1
00:01:39,060 --> 00:01:44,293
(راديو) '' تناول المشروبات مع كورو ، مع إنريكي بونس ،

2
00:01:44,380 --> 00:01:48,055
الذي نجح بقطع ثلاث آذان.

3
00:01:48,140 --> 00:01:54,056
إنه إنريكي بونس المثالي. يجب أن ندرك أنه مثالي. "

4
00:02:07,460 --> 00:02:09,690
-ماذا هنالك؟ -صباح الخير.

5
00:02:09,780 --> 00:02:12,499
'' ... محاربة الإرهاب. بترتيب آخر ،

6
00:02:12,580 --> 00:02:14,730
تقرير سلطات IocaI ...

7
00:02:14,820 --> 00:02:17,892
... أن شخصًا مختل عقليا قد فر هذا الصباح ...

8
00:02:17,980 --> 00:02:21,575
... من مستشفى الطب النفسي سان أنطونيو. الشابة تقضي عقوبتها ...

9
00:02:21,660 --> 00:02:25,494
... بتهمة الشروع في القتل ويعاني من اضطراب الهوس الاكتئابي.

10
00:02:25,580 --> 00:02:29,255
رد على هذا الوصف: امرأة سمراء ، بالمناسبة ،

11
00:02:29,340 --> 00:02:31,729
عيون سوداء وتعني compIexion ،

12
00:02:31,820 --> 00:02:34,698
go vestida مع pijama deI centro de saIud ،

13
00:02:34,780 --> 00:02:37,340
قميص وسراويل قطنية زرقاء.

14
00:02:37,420 --> 00:02:41,129
أي شخص يصادفها ، يرجى الاتصال ...

15
00:02:41,220 --> 00:02:43,415
... مع الحرس المدني. "

16
00:03:19,540 --> 00:03:21,735
(GRU�E)

17
00:03:29,020 --> 00:03:31,693
(GRU E)

18
00:04:12,460 --> 00:04:13,939
-آه!

19
00:04:15,620 --> 00:04:19,135
هل تمانع في رفع يديك عن رعايتي؟

20
00:04:19,220 --> 00:04:22,018
-آسف آسف آسف. -اللعنة!

21
00:04:24,340 --> 00:04:28,219
مرحبًا ، إلى ماذا تنظر؟ استدر أو اذهب بعيدًا.

22
00:04:28,300 --> 00:04:32,532
-إيه لا. آسف ، لقد كنت من وقعت علي في سراويل ...

23
00:04:32,620 --> 00:04:35,532
... من تاج مدار. أحب ألا أنظر إليك.

24
00:04:35,620 --> 00:04:38,259
-أحب أن أبقى معك تدردش ،

25
00:04:38,340 --> 00:04:42,970
ولكن ليس لدي الوقت ولا الرغبة. - يا للأسف،

26
00:04:43,060 --> 00:04:45,210
بمدى إعجابي بك!

27
00:04:45,300 --> 00:04:48,178
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أليس كذلك؟ -شكرا.

28
00:04:48,260 --> 00:04:51,013
احترس ، لأن هناك Iobo. -لا تقلق،

29
00:04:51,100 --> 00:04:54,058
لا أعتقد أن لدي لبنًا سيئًا مثلك.

30
00:05:06,060 --> 00:05:10,099
-لا تكذب علي. هل تعتقد أنها تناسبني جيدًا؟

31
00:05:10,180 --> 00:05:13,331
-نعم يا أمي ، سوف يعطونك غويا لكل حلمة.

32
00:05:13,420 --> 00:05:17,379
-أنت لطيف. -هويا. صورة؟

33
00:05:17,460 --> 00:05:19,416
-سيارو. -شكرا.

34
00:05:21,900 --> 00:05:23,856
شكرا لك. -أرك لاحقا.

35
00:05:27,580 --> 00:05:29,810
حدّد الكثير من الأشياء.

36
00:05:31,580 --> 00:05:34,652
- كل جيدًا يا (فيكتوريا) ، أنت نحيفة جدًا.

37
00:05:34,740 --> 00:05:39,575
اتصل بي كل يوم يا ابنتي وأخبرني.

