1 -00:00:03,837 --> 00:00:00,207 -؟هل ستتزوجني؟ نعم؟ 2 00:00:00,459 --> 00:00:03,294 - هل خذلتك من قبل؟ - نعم الليلة الماضية. 3 00:00:03,545 --> 00:00:06,499 -أنك لست سعيدا معي. -لأنني لا أملكك. 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,129 -أحبك. -هذا لا يكفي. 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,593 أميليا معلمة ممتازة ، 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,726 لكنه ارتكب خطأ فادح. 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,435 يجب أن أستقيل وإذا لم يكن كذلك ، عليك أن تطردها. 8 00:00:23,690 --> 00:00:27,605 - في هذا الوقت ، الفكرة لأشاركك حياتي ... 9 00:00:27,861 --> 00:00:32,856 ... من الصعب جدا بالنسبة لي. أنا آسف. أنا آسف حقا. 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,537 -يجب عليك القيام بعملية زرع ولا يريد الذهاب إلى المستشفى ، 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,198 لأنك تريد أن تدعه يموت. -؟ما هو الخطأ؟ 12 00:00:43,460 --> 00:00:47,328 - لدي 20 ولداً يكتبون لابنتي لتغفر لي. 13 00:00:47,589 --> 00:00:50,626 20 عاما أحاول قابل أحفادي ... 14 00:00:50,884 --> 00:00:55,842 ... ووالدتهم قال إني ميت. 15 00:00:56,098 --> 00:00:57,972 هل ستموت يا جاسينتا؟ 16 00:00:58,225 --> 00:01:00,977 -جاسينتا لن يغادر ليموت ، لأنه الآن ... 17 00:01:01,228 --> 00:01:03,849 ... سوف نأخذها إلى المستشفى وسوف يعالجونها. 18 00:01:04,106 --> 00:01:06,775 -الرجل الذي تبحث عنه ... -انه ابني. 19 00:01:07,025 --> 00:01:10,110 لو كانت والدتك هنا كنت سأوبخك. 20 00:01:10,362 --> 00:01:11,987 -؟ ماذا يهمك؟ 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,528 -لفان -دعني ، اللعنة. 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,158 هل تحب ابنك؟ 23 00:01:16,410 --> 00:01:19,826 -أستثمر آلاف اليورو في هذا كلية. ألا يخبرك هذا بشيء؟ 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,203 - لا ، لم يخبرني بأي شيء. 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,616 -مغادرة بالفعل بالفعل للقيام الغاشمة. 26 00:01:24,877 --> 00:01:26,999 -نعم أمي نعم. 27 00:01:27,254 --> 00:01:29,081 -هل سمعت؟ اتصلت بي أمي. 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,131 تبدو جيدة ، أليس كذلك؟ هل هذا الصوت جيدة؟ 29 00:01:31,383 --> 00:01:34,503 -أنت ، في كل مرة ترتدي فيها سعيد ، ارمي نفسك بين ذراعي. 30 00:01:34,761 --> 00:01:37,798 -أخبرت صديقي القزم لدي أخ ، 31 00:01:38,056 --> 00:01:40,726 لكنه لا يريد مقابلتك لأنها قبيحة جدا ... 32 00:01:40,976 --> 00:01:43,348 ... وهو محرج من رؤيته. 33 00:01:45,647 --> 00:01:46,561 بولا! 34 00:01:46,815 --> 00:01:49,187 لدي حصان سيء للغاية. حصان سيء 35 00:01:49,443 --> 00:01:53,275 - إخفاء الجثة. انا لا اعرف عنك لا تفكر حتى في مناقشة هذا مع أي شخص. 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,902 -أنهيت هذا الرسم اللطيف؟ 37 00:01:56,158 --> 00:01:57,782 -نعم. -؟ ومن هو؟ 38 00:01:58,035 --> 00:01:59,445 -انه صديقي الجنوم. 39 00:01:59,703 --> 00:02:05,373 -لا تقترب كثيرا لبولا. كن حذرا. 40 00:02:09,671 --> 00:02:11,629 -،يا! ،يا! -،مساعدة! 41 00:02:11,882 --> 00:02:13,424 -نحن هنا. 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,048 العالم لا ينتهي معها. - لي نعم. 43 00:02:16,303 --> 00:02:19,470 -ما علي فعله هو ستأخذ باولا وتغادر ساقيها ... 44 00:02:19,723 --> 00:02:21,182 ... من هذا المكان القذر. 45 00:02:21,433 --> 00:02:24,007 -؟لم لا تقوم بفعل هذا؟ -بواسطتك. 46 00:02:24,269 --> 00:02:27,555 -عندما أتيت إلى هذه المدرسة ، كنت تتصرف مثل الكبار. 47 00:02:27,814 --> 00:02:31,314 أنت قلق على أختك. ؟ وتعلم ماذا؟ هذا جعلك رائعًا. 48 00:02:31,568 --> 00:02:34,403 -لا تخبر مارك. أن والديّ ماتوا ... 49 00:02:34,655 --> 00:02:38,071 ... لأنه بخلاف ذلك ، سيكون حزينا جدا. 50 00:02:38,325 --> 00:02:40,152 -لكن أين ألفونسو؟ 51 00:02:40,410 --> 00:02:43,162 قررت المدرسة الاستغناء عنه ، فترة. 52 00:02:43,413 --> 00:02:46,498 - تظاهرت بأنني ألفونسو وأرسلت بريدًا إلكترونيًا للصحفي ، 53 00:02:46,750 --> 00:02:48,826 لذلك مونتويا. -ولكن هل أنت مجنون؟ 54 00:02:49,086 --> 00:02:50,284 -أوه! 55 00:02:52,923 --> 00:02:55,248 -من أنت بحق الجحيم؟ أنا ريكاردو مونتويا. 56 00:02:55,509 --> 00:02:59,008 - أولاً كان الضوء ثم بدأت الجرائم. 57 00:03:15,737 --> 00:03:18,359 - هم الأيتام الخمسة. قتلوا هنا. 58 00:03:18,615 --> 00:03:21,237 (GRlTAN) 59 00:03:21,493 --> 00:03:24,530 -املكه. يمكنك الآن نشر تقريرك. 60 00:03:24,788 --> 00:03:27,789 - لقد رأيت جثة. لقد تحطمت. 61 00:03:28,041 --> 00:03:29,868 - ريكاردو مونتويا. 62 00:03:30,127 --> 00:03:32,962 - هذا ليس الصحفي الذين عملوا في الجريدة 63 00:03:33,213 --> 00:03:37,128 -لا يمكن. ريكاردو مونتويا. - على الإطلاق ، لقد مات. 64 00:03:37,384 --> 00:03:40,053 -يجب عليك الخروج من المدرسة الداخلية حالا هل تسمعني؟ 65 00:03:40,304 --> 00:03:42,842 أنت في خطر. سيحاولون قتلك. 66 00:03:43,098 --> 00:03:45,055 -فيكتوريا فيكتوريا ، افتح عينيك. 67 00:03:45,309 --> 00:03:46,304 فيكتوريا ، انظر إلي. 68 00:03:46,560 --> 00:03:49,680 -إذا وجدنا فقط مدخل الممرات ... 69 00:03:52,524 --> 00:03:55,229 دعنا نذهب إلى الممرات. -ماذا ؟ أنت مجنون. 70 00:03:55,485 --> 00:03:58,237 -دعنا ندخل والآن ، للعثور على تلك الجثث. 71 00:03:58,488 --> 00:04:00,611 - إذا كان هذا هو ريكاردو مونتويا ، 72 00:04:00,866 --> 00:04:04,449 مع من بحق الجحيم الرجل الذي كنا عليه هذه الأيام؟ 73 00:04:04,703 --> 00:04:07,075 ماذا يحدث؟ -أنهم حبسونا. 74 00:04:23,055 --> 00:04:26,139 - لقد حبسونا. جيد جدا. ولكن من؟ 75 00:04:26,391 --> 00:04:27,173 -؟ وماذا اعرف؟ 76 00:04:27,434 --> 00:04:28,976 -؟ ولأن؟ 77 00:04:29,228 --> 00:04:32,561 آمل ألا يكونوا قد وجدوا باب الممرات. 78 00:04:32,814 --> 00:04:37,975 - كارول. علينا إخبارهم اللعنة. علينا الخروج. 79 00:04:38,237 --> 00:04:40,728 - سأبحث عن شيء ما لتحقيق النفوذ ، أليس كذلك؟ 80 00:05:21,321 --> 00:05:25,271 -كارول ، إلى أين أنت ذاهب؟ -ابحث عن الجثث. 81 00:05:25,534 --> 00:05:28,286 -يجب أن ننتظر إلى ماركوس وفيل ن. 82 00:05:28,537 --> 00:05:31,075 -لا توجد طريقة للتخلص من هذا. -نعم يا رجل. 83 00:05:31,331 --> 00:05:34,416 لقد ذهب إلى الداخل. -لكن كيف لن تفسح المجال؟ 84 00:05:34,668 --> 00:05:37,586 لذلك اصطدم بحجر. شيء ما يجب أن يفتح المدخنة. 85 00:05:37,838 --> 00:05:38,917 -روكي ، كايتانو! 86 00:05:41,216 --> 00:05:44,751 كشاف ضوئي. -ولكن ما هذا؟ 87 00:05:45,012 --> 00:05:47,254 -كشاف. ألا تراها؟ 88 00:05:56,106 --> 00:05:57,481 لنذهب. 89 00:06:10,537 --> 00:06:13,075 -دعونا نرى. يدير الصيانة والغسيل. 