1 -00:00:00,008 --> 00:00:02,521 -عندما تتركني مغروسة مرة أخرى ، هيكتور ، لن أسامحك. 2 00:00:02,992 --> 00:00:05,697 من هيكتور مترين على الأقل. 3 00:00:05,954 --> 00:00:07,329 -؟ ان لم؟ 4 00:00:08,790 --> 00:00:09,953 -صباح الخير. 5 00:00:10,209 --> 00:00:12,332 - سألت إلسا تزوجيني 6 00:00:12,586 --> 00:00:14,496 -،تهانينا! تعال هنا ، اللعنة! 7 00:00:14,756 --> 00:00:17,164 - بعد عشر سنوات ذات يوم كان لابد أن يكون. 8 00:00:17,426 --> 00:00:19,632 أخبر (إلسا) بما فعلته بك اعتراف. 9 00:00:19,887 --> 00:00:22,723 أخبره أنني كنت مجنونًا بأميليا منذ سنوات إبقائها سرية. 10 00:00:22,974 --> 00:00:24,599 هل تعلم ماذا قال لي بيدرو؟ 11 00:00:24,851 --> 00:00:26,844 -؟ماذا او ما؟ -هذا لا يمكنه الخروج من هنا. 12 00:00:27,104 --> 00:00:29,975 - قبل نهاية اليوم ، اميليا تعرف. 13 00:00:31,109 --> 00:00:32,817 -ماري! -؟هل يمكنني الدخول؟. 14 00:00:33,069 --> 00:00:36,439 سأفعل أي شيء لأجعلني ستساعدني في العثور على بعض الأوراق. 15 00:00:36,699 --> 00:00:39,486 -أنت طفل كيف يمكنك ذلك لديك ابن يبلغ من العمر 16؟ 16 00:00:39,744 --> 00:00:44,407 - حصلت عليه عندما كان عمري 13 عامًا. لم يخبرني أحد ساعد دون أن يطلب أي شيء في المقابل. 17 00:00:44,833 --> 00:00:46,625 ؟لقد وجدته؟ 18 00:00:47,879 --> 00:00:50,287 إيفان! -دعني تذهب ، اللعنة! 19 00:00:50,549 --> 00:00:52,542 - يكلفك الكثير تعالى إلى هنا. 20 00:00:52,801 --> 00:00:56,218 حتى لو كان هذا هو آخر شيء تفعله فيه حياتك ، يجب أن تفوز بالطفل. 21 00:00:56,472 --> 00:00:59,509 - ثم سنضطر إلى جعلك آخر أسوأ؟ إيه ، فتاة قذرة؟ 22 00:00:59,768 --> 00:01:01,595 -أنت بدس مثل والدك. 23 00:01:01,854 --> 00:01:04,808 -من أنت؟ أنت لا تعرف أي شيء عني. 24 00:01:05,066 --> 00:01:09,396 - أنا أعرف شيئًا واحدًا فقط: أنك لست مثل والدك. 25 00:01:13,326 --> 00:01:16,945 -مرحبا كارلوس. ؟ماذا لديك؟ - تحقق من تلك المطبوعة من فضلك. 26 00:01:17,539 --> 00:01:19,366 موظر! 27 00:01:24,172 --> 00:01:28,634 كيف ستصل إلى الجزيرة؟ سر إذا كنت لا تعرف مكانه؟ 28 00:01:28,886 --> 00:01:31,460 -انتظر سيارة أجرة واسأله. 29 00:01:32,224 --> 00:01:35,178 هل أنت تاكسي؟ هل ستأخذني إلى الجزيرة السرية؟ 30 00:01:38,189 --> 00:01:40,478 -نام ، كل شيء على ما يرام. 31 00:01:45,823 --> 00:01:48,279 عليك ترك هذه المدرسة أنه أمر خطير. 32 00:01:49,578 --> 00:01:51,120 أين ألفونسو؟ 33 00:01:51,371 --> 00:01:53,945 قررت المدرسة الاستغناء عنه ، فترة. 34 00:01:56,753 --> 00:02:00,502 - إستيبان ل. ، خوسيه إي ، صموئيل إي ، 35 00:02:00,758 --> 00:02:03,593 فرانسيسكو إتش ولوكاس ب. - وهناك شيء آخر. 36 00:02:04,679 --> 00:02:09,009 5 أكتوبر 1972. ملجأ بلاك لاجون للأيتام. 37 00:02:13,189 --> 00:02:15,396 -إنهم عيون! -؟عيون؟ 38 00:02:15,651 --> 00:02:19,601 -؟ وذلك؟ هذا هو البئر ماذا يوجد هناك ، صحيح؟ 39 00:02:19,864 --> 00:02:22,534 -لماذا تضع "الباب"؟ -ها هو الباب. 40 00:02:22,784 --> 00:02:24,824 -حسنا ، دعنا نذهب إلى الداخل. -أوه! 41 00:02:25,746 --> 00:02:27,205 يسمع! 42 00:02:31,086 --> 00:02:33,791 -،يا! ،يا! -،مساعدة! 43 00:02:34,048 --> 00:02:36,124 -نحن هنا! -،يساعد! 44 00:02:36,384 --> 00:02:40,252 (يقرأ) "أولاً كان الضوء ..." - وبعد ذلك بدأت الجرائم. 45 00:02:44,811 --> 00:02:48,061 - تظاهرت بأنني ألفونسو أرسلت بريدًا إلكترونيًا للصحفي ، 46 00:02:48,315 --> 00:02:50,023 لذلك مونتويا. -هل أنت مجنون؟ 47 00:02:50,275 --> 00:02:52,731 قاموا بحذف البريد الإلكتروني لألفونسو تحت أنوفنا 48 00:02:52,987 --> 00:02:55,942 ويمكنهم أيضًا قراءة ما يخصك. هل تريد مني أن أقطع عينيك؟ 49 00:02:56,199 --> 00:02:59,533 - كنت على اتصال مع ألفونسو ، فهو الوحيد الجدير بالثقة. 50 00:02:59,787 --> 00:03:01,115 سيد مونتويا! 51 00:03:01,664 --> 00:03:03,491 آه! 52 00:03:08,506 --> 00:03:11,293 أراك غدا يا فيكي. -أراك غدا. تصبح على خير. 53 00:03:14,763 --> 00:03:16,341 كارول؟ 54 00:03:19,060 --> 00:03:20,720 ،كيف الغريب! 55 00:03:58,274 --> 00:03:59,934 -؟يمكن أن تأتي؟ 56 00:04:00,568 --> 00:04:03,569 -الآن لا أستطيع. -احتاج ان اراك. 57 00:04:04,489 --> 00:04:07,407 -هل انت بخير؟ - لا ، أنا لست بخير. 58 00:04:09,746 --> 00:04:12,071 اراك غدا أينما كان. 59 00:04:49,835 --> 00:04:52,706 - ، لقد مات! -لا ، اللعنة! 60 00:04:56,927 --> 00:04:59,383 (GlME) 61 00:05:01,808 --> 00:05:03,600 -؟ماذا حدث؟ 62 00:05:11,153 --> 00:05:14,238 ؟من أنت؟ - نحن أصدقاء ألفونسو. 63 00:05:14,990 --> 00:05:16,319 -أي أصدقاء أو أصدقاء؟ 64 00:05:16,576 --> 00:05:18,901 لكن السؤال هنا هو: من أنت بحق الجحيم؟ 65 00:05:20,956 --> 00:05:22,866 أنا ريكاردو مونتويا. 66 00:05:25,753 --> 00:05:28,671 أين ألفونسو؟ - اختفى منذ أسبوع. 67 00:05:29,508 --> 00:05:32,046 -،الله! ،اخبرته! 68 00:05:33,012 --> 00:05:35,468 أخبرته ألا يدخل هناك. -؟ماذا او ما؟ 69 00:05:36,349 --> 00:05:38,141 - مات ألفونسو. 70 00:05:40,146 --> 00:05:41,854 -هذا جنون اللعنة! 71 00:05:42,106 --> 00:05:44,396 يجب عليك إخطار الشرطة. -،لا! 72 00:05:46,195 --> 00:05:47,903 لا يمكنك الذهاب إلى الشرطة ، 73 00:05:48,447 --> 00:05:51,532 لا يمكنك التحدث مع أي شخص. إذا قمت بذلك ، فأنت ميت. 74 00:05:53,328 --> 00:05:56,614 لقد كنت أنا وألفونسو 20 عامًا التحقيق في الاختفاء ... 75 00:05:56,874 --> 00:06:00,457 .. لخمسة أيتام من المدرسة. أنا متأكد من أنه وجد الجثث ، 76 00:06:00,712 --> 00:06:04,046 لهذا قتلوه. -أنت صحفي صحيح؟ 77 00:06:04,550 --> 00:06:07,966 لماذا لا تنشر ما تعرفه؟ أو الأفضل من ذلك ، لماذا لا تبلغ عنه؟ 78 00:06:08,221 --> 00:06:10,131 - مع أي اختبارات؟ أخبرني. 79 00:06:14,145 --> 00:06:15,604 هذه، 80 00:06:18,942 --> 00:06:21,101 فعلوا هذا بي 81 00:06:42,178 --> 00:06:43,970 -إذهب! إذهب! إذهب! 82 00:06:46,308 --> 00:06:49,179 لن أقول أي شيء إذا لم يكن كذلك. بحضور محامي. 83 00:06:49,437 --> 00:06:51,596 -لا تكن عظيما وأخبرني. 84 00:06:51,857 --> 00:06:55,273 دعنا نقول الآن أنا أفهم لماذا ما هو مدرس الصالة الرياضية 85 00:06:55,528 --> 00:06:58,980 - لا تطلب الكمثرى من شجرة الدردار. -لا ، لها وجهة نظرها ... 86 00:06:59,240 --> 00:07:02,824 ...مناقصة، عطاء، رقيق، لين. انه ممتع، إنه حلو ، إنه ... 87 00:07:03,871 --> 00:07:08,166 حسنًا ، لم يكن الأمر بهذا السوء أيضًا. -أنت تم القبض عليك. 88 00:07:08,418 --> 00:07:13,081 - حسنًا ، لا ، على الإطلاق ، لا ، لا. هذا ما كان وما زال الآن. 89 00:07:13,341 --> 00:07:16,176 كيف حالك؟ كيف كان عشاءك مع (هيكتور)؟ 90 00:07:17,012 --> 00:07:18,554 - لا تجعلني أتكلم. 91 00:07:18,806 --> 00:07:21,558 -لا تقل لي هذا لقد وقفك مرة أخرى. 92 00:07:21,809 --> 00:07:25,808 -لذا ركبت سيارة أجرة وذهب إلى الجزيرة السرية. 93 00:07:26,064 --> 00:07:29,897 كنت أرغب في البقاء مع والدي ، لكني لا أعرف من أحضرني ... 94 00:07:30,152 --> 00:07:33,189 ... العودة إلى سريري. -بولا ، 95 00:07:36,076 --> 00:07:38,912 مع من انت تتكلم؟ -أنا أتحدث مع صديقي... 96 00:07:39,163 --> 00:07:40,788 ... القزم. -أوه! 97 00:07:41,041 --> 00:07:43,330 -؟ أعرضه عليك؟ -رقم. 98 00:07:43,585 --> 00:07:48,747 ما أريده هو أن تلبس. -لا ، هذا صحيح ، الجنوم موجود هناك. 99 00:07:49,008 --> 00:07:52,378 تعال ، لقد فات الأوان. فات الأوان. 100 00:07:53,639 --> 00:07:57,056 -هذا صحيح ، ماركوس ، الجنوم كانت تحت الدرج. 101 00:07:57,310 --> 00:07:59,386 -نعم ، نعم ، تعال ، ارتدي ملابسك. 102 00:07:59,646 --> 00:08:02,683 أين السترة؟ الأقواس. 103 00:08:05,528 --> 00:08:07,568 دعونا نرى. 104 00:08:08,615 --> 00:08:11,321 هل هناك شيء خاطئ في عينيك؟ -أصاب بالحكة كثيرا. 105 00:08:11,577 --> 00:08:13,819 -نعم؟ دعونا نرى. 106 00:08:15,540 --> 00:08:18,625 هذا هو أنك لا تفعل ذلك لقد غسلت جيدا ، باولا. 107 00:08:18,878 --> 00:08:23,291 الآن دعنا نذهب إلى الحمام ، نغسل وجوهنا ... 108 00:08:23,550 --> 00:08:27,050 -لقد أخبرت الجنوم الذي لدي أخ ، لكنه لا يريد ... 109 00:08:27,304 --> 00:08:31,469 ... لمقابلتك لأنها قبيحة جدا ويشعر بالحرج أنك تراه. 110 00:08:31,726 --> 00:08:36,473 حسنًا ، أخبره ألا يخجل. تعال ، تعال ، اركض. 111 00:08:39,527 --> 00:08:41,900 - ماريا ، اكتب القائمة على السبورة ... 112 00:08:42,155 --> 00:08:45,655 ... لقد تأخرت على الإفطار. افعل لي تلك الخدمة. يخنة ... 113 00:08:45,910 --> 00:08:49,955 ... الحمص والفاصوليا مطهو ببطء ، بيض مقلي وفطيرة. شكرا. 114 00:08:52,293 --> 00:08:55,627 -أنا مرعوب. ؟هل تعتقد أن هل صحيح أنهم يشاهدوننا؟ 115 00:08:55,880 --> 00:08:59,332 -؟ما رأيك؟ نجد بعض العيون في الفورمالين ونحن ... 116 00:08:59,593 --> 00:09:02,844 ... وضعوا الغرفة رأسا على عقب لأخذهم منا. 117 00:09:03,097 --> 00:09:07,012 - لا أعلم ماذا يحدث في هذه المدرسة ، لكني أريد أن أغادر هنا. 118 00:09:07,519 --> 00:09:09,808 -؟قهوة؟ -نعم. 119 00:09:12,442 --> 00:09:15,942 -انظري ، كم هو جيد! -؟ "بوتاج"؟ 120 00:09:17,656 --> 00:09:21,607 مرحبًا يا شباب ، هل تريدون "وعاء"؟ لا ، إنه بالفرنسية. 121 00:09:21,870 --> 00:09:24,326 -،ممتاز! 122 00:09:24,581 --> 00:09:27,951 - هيكتور ، يجب أن ترسله لفرمين أسبوع من الاسطبلات. 123 00:09:28,211 --> 00:09:31,129 لا ، أنا أكذب ، اثنان. -فيرمين ، أكتب القائمة على ... 124 00:09:31,381 --> 00:09:34,751 ... البلاك بورد مسؤوليتك ، ماريا لديها بالفعل راتبها. 125 00:09:35,928 --> 00:09:41,802 -أوه! ماذا كنت هيا! هذا هو يدوس. لا يبصقون. أيضاً، 126 00:09:42,061 --> 00:09:45,347 هذا هراء في القواعد. نوارت هل تريدين منا أن نقرأ ... 127 00:09:45,606 --> 00:09:49,735 ... زملائك في الصف الاختبارات الخاصة بك مليئة بالهراء؟ 128 00:09:50,529 --> 00:09:52,356 مع ب''. 129 00:09:54,617 --> 00:09:57,785 -يمكن أن تعيش الأشجار أكبر من الناس. 130 00:09:58,038 --> 00:10:01,490 -؟ماهذا؟ ياللقبح! -انه صديقي الجنوم ... 131 00:10:01,751 --> 00:10:04,836 ... وهو جيد جدا. -لكنه فوضوي جدا مثل هذا ، 132 00:10:05,088 --> 00:10:08,837 أعتقد أننا سنذهب بعد ظهر اليوم رحلة إلى البحيرة. 133 00:10:09,093 --> 00:10:11,335 (حسنا! -ياس ي نستطيع ان نرى ... 134 00:10:11,596 --> 00:10:14,432 (يوجد طرق على الباب) صباح الخير ماريانو. 135 00:10:14,683 --> 00:10:16,723 -بريد. -شكرا. 136 00:10:16,977 --> 00:10:19,469 يا رفاق ، البريد. (حسنا! 137 00:10:19,731 --> 00:10:21,474 - باتريشيا ، 138 00:10:25,738 --> 00:10:27,731 ماري ء نجيليس ، 139 00:10:28,700 --> 00:10:30,444 إيفلين. 140 00:10:43,009 --> 00:10:45,002 -لا يوجد شيء بالنسبة لي؟ 141 00:10:45,261 --> 00:10:47,088 حسنًا ، لم يصل شيء اليوم. 142 00:10:47,347 --> 00:10:52,140 لكنك سترى مثل اليوم التالي أعمامك وأبناء عمومتك يكتبون لك. 143 00:10:52,395 --> 00:10:55,147 -اريد أن يكتب لي والداي. 144 00:10:58,986 --> 00:11:00,979 قل ماريانو. 145 00:11:06,578 --> 00:11:12,333 - باولا ، إذا كنت تريد ، نقرأ رسالة أمي معًا. 146 00:11:17,550 --> 00:11:21,548 لا تحزن. إذا أرسلت لك أمي قبلة صغيرة! 147 00:11:21,805 --> 00:11:23,348 انظر. 148 00:11:23,599 --> 00:11:26,719 (يقرأ) '' قبلة ل صديقتك الصغيرة باولا. 149 00:11:28,480 --> 00:11:31,434 -أريد أمي أيضا أرسل لي القبلات. 150 00:11:35,989 --> 00:11:39,857 إيفلين ، أعتقد أن والديّ لقد ماتوا ، لأنه إذا لم يكن كذلك ، 151 00:11:40,119 --> 00:11:44,828 كانوا يكتبون لي سنغادر بعد ظهر اليوم ... 152 00:11:45,083 --> 00:11:51,039 ... إلى الغابة لتتمكن من رؤيتها من عمر الأشجار ، الأوراق ، 153 00:11:51,299 --> 00:11:54,715 مهما كانت الحيوانات ... ويمكننا إحضار شيء ... 154 00:11:54,970 --> 00:11:57,640 ... ونصنع جدارية اليوم التالي ، طيب؟ 155 00:12:01,978 --> 00:12:05,015 - اشرح لي ما كنت تفعله صنع مع بوتافوميرو. 156 00:12:05,274 --> 00:12:06,899 - اتركيني. 157 00:12:07,902 --> 00:12:10,987 كان ذلك لا شيء. - هل ستخبرني أن ... 158 00:12:11,239 --> 00:12:13,945 ... لم أر ما رأيت؟ -صباح الخير. 159 00:12:19,291 --> 00:12:22,625 افتح الكتب للصفحة 20 ، من فضلك. 160 00:12:27,133 --> 00:12:29,506 كونوا واقعيين يا قوم. 161 00:12:30,888 --> 00:12:33,130 ليو. (يقرأ) '' في ظل حكومة ... 162 00:12:33,391 --> 00:12:37,259 ... القياصرة ، الإمبراطورية الروسية ... " -؟شيء ما يحدث؟ 163 00:12:37,521 --> 00:12:41,816 '' ... مظهر حديث إلى الغرب من القرن ... " 164 00:12:42,068 --> 00:12:45,069 -ماذا علينا أن نجد؟ تلك الجثث حتى ... 165 00:12:45,322 --> 00:12:48,157 ... الصحفي يكشف كل شيء. هل تريد أن تصمت؟ 166 00:12:49,744 --> 00:12:54,407 "ما الذي يميز النظام ..." - إطارات ، 167 00:12:55,501 --> 00:12:59,250 علينا العودة إلى أسفل البئر. هذا هو الباب ، لقد رأيته. 168 00:12:59,505 --> 00:13:01,545 كارولينا ، كوني هادئة. 169 00:13:05,262 --> 00:13:08,217 -نعم ، لكن هذا الباب هو صعد. 170 00:13:08,475 --> 00:13:11,096 لرميها نحن بحاجة إلى معول ، معول... 171 00:13:11,353 --> 00:13:14,639 -حسنا ، انتهى الأمر. هذا كل شيء ، اخرج ورقة بيضاء. 172 00:13:14,899 --> 00:13:17,853 اختبار. -؟ماذا او ما؟ بدون سابق إنذار؟ 173 00:13:18,111 --> 00:13:21,944 -عذرا لم يدرس أحد. -لا يمكنك أن تفعل هذا بنا. 174 00:13:22,199 --> 00:13:25,534 - هذا تقييم مستمر ، وإذا حضرت في الفصل ، 175 00:13:25,787 --> 00:13:29,951 ستعرف الدرس كل يوم. السؤال الأول: 176 00:13:30,209 --> 00:13:33,163 العواقب الاجتماعية للثورة الصناعية. 177 00:13:38,260 --> 00:13:42,590 ؟ماذا يحدث؟ ليس لديك فكرة أليس كذلك؟ - لا حسنا لا. 178 00:13:42,849 --> 00:13:45,804 -؟ وانت يا فيكتوريا؟ أيضاً. 179 00:13:46,061 --> 00:13:50,523 بالطبع أنا لا أعرف لماذا تعتقد أنك في هذه المدرسة الداخلية. 180 00:13:50,775 --> 00:13:54,560 لد الستة إلى المكتب من المدير على الفور. 181 00:13:54,822 --> 00:13:56,731 -ولكن... -،لنذهب! 182 00:14:03,374 --> 00:14:06,161 والآخرون لك. 183 00:14:41,503 --> 00:14:44,255 -كل شيء عنه هيكتور دي لا فيجا. 184 00:14:47,510 --> 00:14:51,805 لم تكن مضللا استمر في سحب الخيط. 