38
00:05:39,660 --> 00:05:42,538
-اذهب و. -توما.

39
00:05:42,620 --> 00:05:46,169
احزمي ، سيكون الجو باردًا جدًا. -هذا ليس سيئا جدا يا أمي.

40
00:05:46,260 --> 00:05:49,218
-نعم ، الجو بارد جدا.

41
00:05:51,100 --> 00:05:55,491
اعتني بنفسك يا حياتي. -يا أمي.

42
00:05:56,780 --> 00:05:59,533
-استفد من هذا ، والذي يحدث مرة واحدة في العمر.

43
00:06:01,060 --> 00:06:05,258
-لا تقلقي يا أمي. -اتصل بي ، هيا؟

44
00:06:18,660 --> 00:06:20,810
-شخص جيد.

45
00:06:24,260 --> 00:06:26,899
- كبطل. هل رجمت أم ماذا؟

46
00:06:26,980 --> 00:06:31,292
أريد الأفضل وليس الرابع ...

47
00:06:31,380 --> 00:06:36,215
... وهو أيضا يتلعثم. نعم. لا مهلا!

48
00:06:45,060 --> 00:06:48,416
لا يهمني ما يعتقده المدير ، أنا المسؤول هنا.

49
00:06:48,500 --> 00:06:51,173
منتظر. -حسنا أبي.

50
00:06:52,380 --> 00:06:54,575
-S�، عشرة سنتات.

51
00:07:01,860 --> 00:07:03,691
-أسئلة وأجوبة؟

52
00:07:09,300 --> 00:07:11,734
-هويا. - تشو تاي؟

53
00:07:11,820 --> 00:07:15,972
-ماذا يا حبي؟ -كم جميل!

54
00:07:16,060 --> 00:07:17,618
-كايياد.

55
00:07:26,700 --> 00:07:30,409
هذا جديد ، صحيح؟ كم لطيف!

56
00:07:30,500 --> 00:07:32,218
-S�.

57
00:07:41,340 --> 00:07:44,173
-هيا يا باويا. - عندما تأتي أمي وأبي ...

58
00:07:44,260 --> 00:07:46,615
... لتجدنا؟

59
00:07:50,300 --> 00:07:52,860
-جمع الأشياء الخاصة بك ، اذهب؟

60
00:07:52,940 --> 00:07:54,976
-ماركوس.

61
00:07:57,580 --> 00:08:01,732
ماركوس ، يجب عليك ... عليك أن تخبر أختك ...

62
00:08:01,820 --> 00:08:05,290
... بمجرد وفاة والديك.

63
00:08:05,380 --> 00:08:08,929
- والداي لم يمتا ، لقد اختفيا.

64
00:08:09,020 --> 00:08:12,330
- لقد تخلوا عن البحث. إذا أردت،

65
00:08:12,420 --> 00:08:17,255
أحاول أن أشرحها لأختك. -لا ، سأعتني به ،

66
00:08:17,340 --> 00:08:19,570
أنت محامينا فقط.

67
00:08:19,660 --> 00:08:23,778
أرسل الأموال كل شهر واتركنا وشأننا.

68
00:09:43,300 --> 00:09:45,450
-هذا هو بيت القصيد. -هويا.

69
00:09:47,740 --> 00:09:51,050
هل معك سيجارة؟ -نعم.

70
00:09:51,140 --> 00:09:52,493
-معلق.

71
00:09:52,580 --> 00:09:56,050
-شكرا. من أي دورة أنت؟

72
00:09:56,140 --> 00:09:58,415
الرابع. -أنت جديد صحيح؟

73
00:09:58,500 --> 00:10:00,695
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسنراك بالفعل.

74
00:10:01,860 --> 00:10:04,215
-إذن عمرك 16 سنة.

75
00:10:07,500 --> 00:10:10,458
لكن ماذا يحدث ، إلى أين أنت ذاهب؟ آه!

76
00:10:10,540 --> 00:10:14,613
-ولكن ماذا تعتقد؟ ألا تعلم أن التدخين ممنوع؟

77
00:10:14,700 --> 00:10:17,260
-أمى ... -اشكرى أنك لم تفعل ...