90 00:06:13,332 --> 00:06:15,538 الإشراف على المنظفات. 91 00:06:15,792 --> 00:06:20,419 جعل حسابات المصاريف ، دفع الموردين ... 92 00:06:20,672 --> 00:06:23,377 - قابلني كل صباح عند الساعة السابعة، 93 00:06:23,634 --> 00:06:25,425 لمراجعة مهام اليوم. 94 00:06:25,677 --> 00:06:29,260 -سابقا. وغدا عشاء سانتا إيزابيل. 95 00:06:29,515 --> 00:06:31,840 -نعم. -حسنا ، فوضى في كثير من الأحيان. 96 00:06:32,100 --> 00:06:35,185 - أنا آسف ، لكن هذا تقليد في هذه المدرسة: الطلاب ، 97 00:06:35,437 --> 00:06:38,936 المعلمين والموظفين الآخرين نتناول العشاء معًا ليلة واحدة في السنة. 98 00:06:39,191 --> 00:06:43,438 -نعم ، وبعد ذلك الجميع لنفسه مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 99 00:06:43,695 --> 00:06:46,613 -لا ، ثم أنا أبقى كطباخ 100 00:06:46,865 --> 00:06:50,281 صفير المعلم التربية البدنية وأنت ، 101 00:06:50,536 --> 00:06:52,824 ماذا تريد البقاء؟ 102 00:07:01,255 --> 00:07:04,873 حسنًا ، لا أعرف ما إذا كنت سأكون كذلك حتى جاسينتا ، 103 00:07:05,133 --> 00:07:07,506 لكن سأحاول. 104 00:07:07,761 --> 00:07:09,837 - اهدأي ، ماذا ستبلي بلاءً حسناً. 105 00:07:10,097 --> 00:07:12,884 حسنًا ، سأرحل الليلة يجب أن أجعلها مستديرة. 106 00:07:13,141 --> 00:07:16,261 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي. -نعم شكرا لك. 107 00:07:22,401 --> 00:07:24,939 -كما حدث شيء لكارولينا. أنا القرف على ... 108 00:07:25,195 --> 00:07:27,152 تم التنفيذ. 109 00:07:27,406 --> 00:07:29,648 -دعنا نذهب إلى المكتبة. 110 00:07:32,160 --> 00:07:35,197 أعتقد أنني أعرف كيف يفتح هذا الباب. 111 00:07:36,623 --> 00:07:38,248 -؟ماذا او ما؟ - هيكتور. 112 00:07:50,262 --> 00:07:52,504 ماريا ، هل أنت بخير؟ كل ما في الأمر أنني سمعت ضوضاء. 113 00:07:55,309 --> 00:07:59,721 -نعم ، كل خير ، هيكتور. لقد أسقطت بعض الكتب. 114 00:08:01,481 --> 00:08:03,854 -حسناً ، سأتركك وشأنك. 115 00:08:08,405 --> 00:08:10,398 -ماذا يحدث هنا؟ ؟ لماذا تختبئ 116 00:08:10,657 --> 00:08:12,864 - من الأفضل ألا تسأل. 117 00:08:13,118 --> 00:08:16,701 إذا كنت قد فعلت شيئًا خاطئًا ... ؟ماذا فعلت؟ 118 00:08:16,955 --> 00:08:20,905 -أي. تخطي حظر التجول. 119 00:08:21,168 --> 00:08:25,331 ؟ماذا يحدث؟ هل ستقول؟ 120 00:08:32,804 --> 00:08:34,382 شكرا. 121 00:09:03,669 --> 00:09:06,872 -إلى أين نحن ذاهبون؟ هذا يشبه المتاهة. 122 00:09:07,130 --> 00:09:08,210 نحن تائهون. 123 00:09:08,465 --> 00:09:11,383 - لا أعرف ، فيكي ، لكن سيتعين علينا الوصول إلى مكان ما. 124 00:09:11,635 --> 00:09:12,963 لا تدع أحدًا يفصل. 125 00:09:13,220 --> 00:09:16,589 -هذه هي نفس الممرات لمن دخلوا من البئر. 126 00:09:16,849 --> 00:09:18,971 -أعتقد ذلك. 127 00:09:22,312 --> 00:09:23,593 -لنذهب! 128 00:09:28,151 --> 00:09:30,821 آه! -؟ماهذا؟ 129 00:09:31,071 --> 00:09:35,532 لا أعرف ، لكني لا أهتم. دعنا نذهب إلى الجانب الآخر. 130 00:09:41,081 --> 00:09:45,873 هنا! 131 00:09:46,128 --> 00:09:48,085 هنا هنا. 132 00:10:08,275 --> 00:10:10,731 -،يا! -؟ماذا او ما؟ 133 00:10:10,986 --> 00:10:12,101 - إنه ألفونسو. 134 00:10:20,412 --> 00:10:22,072 - والأيتام الخمسة. 135 00:10:48,857 --> 00:10:52,357 (سمعت ضحكات) 136 00:10:55,781 --> 00:10:59,031 -شكرا لدفاعك عني أمام والدة إيفلين. 137 00:10:59,284 --> 00:11:00,529 لم أكن أتوقع. 138 00:11:00,786 --> 00:11:04,155 -الكل يستحق فرصة ثانية. 139 00:11:07,084 --> 00:11:08,495 -وداعا. 140 00:11:11,296 --> 00:11:16,291 -؟لا؟ تعال قليلا ، تعال. 141 00:11:16,552 --> 00:11:20,466 تعال ونحن ننسى كل هذا وابدأ من الصفر. 142 00:11:20,722 --> 00:11:26,179 لكن هذا سخيف إلسا. ستبقى كما هي. 143 00:11:26,436 --> 00:11:28,180 سأستمر في أن أكون نفس الشيء. 144 00:11:28,438 --> 00:11:30,514 - لا ، ولكن إذا حملنا عشر سنوات معًا! 145 00:11:30,774 --> 00:11:35,317 هل سنرميهم بعيدًا؟ من فضلك... 146 00:11:35,571 --> 00:11:40,197 من فضلك ، لم يعد الأمر كذلك أستطيع أن أتخيل العيش بدونك. 147 00:11:40,450 --> 00:11:42,242 من فضلك... 148 00:11:42,494 --> 00:11:46,195 -أنا أيضا أعاني من صعوبة ، لكن علينا أن نعطي بعض الوقت ، 149 00:11:46,456 --> 00:11:50,039 ؟يا؟ سوف نعطيها لبعضنا البعض. 150 00:12:14,484 --> 00:12:16,691 - مسكين ألفونسو! 151 00:12:18,447 --> 00:12:21,317 -نعم كارول ، لكن علينا أن نخرج من هنا. 152 00:12:21,575 --> 00:12:23,283 -انتظر. 153 00:12:29,458 --> 00:12:33,076 -هيا يا كارول ، دعنا نذهب. هيا بنا نذهب. 154 00:12:35,672 --> 00:12:39,421 لا تقلق ، أنا مونتويا. - يا له من مخيف! 155 00:12:48,268 --> 00:12:52,017 -وجدناهم. ألفونسو هناك ميت. 156 00:12:55,317 --> 00:12:59,362 -لماذا أنت هنا؟ اين دخلت 157 00:12:59,613 --> 00:13:04,405 لقد جئت لإخراجك. من هنا اتفقنا 158 00:13:08,705 --> 00:13:11,078 -،يجري! 159 00:13:28,976 --> 00:13:31,930 (الهاتف يرن) 160 00:13:36,984 --> 00:13:37,730 -نعم؟ 161 00:13:37,985 --> 00:13:41,104 -أين رأسك؟ عندك تركت المواقد تعمل. 162 00:13:41,363 --> 00:13:43,237 -؟ماذا او ما؟ -الستائر مشتعلة. 163 00:13:43,490 --> 00:13:45,399 -ولكن ... سأذهب على الفور! 164 00:14:01,675 --> 00:14:06,633 فاتورة. أنا لم أغادر لا موقد مضاء ، أليس كذلك؟ 165 00:14:06,889 --> 00:14:12,891 -أوه! ؟انها؟ اعتمادا على كيف تنظر إليه. -مضحك للغاية. 166 00:14:14,605 --> 00:14:19,017 تعال إلى المغادرة. انا ذاهب الى السرير. 167 00:14:19,276 --> 00:14:22,360 -تناول النبيذ ، تعال ، لقد عالجتها. 168 00:14:22,613 --> 00:14:26,361 لم أتزرع على أي حال ، لكني حاولت. 169 00:14:29,119 --> 00:14:31,491 تعال ، فيرمين ، أراك غدًا. 170 00:14:31,747 --> 00:14:36,159 -ماري ، ماذا علي أن أفعل أن تبقى معي بعض الوقت؟ 171 00:14:36,418 --> 00:14:39,502 -أنا متعب قليلا. 172 00:14:46,970 --> 00:14:48,215 سأكون غبي! 173 00:14:48,472 --> 00:14:53,976 هل هذا في هذه الأيام لقد لاحظت أنك جميلة جدًا ، 174 00:14:54,228 --> 00:14:57,727 أن لديك ابتسامة أالاكثر سعادة... 175 00:15:00,192 --> 00:15:02,231 اعتقدت أنه كان بسببي. 176 00:15:02,486 --> 00:15:04,395 -ولكن ما الابتسامة؟ ما هذا الهراء! 177 00:15:04,655 --> 00:15:07,442 -أُووبس! هل تحولت إلى اللون الأحمر؟ لا ، أنا لم أتحول إلى اللون الأحمر. 178 00:15:07,699 --> 00:15:08,695 -أنا أعرف. -لا. 179 00:15:08,951 --> 00:15:11,157 -نعم ، هذا أنا ألاحظ هذه الأشياء. 180 00:15:11,411 --> 00:15:13,534 وما هو واضح ليس بسببي. 181 00:15:13,789 --> 00:15:17,869 ؟يمكنك ان تعرف من هو المحظوظ 182 00:15:18,126 --> 00:15:22,835 -لا احد. ما هذا الهراء! تعال يا ماريا. 183 00:15:23,090 --> 00:15:25,795 ؟من؟ أعلم أن هناك شخص ما. 184 00:15:26,051 --> 00:15:31,425 - لا على الإطلاق ، ولكن ليس على الإطلاق. كنت مخطئا جدا. 185 00:15:31,682 --> 00:15:34,848 - منذ أن أعطيتني اليقطين ، على الأقل قل لي من هو. 186 00:15:35,102 --> 00:15:37,178 نحن أصدقاء الحق؟ 187 00:15:41,900 --> 00:15:47,606 - هذا ما هو عليه شيء واحد ليس صحيحا ، 188 00:15:47,865 --> 00:15:50,071 لا يمكن أن تكون. 189 00:15:50,325 --> 00:15:53,445 علي ان اجرب لإخراجها من رأسي. 190 00:15:53,704 --> 00:15:59,078 -مرحبًا ، هل سمعت ذلك من مسمار يزيل مسمار آخر؟ 191 00:16:00,836 --> 00:16:03,374 اتصل بي لما تريد. 192 00:16:07,301 --> 00:16:09,922 -حسنا ، تعال ، ولكن أنا ذاهب إلى الفراش على الفور 193 00:16:10,179 --> 00:16:12,467 أن لدينا الكثير من العمل غدا. 194 00:16:16,852 --> 00:16:18,726 -لماذا هنا! -،لنذهب! 195 00:16:25,444 --> 00:16:27,436 -هل انت بخير؟ -نعم. لنذهب. 196 00:16:33,619 --> 00:16:35,777 -أغلق ذلك. أغلق ذلك. 197 00:16:40,083 --> 00:16:44,081 -وجدناهم. ألفونسو والأيتام الخمسة. 198 00:16:44,338 --> 00:16:48,205 كان مونتويا هناك. انا لا اعرف سواء مات الآن أو جرح. 199 00:16:48,467 --> 00:16:49,842 -ما الذي تفعله هنا؟ 200 00:16:50,093 --> 00:16:51,801 إنها بعد الساعة العاشرة. 201 00:16:52,054 --> 00:16:55,838 أريد أن أراهم في غرفهم على الفور. 202 00:16:56,099 --> 00:16:58,222 ،سابقا! 203 00:17:02,648 --> 00:17:05,103 وكل لوحده. 204 00:17:13,450 --> 00:17:15,775 (يوجد طرق على الباب) 205 00:17:22,376 --> 00:17:25,661 بولا! ما الذي تفعله هنا؟ 206 00:17:25,921 --> 00:17:28,377 -؟أنت تريدأنتعرف لصديقي الجنوم؟ 207 00:17:34,179 --> 00:17:35,923 -؟ هل رأيت؟ 208 00:17:36,181 --> 00:17:39,182 -نعم ، إنه في غرفتي. لديها خادرة. 209 00:17:39,434 --> 00:17:43,017 -أوه! هل تضررت؟ 210 00:17:43,272 --> 00:17:46,605 هل تشفي الخادرة؟ بها الكثير من الدم. 211 00:17:46,859 --> 00:17:50,773 -حسنا ، دعنا نتقابل لصديقك الجنوم. 212 00:17:51,029 --> 00:17:53,022 -حسنا ، لكن لا تصدر ضوضاء. 213 00:18:03,542 --> 00:18:06,329 -حسنا، شكرا. -عفوا. 214 00:18:07,504 --> 00:18:11,668 -فاتورة. -إذا كنت تريد العصائر ، فلديك بها. 215 00:18:15,179 --> 00:18:17,337 -الآن لا نستطيع استمر في النوم. 216 00:18:17,598 --> 00:18:20,267 - انظروا ، أنا آسف. لكنني سأتصل بأمي ... 217 00:18:20,517 --> 00:18:24,978 ... وأخرجني من هنا. 218 00:18:25,230 --> 00:18:26,345 -هذا سينتهي. 219 00:18:26,607 --> 00:18:30,307 لدينا صور الجرائم. نستطيع التوقف. 220 00:18:33,197 --> 00:18:34,525 -أنا لا أفهم شيئا. 221 00:18:34,781 --> 00:18:38,826 يوجد شيء في الأسفل من يقتل الناس. 222 00:18:39,077 --> 00:18:41,568 ربما، ريكاردو مونتويا مات بالفعل. 223 00:18:41,830 --> 00:18:45,413 ما لا أفهمه هو السبب أين دخل الممرات ... 224 00:18:45,667 --> 00:18:47,375 ... ولماذا كان لديه مسدس. 225 00:18:49,171 --> 00:18:51,128 ليس هذا الرجل كان ريكاردو مونتويا. 226 00:18:51,381 --> 00:18:53,006 -؟ماذا او ما؟ -انظر. 227 00:18:53,258 --> 00:18:55,500 الرجل الذي ظهر مات في البحيرة. 228 00:18:55,761 --> 00:19:00,387 كان ذلك ريكاردو مونتويا. 229 00:19:02,559 --> 00:19:07,435 -الآن أعلم أنني لا أفهم شيئًا. 230 00:19:07,689 --> 00:19:09,848 -أرسلته بريد إلكتروني إلى مونتويا ، 231 00:19:10,108 --> 00:19:12,979 يتظاهر بأنه ألفونسو ، أليس كذلك؟ -نعم. 232 00:19:13,237 --> 00:19:16,107 - حسنًا ، هذا حقيقي ورد مونتويا باقتباس ... 233 00:19:16,365 --> 00:19:20,493 ... مع ألفونسو في المقبرة ، ولكن بالتأكيد الاحتيال ، 234 00:19:20,744 --> 00:19:22,867 الشخص ذو اليد المعدنية ، اقرأها أيضًا. 235 00:19:23,121 --> 00:19:28,578 -طبعًا ، لأن لديهم إمكانية الوصول لشبكة المدرسة. لهذا. 236 00:19:28,836 --> 00:19:32,287 -إذا عندما يكون حقيقي كان مونتويا قادمًا إلى المقبرة ، 237 00:19:32,548 --> 00:19:34,873 معتقدين أنه سيغادر لمقابلة ألفونسو ... 238 00:19:37,761 --> 00:19:40,679 -الكاذب مونتويا الذي كان ينتظره ، قام بتحميله. 239 00:19:42,349 --> 00:19:45,718 عندما قابلنا ، تظاهر بأنه الصحفي. 240 00:19:45,978 --> 00:19:48,469 -من أنت بحق الجحيم؟ أنا ريكاردو مونتويا. 241 00:19:48,730 --> 00:19:52,016 -أردت أن أعرف ما نعرفه حول ما حدث في المدرسة. 242 00:19:52,276 --> 00:19:56,984 -لذا قدمنا ​​له الفيلم مع الأطفال القتلى للقاتل. 243 00:19:57,239 --> 00:19:59,564 -ولهذا لم يخرج لا شيء في الصحف. 244 00:19:59,825 --> 00:20:03,158 - وضعوا رسالة انتحار في منزل مونتويا الحقيقي. 245 00:20:03,412 --> 00:20:05,985 ثم استمروا في المحاولة اقتلنا. 246 00:20:06,248 --> 00:20:09,581 أولا ، لفيكي ، لأنها اكتشفت مدخل الممرات. 247 00:20:09,835 --> 00:20:13,204 - وبعد ذلك الجميع ، تمتد فخ للخروج من هنا. 248 00:20:13,463 --> 00:20:15,705 ''أنت في خطر. سيحاولون قتلك ". 249 00:20:15,966 --> 00:20:18,504 -و التقينا به. -ولكن ماذا تقول؟ 250 00:20:18,760 --> 00:20:20,587 "اتصل بي بمجرد خروجك". 251 00:20:20,846 --> 00:20:24,297 -لذلك ، عندما اتصلت بالمزيف ليخبره مونتويا أننا ذاهبون ... 252 00:20:24,558 --> 00:20:28,638 ... لدخول الممرات ، دخلت لموقع آخر. جاء ليقتلنا. 253 00:20:32,191 --> 00:20:35,275 - لقد حبسوا المستويين و أنا في غرفة ألفونسو. 254 00:20:35,527 --> 00:20:37,187 -؟ماذا يحدث؟ - لقد حبسونا. 255 00:20:37,446 --> 00:20:39,604 -هذا لم يكن ليقوم به. 256 00:20:39,865 --> 00:20:42,735 يجب أن يكون هناك شخص ما داخل المدرسة ، 257 00:20:42,993 --> 00:20:44,618 من يراقبنا طوال الوقت. 258 00:20:44,870 --> 00:20:47,824 -نعم ، لكن لا شيء من هذا شرح من كان ... 259 00:20:48,081 --> 00:20:50,454 ... وضع ذلك علينا فيلم في الممرات 260 00:20:50,709 --> 00:20:53,544 وماذا كان الشيء هاجم مونتويا وطاردنا. 261 00:20:57,799 --> 00:21:00,717 -كانت خائفة هذا هو سبب رحيله. 262 00:21:00,969 --> 00:21:03,341 لا يحب السادة الكبار. 263 00:21:20,531 --> 00:21:24,279 -بوليتا ، لقد صنعك تؤذي القزم؟ 264 00:21:24,535 --> 00:21:26,492 -هو ليس صديقي. 265 00:21:26,745 --> 00:21:29,366 لديه جرح كبير جدا ولا بد لي من مساعدته. 266 00:21:29,623 --> 00:21:33,039 -لكنك لن تستطيع مساعدته. 267 00:21:33,293 --> 00:21:37,125 -لكنه سيموت ولا أريده أن يموت. 268 00:21:37,381 --> 00:21:40,880 - انظر ، لقد حصلت علي أن نعد بشيء واحد. 269 00:21:41,134 --> 00:21:43,542 -؟ماذا او ما؟ 270 00:21:43,804 --> 00:21:46,046 -أنت لن تخرج إلى الغابة للبحث عنه. 271 00:21:46,306 --> 00:21:48,844 -جو ، ولكن لديها خادرة. 272 00:21:49,101 --> 00:21:54,854 -بوليتا ، إذا وعدتني ، فسأفعل أعدك بمساعدة القزم ، حسنًا؟ 273 00:21:55,107 --> 00:21:58,273 -فاتورة. 274 00:21:58,527 --> 00:22:01,362 -مرحبًا! هيا، اذهب اغتسل وتناول الإفطار ، 275 00:22:01,613 --> 00:22:03,321 أنك ستتأخر عن الفصل. 276 00:22:16,003 --> 00:22:18,042 هذا أنا. مؤكد، يذهبون للفتاة. 