185 00:14:59,316 --> 00:15:01,938 أنت تعرف ما عليك القيام به. 186 00:15:20,549 --> 00:15:24,299 -أكثر من ذلك ، حتى أفهمها. أخبرني أنك تعتقد أنه سيء ​​... 187 00:15:24,554 --> 00:15:26,880 ... التي وضعتك إلسا اختبار. 188 00:15:27,141 --> 00:15:29,928 (نعم للكل. -كانت عقوبة 189 00:15:30,186 --> 00:15:32,393 والامتحان لا يمكن يكون عقابا 190 00:15:32,647 --> 00:15:36,147 - إلى جانب ذلك ، هذا ليس عدلاً. -نعم نعم. 191 00:15:36,402 --> 00:15:39,902 وما تريده هو أن أتكلم معها لتكرارها لك. 192 00:15:40,156 --> 00:15:42,233 (الكل) - بالطبع. -بالطبع. 193 00:15:42,492 --> 00:15:46,823 بعبارة أخرى ، تطلب مني التنصل للمعلم. ليس أفضل، 194 00:15:47,081 --> 00:15:50,498 لرئيس الدراسات. ؟ ولأن؟ لأنك تعتقد أنه خطأ ... 195 00:15:50,752 --> 00:15:54,336 ... دعهم يقدمون لك امتحاناً إذا قبضوا عليك تتحدث في الفصل. 196 00:15:56,634 --> 00:15:59,802 فيكتوريا ، لديك تخزين تسعة أيام ْ ، كارولينا ، 197 00:16:00,055 --> 00:16:04,848 لم تحصل على الصفر أبدًا. لكن أقل الامتحان 198 00:16:05,103 --> 00:16:09,018 ؟صحيح؟ هل رأيت وجوه بعضكما البعض؟ 199 00:16:09,275 --> 00:16:15,148 ماذا فعلت الليلة الماضية؟ Studyno ، هذا مؤكد. 200 00:16:16,825 --> 00:16:20,195 -أي. (الكل) - لا شيء. 201 00:16:20,455 --> 00:16:23,373 -لا يوجد شيء تريد أن تخبرني به. 202 00:16:29,424 --> 00:16:31,796 : - * - قتل ألفونسو. -،فوز! 203 00:16:32,052 --> 00:16:34,128 -دعني. -؟ماذا او ما؟ 204 00:16:34,388 --> 00:16:38,089 - هيكتور ، أعلم أنه يبدو مستحيلاً. لا توجد طريقة لإثبات ذلك 205 00:16:41,188 --> 00:16:45,020 لكننا نعلم أنه مات. -تعلم أنه مات ، 206 00:16:45,276 --> 00:16:49,855 وهذا يعني أنهم قتلوه. - هيكتور أقسم بجدية. 207 00:16:53,744 --> 00:16:56,318 اتركني يا كارولين. 208 00:16:58,667 --> 00:17:02,001 (يقرأ) '' عزيزي هيكتور ، أرسل لك عناق كبير من ... 209 00:17:02,255 --> 00:17:05,707 .. قلب إمبراطورية المايا. أنت لا تعرف كم أنا جيد ... 210 00:17:05,967 --> 00:17:08,637 ... كنت جالسًا ، كنت على حق ، كنت بحاجة للراحة. 211 00:17:08,888 --> 00:17:11,640 قل مرحبا لكل واحد ولي. ألفونسو. 212 00:17:11,891 --> 00:17:15,972 كذريعة لترك الامتحان فارغ ، يبدو لي حقير. 213 00:17:16,230 --> 00:17:21,652 فيكتوريا ، أنا لا أتعرف عليك. هل لديك شيء آخر تساهم به ... 214 00:17:21,903 --> 00:17:25,024 ... لهذا الاجتماع المثير للاهتمام للغاية؟ 215 00:17:27,910 --> 00:17:31,446 -لا يمكنك الذهاب للشرطة ، لا يمكنك التحدث مع أي شخص. 216 00:17:31,707 --> 00:17:35,954 -رقم. ثم اذهب للدراسة ... 217 00:17:36,212 --> 00:17:38,750 ...في الحال. 218 00:18:17,428 --> 00:18:19,386 -من قبل ، استمع إلي جيدًا ، 219 00:18:19,639 --> 00:18:23,175 ماذا يجب علينا أن نفعل حقبة العلم ستذهب بعد الحصص ، 220 00:18:23,435 --> 00:18:27,101 نأخذ اللقطات ، المجارف ، دعنا نذهب إلى البئر ونهدم الحائط ... 221 00:18:27,357 --> 00:18:30,940 ...أسفل. هذا هو الباب تقول ذلك بوضوح شديد في الرسومات. 222 00:18:31,195 --> 00:18:35,608 ؟ماذا يحدث؟ كارول ، نحن لن نذهب. 223 00:18:35,867 --> 00:18:39,283 -كيف لا نذهب؟ ؟يا؟ 224 00:18:41,165 --> 00:18:44,083 أنا لا أفهم. لقد رأوها للتو أنت تحضن الآن. 225 00:18:44,335 --> 00:18:47,670 لا يمكننا أن نثق بهكتور لا في الشرطة ولا في أي شخص. 226 00:18:47,923 --> 00:18:49,999 لماذا لا يريدون المجيء؟ 227 00:18:50,259 --> 00:18:53,843 -يمكنني أن أقدم لكم 17 سبباً. لكن بإيجاز ، 228 00:18:54,097 --> 00:18:57,597 حتى لا يقطعوا بيننا و اقتلعت عيوننا وأيدينا. 229 00:18:57,852 --> 00:19:00,308 ما رأيك في ذلك؟ -هذا أمر لا يصدق. 230 00:19:00,563 --> 00:19:02,307 -رائع؟ 231 00:19:02,566 --> 00:19:06,434 لقد حصلت للتو على صفر ولدينا ثلاثة أيام بلا نوم. 232 00:19:06,695 --> 00:19:09,982 كارولينا ، أنا هنا للدراسة وهذا يكلفني الكثير ... 233 00:19:10,241 --> 00:19:13,825 ... جهد لي ولعائلتي. هل تريد مني أن أسحب منحي؟ 234 00:19:14,079 --> 00:19:18,078 - مات ألفونسو. انا لا اعلم اذا هل تتذكر فيكتوريا؟ ،في ذمة الله تعالى! 235 00:19:18,334 --> 00:19:21,953 وشخص ما ، لا أعرف من هو بحق الجحيم ، من يرسل البطاقات البريدية ... 236 00:19:22,214 --> 00:19:25,465 ... متنكرين مثله. ؟ وتخبرني عن منحتك الدراسية؟ 237 00:19:25,718 --> 00:19:29,254 -نعم! لأنه بفضل تلك المنحة ، سأفعل شيئًا مثيرًا للاهتمام في حياتي ، 238 00:19:29,514 --> 00:19:32,433 بدلاً من إرسال الكيوي في محل فواكه أمي. 239 00:19:32,894 --> 00:19:35,515 لكن بالطبع هذا طبيعي. الذي لا تفهمه ، 240 00:19:35,772 --> 00:19:39,438 لأنك فتاة راقية ليس لديها هذه الأنواع من المشاكل. 241 00:19:49,372 --> 00:19:52,907 -؟ من تريد أن تبهر؟ تلعب دور البطلة ، كارول؟ 242 00:19:54,878 --> 00:19:56,622 لأنه ليس أنا بعد الآن. 243 00:20:02,262 --> 00:20:05,928 -ماركوس ، يبدو أننا سنحصل عليه بأننا نزلنا وحدك إلى البئر ، 244 00:20:06,183 --> 00:20:08,342 لأن هذه تصدع. 245 00:20:11,231 --> 00:20:16,393 أنا آسف كارول. لكن تخيل أن شيئًا ما يحدث لي. 246 00:20:16,654 --> 00:20:20,106 أنا الشخص الوحيد التي تمتلكها أختي في العالم. 247 00:20:32,340 --> 00:20:34,333 -افعل ما تشاء، 248 00:20:36,386 --> 00:20:38,047 ما يريدون. 249 00:20:40,725 --> 00:20:44,854 سأذهب إلى البئر وأنا ذاهب لهدم الجدار ، 250 00:20:45,105 --> 00:20:49,519 وسوف أجد الجثث حتى لو كان وحيدًا. 251 00:21:38,502 --> 00:21:41,338 -لقد اتيت. - هل خذلتك من قبل؟ 252 00:21:41,589 --> 00:21:43,915 - نعم الليلة الماضية. 253 00:21:44,843 --> 00:21:48,260 ابدا ماذا حدث لك؟ -حسنا ، المعتاد. 254 00:21:49,098 --> 00:21:52,183 لا أعرف ما الذي تشتكي منه. ستتزوجينه ، أليس كذلك؟ 255 00:21:52,436 --> 00:21:55,141 لقد حصلت بالفعل على ما تريد. لا يا بيتر. 256 00:21:55,398 --> 00:21:59,266 ما أريده هو أكثر من ذلك بكثير أن التوقيع على ورقة هو ... 257 00:21:59,653 --> 00:22:02,275 لذا توقف عن الشعور بالوحدة. 258 00:22:02,948 --> 00:22:07,077 -ليس لديك ما يكفي من قبل ، إلسا ، هذه هي المشكلة. 259 00:22:07,329 --> 00:22:11,873 -حسنا، وماذا عنك؟ هل قضيت وقتًا ممتعًا الليلة الماضية مع أميليا؟ 260 00:22:12,126 --> 00:22:16,338 (R ح E) -؟ لماذا؟ ؟هل تمانع؟ 261 00:22:16,923 --> 00:22:18,584 -رقم. 262 00:22:50,297 --> 00:22:55,090 - لو كنت مكانك ، لكنت سأبقى مع هذا. 263 00:22:55,344 --> 00:22:57,219 هذه أفضل. 264 00:22:57,472 --> 00:23:00,177 -لا ، لو كنت كذلك الغبار. 265 00:23:03,938 --> 00:23:06,809 -الرجل ، انظر من لدينا هنا. 266 00:23:07,067 --> 00:23:10,401 - لقد أخبرتني السيدة بذلك تعال للتحدث معك. 267 00:23:10,654 --> 00:23:12,564 -انتظر ، لقد سقطت. 268 00:23:23,712 --> 00:23:27,757 اجلس. ؟تعرف لماذا هل ارسلت لك 269 00:23:28,009 --> 00:23:30,714 لأنني أريدك وأنا لنكن أصدقاء. 270 00:23:30,970 --> 00:23:35,051 وقالوا لي إنك صغير حزين ، هل هذا صحيح؟ 