78
00:10:17,340 --> 00:10:20,457
... انفصل عن الأذن. - لا أعلم ، لقد وصلت للتو.

79
00:10:20,540 --> 00:10:22,337
آسف. -سوف نرى،

80
00:10:22,420 --> 00:10:25,059
أين والديك؟ من أي صف أنت؟

81
00:10:25,140 --> 00:10:29,133
- أنا لست طالبة ، أنا المنظف الجديد. إنه أول يوم لي.

82
00:10:29,220 --> 00:10:31,415
-المنظف الجديد؟ -نعم.

83
00:10:31,500 --> 00:10:34,458
-كم عمرك؟ -30.

84
00:10:34,820 --> 00:10:39,496
حسنًا ، ستخبرني ما هو الكريم الذي تستخدمه. ماذا حدث؟ أنت مسجل ، أليس كذلك؟

85
00:10:39,580 --> 00:10:41,935
تدخين السجائر مع الطلاب ،

86
00:10:42,020 --> 00:10:46,059
المغادرة والوصول متأخرًا بساعة.

87
00:10:46,140 --> 00:10:49,610
- لقد اضطررت إلى القيام برحلة طويلة جدًا ، أنا آسف.

88
00:10:49,700 --> 00:10:53,488
- ارتدي زيك واكتساح هذا ما جئت من أجله.

89
00:10:53,580 --> 00:10:58,290
الآن دفع ذلك. هيا بنا. تعال ، إنه لهذا اليوم.

90
00:11:01,100 --> 00:11:04,695
ويذكرني بالاتصال بي للتحقق من المولدات.

91
00:11:04,780 --> 00:11:10,457
بالمناسبة ، أنا جاسينتا ، الحاكم. ورئيسك في العمل.

92
00:11:10,540 --> 00:11:13,577
(MEGAFON A) '' The Direcci n of the CoIegio Laguna Negra ...

93
00:11:13,660 --> 00:11:15,855
... ترحب بكم في الدورة الجديدة.

94
00:11:15,940 --> 00:11:19,615
من أجل التعايش الجيد في المركز يجب أن يكون الطلاب ...

95
00:11:19,700 --> 00:11:24,820
... عشرات فيما يتعلق بوقت الفصل ، الإفطار ، الغداء والعشاء.

96
00:11:24,900 --> 00:11:29,769
سيتم معاقبة أي تأخير ... '' (كلاهما) - أسبوع كتلة.

97
00:11:30,780 --> 00:11:33,897
-CabaIIos! -أنت مثلهم ، أليس كذلك؟

98
00:11:33,980 --> 00:11:39,100
حسنًا ، سوف تحب أن أقوم بتنظيف sti rcoI ، وهو ما ستحصل عليه.

99
00:11:39,900 --> 00:11:43,370
'' يجب أن يرتدي الطلاب الزي المدرسي دائمًا.

100
00:11:43,460 --> 00:11:48,056
الدبابيس والثقب ممنوع منعا باتا.

101
00:11:48,140 --> 00:11:50,813
أي إشراف في هذا الصدد سيعاقب ... "

102
00:11:50,900 --> 00:11:53,972
(الكل) - مع أسبوع مستقر.

103
00:12:08,660 --> 00:12:12,369
- ستصلي الليالي تفكر في أبي وأمي ...

104
00:12:12,460 --> 00:12:15,532
... أو هل أحضرت اللهاية الخاصة بك؟

105
00:12:27,020 --> 00:12:29,978
- تنظيف الغرف على نفقتك الخاصة.

106
00:12:30,060 --> 00:12:33,655
وبعد الرحلة إلى الخنازير ، يعطي الصغار ...

107
00:12:33,740 --> 00:12:38,860
... لضرب المخاط الآن ، أهم شيء في المدرسة.

108
00:12:38,940 --> 00:12:40,498
-المكتبة.

109
00:12:40,580 --> 00:12:43,253
-هل رأيت أحدًا يأكل الكيشوت؟

110
00:12:43,340 --> 00:12:47,492
هنا نقوم بإعداد مزرعة لأكثر من 300 شخص.