277 00:22:18,297 --> 00:22:21,333 اها. أرسل لي الآن كل المعلومات عن القضية. 278 00:22:21,592 --> 00:22:23,465 لا ، أنا بحاجة إليهم الآن. 279 00:22:37,774 --> 00:22:41,274 -لفن ن ، والدك يريد يأخذك لتناول الطعام 280 00:22:41,528 --> 00:22:44,280 على ما يبدو لديه شيء مهم لأخبرك به. 281 00:22:49,286 --> 00:22:53,118 كيف حالك ايفان؟ كيف تسير هذه الدراسات؟ 282 00:22:53,373 --> 00:22:55,200 -كل شيء على ما يرام. 283 00:22:55,459 --> 00:22:59,373 -منذ وقت ليس ببعيد لقد تحدثنا بيني وبينك. 284 00:22:59,630 --> 00:23:05,633 -سابقا. ما هو هذا مهم جدا؟ تعال ، لا تجعل هذا الوجه. 285 00:23:05,886 --> 00:23:09,551 انظر ، أنا ذاهب لأخذك إلى حفل شواء قريب و ... 286 00:23:09,806 --> 00:23:12,262 ... سنرتدي أحذيتنا. ؟ماذا تقول؟ 287 00:23:12,518 --> 00:23:15,637 -أفضل من الحساء من الهراء الذي وضعوه هنا. 288 00:23:22,069 --> 00:23:24,986 من تعتقد؟ هل يراقبنا داخل المدرسة؟ 289 00:23:25,239 --> 00:23:27,480 - ليس لدي فكرة ، لكني ما زلت غير قادر على النوم غمزة. 290 00:23:27,741 --> 00:23:30,908 -لدينا الصور بالفعل من الجثث. لدينا دليل. 291 00:23:31,161 --> 00:23:34,779 -كل مرة لدينا دليل ، لقد أخذوا منا. 292 00:23:35,040 --> 00:23:37,578 أولا ، العيون في الفورمالين. ثم الفيلم. 293 00:23:37,835 --> 00:23:39,957 - لا أخطط للانفصال منه لا ثانية. 294 00:23:40,212 --> 00:23:43,047 دعنا نرسل كل شيء الصور لجميع الصحف. 295 00:23:43,298 --> 00:23:46,714 -يمكنك أن تضع في البريد. - من الموبايل. 296 00:23:46,969 --> 00:23:49,970 -؟ هل تعتقد أنه من الجاد الإرسال صور الجرائم ... 297 00:23:50,222 --> 00:23:52,464 ... من الجوال؟ لن يتجاهلونا. 298 00:23:52,724 --> 00:23:54,349 - عليك إرسالها بالبريد. 299 00:23:54,601 --> 00:23:59,062 -لنذهب. لد الجلوس. 300 00:24:02,484 --> 00:24:07,111 حسنًا ، قبل أن نبدأ ، إعلانات: أذكرك أن ... 301 00:24:07,364 --> 00:24:10,531 ... يتم الاحتفال بهذه الليلة العشاء التقليدي لسانتا لاسابيل. 302 00:24:10,784 --> 00:24:12,065 -ما هو هذا العشاء؟ 303 00:24:12,327 --> 00:24:15,364 - الطلاب والمعلمين والخدمة جلسنا ... 304 00:24:15,622 --> 00:24:17,948 ... معًا لمرة واحدة. لها نعمتها. 305 00:24:18,208 --> 00:24:20,995 -نوفوا بازوس ، إنهم في انتظارك في مكتب المدير. 306 00:24:23,338 --> 00:24:27,253 كايتانو مونتيرو ، اخرج إلى اتصل بوالديك على وجه السرعة. 307 00:24:27,509 --> 00:24:31,341 آنسة ليل ، ماذا هل لديك يوجد هاتف محمول؟ 308 00:24:31,597 --> 00:24:34,052 لا تحاول الاختباء. 309 00:24:34,308 --> 00:24:37,807 يعرف ذلك جيدًا يحظر وجودهم في الفصل. 310 00:24:38,061 --> 00:24:41,477 أحضره هنا الآن. 311 00:24:42,941 --> 00:24:46,144 لنذهب. "هروب تيمبوس". 312 00:24:46,403 --> 00:24:50,732 -نعم نعم. -أنا منتظر. 313 00:24:55,120 --> 00:24:58,821 شكرا. آه! و ماذا هي لا تجلس. 314 00:24:59,082 --> 00:25:01,870 خذ الطباشير و رفض على السبورة: 315 00:25:02,127 --> 00:25:04,167 الآلاف من الميليشيات. 316 00:25:08,050 --> 00:25:10,007 -مرحبا. تعال واجلس. 317 00:25:12,721 --> 00:25:14,714 ؟كيف تجري الامور؟ كيف تسير الفصول؟ 318 00:25:14,973 --> 00:25:17,725 -جيد. -جيد. 319 00:25:19,937 --> 00:25:21,514 -؟ماذا يحدث؟ 320 00:25:21,772 --> 00:25:26,564 لقد تلقيت بعض الأوراق من محاميك ، توكيل رسمي للدعاوى القضائية. 321 00:25:26,818 --> 00:25:30,816 علينا أن نبدأ في المعالجة وفاة والديك. 322 00:25:31,073 --> 00:25:35,117 لقد وقعت عليه بالفعل كوصي قانوني لك. 323 00:25:35,369 --> 00:25:37,326 كل ما تبقى لك هو التوقيع عليها. 324 00:25:39,540 --> 00:25:43,074 لن أوقع أي شيء. -؟لان؟ 325 00:25:43,335 --> 00:25:46,502 -لأنه لا يوجد أي شيء. الموت إلى المعالجة ، هيكتور. 326 00:25:46,755 --> 00:25:50,883 لقد اختفى والداي ولم ير أحد جثثهم. 327 00:25:51,134 --> 00:25:55,547 وقد لا يفعلون ذلك أبدًا لكن هذا لا يغير الحقيقة ... 328 00:25:55,806 --> 00:25:59,720 ... أن والديك قد ماتا. 329 00:26:02,479 --> 00:26:08,102 -نظري ، عرف والداي تلك المنطقة مثل راحة يدك. 330 00:26:08,360 --> 00:26:11,729 إنه أرخبيل مع العديد من الجزر. 331 00:26:11,989 --> 00:26:14,990 ويمكنهم الآن سيكون أي منهم. 332 00:26:15,242 --> 00:26:18,693 مارك ، كن معقولا. الطائرات رجال الإنقاذ قد رآهم. 333 00:26:18,954 --> 00:26:21,871 -أم لا. الأمر ليس بهذه السهولة. 334 00:26:24,418 --> 00:26:26,956 - أختك وهي في الخامسة من عمرها ، قد قبلها بالفعل. 335 00:26:27,212 --> 00:26:31,044 هي تعرف ذلك والديك ماتوا 336 00:26:32,301 --> 00:26:33,249 -أنا لا أعتقد ذلك. 337 00:26:37,514 --> 00:26:41,464 ماذا قلت له؟ -أنهم في الجنة. 338 00:26:43,854 --> 00:26:45,229 ،يا! 339 00:27:13,634 --> 00:27:15,507 - السيد دي لا فيغا ، 340 00:27:15,761 --> 00:27:19,841 يجب أن آخذ الصبي زوجين أيام لقضية عائلية. 341 00:27:20,098 --> 00:27:23,598 أفترض ذلك لن تكون هناك مشكلة ، أليس كذلك؟ 342 00:27:23,852 --> 00:27:27,055 -ليس من الجيد أن يفتقد الصف ، ولكن إذا لم يكن هناك علاج آخر. 343 00:27:27,314 --> 00:27:30,101 -إنها. أنا قادم من أجله الليلة. 344 00:27:30,359 --> 00:27:32,814 (حلقات جوال) 345 00:27:36,198 --> 00:27:40,445 - ماذا عن والدك؟ -جيد جيد. 346 00:27:40,702 --> 00:27:43,620 -؟متاكد؟ -نعم ، نعم ، جيد جدًا. 347 00:27:55,968 --> 00:28:00,262 ،يا! ماذا لا تعرف ماذا سأفعل هذا الصيف؟ 348 00:28:02,224 --> 00:28:05,759 أنا ذاهب على مركب شراعي مع رجلي العجوز 349 00:28:06,019 --> 00:28:07,811 (صريح) 350 00:28:10,190 --> 00:28:13,476 وانظر ماذا أعطاني. 351 00:28:19,199 --> 00:28:20,195 هيا بنا لندرس. 352 00:28:25,581 --> 00:28:28,617 -ماذا يريد والدك؟ -؟ماذا او ما؟ 353 00:28:28,876 --> 00:28:32,245 -هيا ، lvn. دعوتك لتناول الطعام. 354 00:28:32,504 --> 00:28:35,375 يخبرك بما سيحدث معكم العيد. 355 00:28:35,632 --> 00:28:39,001 يمنحك المال. شيء ما سوف يريد في المقابل. 356 00:28:39,261 --> 00:28:42,096 -؟ عليك أن تريد شيء ليكون معي؟ 357 00:28:42,347 --> 00:28:48,136 إنه أبي. -لهذا. نحن نعرفك. 358 00:28:48,395 --> 00:28:50,637 -سابقا. -من الغريب جدا ما تفعله. 359 00:28:50,898 --> 00:28:52,937 -نعم؟ كيف غريب؟ 360 00:28:56,486 --> 00:28:57,981 -لا تغضب. 361 00:29:00,115 --> 00:29:02,487 انا فقط اريد مساعدتك 362 00:29:02,743 --> 00:29:05,744 - ما الأمر ، أني أشفق عليك؟ 363 00:29:09,791 --> 00:29:13,374 - لا أريدهم أن يؤذوك. -هل تصمت من فضلك؟ 364 00:29:13,629 --> 00:29:17,840 - انظر ، دعني وشأني ولا تعبث حيث لا يتصلون بك. 365 00:29:22,513 --> 00:29:24,137 -كما تريد، 366 00:29:26,308 --> 00:29:30,934 ولكن إذا كنت بحاجة إلى شيء ، سأكون هناك. 367 00:29:52,709 --> 00:29:56,161 -مرحبا. -مرحبا. 368 00:29:56,421 --> 00:30:01,878 -يا له من رسم جميل! -انظري هذا أنا ، 369 00:30:02,135 --> 00:30:04,627 هذا هو أنت وهذا هو الجنوم. 