271 00:23:37,311 --> 00:23:38,770 ،أوه! 272 00:23:40,065 --> 00:23:41,808 ؟ ولماذا انت حزين 273 00:23:42,067 --> 00:23:45,401 -لأنه يبدو لي أن والديّ لقد ماتوا. 274 00:23:48,241 --> 00:23:52,322 هل تعلم ماذا يا باولا؟ احيانا الناس الذين يحبوننا كثيرا يغادرون ، 275 00:23:52,580 --> 00:23:57,159 لكن ليس لأنهم يحبوننا اتركهم وشأنهم ، لكن 276 00:23:58,253 --> 00:24:04,209 حسنًا ، لأننا جميعًا لدينا بعضنا البعض أن irantes أو في وقت لاحق. 277 00:24:04,469 --> 00:24:06,676 هل تفهم ذلك؟ 278 00:24:09,016 --> 00:24:10,594 لا. 279 00:24:11,060 --> 00:24:14,097 -إلى أين هم ذاهبون؟ يذهبون إلى الجنة 280 00:24:14,356 --> 00:24:17,856 لكنه مكان جميل ومضحك جدا. 281 00:24:18,110 --> 00:24:21,147 -؟لماذا؟ لأن هناك تقلبات ، حلويات وشوكولا. 282 00:24:21,406 --> 00:24:24,776 - بالضبط ، لأن هناك تقلبات ، حلويات وشوكولا. 283 00:24:25,035 --> 00:24:29,413 -؟ و اين هو؟ -انه بعيد. 284 00:24:29,666 --> 00:24:34,127 نعم ، إنه بعيد ، إنه ... حسنًا ، ما وراء البحر. 285 00:24:35,172 --> 00:24:38,090 -آريد آن آذهب الى الجنة مع والدي. 286 00:24:39,219 --> 00:24:43,348 -نعم ، لكني لا أعتقد ذلك. هذه فكرة جيدة. 287 00:24:43,599 --> 00:24:46,470 -نعم ، لأنه بعد ذلك سأترك ماركوس وشأنه. 288 00:24:46,728 --> 00:24:50,726 - بالطبع قلت ذلك ، لأنك ستترك ماركوس وشأنه. 289 00:24:51,943 --> 00:24:55,395 انت فتاة شجاعة جدا ؟هل كنت تعلم؟ 290 00:24:55,655 --> 00:24:59,950 سأقدم لك هدية هنا. 291 00:25:03,665 --> 00:25:07,117 سأقرأ لك هذه القصة جميل. ؟ أنت مولع؟ 292 00:25:07,378 --> 00:25:12,124 -حسناً ، لكن لا تخبر ماركوس أن والدي ماتوا ، 293 00:25:12,384 --> 00:25:16,334 لأنه إذا لم يكن كذلك ، فسيكون حزينًا جدًا. 294 00:25:16,597 --> 00:25:21,307 من الأفضل أن نقول له أنهم كذلك في الجزيرة السرية ، حسنًا؟ 295 00:25:22,145 --> 00:25:23,556 -فاتورة. 296 00:25:26,317 --> 00:25:27,942 روبنسون. 297 00:25:29,529 --> 00:25:31,522 كان روبنسون بحارًا إنجليزيًا ، 298 00:25:31,782 --> 00:25:37,204 لكن سفينته غرقت وغادر للعيش على جزيرة. ؟انت ترى ذلك؟ 299 00:25:37,455 --> 00:25:38,570 -؟ماذا يفعل؟ 300 00:25:38,832 --> 00:25:41,703 -حسنا ، إنه يرسل رسالة في زجاجة 301 00:25:41,961 --> 00:25:45,046 يرميها في البحر لتصل إلى وجهتها. 302 00:25:46,550 --> 00:25:49,836 هذا روبنسون ويعيش على جزيرة. 303 00:25:51,806 --> 00:25:54,511 -؟ وماذا جاء في الرسالة؟ - اشياء الكبار. 304 00:25:55,143 --> 00:25:57,979 -يا... -؟ماذا او ما؟ 305 00:25:58,230 --> 00:26:00,022 -لدي فكرة. 306 00:26:01,776 --> 00:26:03,520 إيفلين ، انتظر. 307 00:26:03,945 --> 00:26:06,235 لكن إلى أين أنت ذاهب؟ -صباح الخير. 308 00:26:06,490 --> 00:26:08,068 -صباح الخير. -العصير. 309 00:26:08,326 --> 00:26:10,117 -شكرا جزيلا. -عفوا. 310 00:26:19,839 --> 00:26:22,331 -ما خيال الأطفال! ؟يا؟ 311 00:26:23,719 --> 00:26:28,216 -نعم نعم. يبدو لي أنهم يشاهدون الكثير من الأفلام. 312 00:26:44,327 --> 00:26:45,786 -إلسا ... -؟ماذا او ما؟ 313 00:26:46,038 --> 00:26:49,158 لا انتظر ، دعني أخمن: نشأ حدث غير متوقع ، 314 00:26:49,417 --> 00:26:52,952 كان الأمر عاجلاً ولا يمكنك إخطاره ؛ كل عادة. 315 00:26:53,213 --> 00:26:57,163 -انظر ، إذا كنت تريد فسأشرح لك ذلك أو يمكنك فعل الكثير من هذا. 316 00:26:57,426 --> 00:26:59,834 • علينا أن نكون دائما على الحبل المشدود؟ 317 00:27:00,096 --> 00:27:02,469 - لا ، آسف ، نحن بالضبط حيث تريد منا أن نكون. 318 00:27:02,724 --> 00:27:06,390 نعم ، أخبريني أنك تريدين الزواج معي وتقول لي هذا ، 319 00:27:06,646 --> 00:27:10,596 وانت تقول لي الاخر ولكن الحقيقة هو أنه ليس لديك وقت لي. 320 00:27:10,859 --> 00:27:16,281 أولا أنت ، مدرستك ، طلابك أنت وأنت وأنت. 321 00:27:16,532 --> 00:27:19,534 لكن نعم حتى الفتاة أمامي! 322 00:27:19,786 --> 00:27:22,076 ؟هل كنت تعلم؟ -؟ماذا او ما؟ 323 00:27:26,211 --> 00:27:32,215 -حسنا ، أنت أناني ، هيكتور ، وأنني أشعر بالوحدة ، والوحدة الشديدة. 324 00:27:36,139 --> 00:27:40,054 إلسا ، أود حقًا أن أعرف كيف تجعلك سعيدا ، ولكن ... 325 00:27:42,230 --> 00:27:43,938 ... أنت لست سعيدا معي. 326 00:27:44,191 --> 00:27:47,441 - أنا لست سعيدا معك هيكتور ، لأنني لا أملكك. 327 00:27:47,695 --> 00:27:51,693 لقد تحدثنا عنها ألف مرة. لا أحد لديه أحد. أحبك. 328 00:27:53,285 --> 00:27:55,492 -هذا لا يكفي. 329 00:28:14,727 --> 00:28:17,432 ماريا ما الوقت؟ هل استيقظت اليوم 330 00:28:17,689 --> 00:28:23,610 - الساعة 05:30 مثل كل يوم. -؟ وهل انتهيت من فعل كل شيء؟ 331 00:28:23,863 --> 00:28:26,818 -نعم. نعم نعم. 332 00:28:27,075 --> 00:28:29,649 هذا هو وقت استراحي. 333 00:28:29,912 --> 00:28:34,622 - ويبدو أنه من الجيد لك أن تستغل وقتك استراحة للدراسة. 334 00:28:34,876 --> 00:28:37,582 -إيه لا. 335 00:28:37,838 --> 00:28:39,831 -حسنا نعم بالنسبة لي. 336 00:28:42,135 --> 00:28:47,261 مبروك انا معجب بك. -؟حقًا؟ 337 00:28:47,516 --> 00:28:51,681 -تأكيد ، من الجيد جدًا ذلك تريد الدراسة في عمرك. 338 00:28:51,938 --> 00:28:55,273 -في عمري. أعني كبار السن. 339 00:28:55,526 --> 00:28:58,646 - هل تناديني كبير السن؟ 340 00:28:58,905 --> 00:29:02,606 - من الأفضل أن أصمت قبل المتابعة الشد 341 00:29:02,868 --> 00:29:07,531 شيء واحد ، سأعطيك دليل عملي أكثر من ذلك بكثير. 342 00:29:07,791 --> 00:29:10,413 إذا كنت تريد ، اكتب لي شيء وسأقوم بتصحيحه. 343 00:29:10,669 --> 00:29:12,461 -هل ستفعلها حقاً؟ -بالطبع. 344 00:29:12,713 --> 00:29:13,828 -؟تحتاج شيء؟ 345 00:29:14,090 --> 00:29:16,581 - لا ، لقد قدمت له يد المساعدة مع القواعد. 346 00:29:16,843 --> 00:29:19,928 الآن ، مع القواعد ، هاه؟ -حسنا ، أنا ذاهب إلى الفصل. 347 00:29:31,402 --> 00:29:33,146 -؟ماذا او ما؟ 348 00:29:33,405 --> 00:29:37,486 لا شيء إذا هيكتور سوف نقدم لك يد المساعدة 349 00:29:37,743 --> 00:29:41,160 من الأفضل أن تربط الزر ، إيه؟ 350 00:30:08,488 --> 00:30:12,107 -السيد مونتويا ، أنا كارولينا. 351 00:30:13,745 --> 00:30:18,657 انظر ، نحن نعلم أن الباب إلى الممرات في البئر ، 352 00:30:18,918 --> 00:30:22,501 وسأدخل. -ولكن هل أنت متأكد؟ 353 00:30:22,756 --> 00:30:25,164 -نعم نعم. و الآن. 354 00:31:05,390 --> 00:31:06,766 (GRlTA) 355 00:31:09,979 --> 00:31:12,221 ،لقد اتيت! 356 00:31:12,482 --> 00:31:15,436 -كيف سأخذلك؟ هناك وحدها ، كارولينا؟ 357 00:31:17,196 --> 00:31:22,903 إيه إيه! هذا لا يعني اني قد سامحتك، اتفقنا 358 00:31:23,578 --> 00:31:25,287 -فاتورة. 359 00:31:27,124 --> 00:31:28,583 -جيد، 360 00:31:30,503 --> 00:31:32,627 أنا أنزل وأنت تشاهد. 361 00:31:44,854 --> 00:31:46,681 -Jacinta ، هل أنا بخير؟ 362 00:31:46,940 --> 00:31:48,434 -جيد جدا. 363 00:31:51,862 --> 00:31:54,354 (يسمع كسر الكريستال) 364 00:31:54,616 --> 00:31:58,780 -؟ماذا يحدث؟ ولكن ماذا تفعل؟ دعونا نرى بعناية. 365 00:31:59,038 --> 00:32:02,538 ولكن ماذا تفعل؟ احذر. هل يمكن أن كسرت رأسك. 366 00:32:02,792 --> 00:32:05,747 سوف نرى. دعونا نرى ، سؤال. 367 00:32:06,004 --> 00:32:09,041 يمكنك معرفة ما هو عما تبحث؟ 368 00:32:09,300 --> 00:32:11,626 -قارورة. 369 00:32:11,886 --> 00:32:14,758 -؟ زجاجة من أجل ماذا؟ 370 00:32:15,015 --> 00:32:19,725 -لإرسال رسالة إلى والدي ، لقد ذهبوا إلى الجنة. 371 00:32:21,606 --> 00:32:24,312 -الى الجنة. -نعم. 372 00:32:24,568 --> 00:32:27,107 وكيف حال السماء ما وراء البحر، 373 00:32:27,363 --> 00:32:30,151 لهذا السبب سأضع الرسالة في زجاجة 374 00:32:30,993 --> 00:32:32,617 -مثل روبنسون. 375 00:32:33,996 --> 00:32:35,455 -أوه! 376 00:32:35,957 --> 00:32:39,742 دعنا نرى لحظة واحدة. سوف نرى. 377 00:32:43,758 --> 00:32:48,136 ؟ وما رأيك في هذا ، هاه؟ أعتقد أنها الأجمل ، أليس كذلك؟ 378 00:32:48,388 --> 00:32:49,717 (كلاهما) - نعم. 379 00:32:51,392 --> 00:32:53,266 -هل تعتقد أنه سيصل إلينا؟ 380 00:32:54,562 --> 00:32:57,897 -أنا متأكد. -حسنا شكرا. 381 00:33:02,489 --> 00:33:06,404 -لا عجب أنك مرهق ، هذه رياضة صعبة. 382 00:33:07,036 --> 00:33:10,904 تعال ، الجحيم ، لا! نفس الشيء كان أميليا ، أن تركتك للسحب. 383 00:33:13,001 --> 00:33:16,869 -أقل لطيفًا ، أليس كذلك؟ ما يهم هو هو أنني ربحت الرهان. 384 00:33:17,131 --> 00:33:19,837 العمات غير قادرات لا تفشي السر. 385 00:33:20,093 --> 00:33:22,667 -نعم كلامك صحيح. -قلاع. 386 00:33:22,930 --> 00:33:25,338 -انا لا... 387 00:33:26,517 --> 00:33:30,730 أنا غير قادر على فكهم. -لقد تشاجرت مع إلسا مرة أخرى. 388 00:33:33,192 --> 00:33:37,404 -اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا. لكني أريدك أن تكون صادقًا 389 00:33:37,656 --> 00:33:39,696 ؟حسنا؟ -فاتورة. 390 00:33:40,409 --> 00:33:44,324 - لقد عرفتها طوال حياتها ، قبل وقت طويل من وصولي. 391 00:33:45,707 --> 00:33:47,415 ما الخطأ الذي أفعله بحق الجحيم؟ 392 00:33:50,713 --> 00:33:53,039 -اه ... أعتقد ... 393 00:33:56,053 --> 00:33:59,469 أعتقد أن إلسا وحدها ويشعر أنه لا يملكك. 394 00:34:02,728 --> 00:34:04,139 ؟ماذا يحدث؟ 395 00:34:05,356 --> 00:34:09,022 قلت لي أن أقول لك الحقيقة. -نعم. نعم نعم. 396 00:34:11,947 --> 00:34:13,322 يفحص. 397 00:34:15,743 --> 00:34:18,698 هذا هو بالضبط نفس الشيء قالت لي ، 398 00:34:19,706 --> 00:34:22,162 بكلماته الخاصة. هل تحدثت عن ذلك؟ 399 00:34:22,418 --> 00:34:23,877 -ما الأمر على الإطلاق! 400 00:34:24,754 --> 00:34:26,546 - لقد تحدثت عن ذلك ، حسنًا. 401 00:34:27,465 --> 00:34:30,135 حسنًا ، أعرف ما تعتقده. 402 00:34:31,387 --> 00:34:34,092 هل تمانع في إخباري ما رأيك؟ 403 00:34:38,812 --> 00:34:41,730 -هل تريدني حقًا أن أخبرك؟ -بالطبع. 404 00:34:46,947 --> 00:34:48,905 -أنا لن تخسره. 405 00:34:49,867 --> 00:34:51,326 مات. 406 00:35:03,175 --> 00:35:05,713 -هيا. كم أنت بطيء! ؟يا؟ 407 00:35:07,805 --> 00:35:12,018 من يتذكر ما قالته ميليا؟ الأشجار المتساقطة الأوراق ... 408 00:35:12,269 --> 00:35:14,393 (الكل) - كل عام. -حسناً ، صحيح؟ 409 00:35:14,647 --> 00:35:17,565 حسنًا ، سأعلمك الآن ما هو السرخس. 410 00:35:17,817 --> 00:35:20,487 لكن هذا لا أحد الابتعاد عن الحبل ، هاه؟ 411 00:35:23,199 --> 00:35:25,026 -جيد. جيد. 412 00:35:25,744 --> 00:35:27,369 صباح الخير يا ساندرا. -مرحبا. 413 00:35:27,621 --> 00:35:29,115 -؟ ياميليا؟ أين هو؟ 414 00:35:29,373 --> 00:35:31,283 -هيا ، لنذهب الآن. 415 00:35:33,962 --> 00:35:36,880 ألا تعرف ماذا يسمى؟ (الكل) - غوستافو. 416 00:35:37,132 --> 00:35:39,172 -؟ هل ترى كم هو جيد؟ (نعم للكل. 417 00:35:45,476 --> 00:35:47,100 (تسمع شهقات) 418 00:35:47,353 --> 00:35:50,354 -؟ هل تعتقد الزجاجة سوف يستغرق وقتا طويلا للوصول؟ 419 00:35:57,573 --> 00:36:00,361 (تسمع شهقات) انظروا كم هي جميلة! 420 00:36:05,500 --> 00:36:07,409 (تسمع شهقات) 421 00:36:08,253 --> 00:36:12,002 -أبدًا ، يمكنك معرفة ما يفعلونه هنا هاتان الفتاتان المشاغبان؟ 422 00:36:12,258 --> 00:36:16,208 تعال مع رفاقك. آخر مرة تركتها تخسر ، أليس كذلك؟ 423 00:36:27,025 --> 00:36:29,481 (تسمع شهقات) 424 00:36:41,084 --> 00:36:42,365 -،أوه! 425 00:36:42,627 --> 00:36:45,036 إطارات! ما الذي تفعله هنا؟ 426 00:36:45,297 --> 00:36:48,916 "لن أتركك وحدك يا ​​كارول. بدأنا هذا معًا 427 00:36:49,719 --> 00:36:53,006 فلننهيها معًا. - لقد كنت على حق من قبل. 428 00:36:53,265 --> 00:36:56,801 انت الشخص الوحيد في العالم ماذا بقي لأختك؟ 429 00:36:58,772 --> 00:37:01,442 أذكرك أن هناك في الأسفل حاولوا قتلنا. 430 00:37:01,692 --> 00:37:04,859 - أنا لم أنس لا شيء حدث هناك. 431 00:37:08,951 --> 00:37:10,326 ؟ وأنت؟ 432 00:37:11,287 --> 00:37:12,615 -رقم. 433 00:37:26,347 --> 00:37:28,304 لقد حان لي مساعدتي. 434 00:37:29,392 --> 00:37:32,596 -فاتورة. بين الثلاثة كل شيء سيكون أسرع. 435 00:37:34,982 --> 00:37:37,022 دعنا نذهب للبحث عن تلك الجثث. 436 00:37:51,919 --> 00:37:56,249 -لقد كنت لطيفًا حقًا يا فيرمين. على الرغم من أنني كنت أمارس المزيد ... 437 00:37:56,508 --> 00:38:00,091 ... الشيء المتعلق بعدم الخروج عن الخط أو سيتركونك بدون استراحة. 438 00:38:00,346 --> 00:38:03,347 -مضحك للغاية. لقد فعلت بولا ذلك. -حسنا بشكل جيد للغاية. 439 00:38:04,058 --> 00:38:05,387 ؟ نعم؟ 440 00:38:06,353 --> 00:38:09,140 لقد رأيت هذا في الغابة. 441 00:38:10,483 --> 00:38:14,433 -لا يزال يتعين عليك المغادرة قليلا من "fumeteo" ، طفل. 442 00:38:14,696 --> 00:38:17,947 -هيا ، جاسينتا ، لديك أكثر من 20 عامًا في هذه المدرسة. 443 00:38:18,200 --> 00:38:21,784 أنت تعرف الغابة مثل النخيل من يدك ، كان عليك أن تراه. 444 00:38:22,038 --> 00:38:23,414 -نعم. 445 00:38:25,501 --> 00:38:29,795 ليالي البدر التقينا بهذا ، بالذئب ، 446 00:38:30,048 --> 00:38:34,794 أنا والشبح نشرب بعض النبيذ الا تمانع؟ ،قطاع! 447 00:38:47,193 --> 00:38:48,522 -هذا هو. 448 00:38:56,288 --> 00:38:59,574 ماريا ماذا تحتاج؟ امرأة لتكون سعيدة؟ 449 00:39:00,835 --> 00:39:03,457 -كيف؟ -انها. 450 00:39:04,130 --> 00:39:07,714 حسنًا ، أعتقد أنني لست كذلك. أنسب شخص ... 451 00:39:07,968 --> 00:39:11,053 ... للإجابة على ذلك ، أعتقد لماذا لا ... 452 00:39:11,306 --> 00:39:14,556 لم يكن لدي العديد من المناسبات لتكون سعيدا. 453 00:39:14,810 --> 00:39:16,933 -؟ أوه لا؟ ؟لان؟ 454 00:39:18,397 --> 00:39:22,016 -هناك أناس ولدوا بنجمة والأشخاص الذين ولدوا مرصع بالنجوم ، 455 00:39:22,277 --> 00:39:27,735 وأنا من الثاني. لكن مهلا ، أنا لا أطلب الكثير. 456 00:39:29,953 --> 00:39:33,821 أنا راض عن النظر إلى شخص ما في العيون وتكون قادرة على القول ... 457 00:39:34,083 --> 00:39:37,583 ...''أحبك''. مع ذلك، ضربت بأغنية في الأسنان. 458 00:39:37,837 --> 00:39:40,507 حسنًا ، سيكون ذلك كافيًا بالنسبة لي. 459 00:39:40,758 --> 00:39:43,130 -فقط؟ أنهم يحبونك لا يهم؟ 