111
00:12:47,580 --> 00:12:53,450
الإفطار والغداء والعشاء يومًا بعد يوم دون انقطاع.

112
00:12:54,620 --> 00:12:59,375
الفاكهة واللحوم والأسماك لمدة ستة أشهر. بمجرد أن يأتي الثلج ،

113
00:12:59,460 --> 00:13:04,136
لا أحد يدخل أو يغادر هنا. هل يبدو أوشفيتز مألوفًا لك؟

114
00:13:04,220 --> 00:13:07,451
حسنًا ، نفس الشيء ، لكن دون التعرض للغاز.

115
00:13:51,540 --> 00:13:56,216
ها أنت ذا. هذا هو فريق التدريس في مدرستنا.

116
00:13:56,300 --> 00:13:58,018
رجل ، أفونسو ،

117
00:13:58,100 --> 00:14:01,649
ماذا ، هل عثرت بالفعل على أسلحة الدمار الشامل؟

118
00:14:01,740 --> 00:14:05,176
- عندما أجد ما أبحث عنه ، ربما لا تضحك كثيرًا.

119
00:14:05,260 --> 00:14:07,251
(يرن الجرس)

120
00:14:12,900 --> 00:14:17,894
'' يمنع الخروج من غرف النوم ليلا.

121
00:14:17,980 --> 00:14:20,778
أولئك الذين يفعلون ذلك سيعاقبون بـ ... "

122
00:14:20,860 --> 00:14:23,613
(الكل) - أسبوعين من الاستقرار.

123
00:14:25,340 --> 00:14:29,458
حسنًا ، هذا عيسى ، رئيس قسم الدراسات.

124
00:14:29,540 --> 00:14:31,531
إنها غفوة ، إنه يدير كل شيء في الجوار.

125
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
أوه ، بالمناسبة ، هي أيضًا صديقة المخرج.

126
00:14:34,460 --> 00:14:37,338
أعني أنه حصل عليها من الكرات.

127
00:14:37,420 --> 00:14:41,538
- نعم! بيرد -HabIando deI rey de Roma.

128
00:14:41,620 --> 00:14:46,410
دون هيكتور مدير الكلية. إنها ماريا ، عاملة التنظيف الجديدة.

129
00:14:46,500 --> 00:14:51,858
-رائع! أنا مندهش لرؤيتك ترتدي ملابس.

130
00:14:54,540 --> 00:14:59,330
-حسنا ، نعم ... نعم ، أنا ذاهب. - لا ، لا تفكر بأشياء غريبة.

131
00:14:59,420 --> 00:15:02,412
اسمحوا لي أن أشرح ، كنت أركض عبر الغابة ...

132
00:15:02,500 --> 00:15:05,697
... وهذه المرأة تذهب وتسقط في سروالي من الشجرة.

133
00:15:05,780 --> 00:15:07,498
-في سراويل داخلية.

134
00:15:10,180 --> 00:15:11,772
- دكتور.

135
00:15:14,380 --> 00:15:17,213
- فيرمين. فيرمين.

136
00:15:17,740 --> 00:15:20,254
دعوة الأرض الثانية الأم.

137
00:15:20,340 --> 00:15:24,219
'' ممنوع منعا باتا في أي وقت من اليوم ...

138
00:15:24,300 --> 00:15:28,452
.. وفي الليل ولا تمر من البوابة بأي حال من الأحوال ...

139
00:15:28,540 --> 00:15:30,929
... من bosque coIegio y saIiraI.

140
00:15:31,020 --> 00:15:35,650
أي شخص يفعل ذلك سيعاقب بالتعرض.

141
00:15:35,740 --> 00:15:41,656
صباح الخير ومرحبًا بكم في دورة تدريبية أخرى في CoIegio La Laguna Negra. "

142
00:15:55,740 --> 00:15:58,254
يا رفاق ، البلد ، من فضلك؟

143
00:16:01,940 --> 00:16:04,738
H ctorde Ia Vega هو مدير المدرسة ...

144
00:16:04,820 --> 00:16:07,459
... ومن الآن فصاعدًا ، مدرس IegaI الخاص بك.