370 00:30:04,888 --> 00:30:09,100 لديه جرح. كنت سأضعها مع صور أبي وأمي. 371 00:30:11,687 --> 00:30:15,767 ؟انت تتذكر؟ هذا أنا عندما بلغت الثالثة من العمر. 372 00:30:16,024 --> 00:30:18,183 انظري يا أمي كم هذا جميل. 373 00:30:18,443 --> 00:30:20,566 ما هو أجمل ما في العالم؟ 374 00:30:20,821 --> 00:30:22,897 -نعم. 375 00:30:23,156 --> 00:30:28,613 أنت تشبهها كثيرا. -هذا ما اعتاد أبي قوله. 376 00:30:33,542 --> 00:30:35,001 -بولا ، 377 00:30:35,252 --> 00:30:39,546 أخبرني هيكتور أن لديك كان يتحدث عن أبي وأمي. 378 00:30:43,594 --> 00:30:47,923 -Markos ، لذلك لن نذهب بعد الآن هل سترى الأب والأم مرة أخرى؟ 379 00:30:50,100 --> 00:30:51,844 هل تعلم ماذا أفعل؟ 380 00:30:52,102 --> 00:30:55,553 كل ليلة ، كل ليلة عندما أذهب إلى السرير ، 381 00:30:57,983 --> 00:31:01,850 أنا أغمض عيني وأنا أتذكرهم. 382 00:31:04,573 --> 00:31:07,858 ياس ي ، رغم أن الجميع يقول لي أنني لن أراهم مرة أخرى ، 383 00:31:08,118 --> 00:31:11,404 أراهم في أحلامي. 384 00:31:12,915 --> 00:31:15,073 -ولكن لا تحزن. 385 00:31:15,334 --> 00:31:18,999 هل تريد منا أن نرى كلاهما معا صور ابي وامي؟ 386 00:31:20,714 --> 00:31:22,339 -فاتورة. 387 00:32:01,880 --> 00:32:03,374 - ما زلت هنا ، نعم. 388 00:32:03,632 --> 00:32:09,302 مرحبًا ، لقد فازنا في المحاكمة. حبيبي السابق سوف يأكل طلبها. 389 00:32:09,555 --> 00:32:12,306 تأكد ان لا تصل الصحافة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ 390 00:32:12,558 --> 00:32:15,808 كيف يتم نشرها؟ يتهمونني بسوء المعاملة ، يهاجمونني. 391 00:32:16,061 --> 00:32:18,896 -نعم نعم. 392 00:32:19,147 --> 00:32:22,148 لقد أخبرتك بالفعل أنني كان الولد سهلا بالنسبة لي. 393 00:32:24,528 --> 00:32:27,897 نعم ، لقد رأى الأشياء ، لكن سيقول الطفل ما أريد ؛ 394 00:32:28,156 --> 00:32:33,233 للحساب الذي تجلبه. حسنًا ، نعم ، نتحدث. 395 00:32:42,921 --> 00:32:46,337 -هيا ، لا تضاجعني. ولكن ماذا بحق الجحيم هل عليك التفكير؟ 396 00:32:46,592 --> 00:32:48,668 إلسا وأنت لقد عرفت بعضكما البعض طوال حياتك. 397 00:32:48,927 --> 00:32:52,711 حسنًا ، إنها ساحرة قليلاً وأنت في الداخل قليلاً ، 398 00:32:52,973 --> 00:32:57,968 ولكنك تعرف ذلك مسبقا. أنت خافت من الزفاف طبيعي. 399 00:32:58,228 --> 00:32:59,972 -يمكن ان يكون. 400 00:33:00,230 --> 00:33:02,935 -عمي حقا تأكل الكثير من الرأس. 401 00:33:03,192 --> 00:33:06,774 هي تحبك ، أنت تحبها. 402 00:33:07,029 --> 00:33:09,983 حسنًا ، هذا كل شيء ، توقف هراء وإصلاح أنفسكم دفعة واحدة. 403 00:33:10,240 --> 00:33:12,233 -الامور ليست بهذه السهولة. لا. 404 00:33:15,370 --> 00:33:17,446 هناك شيء ليس كذلك كما ينبغي أن يكون. 405 00:33:17,706 --> 00:33:18,951 -؟الذي؟ دعونا نرى. 406 00:33:20,876 --> 00:33:25,621 -لا أعلم... لم يعد لدي وهم. 407 00:33:30,761 --> 00:33:32,421 -منذ متى؟ 408 00:33:32,679 --> 00:33:37,222 طلبت منها أن تتزوج معك قبل ثلاثة أيام فقط. 409 00:33:37,476 --> 00:33:40,975 لذلك كنت متحمسا. ليس الان. ما الذي تغير؟ 410 00:33:41,230 --> 00:33:42,724 لأن شيئا لم يتغير. 411 00:33:48,195 --> 00:33:49,060 او نعم؟ 412 00:33:52,908 --> 00:33:57,155 لن تخبرني أنك التقيت بشخص ما. 413 00:33:57,412 --> 00:33:59,738 -مهووس. 414 00:33:59,998 --> 00:34:02,833 - هيكتور ، انظر إلي. 415 00:34:05,504 --> 00:34:07,793 ؟من؟ - لا يوجد أحد ، اللعنة. 416 00:34:08,048 --> 00:34:13,173 لا ، المشكلة هي أنا. انا فقط. 417 00:34:21,937 --> 00:34:23,182 - أحضر لي مظروف آخر. 418 00:34:23,438 --> 00:34:24,933 كلما أرسلنا أكثر ، كان ذلك أفضل ، 419 00:34:25,190 --> 00:34:27,479 سيكون هناك المزيد من الاحتمالات لهم لنشره. 420 00:34:27,734 --> 00:34:28,516 (TlRAUNATAZA) 421 00:34:28,777 --> 00:34:30,734 -حسنا عمي ما مشكلتك؟ 422 00:34:30,988 --> 00:34:32,186 - أنا آسف حقًا. 423 00:34:32,447 --> 00:34:35,283 منذ أن تحدثت مع والدك ، أنت بالخارج من أجل العنب. 424 00:34:35,534 --> 00:34:37,989 هل أخذوا راتبك أم ماذا؟ -رقم. ينفصلون. 425 00:34:42,416 --> 00:34:46,116 -أوه! سقط ، أنا آسف لم أكن أعرف. 426 00:34:46,378 --> 00:34:47,576 -لا ، إذا لم يحدث شيء. 427 00:34:47,838 --> 00:34:50,245 لقد سئمت لسماعهم يجادلون. 428 00:34:50,507 --> 00:34:52,714 -؟ وامك؟ -؟يا؟ 429 00:34:52,968 --> 00:34:54,961 - إذا تحدثت مع والدتك. 430 00:34:55,220 --> 00:34:56,465 -؟لماذا؟ 431 00:34:56,722 --> 00:34:59,177 -كيف حالكم؟ -أيضًا ، كاميلو لديه هاتفي الخلوي. 432 00:34:59,433 --> 00:35:02,268 -حسنا ، خذ كارول ، لكن اتصل بها. 433 00:35:05,189 --> 00:35:11,143 -؟ وماذا اقول له؟ كيف حالك والاشياء ، أليس كذلك؟ 434 00:35:17,451 --> 00:35:19,075 كيف حال الرجال! 435 00:35:19,328 --> 00:35:21,949 دائما تفعل مثل هم أبدا مشدودون. 436 00:35:22,206 --> 00:35:23,866 - وإذا لم يكن كذلك ، انظر إلى المستوى. 437 00:35:24,124 --> 00:35:26,959 قبل أن تعرف الموت أنه فعل القرف. 438 00:35:27,211 --> 00:35:31,043 مهلا ، ماذا يخبرك؟ 439 00:35:31,298 --> 00:35:35,343 -أي. ليس كما كان من قبل. 440 00:35:40,599 --> 00:35:43,137 ؟ وأنت منذ متى هل تهتم كثيرا بالمستوى؟ 441 00:35:43,393 --> 00:35:45,053 -أكون؟ 442 00:35:45,312 --> 00:35:47,768 نحن سوف... 443 00:35:52,361 --> 00:35:55,112 منذ الابد. 444 00:35:55,364 --> 00:35:58,982 -؟حقًا؟ -نعم. 445 00:36:03,580 --> 00:36:05,822 -لكنك لم تقل لي أي شيء. 446 00:36:06,083 --> 00:36:08,159 - هو صديقك. ؟ماذا تريدني ان اقول؟ 447 00:36:10,587 --> 00:36:12,247 بعبارة أخرى ، طوال هذا الوقت ، 448 00:36:12,506 --> 00:36:14,913 كنت معجبة في lv ل n وأنا دون علم. 449 00:36:22,224 --> 00:36:26,008 - انظروا ، lv ل n عظيم. -أوه! 450 00:36:26,270 --> 00:36:29,187 -لذلك لا تجعله يعاني. 451 00:36:29,439 --> 00:36:32,643 لا أريد أن أجعله يعاني لكني في حالة من الفوضى. 452 00:36:32,901 --> 00:36:36,602 -هذا كذب. نحن نعرف بعضنا البعض بالفعل. ليس لديك أي مشكلة. 453 00:36:36,864 --> 00:36:39,437 أنت تعرف جيدًا مع من تريد 454 00:36:39,700 --> 00:36:42,950 ما يحدث هو أنك لا تجرؤ. 455 00:36:56,383 --> 00:36:59,503 -أبي ، مرحبًا ، 456 00:37:00,721 --> 00:37:04,635 شيء واحد لا أعرفه إذا كنت سأتمكن من الذهاب للمحاكمة. 457 00:37:06,935 --> 00:37:08,892 لدي امتحان و ... 458 00:37:11,732 --> 00:37:16,192 نعم ، إنه فقط ... هو أن هذا مهم جدا. 459 00:37:17,487 --> 00:37:18,567 لا أستطيع أن أفتقد. 460 00:37:20,657 --> 00:37:22,614 لا بأس. اهدأ ، لا تغضب. 461 00:37:25,037 --> 00:37:27,076 لن أخذلكم ، حسنًا؟ 462 00:37:27,331 --> 00:37:29,869 تعال ، نعم ، سأذهب. 463 00:37:32,836 --> 00:37:38,376 نعم ، الاختبار بالفعل ... عندما يأتي ، سأستعيده. 