460 00:39:43,386 --> 00:39:48,179 -الواردات ولكن أقل. يا رجل ، إذا كنت تريد أن تستقبل ، 461 00:39:48,433 --> 00:39:52,646 أولا عليك أن تعطي ، أليس كذلك؟ -بالطبع. 462 00:39:55,317 --> 00:39:58,900 -على فكرة، هل تلقيت بـ "B" أو "V"؟ 463 00:39:59,155 --> 00:40:01,231 - مع ما تريد. 464 00:40:02,200 --> 00:40:06,412 سوف نرى، خطأ فادح. 465 00:40:06,664 --> 00:40:09,535 الموضوع ، الفعل ، المسند. 466 00:41:00,436 --> 00:41:02,928 -أوه! ؟أنت غبية؟ 467 00:41:05,234 --> 00:41:07,939 تريد قتلي؟ هذا هو أسلوبك ، أليس كذلك؟ 468 00:41:08,196 --> 00:41:11,446 فرم بيكاري حتى حصلت على مرادك. 469 00:41:13,369 --> 00:41:16,406 الى جانب ذلك ، ليس لديك أخت صغيرة لرعاية؟ 470 00:41:17,415 --> 00:41:19,704 -لوك ، lvn. -أخبرني. 471 00:41:19,960 --> 00:41:22,997 -أريد فقط هدم هذا الجدار واكتشاف الحقيقة. 472 00:41:23,255 --> 00:41:25,545 -؟من تعتقد نفسك؟ ما أنا أحمق؟ 473 00:41:26,384 --> 00:41:30,169 أتيت من أجلي يا فتاة وسأخبرك بشيء واحد: 474 00:41:30,431 --> 00:41:34,180 كيف لا تخرجه من رأسك ، أنا راوغها منك 475 00:41:36,480 --> 00:41:41,189 أخرجه إذا أردت ، مع ذلك لن تحصل على أي شيء. 476 00:41:41,444 --> 00:41:43,520 -؟ أوه لا؟ لا ، لأن هنا ... 477 00:41:43,780 --> 00:41:46,782 ... الشيء الوحيد المهم هو ما تريد. 478 00:42:16,486 --> 00:42:19,191 -؟ وأشيائي؟ -آه. 479 00:42:21,075 --> 00:42:23,032 ؟ماذا يحدث؟ 480 00:42:24,537 --> 00:42:26,744 ؟ نعم دم 481 00:42:26,998 --> 00:42:30,664 ما حدث لك؟ lvn. ، ليفان! : -O - ، إزالة! 482 00:42:31,838 --> 00:42:35,124 -سأذهب معك. -ابقى هنا. 483 00:42:36,093 --> 00:42:38,252 ابقى هنا 484 00:42:42,976 --> 00:42:45,052 - إطارات! 485 00:42:47,690 --> 00:42:51,558 -فرمين ، هل لديك مضاد للدهون؟ هذا لا يخرج. 486 00:42:51,820 --> 00:42:54,027 -انتظر ، خذ ، 487 00:42:54,281 --> 00:42:58,030 جرب هذا. -شكرا. 488 00:43:07,547 --> 00:43:10,335 -بالطبع، إذا درس الطلاب ... 489 00:43:10,592 --> 00:43:13,166 ... نصف منك ، سيكون أفضل لهم. 490 00:43:16,933 --> 00:43:20,884 ،ام الاله! ولكن... كيف فعلت هذا بنفسك؟ 491 00:43:21,147 --> 00:43:25,062 دعني أرى. لا يبدو عميقًا جدًا. 492 00:43:25,318 --> 00:43:27,691 -جاسينتا ، هل تريدني أن أشفيه؟ 493 00:43:28,948 --> 00:43:32,697 -أفضل. نعم، لدي الكثير لأفعله 494 00:43:32,952 --> 00:43:34,827 فيرمين ، ساعدني. 495 00:43:44,007 --> 00:43:48,172 -؟ما حدث لك؟ -أي. لعب كرة القدم. 496 00:43:51,058 --> 00:43:53,549 - لو كانت والدتك هنا ، لكنت ... 497 00:43:55,396 --> 00:43:59,525 كنت سأوبخك. -أنا لا أعتقد ذلك. 498 00:43:59,776 --> 00:44:03,146 هي ميتة. احذر. 499 00:44:03,406 --> 00:44:07,071 -أنا آسف. لا ... لم أكن أعرف. 500 00:44:10,581 --> 00:44:14,626 يجب أن تشتاق لها كثيرا. - ما الذي يهمك؟ 501 00:44:14,878 --> 00:44:19,256 لم آت لأخبرك بحياتي. يتبع. ،أوه! 502 00:44:23,889 --> 00:44:26,890 ،أوه! -آسف. 503 00:44:31,356 --> 00:44:33,681 -؟هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 504 00:44:34,943 --> 00:44:37,980 ؟ماذا هناك للقيام به لماذا تكره شخصا ما؟ 505 00:44:43,871 --> 00:44:46,541 -لماذا تريدهم أن يكرهوك؟ 506 00:44:51,171 --> 00:44:53,710 لن تحصل عليه معي. 507 00:45:00,557 --> 00:45:02,550 -شكرا. 508 00:45:07,482 --> 00:45:09,440 انتحرت والدتي. 509 00:45:11,195 --> 00:45:13,319 انظر ماذا أردت. 510 00:45:13,573 --> 00:45:16,491 هل تعتقد أن عليّ ذلك نفتقدها؟ 511 00:45:46,654 --> 00:45:48,813 اكيد كيف الحال السباك الوحيد ... 512 00:45:49,074 --> 00:45:52,075 يا له من وغد! أنا لا أمانع أن أدفع لك الآن. 513 00:45:52,328 --> 00:45:55,365 لكني أريدك أن تصلحه. كم تريد؟ 514 00:45:55,623 --> 00:45:57,118 - 600 يورو. 515 00:46:00,713 --> 00:46:03,121 ماذا عن الطالب الجديد؟ 516 00:46:07,096 --> 00:46:09,669 -،القرف! -أي طالب؟ 517 00:46:09,932 --> 00:46:13,717 -الذي من: مبروك. أنت تعجبني''. -ماري؟ 518 00:46:13,979 --> 00:46:16,435 إنها فتاة ذكية وتعلم بسرعة. 519 00:46:16,690 --> 00:46:19,811 لماذا لا أساعدها؟ لا ، لا بأس. 520 00:46:20,069 --> 00:46:25,824 الشيء الوحيد هو أن ترى إذا كنت ستعلمه الكثير. 521 00:46:26,077 --> 00:46:28,366 -ما هذا ، جاسينتا؟ 522 00:46:29,289 --> 00:46:32,575 ما هو الغريب في طرده كابل مع قواعد؟ 523 00:46:32,835 --> 00:46:34,626 -إنه غريب ، لا شيء. 524 00:46:34,879 --> 00:46:40,123 لكن من الغريب أن أراك هناك ، على رأس المنظمة غير الحكومية الجديدة ... 525 00:46:40,385 --> 00:46:44,170 ... تعاليم بلا حدود. -انظر ، عندما تصبح ساحرًا ، 526 00:46:44,432 --> 00:46:47,469 لا يوجد أحد ليتبعك. -نعم أنت تتبعني. 527 00:46:47,728 --> 00:46:52,971 انت تتبعني جيدا هيكتور ، على الرغم من أنه لا يبدو كذلك ، 528 00:46:53,234 --> 00:46:55,523 لدي عمر. 529 00:47:34,116 --> 00:47:35,741 -اللعنة! 530 00:47:38,664 --> 00:47:42,496 -جيد. -،أوه! 531 00:47:43,503 --> 00:47:44,878 ،أوه! 532 00:47:47,633 --> 00:47:51,252 -هذا ضخم. لنذهب. 533 00:47:56,435 --> 00:48:00,268 مارك ، انتظرني. -كيف بارد! أعطني قميص من النوع الثقيل. 534 00:48:02,359 --> 00:48:04,268 يأخذ. -يأخذ. 535 00:48:10,118 --> 00:48:12,444 إلى أي مدى يذهب هذا النفق؟ 536 00:48:12,704 --> 00:48:15,278 (سمع ضجيج) ،أشواط! 537 00:48:19,379 --> 00:48:20,755 هنا. 538 00:48:23,884 --> 00:48:25,509 ،اطفئ الضوء! 539 00:48:25,762 --> 00:48:28,929 (أصوات الدوس) (صريح) 540 00:48:52,585 --> 00:48:54,045 (GRlTA) 541 00:48:54,796 --> 00:48:59,625 - ، lv ل n! ما الذي تفعله هنا؟ - أحضر تعزيزات يا كارول. 542 00:48:59,886 --> 00:49:03,137 ماهو رأيك؟ ؟ بأنني كنت سأتركك هنا للاثنين فقط ... 543 00:49:03,390 --> 00:49:05,632 ...ماذا كنت ستفعل كل عمل أم ماذا؟ 544 00:49:05,893 --> 00:49:08,432 بقي الطابق العلوي مشاهدة السقوط. 545 00:49:08,688 --> 00:49:11,809 -نعم ، أشاهد ، لكنه خائف. 546 00:49:12,067 --> 00:49:15,567 -؟ و فيكي؟ لم يرد أن يأتي يا كارول. 547 00:49:17,490 --> 00:49:18,901 تعال يا روك. 548 00:49:24,332 --> 00:49:28,330 -ماهو رأيك؟ ماذا كان لك؟ لوضعها على صينية مع كارول؟ 549 00:49:46,483 --> 00:49:49,734 - لقد عاد الأطفال مسرور بالرحلة. 550 00:49:49,988 --> 00:49:53,856 -كيف رأيت باولا؟ -حسناً ، لقد كنت أكثر حيوية. 551 00:49:54,118 --> 00:49:56,194 -جيد. - يال المسكين! 552 00:49:56,454 --> 00:49:59,658 هذا الصباح ، عندما وصلت وبقي البريد ... 553 00:49:59,916 --> 00:50:02,123 عذرًا! ؟ وذلك؟ 554 00:50:09,886 --> 00:50:14,300 -؟ ومن هو؟ من بيتر. 555 00:50:15,727 --> 00:50:18,728 -نعم؟ ؟ وما الذي يجعلك؟ 556 00:50:23,528 --> 00:50:27,740 (يقرأ) "؟ يمكنك الاستمرار في صنع لي سعيد بتناول العشاء معي الليلة؟ " 557 00:50:27,991 --> 00:50:30,198 -يا له من قرد! ؟لا؟ -نعم بالتأكيد! 558 00:50:31,788 --> 00:50:34,873 يا ابنتي! لا تعلم الحسد الذي أعطيتني إياه 559 00:50:45,471 --> 00:50:47,511 -حسنا سأرحل. 560 00:50:50,352 --> 00:50:52,594 إستمتع بالعشاء. -شكرا. 561 00:50:58,862 --> 00:51:01,947 -ماذا أعطيته؟ 