145
00:16:08,300 --> 00:16:12,532
حسنًا ، لقد تركتك بالفعل هنا. أتمنى أن تستفيد من الوقت.

146
00:16:12,620 --> 00:16:15,009
أي شيء تحتاجه ... شكرا لك.

147
00:16:15,100 --> 00:16:18,615
-شكرا هاه؟ نحن على اتصال. -عج.

148
00:16:19,740 --> 00:16:24,291
تعال ، تعال ، تعال. ماذا ، هل تحب غرفتك؟

149
00:16:24,380 --> 00:16:27,292
سترى كيف يمكنك تكوين صداقات بسرعة هنا.

150
00:16:27,500 --> 00:16:30,094
هل أخبروك أننا حتى لدينا خيول؟

151
00:16:30,180 --> 00:16:33,252
-أريد العودة إلى المنزل مع والدي.

152
00:16:34,980 --> 00:16:38,689
-PauIa ، لماذا لا تبحث عن cIase؟

153
00:16:38,780 --> 00:16:43,058
-أنا فقط لا أحب هذه CoIe. لماذا علينا البقاء؟

154
00:16:43,140 --> 00:16:45,290
-هيا ، أنت بخير.

155
00:16:50,580 --> 00:16:54,175
"لم تخبره بعد بوفاة والديك".

156
00:16:54,700 --> 00:16:58,249
أنا أفهم أنه صعب. -لا أعرف ما إذا كان والداي قد ماتا.

157
00:16:59,820 --> 00:17:02,857
هل تعرف؟ -ماركوس!

158
00:17:04,220 --> 00:17:06,780
وجدوا يخته مقطوعًا إلى نصفين ...

159
00:17:06,860 --> 00:17:09,090
- وماذا في ذلك؟ لم يعثروا على جثثهم.

160
00:17:09,180 --> 00:17:11,569
- ألا تعتقد أنه من حقه أن يعرف؟

161
00:17:11,660 --> 00:17:14,333
-Corte eI roIIo ، quiere؟

162
00:17:14,420 --> 00:17:16,138
ميري ،

163
00:17:16,700 --> 00:17:19,294
هو أنك لست والدي ولا صديقي.

164
00:17:19,380 --> 00:17:23,532
-أنا مدرسك. لك ولأختك.

165
00:17:23,620 --> 00:17:27,852
-أنا لا أهتم بما تقوله الأوراق ، حسنًا؟

166
00:17:27,940 --> 00:17:30,613
أختي هي مشكلتي وليست مشكلتها.

167
00:17:30,700 --> 00:17:33,931
ويمكن وضع نصائحك الصغيرة في المكان المناسب.

168
00:17:34,020 --> 00:17:37,251
- ماركوس ، لدي أخبار سيئة لأقدمها لك.

169
00:17:37,860 --> 00:17:41,296
من الآن فصاعدًا ، سيكون عليك الاستماع إلى نصيحتي.

170
00:17:42,540 --> 00:17:45,930
وفي الوقت الحالي أنا الصديق الوحيد الذي لديك هنا.

171
00:18:24,700 --> 00:18:29,410
- إنه يأكل المخاط. - رفاق ، رفاق ، أجل.

172
00:18:29,500 --> 00:18:33,209
EveIyn ، إذا كنت جائعًا ، فسيتعين عليك انتظار طعامك ، أليس كذلك؟

173
00:18:33,300 --> 00:18:34,733
مع الأخذ.

174
00:18:34,820 --> 00:18:38,176
الآن أريدك أن ترسم صورة لإجازتك.

175
00:18:39,420 --> 00:18:42,696
-ما خطبك لماذا تنتظر؟ -أنا خائف.

176
00:18:42,780 --> 00:18:46,568
اريد ان اكون مع والدي. -لا يوجد آباء هنا ،

177
00:18:46,660 --> 00:18:50,699
لذا توقف عن الصلاة أو سآتي إلى بورتي

178
00:18:50,780 --> 00:18:53,089
-منظمة الصحة العالمية؟ -وحش الغابة.