464 00:37:44,223 --> 00:37:47,841 (جرس الباب يرن) 465 00:37:58,195 --> 00:38:00,602 -lvn. ، ليفان! -؟ماذا او ما؟ ؟ماذا او ما؟ 466 00:38:00,864 --> 00:38:01,480 -إلى عن على. 467 00:38:01,740 --> 00:38:04,445 -ولكن لماذا دائما هل يجب ان تكون ورائي 468 00:38:04,701 --> 00:38:07,157 دعني وشأني ، اللعنة. - كان والدك ، أليس كذلك؟ 469 00:38:10,541 --> 00:38:11,454 -كيف؟ 470 00:38:16,421 --> 00:38:19,755 -لفن ن ، لا تدعني أجبرك لفعل شيء لا تريده. 471 00:38:20,008 --> 00:38:22,464 -لكن ما هذا اللعنة هل تهتم؟ ماذا تعرف؟ 472 00:38:22,719 --> 00:38:26,551 - يريدك أن تشهد في المحكمة. اكتشفت بالصدفة. 473 00:38:26,807 --> 00:38:29,013 لا تفعل ذلك ، lv ل n. 474 00:38:29,268 --> 00:38:32,138 -ولكن من تظن نفسك؟ مادا انت امي 475 00:38:32,396 --> 00:38:37,022 سأفعل ما أريد كل ما يخرج من بيضتي. 476 00:38:40,279 --> 00:38:43,398 أنت لا تتعب من وضع الأنوف حيث لا يتصلون بك؟ 477 00:38:43,657 --> 00:38:47,607 - ربما والدك إنه لا يتعامل بلطف معك. 478 00:38:47,870 --> 00:38:50,195 -كيف جئت لا أعرف؟ هل تتصرف بشكل جيد معي؟ 479 00:38:50,455 --> 00:38:53,706 -،يا! ماذا يحصل هنا؟ ماريا ، هل أنت بخير؟ 480 00:38:53,959 --> 00:38:58,621 -نعم نعم. 481 00:38:58,881 --> 00:39:01,004 أصبت بالدوار وقد أمسكتني lvn. 482 00:39:02,843 --> 00:39:05,168 -الذهاب إلى الفصل الآن. 483 00:39:13,478 --> 00:39:17,227 ماريا ماذا يحدث هنا؟ -أي. 484 00:39:39,755 --> 00:39:42,424 - لقد كنت أعطي ارجع لما قلته لي 485 00:39:42,674 --> 00:39:46,209 أنك كنت هنا من أجلي. 486 00:39:47,804 --> 00:39:50,130 كارول ، أعتقد ... -دعني انتهي. 487 00:39:52,935 --> 00:39:58,095 وأريدك أن تعرف أنني أفعل ذلك أيضًا. 488 00:40:00,567 --> 00:40:03,189 هذا بالنسبة لي لا سيكون هو نفسه بدونك. 489 00:40:08,408 --> 00:40:12,536 أنا ذاهب للانفصال عن lv ل n. -لا تفعل ذلك. 490 00:40:14,915 --> 00:40:17,667 -؟لان؟ ؟ماذا يحدث؟ 491 00:40:17,918 --> 00:40:22,829 قلت لي ... 492 00:40:23,090 --> 00:40:24,750 هل غيرت رأيك؟ 493 00:40:25,008 --> 00:40:28,258 لا ، لم أتغير ... -إذن أنا لا أفهم. 494 00:40:31,014 --> 00:40:33,007 -لا يمكن. 495 00:40:33,267 --> 00:40:37,134 اسمع ، كارول ، أنا لا أبقى وقت طويل في هذه المدرسة. 496 00:40:37,396 --> 00:40:39,851 حالما أستطيع، سأقوم بمضاجعة أختي و ... 497 00:40:40,107 --> 00:40:43,523 ... سأغادر هنا معها. 498 00:40:43,777 --> 00:40:46,019 من فضلك لا تنظر إلي هكذا. 499 00:40:48,699 --> 00:40:51,653 هذا لن يكون ليحدث. 500 00:40:52,661 --> 00:40:58,082 لا أريد أن يحدث ذلك. أنا آسف. 501 00:40:58,333 --> 00:41:03,494 -سابقا. لا داعي أن تقدم المزيد من الأعذار. 502 00:41:06,175 --> 00:41:07,503 لقد أمسكت به بالفعل. 503 00:41:12,139 --> 00:41:14,013 لم أعد أزعجك. 504 00:41:17,895 --> 00:41:20,220 -اوه حسناً، متى فعلت هذا بنفسك 505 00:41:20,480 --> 00:41:24,348 - في العطلة. لقد سقطت. -؟ وكيف لم تخبرني من قبل؟ 506 00:41:24,610 --> 00:41:27,361 ابن ، سوف نعالجك. 507 00:41:32,242 --> 00:41:34,151 -أوه! استمع. 508 00:41:34,411 --> 00:41:37,910 -حسنا ، إذا كان هذا لا شيء ، وأقل شجاعة مثلك. 509 00:41:38,165 --> 00:41:40,620 Aver ، إذا لم أعالجك ، يمكن أن يصاب. 510 00:41:40,876 --> 00:41:42,370 -؟ وماذا يحدث إذا أصيبت؟ 511 00:41:42,628 --> 00:41:45,664 -حسنا ، الجرح يحصل أسوأ وأكثر صعوبة في العلاج. 512 00:41:45,923 --> 00:41:46,788 -أوه! 513 00:41:49,009 --> 00:41:53,386 -هل ترى. تم التنفيذ. ألم يؤذيك شيء؟ 514 00:41:56,558 --> 00:41:59,310 أنتما الاثنان ، دعنا نرى. سيرجيو ، دانيال ... 515 00:42:05,359 --> 00:42:08,146 -؟ماذا تفعل؟ -يجب أن نذهب لشفاء الجنوم. 516 00:42:08,403 --> 00:42:10,479 إذا لم يكن كذلك ، فإنه يذهب بعيدا لإصابة الجرح. 517 00:42:10,739 --> 00:42:12,732 - أنت ذاهب للهروب العودة الى الغابة؟ 518 00:42:12,991 --> 00:42:15,482 -نعم ، لأنه إذا لم يكن كذلك ، ستزداد الأمور سوءًا ولاحقًا ، 519 00:42:15,744 --> 00:42:17,155 من الصعب علاجه. 520 00:42:28,382 --> 00:42:33,969 -يهي ، سامحني عن الإمساك من قبل ، حسنًا؟ 521 00:42:36,598 --> 00:42:37,843 -أنا أسامحكم. 522 00:42:40,686 --> 00:42:42,180 شيء واحد ، 523 00:42:47,359 --> 00:42:50,028 هل ستدلي بشهادتك؟ 524 00:42:55,701 --> 00:42:57,076 -لكن ما خطبك؟ 525 00:42:57,327 --> 00:43:00,032 هل لديك أي تثبيت خاص معي؟ 526 00:43:00,289 --> 00:43:05,496 توقف عن الدخول في حياتي. -أريد فقط مساعدتك. 527 00:43:05,752 --> 00:43:09,371 -حسنا ، لا تساعدني. سأل لك شخص ما يساعدني؟ لا. 528 00:43:11,800 --> 00:43:15,549 -lvn. -؟ماذا او ما؟ ؟ماذا او ما؟ 529 00:43:15,804 --> 00:43:18,426 -شاهدت والدك كيف لقد ضربتك في ذلك اليوم. 530 00:43:20,934 --> 00:43:23,935 وبالتأكيد لا كان اليوم الأول ، أليس كذلك؟ 531 00:43:32,321 --> 00:43:34,990 لا يمكنك الشهادة نيابة عنهم. 532 00:43:35,240 --> 00:43:37,612 يجب ان تقول الحقيقة في المحاكمة. 533 00:43:39,578 --> 00:43:42,828 إذا لم يكن كذلك ، فسوف أتبعك تفعل لك وللنساء الأخريات. 534 00:43:43,081 --> 00:43:47,126 يمكنك إنهاء كل هذا. 535 00:43:52,341 --> 00:43:53,965 -سابقا. 536 00:44:03,602 --> 00:44:06,058 - وطلبة الصف الثالث. 537 00:44:10,359 --> 00:44:11,853 ؟ وذلك؟ 538 00:44:14,613 --> 00:44:17,733 كم هو لطيف والصادرة هل هذه الفتاة! ؟لا؟ 539 00:44:17,991 --> 00:44:20,363 ، وكيف جيدة يتماشى مع الرجال! 540 00:44:20,619 --> 00:44:24,320 اسمع ، لقد سئمت بالفعل من كوني السيئ في الفيلم ، أتعلم؟ 541 00:44:24,581 --> 00:44:28,246 ولكن أعتقد أن يجب عليك اتخاذ إجراء. 542 00:44:51,900 --> 00:44:54,901 مرحبًا ، ساعي البريد يغادر. -لنذهب. 543 00:44:55,863 --> 00:44:57,820 -هيا. 544 00:45:00,659 --> 00:45:02,153 -لنذهب. 545 00:45:11,461 --> 00:45:14,628 -انتظر. سيدي ، انتظر. 546 00:45:18,302 --> 00:45:20,971 -جيد جدا. صباح الخير 547 00:45:21,221 --> 00:45:26,346 - انتهى الكابوس. -انتهى. انتهى. 548 00:45:30,063 --> 00:45:35,354 - أنا والدك. -مرحبا أيتها الجميلة ، أنا سعيد برؤيتك. 549 00:45:35,611 --> 00:45:37,817 ماذا عن والدتك؟ -جيد جيد. 550 00:45:38,071 --> 00:45:40,029 هل أنت جاهز بعد؟ 551 00:45:43,619 --> 00:45:47,367 -هل نتحدث للحظة؟ 552 00:45:47,623 --> 00:45:49,496 -حسنا سأرحل. وداعا. 553 00:45:49,750 --> 00:45:53,119 - مع السلامة. ؟ماذا يحدث؟ 554 00:45:56,256 --> 00:45:59,091 - أعلم أن المحاكمة من المهم جدا بالنسبة لك ، 555 00:45:59,343 --> 00:46:02,178 لكني لا أريد ذلك. 556 00:46:02,429 --> 00:46:03,592 انا لا اريد ان اكذب 557 00:46:08,268 --> 00:46:10,177 -لكنك لن تكذب. 558 00:46:10,437 --> 00:46:14,102 انظر يا بني الحقيقة و الكذب نسبي جدا. 559 00:46:14,358 --> 00:46:18,106 حسنًا ، هذا صحيح ، هل سبق لك ذلك أضع يدي على تلك المرأة ، 560 00:46:18,362 --> 00:46:21,197 لكنها أرادت ذلك. كان دائما يداعبني. 