562 00:51:04,202 --> 00:51:07,239 -؟ والآن هذا؟ يسار او يمين؟ 563 00:51:09,041 --> 00:51:11,200 -الصحيح. -؟متاكد؟ 564 00:51:11,460 --> 00:51:13,537 -نعم. -حسنا ، غادر. 565 00:51:17,426 --> 00:51:21,009 -لا أحد ينفصل ، أليس كذلك؟ أن هذا يبدو وكأنه متاهة. 566 00:51:26,812 --> 00:51:30,395 ؟ماذا او ما؟ لا يمكن. نفذت البطاريات! 567 00:51:30,650 --> 00:51:32,726 -هادئ. 568 00:51:42,122 --> 00:51:45,574 ؟ما هذا؟ -lvn. 569 00:51:45,835 --> 00:51:47,792 -هادئ. -كن حذرا. 570 00:51:48,046 --> 00:51:49,244 -نعم. 571 00:52:07,152 --> 00:52:08,777 (GRlTAN) 572 00:52:10,364 --> 00:52:12,238 (سعال) 573 00:52:41,693 --> 00:52:43,271 -؟ فيكي؟ 574 00:52:46,115 --> 00:52:48,405 هل تعتقد أنني سأتركك وشأنك؟ 575 00:52:52,915 --> 00:52:54,992 انا اسف اتفقنا 576 00:52:55,251 --> 00:52:57,375 (سمع ضجيج) 577 00:52:58,589 --> 00:53:00,167 ؟ماهذا؟ 578 00:53:04,053 --> 00:53:07,388 - إيفلين ، هل تعتقد أن الزجاجة سوف يعبر البحر كله ... 579 00:53:07,641 --> 00:53:09,599 .. وهل ستصل إلى السماء؟ 580 00:53:11,104 --> 00:53:14,307 -أنا متأكد. قالها جاسينتا. 581 00:53:14,566 --> 00:53:17,318 -؟ نعم حوت أكل الزجاجة؟ 582 00:53:17,570 --> 00:53:22,233 - لا ، لأنهم بصقوا بها. تأكل الحيتان الأسماك. 583 00:53:23,869 --> 00:53:28,579 تعال ، لا تقلق. -حسنا، أراك غدا. 584 00:53:28,833 --> 00:53:30,743 - مساء الخير يا باولا. 585 00:53:33,130 --> 00:53:34,708 -أوه! 586 00:53:35,675 --> 00:53:39,756 ،ماأجمله! انظروا إيفلين لقد استجاب لي والداي. 587 00:53:43,100 --> 00:53:48,012 -،ماأجمله! لكن يا لها من إجابة غريبة! 588 00:53:48,273 --> 00:53:50,812 -طبعًا لأنه في الجنة لا يوجد أقلام 589 00:53:51,068 --> 00:53:54,520 لهذا أرسلوا لي سمكة صغيرة ، حتى لا تكون وحدك. 590 00:53:54,781 --> 00:53:58,910 -؟ وماذا ستسميها؟ -سأناديه فييميس ، 591 00:53:59,161 --> 00:54:04,916 كصديق روبنسون. -فاتورة. ،ماأجمله! أريد واحد. 592 00:54:05,168 --> 00:54:08,253 -سيكون لكليهما ، حسنًا؟ يأخذ. 593 00:54:27,821 --> 00:54:29,695 -؟تحتاج مساعدة؟ 594 00:54:31,200 --> 00:54:33,774 -رقم. لا شكرا. تعال يا امرأة. 595 00:54:34,036 --> 00:54:37,904 أنه إذا كنت صديقًا لصديقي ، يمكنك أيضا أن تكون صديقي. 596 00:54:39,960 --> 00:54:41,620 ،أوه! 597 00:54:41,879 --> 00:54:44,549 كم هو جيد ماذا تريد أن تتعلم؟ 598 00:54:47,553 --> 00:54:50,044 أرى أن هيكتور على حق. 599 00:54:51,641 --> 00:54:55,509 لا ، يا امرأة ، ماذا ، حسنًا ، أن لديك الكثير من العمل للقيام به ، 600 00:54:55,771 --> 00:54:59,603 لكنك بالتأكيد امرأة مثابرة جدا ، مع "V". 601 00:55:03,238 --> 00:55:06,987 -أنا لا أريد أن أزعج. -لا تقلق. 602 00:55:07,243 --> 00:55:10,743 نعم ، هيكتور رجل طيب! لقد لاحظت بالفعل ، أليس كذلك؟ 603 00:55:10,997 --> 00:55:13,323 دائما بحاجة الى شخص ما من ينقذ 604 00:55:13,584 --> 00:55:15,577 الآن ، حسنًا ، حان دورك ، 605 00:55:15,836 --> 00:55:19,372 وغدا ستجد كلبا البراغيث وسوف تعتني بها أيضا. 606 00:55:21,176 --> 00:55:23,216 انظر ، أتعلم ماذا؟ 607 00:55:25,390 --> 00:55:30,052 عندما يخسر هيكتور الاهتمام بك ، اتصل بي. 608 00:55:31,522 --> 00:55:34,938 نعم ، لأن لدي الكثير صبر أكثر منه و ... 609 00:55:35,193 --> 00:55:39,939 ولك هو لقضاء ساعات تعال ، شهور. 610 00:55:41,534 --> 00:55:45,117 لذا احسبني ، حسنًا؟ 611 00:56:07,482 --> 00:56:10,269 (سمع شريط كاميرا) 612 00:56:43,567 --> 00:56:48,562 - قام شخص ما بإعداد هذا. -نعم ولكن من أجل ماذا؟ 613 00:57:09,598 --> 00:57:11,591 - هم الأيتام الخمسة. 614 00:57:14,979 --> 00:57:16,889 -إنهم في نفس المكان. 615 00:57:22,822 --> 00:57:25,230 (سمع ضجيج) -أوه! 616 00:57:29,914 --> 00:57:31,456 -؟ماذا حدث؟ 617 00:57:46,851 --> 00:57:48,511 لقد قتلوهم هنا. 618 00:57:52,190 --> 00:57:54,563 (يسمع صفعة الباب) (الكل) - ، آه! 619 00:58:11,547 --> 00:58:13,125 -ما بك يا ماريا؟ 620 00:58:23,436 --> 00:58:25,429 ؟ وذلك؟ 621 00:58:28,067 --> 00:58:29,941 -انظر ، أنا ... 622 00:58:30,194 --> 00:58:33,694 ... ليس لدي وقت للدراسة ، لقد جئت للتنظيف وهذا ما سأفعله. 623 00:58:33,949 --> 00:58:36,784 -؟ماذا حدث؟ -أنا لا أريد أن أفعل ذلك ، حسناً؟ 624 00:58:37,036 --> 00:58:38,661 -؟لان؟ -لما لا. 625 00:58:38,913 --> 00:58:42,199 أتيت إلى هنا لفترة من الوقت ويملأ رأسي بالطيور ، 626 00:58:42,459 --> 00:58:45,247 يجعلني أصدق أنني أستطيع مع كل شيء ، لكن انا لا استطيع. 627 00:58:45,504 --> 00:58:48,839 -المشكلة ليست كما أعتقد ، لكن ما تؤمن به. 628 00:58:49,092 --> 00:58:52,378 -أعتقد أنه جيد ، لكن لدي الكثير من العمل مثلك ، 629 00:58:52,638 --> 00:58:54,678 لذلك لا اريد إضاعة المزيد من الوقت. 630 00:58:54,932 --> 00:58:58,931 - إيه إيه! مهما فعل مع وقتي هذه مشكلتي. 631 00:59:00,689 --> 00:59:04,023 - ولكن ماذا يهتم؟ -أعلم أنه يعطيني ، لأن ... 632 00:59:04,277 --> 00:59:06,270 ... أنا أؤمن بك. 633 00:59:14,873 --> 00:59:16,451 - ماريا ، 634 00:59:17,751 --> 00:59:21,536 ؟يمكنك مساعدة؟ -نعم يا جاسينتا بالطبع. 635 00:59:42,740 --> 00:59:46,785 - سيقتلوننا هنا ، كيف قتلواهم. 636 00:59:49,456 --> 00:59:52,790 -لم يفتح! -يجب فتحه! 637 00:59:59,635 --> 01:00:01,295 -،عاهرة! 638 01:00:30,005 --> 01:00:33,172 -لا يوجد أحد ، تعال. ،يجري! -يجري. 639 01:00:50,362 --> 01:00:52,901 -؟ماذا يحدث؟ - يجب أن أعود للفيلم. 640 01:00:53,157 --> 01:00:55,945 -رقم. - هذا هو الدليل الذي كان يبحث عنه مونتويا. 641 01:00:56,203 --> 01:00:57,614 -رقم. 642 01:00:58,580 --> 01:01:00,538 مارك ، عد. -لنذهب. 643 01:01:00,791 --> 01:01:03,248 تعال يا كارول. 644 01:01:04,463 --> 01:01:05,922 لنذهب. 645 01:01:22,150 --> 01:01:24,772 -أُووبس! ؟ أنت لا تريد لا تتحدث معي؟ 646 01:01:25,029 --> 01:01:28,481 -لدي العديد من الامور لأفعلها. -نعم ، لقد بقيت مع أميليا. 647 01:01:28,742 --> 01:01:30,818 -؟هل تمانع؟ -لا فضول. 648 01:01:31,078 --> 01:01:35,207 ما أجمل تفاصيل الزهرة! كم لفة لمسحوق! ؟لا؟ 649 01:01:35,458 --> 01:01:39,041 -كيف حالك! أنت لا تفهم لا شيء ، هذه مشكلتك ، 650 01:01:39,296 --> 01:01:42,250 أنت لا تفهم الناس. - ألن تخبرني الآن ... 651 01:01:42,508 --> 01:01:46,209 ... أنك وقعت في حب أميليا. واحذر اللعب معها ... 652 01:01:46,471 --> 01:01:50,055 ... لأنها فتاة جيدة جدا. -دعونا نرى لك...؟ 653 01:01:50,309 --> 01:01:53,845 ماذا كنت بحق الجحيم أفعل معي كل حياتي؟ 654 01:01:54,105 --> 01:01:56,063 العب ، تلاعب بي ، 655 01:01:58,319 --> 01:02:02,898 استخدمني كقطعة قماش في وقت ما ، إلسا ، 656 01:02:03,158 --> 01:02:05,780 هل فكرت في أي منها هم مشاعري؟ 657 01:02:06,036 --> 01:02:10,117 -لكن ما هذا؟ -؟ هل ترى كيف لا تفهم شيئًا يا إلسا؟ 658 01:02:10,959 --> 01:02:14,874 هل تعتقد أنني أحب أن أخون أعز أصدقائي يا أخي؟ 659 01:02:15,131 --> 01:02:17,704 أن أفعل ذلك لمجرد ممارسة الجنس؟ 