179
00:18:53,180 --> 00:18:56,377
- الوحوش غير موجودة. -نعم هم موجودون يا أيستا.

180
00:18:56,460 --> 00:18:59,930
-هل رأيتهم؟ -لا ، لكن في ذلك المكان يوجد شيء ما ،

181
00:19:00,020 --> 00:19:02,898
شيء سيء للغاية. -كيف علمت بذلك؟

182
00:19:02,980 --> 00:19:07,258
-لقد سمعته. إذا نظرت إلى الغابة وعدت إلى عشرة ، ستظهر.

183
00:19:07,340 --> 00:19:11,413
-ماذا يفعل؟ - يتم أخذ الناس بعيدًا.

184
00:20:15,060 --> 00:20:17,415
(راديو) '' لا يزال مجهول المصير ...

185
00:20:17,500 --> 00:20:20,333
... الشاب الهارب من مستشفى الأمراض النفسية في سان أنطونيو.

186
00:20:20,420 --> 00:20:23,457
قال عدة شهود إنهم رأوه في المنطقة ...

187
00:20:23,540 --> 00:20:27,089
... من غابة لا لاغونا نيغرا. في الرياضة ، التركيز ... "

188
00:20:27,180 --> 00:20:30,968
-ما ينقص في الغابة فتاة مجنونة سويدية.

189
00:20:32,140 --> 00:20:37,851
ماريا ، قلت أنك عملت في فندق في السيرة الذاتية ، أليس كذلك؟

190
00:20:37,940 --> 00:20:42,411
-نعم في فندق. -كيف سمعت عن هذا العمل؟

191
00:20:42,500 --> 00:20:44,934
- قرأته في إحدى الصحف.

192
00:20:45,020 --> 00:20:49,093
هل لديك خيارات أفضل؟ يريدون بالفعل قفل أنفسهم هنا ،

193
00:20:49,180 --> 00:20:53,458
في ركن من أركان العالم. - كنت بحاجة إلى وظيفة.

194
00:20:53,540 --> 00:20:56,179
- الحلم ليس مثل إطلاق الصواريخ.

195
00:20:56,260 --> 00:20:58,933
تكسب المزيد من بيع الأنابيب. -Ferm ن ، وسيم ،

196
00:20:59,020 --> 00:21:01,898
الباب كبير جدا. إذا لم تكن سعيدا ،

197
00:21:01,980 --> 00:21:05,495
أنت تعرف ما عليك القيام به.

198
00:21:05,580 --> 00:21:09,414
- الرسم والتنس في الظهيرة وركوب الخيل والمبارزة في فترة الظهيرة.

199
00:21:09,500 --> 00:21:13,095
لقد تركت الأشخاص الذين تبولوا في حالة سكر العام الماضي.

200
00:21:13,180 --> 00:21:15,057
-حسنا ، يالها من فكرة جيدة!

201
00:21:15,140 --> 00:21:18,530
يمنحك هذا وقتًا حرًا لتصاب بالعمى في جميع الأوقات.

202
00:21:18,620 --> 00:21:20,656
-أنت تريد منا أن نمنحك جائزة.

203
00:21:20,740 --> 00:21:23,095
يجب أن نكون جادين للغاية مع الانضباط.

204
00:21:23,180 --> 00:21:25,648
- الانضباط جيد مع علم النفس ،

205
00:21:25,740 --> 00:21:28,459
أن هذا اختيار وليس تصحيح.

206
00:21:28,540 --> 00:21:30,212
أعترف بهم مرة أخرى ، تعال.

207
00:21:30,300 --> 00:21:33,372
-لماذا تعتقد أن الآباء يرسلون أطفالهم إلينا ...

208
00:21:33,460 --> 00:21:35,815
... لهذه المدرسة ويدفعون لنا العجين؟

209
00:21:35,900 --> 00:21:39,813
هل علم النفس لدينا؟ لا ، لكي نفرض عليهم قواعد.

210
00:21:39,900 --> 00:21:42,892
- لا أهتم بأولياء الأمور ، فأنا أهتم بالطلاب.

211
00:21:42,980 --> 00:21:46,131
هنا يقضون أهم وقت في حياتهم.