561 00:46:22,199 --> 00:46:26,446 -سابقا. ؟ ماذا عني؟ 562 00:46:28,163 --> 00:46:30,571 هل كان يبحث عني أيضا؟ 563 00:46:35,754 --> 00:46:37,581 -تغير الناس. 564 00:46:45,222 --> 00:46:48,472 ؟ماذا تريد، ضعني في السجن؟ 565 00:46:50,435 --> 00:46:55,347 انا والدك. أنت لا تفعل ذلك لأب. 566 00:46:58,277 --> 00:47:00,815 من فضلك... 567 00:47:02,239 --> 00:47:04,481 اذهب واحصل على الاشياء الخاصة بك. 568 00:47:18,172 --> 00:47:21,623 - ماريا ، تعالي. أغلق الباب. 569 00:47:26,430 --> 00:47:28,672 اجلس لطفا. 570 00:47:31,810 --> 00:47:36,721 ما يجب أن أسألك أجدها صعبة للغاية 571 00:47:36,982 --> 00:47:38,607 لكن علي أن أسألك. 572 00:47:38,859 --> 00:47:40,650 -؟ماذا حدث؟ لقد فعلت شيئا خاطئا. 573 00:47:40,903 --> 00:47:44,188 أعرف بالفعل أن موقف جاسينتا إنها كبيرة بعض الشيء بالنسبة لي 574 00:47:44,448 --> 00:47:46,690 لكني أحاول. -انها ليست التي. 575 00:47:49,411 --> 00:47:53,623 لقد رأيت lvnn Noiret يخرج مرتين من غرفتك. 576 00:47:53,874 --> 00:47:56,828 ما نوع العلاقة هل لديك مع ذلك الفتى 577 00:47:57,085 --> 00:48:02,709 -لا أحد. اتفقنا. 578 00:48:02,966 --> 00:48:05,504 - الإيفن قاصر يا ماريا. 579 00:48:09,598 --> 00:48:11,009 -لحظة واحدة. 580 00:48:11,266 --> 00:48:14,766 لن افكر هذا lvn وأنا ...؟ 581 00:48:17,272 --> 00:48:20,143 لكن أي نوع من الأشخاص هل تعتقد انه انا 582 00:48:20,400 --> 00:48:23,651 - أنا آسف ، لكن كمخرج من هذه المدرسة ، واجبي ... 583 00:48:23,904 --> 00:48:26,656 ... هو معرفة ما يحدث. هل ستخبرني؟ 584 00:48:26,907 --> 00:48:28,401 -بالطبع. 585 00:48:28,659 --> 00:48:31,660 ما يحدث هو ذلك الفتى وأنا أتعايش بشكل جيد. بقعة. 586 00:48:31,912 --> 00:48:33,988 في عقدي ، لا يقول أي شيء عن ... 587 00:48:34,248 --> 00:48:36,371 ...لا أستطبع تتعلق بالطلاب. 588 00:48:36,625 --> 00:48:38,416 -اسف لكن البارحة عن غير قصد 589 00:48:38,669 --> 00:48:41,954 سمعت كيف أخبرت فيرمين بذلك لديك شخص ما في رأسك. 590 00:48:42,214 --> 00:48:45,713 وأنت أخبرته بذلك أيضًا كان شيئًا غير صحيح. 591 00:48:50,514 --> 00:48:55,390 -وما زلت لا تعرف عن من كان يتحدث ، صحيح؟ 592 00:49:31,889 --> 00:49:34,676 - واحد زائد ثلاثة. (الاثنان) - أربعة. 593 00:49:36,393 --> 00:49:38,931 -خمسة زائد واحد. (الاثنان) ستة. 594 00:49:40,647 --> 00:49:44,977 - ثلاثة زائد أربعة. سبعة. 595 00:49:46,320 --> 00:49:51,776 هل رأيت كارول؟ -ليس بسبب؟ ؟ماذا يحدث؟ 596 00:49:52,034 --> 00:49:54,406 -لا أعلم. اعطني اياه. 597 00:49:56,121 --> 00:49:59,371 كنت ابكي. يقول لا سيذهب عشاء سانتا إيزابيل. 598 00:49:59,625 --> 00:50:02,661 أنا غير قادر على العثور عليه في أي مكان. -هل نظرت في العلية؟ 599 00:50:02,920 --> 00:50:06,039 -،أوه! لا. -يترك. انتظر أنا قادم. 600 00:50:06,298 --> 00:50:09,999 إلى الحمام ، جئت الآن لتجعلك جميلة على العشاء. 601 00:50:33,659 --> 00:50:36,529 - لكنها للأفضل يا عم. عندما ينفصل والداك 602 00:50:36,787 --> 00:50:39,657 مضاعفة المعكرونة ، مضاعفة الهدايا ، اجازة مزدوجة ... 603 00:50:39,915 --> 00:50:41,742 -نعم حسنًا ، لكن إنها أيضًا عصا. 604 00:50:42,000 --> 00:50:44,954 -؟ عصا من ماذا؟ -صديق ، ما والديك؟ 605 00:50:45,212 --> 00:50:50,668 سوف يؤذيني. مهلا ولكن نعم انت سعيد انا سعيد. 606 00:50:50,926 --> 00:50:54,591 ؟ وماذا كان؟ أنهم قاتلوا كثيرًا والأشياء ، أليس كذلك؟ 607 00:50:54,847 --> 00:50:59,259 -لا ، أن والدتي قد طفت مع شقيق والدي. 608 00:51:02,980 --> 00:51:05,305 -أوه! 609 00:51:08,735 --> 00:51:11,653 -؟ الآن ماذا أفعل بحق الجحيم؟ 610 00:51:13,824 --> 00:51:16,315 -حسنا ، في الطابق العلوي ، عمي ، في الطابق العلوي. 611 00:51:16,577 --> 00:51:19,577 تعال ، أخيرًا كل شيء يبقى في الأسرة. 612 00:51:19,830 --> 00:51:22,665 أنت لا تخسر رجلاً ، تكتسب الأب. 613 00:51:22,916 --> 00:51:27,294 حسنًا ، أصمت. انظر ، هل تعرف ماذا سنفعل؟ 614 00:51:27,546 --> 00:51:31,081 الآن نذهب إلى المخزن و دعونا نتناول بعض البيرة. هل انت قادم؟ 615 00:51:31,341 --> 00:51:32,504 -لا أستطيع. 616 00:51:32,759 --> 00:51:38,430 -هيا بنا نذهب. اليوم نحن بحاجة إليهم. هيا. 617 00:51:40,184 --> 00:51:42,935 - لطيف جدا ، أليس كذلك؟ في الوقت العشاء معا 618 00:51:43,187 --> 00:51:44,562 ولكن عندما يتعلق الأمر بالعلاج ، 619 00:51:44,813 --> 00:51:47,221 انا لا ارى المخرج أو رئيس قسم الدراسات. 620 00:51:47,482 --> 00:51:52,394 -مرحبًا ، من الأفضل أن أبقى في حال جاء الجنوم يبحث عنك. 621 00:51:52,654 --> 00:51:55,406 -أنت جبان. -ليس صحيحا. 622 00:51:55,657 --> 00:52:01,446 ما يحدث هو أنني لست شديدًا صديق جنوم انت صديقتها. 623 00:52:01,705 --> 00:52:04,991 -حسنا ، لكن لا لا تخبر احدا. 624 00:52:07,544 --> 00:52:10,000 -هيا ، تعال ، ماذا الوقت ينفد علينا. 625 00:52:10,255 --> 00:52:12,164 هل توقعني هنا يا جميلة؟ 626 00:52:26,313 --> 00:52:28,222 حسنا هيا حتى الاسبوع القادم. 627 00:52:28,482 --> 00:52:32,693 - مع السلامة. ما ثقل هذا! ؟لا؟ 628 00:53:28,417 --> 00:53:32,165 - ألا تنزل لتناول العشاء في الطابق السفلي؟ الجميع في الطابق السفلي. 629 00:53:34,840 --> 00:53:37,295 -كيف كان من الممكن أن يكون؟ 630 00:53:39,386 --> 00:53:43,051 إذا لم يكن لديك أخت لرعاية ؛ 631 00:53:43,307 --> 00:53:46,177 إذا كنت لن تغادر هنا ؛ 632 00:53:47,853 --> 00:53:50,807 إذا كان والديك ما كانوا ليختفوا. 633 00:53:53,817 --> 00:53:56,854 إذا لم أكن مع lv ل n. 634 00:53:57,112 --> 00:53:59,650 كيف كان من الممكن أن يكون؟ 635 00:54:02,951 --> 00:54:06,201 هل تعرف ما الذي يجعلني حزيناً؟ 636 00:54:08,624 --> 00:54:12,668 فكر في القبلات لن نعطيها ، 637 00:54:14,046 --> 00:54:17,130 في الأشياء التي لن نقول. 638 00:54:27,976 --> 00:54:29,933 ما هذا الهراء! ؟لا؟ 639 00:54:30,187 --> 00:54:33,887 كيف يمكنك ان تفوت شيء لم يحدث قط؟ 640 00:54:43,325 --> 00:54:45,282 -أنا آسف. 641 00:54:52,334 --> 00:54:54,208 -انا ايضا. 642 00:54:57,089 --> 00:54:58,749 إرحل بعيدا. 643 00:55:01,885 --> 00:55:03,083 إرحل بعيدا. 644 00:55:50,934 --> 00:55:54,268 - السيد نوارت. -نعم؟ 645 00:55:55,522 --> 00:55:57,266 -أنت... 646 00:56:01,403 --> 00:56:03,609 لا تعامل ابنك جيدا. 647 00:56:06,742 --> 00:56:07,940 -؟ماذا او ما؟ 648 00:56:09,453 --> 00:56:11,825 لا تجبره على الكذب ... 649 00:56:12,080 --> 00:56:14,832 ... أو إجباره للشهادة في تلك المحاكمة. 650 00:56:15,083 --> 00:56:18,867 وفوق كل شيء ، لا تعود لوضع يدها عليها. 651 00:56:20,797 --> 00:56:23,633 -؟ماذا. تقول؟ لكن من أنت بحق الجحيم؟ 652 00:56:23,884 --> 00:56:26,589 -شخص يعرف الأشياء. 653 00:56:26,845 --> 00:56:29,846 فمثلا، الذي اشتريته لذلك الطفل. 