاً

485
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
بأنهم طلبوا من سجينة أخرى أن تقوم بقتلها.

486
00:36:18,960 --> 00:36:20,000
مَن؟

487
00:36:21,400 --> 00:36:22,920
تعالي إلى هنا يا (سوسو)

488
00:36:23,000 --> 00:36:25,680
تعالي هنا أيتها القطة. تعالي يا عزيزتي.

489
00:36:25,760 --> 00:36:28,200
أجل، أنظري ماذا لدينا هنا.

490
00:36:29,000 --> 00:36:30,160
أنظري ماذا لدينا هنا!

491
00:36:31,000 --> 00:36:32,560
أجل.

492
00:36:33,599 --> 00:36:34,700
أجل يا عزيزتي.

493
00:36:41,320 --> 00:36:43,440
تزعم (أغاثا فايفل) بأنكِ أخبرتها

494
00:36:43,519 --> 00:36:44,639
أن هنالك مخطط لقتلها.

495
00:36:46,280 --> 00:36:47,200
أهذا حقيقي؟

496
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
أعطوني سلاح

497
00:36:51,599 --> 00:36:54,479
و أخبروني بأنه ليس هنالك ما أخسره عند أيذاء (أغاثا)

498
00:36:56,119 --> 00:36:57,879
لكني لم أفعل. لقد حذرتُها.

499
00:36:58,519 --> 00:36:59,719
أي نوع من الأسلحة؟

500
00:37:29,079 --> 00:37:30,039
مَن أعطاكِ هذا؟

501
00:37:32,159 --> 00:37:32,999
أريد إسماً

502
00:37:34,559 --> 00:37:35,879
لا أعرف إسمها.

503
00:37:35,960 --> 00:37:37,000
لكن تستطيعين التعرف عليها؟

504
00:37:40,599 --> 00:37:42,119
لا أظن بأنه يجدر بي فعل ذلك

505
00:37:45,559 --> 00:37:46,639
إذا لم تخبريني

506
00:37:46,719 --> 00:37:48,719
كيف أصبح هذا الشيء بحوزتك،

507
00:37:48,800 --> 00:37:50,080
فسيتوجب عليّ أن أفترض

508
00:37:50,159 --> 00:37:51,439
بأنه كان ملككِ منذ البداية.

509
00:37:52,840 --> 00:37:54,200
لمَ سأعطيه لك لو كان مُلكي؟

510
00:37:59,679 --> 00:38:00,719
حسناً إذن فأنا آسف

511
00:38:00,800 --> 00:38:02,960
آسف علامَ؟

512
00:38:03,039 --> 00:38:04,639
يجب وضع المعلومات في تقارير الحادث، مفهوم؟

513
00:38:04,719 --> 00:38:05,839
ثمة عواقب للموقف.

514
00:38:07,079 --> 00:38:10,239
هذا إنتهاك صارخ.

515
00:38:10,320 --> 00:38:11,480
أيها القائد؟

516
00:38:11,559 --> 00:38:12,999
إطلاق سراحكِ ليوم واحد من أجل جنازة زوجكِ غداً

517
00:38:13,079 --> 00:38:14,479
لن يكون ممكناً.

518
00:38:14,559 --> 00:38:16,119
عبث أحدهم بفطور (فايفل)

519
00:38:25,760 --> 00:38:28,440
لم تكن علبة الحليب مفتوحة لذا لم نرسلها إلى الفحص

520
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
- ماذا كان فيها؟
- لا أعلم

521
00:38:30,920 --> 00:38:32,560
لكننا إتصلنا بالطبيب البيطري. سيتم أخذها إلى هناك الآن.

522
00:38:34,199 --> 00:38:36,559
تعالي هنا يا حبيبتي. هيا.

523
00:38:37,079 --> 00:38:38,999
تعالي أيتها القطة.

524
00:38:39,079 --> 00:38:41,359
ستكونين بخير يا حبيبتي.

525
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
يا عزيزتي.

526
00:38:43,320 --> 00:38:43,760
هيا يا حبيبتي.

527
00:38:51,559 --> 00:38:53,519
أتفهمين بأنكِ يجب أن تبقي هنا؟

528
00:38:54,800 --> 00:38:56,640
ستعتني بكِ الطبيبة (هوكينغ) هنا، صحيح؟

529
00:39:03,239 --> 00:39:04,679
- ألتقيكِ قريباً
- إلى اللقاء

530
00:39:08,000 --> 00:39:09,120
مهلاً

531
00:39:12,960 --> 00:39:15,120
وصلت هذه من أجلك.

532
00:39:16,800 --> 00:39:18,120
إنها من والدتك.

533
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
حسناً.

534
00:39:33,519 --> 00:39:36,479
ماذا لو أراد أحد من العائلة الحصول على الحضانة؟

535
00:39:39,480 --> 00:39:43,280
أجل، أنظر، إنني أحاول تقييم كل خياراتي.

536
00:39:44,760 --> 00:39:46,440
ساعدني على مناقشة أسوأ الإحتمالات.

537
00:39:52,480 --> 00:39:56,120
إذن، لو تمت إدانتها فسيكون لي مهما يحصل؟

538
00:39:57,880 --> 00:39:58,500
أشكرك.

539
00:40:13,079 --> 00:40:14,759
لا يمكنكِ منعي من الحصول على الحضانة!

540
00:40:30,719 --> 00:40:31,119
لقد تراجعت.

541
00:40:33,599 --> 00:40:36,199
أجل، لا شك أنها سمعتني أنادي بإسم (جاك)

542
00:40:36,280 --> 00:40:39,360
لأنها نظرت في المرآة العاكسة و...

543
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
... تراجعت.

544
00:40:51,119 --> 00:40:52,039
(كاش)

545
00:40:52,960 --> 00:40:54,000
إن إفادة (شونيسي)

546
00:40:54,079 --> 00:40:54,679
قد تكون سبباً لإثارة الشك المنطقي.

547
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
هل قمتم بالتقصي عن الأمر؟

548
00:40:57,440 --> 00:40:58,120
قمنا بإعادة تمثيل الحادث

549
00:40:58,199 --> 00:40:59,719
روايتها غير متوافقة.

550
00:41:01,800 --> 00:41:03,880
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

551
00:41:11,639 --> 00:41:13,359
مرحباً؟

552
00:41:14,079 --> 00:41:16,479
أجل. معك رقيب المباحث الأقدم (ريتشل كاش).

553
00:41:20,239 --> 00:41:22,119
أجل، قدمت متهمتنا طلباً لأصار أمر بعدم التعرض

554
00:41:22,199 --> 00:41:24,079
لكنه كان ضد طرف غير متورط بالأمر.

555
00:41:28,920 --> 00:41:30,080
جهاز تعقب؟

556
00:41:30,159 --> 00:41:31,959
ما إسمها؟ حسناً.

557
00:41:34,480 --> 00:41:35,520
و مَن طبيبتها؟

558
00:41:39,039 --> 00:41:40,559
شكراً أيها الرقيب.

559
00:43:10,800 --> 00:43:30,080
[ترجمة: شــيــمــاء جــويــد]