212
00:21:46,220 --> 00:21:50,293
نمنحهم الأدوات لمواجهة العالم.

213
00:21:50,380 --> 00:21:54,373
-نعم ، ولكن لهذا السبب يجب أن نكون صارمين مع القواعد.

214
00:21:54,460 --> 00:22:00,330
انظر ، ألفونسو فشل في ملف فيكتوريا مارتينيز.

215
00:22:00,980 --> 00:22:04,609
-لا تطرف ، لم أفشل على الإطلاق. لقد فشلت بـ 4.8 ...

216
00:22:04,700 --> 00:22:07,931
.. وقرر أفونسو الموافقة عليه حتى لا يفقد المنحة الدراسية.

217
00:22:08,020 --> 00:22:10,170
إنها معاييرك. -ما المعايير؟

218
00:22:10,260 --> 00:22:13,491
المشبك يسير. هل رأيته يذهب ...

219
00:22:13,580 --> 00:22:16,253
... من خلال العواطف مثل روح تتألم ،

220
00:22:16,340 --> 00:22:19,332
ينظرون إلى اليسار كما لو كانوا يطاردونك؟

221
00:22:19,420 --> 00:22:22,139
هذا الرجل هفوة قليلاً ، أقول لك.

222
00:22:56,060 --> 00:22:59,291
-مرحًا ، ما رأي زوجك في عملك هنا؟

223
00:22:59,380 --> 00:23:03,293
-زوجي؟ ليس لدي ، أنا أعزب.

224
00:23:03,380 --> 00:23:06,736
جاسينتا ، هل تعتقد أنني سأطلب المخزن؟

225
00:23:06,820 --> 00:23:08,617
-نحن سوف.

226
00:23:10,700 --> 00:23:15,012
لما؟ لا يبدو أيتي جيدًا أيضًا ، أليس كذلك؟

227
00:23:15,100 --> 00:23:17,739
-عمي ما يعطيني ده ده ...

228
00:23:17,820 --> 00:23:20,618
إنه لأمر جيد أن ينكسر وفوقه سويتيرا.

229
00:23:20,700 --> 00:23:23,533
أنا رجل جذاب وحساس وحنون ...

230
00:23:23,620 --> 00:23:25,690
لدي فرصة ، أليس كذلك؟

231
00:23:39,700 --> 00:23:41,850
- ماريا.

232
00:23:47,300 --> 00:23:49,768
-كم هو لطيف الجديد!

233
00:23:53,060 --> 00:23:56,291
-أنت كاذب لا يوجد وحوش هنا.

234
00:23:58,220 --> 00:23:59,699
(صراخ)

235
00:23:59,780 --> 00:24:02,340
لا أسستانز.

236
00:24:02,420 --> 00:24:04,251
جيني!

237
00:24:04,340 --> 00:24:08,128
- التنافسية ، هذه هي الفكرة التي أريد أن أغرسها فيك ...

238
00:24:08,220 --> 00:24:10,529
... من هذه الدورة.

239
00:24:10,620 --> 00:24:13,692
أنت من أفضل العائلات في هذا البلد ،

240
00:24:13,780 --> 00:24:17,614
أنت ذاهب إلى أفضل مدرسة ، وهذا هو السبب في أنك ملزم بالتحول ...

241
00:24:17,700 --> 00:24:20,498
... في القادة ، في الإنجاز ، في الأفضل.

242
00:24:20,580 --> 00:24:23,413
-هذا ما اعتقدته دائما. في هذه الحياة،

243
00:24:23,500 --> 00:24:25,968
إما أنك "رقم واحد" أو أنك خاسر.

244
00:24:26,060 --> 00:24:28,620
-هذا هو الموقف. -  ما الذي نملكه ...

245
00:24:28,700 --> 00:24:31,453
.. أم مثمرة ونحن من أجل منحة؟

246
00:24:31,540 --> 00:24:33,212
-Ya saIi Ia لأنه.

247
00:24:33,300 --> 00:24:36,133
- كل هذا سبب إضافي لكي تكون قادرًا على المنافسة.