654 00:56:30,098 --> 00:56:34,559 ويمكنني إثبات ذلك. من الأفضل أن تتبع نصيحتي. 655 00:56:38,690 --> 00:56:41,644 مساء الخير سيد نوارت. 656 00:57:13,600 --> 00:57:15,260 هل رأيت كارول؟ 657 00:57:16,937 --> 00:57:18,976 -رقم. 658 00:57:51,555 --> 00:57:53,014 -؟ جنوم؟ 659 00:57:54,099 --> 00:57:56,471 جنوم اين انت؟ 660 00:57:58,729 --> 00:58:00,602 جنوم! 661 00:58:20,250 --> 00:58:21,958 الضوء مرة أخرى؟ 662 00:59:19,101 --> 00:59:21,259 حسنًا ، ماذا يفعل هنا؟ 663 00:59:23,981 --> 00:59:25,356 - كارول. 664 01:00:01,727 --> 01:00:04,396 -نعم ، جاسينتا ، لدينا بالفعل عشاء جاهز. 665 01:00:04,646 --> 01:00:08,478 استرخ ، ما زلت لا أعرف سقط المبنى علينا. 666 01:00:08,734 --> 01:00:10,145 نعم. 667 01:00:10,402 --> 01:00:14,186 تعال ، يا لها من حياة على الممرضات. 668 01:00:14,448 --> 01:00:17,781 تعال. اهدأ ، نعم. 669 01:00:18,911 --> 01:00:22,991 اعتني بنفسك ، أليس كذلك؟ سأتصل بك غدا. قبلة. 670 01:00:23,749 --> 01:00:24,994 فاتورة. 671 01:00:27,794 --> 01:00:30,831 -كيف حالكم؟ -حسنا ، كل شيء سار على ما يرام. 672 01:00:45,312 --> 01:00:49,559 -،يا! هيا يا امرأة لن يكون ذلك بهذا السوء أيضًا. 673 01:00:52,736 --> 01:00:56,271 اعطائها الوقت. قليلا متوترة بشأن الزفاف ، لا أكثر. 674 01:00:56,532 --> 01:01:01,110 -رقم. لا ، أنا أفقده. أنا أعرف. 675 01:01:02,371 --> 01:01:04,826 - لا تكوني مأساوية بالنسبة لي ، يا امرأة. 676 01:01:05,082 --> 01:01:07,288 كما لو لم يكن أبدا كنت ستواجه أزمة! 677 01:01:07,543 --> 01:01:10,116 -هذه ليست هي نفسها. ليس لديه وهم و ... 678 01:01:10,379 --> 01:01:13,878 ،أوه! انا لا اعرف إذا كنت سأكون قادرًا على تحمله. 679 01:01:14,132 --> 01:01:16,920 - بالطبع أفعل يا امرأة. كيف لا تستطيع تحمله؟ 680 01:01:17,177 --> 01:01:20,427 انت امراة قوية جدا. لا تتحدث معي هراء من فضلك. 681 01:01:20,681 --> 01:01:26,719 أيضًا ، أنا متأكد من أنه ... بيتر ، أنا حامل. 682 01:01:34,778 --> 01:01:37,020 - ص ، 683 01:01:38,949 --> 01:01:42,448 ؟لمن هو؟ 684 01:01:48,584 --> 01:01:52,498 -؟ جنوم؟ جنوم! أين أنت؟ 685 01:01:56,466 --> 01:01:58,589 جنوم. 686 01:02:00,846 --> 01:02:03,515 ؟ جنوم؟ مرحبا. 687 01:02:05,976 --> 01:02:08,977 ألست ذاهبًا بالتاكسي اليوم؟ -ليس اليوم. 688 01:02:09,229 --> 01:02:13,274 -هل رأيت الجنوم؟ تعال معي ، باولا. 689 01:02:13,525 --> 01:02:18,899 -يجب أن أجد لصديقي الجنوم كي يشفيه. 690 01:02:19,156 --> 01:02:21,398 -سآخذك. يأتي. 691 01:02:36,840 --> 01:02:39,378 تعال ، تعال ، نحن متأخرون. 692 01:02:42,179 --> 01:02:46,129 لقد أسقطت هذا. -؟ماذا او ما؟ آه! 693 01:02:51,897 --> 01:02:53,439 -لنذهب. 694 01:02:53,690 --> 01:02:56,561 -كارول ، هذا رسم ماذا فعلت أختي بي؟ 695 01:02:56,818 --> 01:03:00,484 هذه هي ، هذه أنا وهذا صديقه الجنوم. 696 01:03:00,739 --> 01:03:03,823 -؟ متى أعطاك أختك هذا؟ 697 01:03:04,076 --> 01:03:06,531 هذا الصباح لماذا؟ 698 01:03:08,455 --> 01:03:11,076 -هذه... ما الخطب يا كارول؟ 699 01:03:11,333 --> 01:03:14,702 - هذا الرجل ، أو أيا كان ، كان ذلك الذي رأيناه في الممرات ، 700 01:03:14,962 --> 01:03:16,788 الشخص الذي هاجم مونتويا. -؟ماذا او ما؟ 701 01:03:19,591 --> 01:03:22,261 - وقد رسمته أختك جرح الساق. 702 01:03:22,511 --> 01:03:25,880 رأيته بعد أن مونتويا أطلق عليه الرصاص. 703 01:03:34,481 --> 01:03:38,775 -إلى أين نحن ذاهبون؟ سوف أعالج خادرة الخاص بك وسوف نعود ، أليس كذلك؟ 704 01:03:39,027 --> 01:03:42,977 إذا لم يكن كذلك ، فسأخسر عيد القديسة إيزابيل. 705 01:03:43,240 --> 01:03:47,107 وأريد أن أذهب ، لأنه يقول أستاذي الذي هو مضحك جدا ... 706 01:03:47,369 --> 01:03:50,703 ... وعلينا أن نرتدي ملابس. 707 01:03:53,792 --> 01:03:57,837 صديقي إيفلين سوف ترتدي فستان أحمر ... 708 01:03:58,088 --> 01:03:59,796 ... أن والدته أعطته إياه. 709 01:04:00,048 --> 01:04:03,002 - ، إيفلين! إيفلين! أين هي باولا؟ 710 01:04:03,260 --> 01:04:05,632 -الآن يأتي. -نعم ولكن أين هي؟ 711 01:04:05,888 --> 01:04:07,548 -لا أستطيع إخبارك. 712 01:04:09,349 --> 01:04:13,098 لم يذهب إلى الغابة ، أليس كذلك؟ -قزم دقيق. 713 01:04:17,649 --> 01:04:20,105 وسوف نرسم الشفاه والعيون ... 714 01:04:20,360 --> 01:04:22,270 ... مثل الفتيات الأكبر سنا. 715 01:04:22,529 --> 01:04:27,440 لن يسمح لي ماركوس ، لكن مثل اليوم إنها حفلة ، أنا متأكد من أنني لا أضحك. 716 01:04:37,544 --> 01:04:41,874 يا جنوم ، لماذا لا؟ هل ستأتي معي للحفلة 717 01:04:42,132 --> 01:04:46,082 لذلك لن تكون وحيدًا طوال الوقت. 718 01:04:46,345 --> 01:04:52,383 هناك الجميع لديه أصدقاء مثل إيفلين وأنا ؛ 719 01:04:52,643 --> 01:04:55,846 أو مثل مارك ، من لديه الكثير من الأصدقاء. 720 01:04:59,024 --> 01:05:02,773 على الرغم من أنني أعتقد ذلك أفضل شخص يحبه هو كارولينا. 721 01:05:03,028 --> 01:05:04,902 أعتقد أنها صديقته. 722 01:05:05,155 --> 01:05:10,825 لكن لا تخبره أنك قلت ، لأنه بعد ذلك يغضب. 723 01:05:25,592 --> 01:05:29,092 لا أفهم لماذا ومتى كبار السن يصبحون أصدقاء ، 724 01:05:29,346 --> 01:05:31,802 إنهم محرجون من قول ذلك ، وأنت؟ " 725 01:06:18,645 --> 01:06:20,685 -،كعكة الشوكولاتة! 726 01:06:20,939 --> 01:06:24,142 "وإذا أتيت ، سأريك اللوحة الجدارية ماذا فعلنا مع كبار المسئولين الاقتصاديين. 727 01:06:24,401 --> 01:06:30,356 سيكون هناك الكثير من الطعام و يمكنك أن تأكل كل ما تريد. 728 01:06:30,616 --> 01:06:32,941 ويمكنك الجلوس مع الشيوخ. 729 01:06:33,202 --> 01:06:38,955 سأجلس مع ماركوس ، مع إيفلين وأنت ، حسنًا؟ " 730 01:07:03,607 --> 01:07:05,730 - إلسا هل تريدين الجلوس؟ 731 01:07:42,187 --> 01:07:44,014 -؟ الكثير مفقود؟ 732 01:07:44,273 --> 01:07:48,187 هو أننا بالفعل بعيدون جدا من المدرسة وحان الوقت متأخر من الليل. 733 01:07:53,657 --> 01:07:55,614 هل عدنا الآن؟ 734 01:08:09,173 --> 01:08:14,796 هل أنت غاضب مني؟ 735 01:08:15,053 --> 01:08:19,680 - بولا. 736 01:08:29,484 --> 01:08:31,228 بولا! بولا! 737 01:08:32,738 --> 01:08:34,481 بولا! بولا! 738 01:09:00,766 --> 01:09:03,221 هذا الخبز المحمص. انا ايضا اريد. 739 01:09:12,945 --> 01:09:18,283 -مرحبًا ، اليوم بالضبط ، على ما أعتقد لا يجب أن تتركني وحدي. 740 01:09:18,534 --> 01:09:20,610 ؟لماذا لا تذهب وأنت جالس مع إلسا؟ 741 01:09:20,869 --> 01:09:25,994 - لا ، بيتر ، لا. إنها تحسينات. انتهي الموضوع. 742 01:09:29,378 --> 01:09:31,169 -انت لا تستطيع ان تكون جادا. 743 01:09:33,632 --> 01:09:36,549 - لم أتحدث بجدية أبدًا. 744 01:09:41,056 --> 01:09:46,810 - مهلا ، لذلك أعتقد يجب أن تعرف شيئًا يا أخي. 745 01:09:50,399 --> 01:09:53,934 إلسا حامل. 746 01:10:09,001 --> 01:10:11,242 لقد اتصل للتو بالحرس المدني.