660 01:02:21,096 --> 01:02:25,047 هذا يجب أن ينتهي ونعم ، لقد بقيت مع أميليا ، 661 01:02:25,309 --> 01:02:27,931 أنا أحب ذلك وسأواصل البقاء معها. 662 01:02:38,075 --> 01:02:39,700 (ينظف الحلق) 663 01:02:39,952 --> 01:02:41,696 -آسف. 664 01:02:58,641 --> 01:03:01,559 -؟ماذا حدث؟ -رأينا بعض الأطفال ... 665 01:03:01,811 --> 01:03:03,769 ... في العلية. -؟ماذا او ما؟ 666 01:03:04,022 --> 01:03:06,644 ماتوا يا رفاق. - قتل بالأحرى. 667 01:03:06,901 --> 01:03:09,274 -يجب عليك النزول مرة أخرى. -هل أنت مجنون؟ 668 01:03:09,529 --> 01:03:12,199 نحن أحياء بأعجوبة. - ماركوس في الطابق السفلي ... 669 01:03:12,449 --> 01:03:15,901 ... ولا يمكننا أن ندعها تذهب. ألا ترى أن الشخص الذي وضعنا ... 670 01:03:16,162 --> 01:03:18,369 .. الفخ يريد قتلنا؟ -؟من؟ 671 01:03:18,623 --> 01:03:19,869 -،اللعنة! 672 01:03:20,125 --> 01:03:22,913 -من كان الطابق السفلي؟ هل رأيت وجهه؟ 673 01:03:23,170 --> 01:03:26,587 - لا ، كنا نهرب. -لكنك رأيت الجثث ، 674 01:03:26,841 --> 01:03:29,333 لقد سمعت. -في فيلم. سجلوا ... 675 01:03:29,595 --> 01:03:33,296 ... قتل الأطفال. -أعتقد أن لديك الفيلم ، 676 01:03:33,558 --> 01:03:36,927 قل لي أنك حصلت عليه. -انظر اليهم. 677 01:03:37,187 --> 01:03:39,476 - إيه إيه! 678 01:03:41,317 --> 01:03:43,227 ،حصلت عليه! 679 01:03:47,032 --> 01:03:49,524 يمكنك الآن نشر تقريرك! 680 01:04:29,875 --> 01:04:33,459 ستة ، خمسة ، سبعة ، ثمانية ... أمه اللعينة! 681 01:04:34,381 --> 01:04:35,756 ستة خمسة... 682 01:04:36,008 --> 01:04:38,166 (سمع ضجيج) 683 01:05:30,448 --> 01:05:32,571 (سمعت خطى) 684 01:05:33,577 --> 01:05:35,237 - ماريا. 685 01:05:35,913 --> 01:05:38,914 أنا آسف ، لكنك مطرود. -كيف؟ 686 01:05:39,167 --> 01:05:42,868 -لقد سمعتني تماما. اجمع أغراضك وانطلق من فضلك. 687 01:05:44,757 --> 01:05:49,005 -هل أنت واثق؟ لأنني أعتقد أنك غير مهتم. 688 01:05:51,431 --> 01:05:54,848 انظر إذا اكتشف المخرج ذلك أن صديقته لها علاقة ... 689 01:05:55,102 --> 01:05:58,971 ... مع أفضل أصدقائه ، ربما لديك بعض المشاكل. 690 01:05:59,232 --> 01:06:04,145 وأخبرني أحدهم أنه ليس لديه الكثير من الصبر مثلك ، 691 01:06:04,405 --> 01:06:07,027 لذلك من الأفضل أن ننساه. 692 01:06:10,496 --> 01:06:15,325 بالمناسبة ، أنت أيضا تعول معي لما تحتاجه ، 693 01:06:15,585 --> 01:06:17,709 ؟حسنا؟ 694 01:06:47,332 --> 01:06:49,408 -أوه! آه! 695 01:06:50,127 --> 01:06:52,369 (الباب مسموع) 696 01:06:52,630 --> 01:06:54,421 -مرحبا. -مرحبا. 697 01:06:57,177 --> 01:06:58,921 - وقع هذا من أجلي من فضلك. 698 01:06:59,179 --> 01:07:02,465 -أنت تعلم أنه مكسور الهاتف في الصالة؟ 699 01:07:02,725 --> 01:07:05,217 - لقد اتصلت بالفعل ، سيأتون غدًا. -جيد. 700 01:07:11,319 --> 01:07:15,898 ؟ماذا او ما؟ -أقول لك أو قل لي؟ 701 01:07:16,158 --> 01:07:19,444 - أنا فقط أعلمه من النحو ، جاسينتا. 702 01:07:19,704 --> 01:07:23,654 يحتاج إلى مساعدة وأنا مدرس. -نعم ، وأنا ملكة جمال أسبانيا الجديدة. 703 01:07:23,917 --> 01:07:27,583 - لديه مهارات ويريد التعلم. أنت تعرف ماذا سأعطي ... 704 01:07:27,839 --> 01:07:31,623 ... حتى يتمكن طلابي من ذلك نصف مهتم مثلها؟ 705 01:07:31,885 --> 01:07:34,637 - شيء يحدث لي. 706 01:07:36,015 --> 01:07:39,848 تقضي اليوم مع إلسا وفي الليل... 707 01:07:40,103 --> 01:07:44,683 .. تدخل السرير مع ماريا. ،يا! ؟ماذا عن؟ 708 01:07:44,942 --> 01:07:48,312 -مضحك جدا ، أنت المصنف. مضحك جدا جدا. 709 01:07:48,572 --> 01:07:53,698 أنت تعلم أنني لن أفعل ذلك أبدًا. -لأنني أعلم ولأنني أحبك ... 710 01:07:53,953 --> 01:07:56,908 ...اقول لك. كن حذرا، 711 01:07:57,165 --> 01:08:01,211 أنت تدخل الدقيق وأنتم سترحلون مضروبين. 712 01:08:01,462 --> 01:08:03,206 ؟يا؟ 713 01:08:19,484 --> 01:08:23,862 (يقرأ) '' أمي وأبي: أنا بولا. اليوم كان يوما حزينا جدا 714 01:08:24,114 --> 01:08:28,279 لأن البريد قد وصل وكان لدى جميع الأطفال رسالة ... 715 01:08:28,536 --> 01:08:33,958 ... ما عدا أنا في البداية لقد غضبت ، ولكن بعد ذلك لا ، 716 01:08:34,210 --> 01:08:37,128 لأنني الآن أعرف أنك في الجنة ، 717 01:08:37,380 --> 01:08:39,587 وهو ما وراء البحر. 718 01:08:39,842 --> 01:08:42,415 ولها تقلبات ، حلويات وشوكولا. 719 01:08:42,678 --> 01:08:47,590 قال لي المدير من هو جيد جدا وذكي جدا ، 720 01:08:47,851 --> 01:08:50,390 وسوف يتزوج المخرج. 721 01:08:51,689 --> 01:08:55,984 كما أخبرني متى كن حزينا ، يمكنني البكاء. 722 01:08:59,281 --> 01:09:04,822 لكنني لا أريد ذلك ، لأنهم يخدعونني العيون وماركوس هموم. 723 01:09:05,080 --> 01:09:09,458 أبي ، لا تأكل الشوكولاتة لأن أمي ضحكت عليك ، 724 01:09:09,711 --> 01:09:14,089 ويقول إنه إذا حصلت على ميشيلون ، سوف تغادر مع قطعة كبيرة صغيرة. 725 01:09:14,341 --> 01:09:18,209 على الرغم من أنه يقولها على سبيل المزاح ، لأنه بعد ذلك يقبلك. 726 01:09:18,471 --> 01:09:21,638 والدتي أيضا قبلات مع مدرس 727 01:09:21,892 --> 01:09:24,134 من لديه شعر أبيض مثل أبي. '' 728 01:09:24,395 --> 01:09:27,183 -هل انت بخير؟ -نعم نعم. 729 01:09:27,440 --> 01:09:31,355 "لكنه ليس سمين ولا هو وسيم مثله. 730 01:09:33,614 --> 01:09:38,408 صديقي القزم ليس وسيمًا أيضًا ، لكني أريده نفس الشيء 731 01:09:38,662 --> 01:09:41,782 لأنه مرات عديدة ، عندما أكون وحدها، 732 01:09:42,041 --> 01:09:46,371 يأتي معي وهو سعيد لأنني لست خائفا. '' 733 01:09:46,630 --> 01:09:50,046 -لدي مفتاح الصندوق أمن جنيف. 734 01:09:50,301 --> 01:09:55,462 أ ، ب ، ز ، د ، ه ، ج. 735 01:09:59,645 --> 01:10:02,849 ''اريد الذهاب الى الجنة معك 736 01:10:03,108 --> 01:10:07,403 لكني لا أريد ترك ماركوس وشأنه ، لذلك من الأفضل أن أستمر في القول ... 737 01:10:07,655 --> 01:10:11,321 ...ما أنت في جزيرة سرية ، حسنًا؟ 738 01:10:11,576 --> 01:10:15,361 أحبك وأنا أفتقدك. بولا. '' 739 01:10:20,879 --> 01:10:24,083 -؟ماذا او ما؟ -،اللعنة! هذا مغلق. 740 01:10:24,342 --> 01:10:27,628 -انظر بتمعن. -lv ل n ، القفل مقفل. 741 01:10:27,888 --> 01:10:29,513 -إزالة. 742 01:10:31,225 --> 01:10:34,891 أوه! لا يهم ، دعنا نذهب عبر الباب الآخر ، تعال. 743 01:10:35,146 --> 01:10:36,974 - مرحبا كارول. -؟ماذا يحدث؟ 744 01:10:37,232 --> 01:10:39,771 من كان سيضع هذا الفيلم؟ -لا أعلم، 745 01:10:40,027 --> 01:10:43,527 لقد كان قتلنا فخاً. -هيا ، سنكتشف غدا ... 746 01:10:43,782 --> 01:10:46,819 ... في مقال ريكاردو مونتويا في الصحيفة. 747 01:10:47,077 --> 01:10:50,032 -لنذهب. -؟ماهذا؟ 748 01:10:52,208 --> 01:10:54,782 -،أوه! -إنه كلب الحارس. 749 01:10:55,045 --> 01:10:56,706 هيا بنا نذهب. -فيكي. 750 01:11:01,303 --> 01:11:04,637 -أنت. -لنذهب. 751 01:11:48,401 --> 01:11:50,975 -لا تقترب كثيرا لبولا. 752 01:11:51,696 --> 01:11:53,855 كن حذرا. 753 01:11:54,000 --> 02:11:56,000 ✰لا تنسى دعمنا على اليوتيوب ✰ ✰ freckless145 ✰