248
00:24:36,220 --> 00:24:40,338
يمكنك الذهاب بعيدًا جدًا إذا كنت تعرف كيفية الارتباط ،

249
00:24:40,420 --> 00:24:44,095
إذا كان لديك ضرر. تذكر هذا:

250
00:24:44,180 --> 00:24:49,732
"الغاية تبرر الوسيلة" أي روح المدرسة.

251
00:24:53,100 --> 00:24:57,810
ما الأمر يا ماركوس؟ لا توافق؟

252
00:24:59,180 --> 00:25:01,853
رقم ما رأيك؟

253
00:25:01,940 --> 00:25:05,330
-أن كل ما قاله هراء.

254
00:25:06,940 --> 00:25:08,896
-فردون؟

255
00:25:08,980 --> 00:25:13,417
-ماذا لو كنت فائزًا عليك أن تضع كوعك ...

256
00:25:13,500 --> 00:25:18,290
... وكوني خنزير ، مررت. -حسنا ماركوس!

257
00:25:18,380 --> 00:25:23,215
شكرا لك. أخيرا شخص عاقل.

258
00:25:23,300 --> 00:25:26,656
أقل سوءًا أن هناك من لا يبتلع هذا الهراء ،

259
00:25:26,740 --> 00:25:31,530
كل هذا الهراء ، كما يقول ماركوس. أخذت شعرك.

260
00:25:31,620 --> 00:25:35,499
الغاية لا تبرر الوسيلة.

261
00:25:35,580 --> 00:25:40,051
ما أريده منك ليس أن تكون قادرًا على المنافسة ،

262
00:25:40,140 --> 00:25:44,691
هو أنك ستلتزم بستة أشخاص ،

263
00:25:44,780 --> 00:25:49,934
تلك الستة كلها ، IeaIes ، البشر.

264
00:25:51,540 --> 00:25:54,498
لا أريدك أن تكوني الأفضل.

265
00:25:54,580 --> 00:25:59,529
اريدك ان تكون جيد

266
00:26:01,260 --> 00:26:03,171
إذا حصلت على هذا ،

267
00:26:03,260 --> 00:26:07,253
ستكون مهمتي كمعلم منطقية.

268
00:26:08,980 --> 00:26:13,019
هذا هو الدرس الأول والأهم في الدورة.

269
00:26:13,100 --> 00:26:17,298
(يدق الجرس) مرحباً.

270
00:26:43,620 --> 00:26:46,418
-ما مخيف ، إيف ن! -تأتي.

271
00:26:46,500 --> 00:26:48,855
�Qu�؟
-أسئلة؟

272
00:26:48,940 --> 00:26:51,215
هل أعجبتك رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلتها لك؟

273
00:26:51,300 --> 00:26:54,576
-س . أنا لا أحب يدي وأنا شديد القرف ...

274
00:26:54,660 --> 00:26:58,335
.. ويطارده حمار أو سمكة قرش تمزقها ...

275
00:26:58,420 --> 00:27:00,695
... ذراع صيني. نحن جدا.

276
00:27:02,340 --> 00:27:07,414
-الأشياء الرائعة ، النوع الرومانسي ، أقولها شخصيًا.

277
00:27:07,500 --> 00:27:09,218
-Ya، ya.

278
00:27:11,620 --> 00:27:14,578
-Aversi انظر أين أنت ذاهب يا رجل.

279
00:27:21,860 --> 00:27:25,455
-Afonso ، تم إسقاط هذا. -شكرا.

280
00:27:25,540 --> 00:27:28,418
-لا شيئ. - أسقطه بمجرد أن يبرد.

281
00:27:28,500 --> 00:27:31,014
-يأخذ. -شكرا.

282
00:27:31,100 --> 00:27:35,298
-شكرا لك على موافقتك. أعدك أن أحاول بجدية أكبر في هذه الدورة.

283
00:27:35,380 --> 00:27:38,292
-فمن الأفضل لك. انت لطيف جدا ولكن كسول جدا.

284
00:27:38,380 --> 00:27:40,530
عليك أن تحافظ على المنحة الدراسية.

285
00:27:40,620 --> 00:27:43,180
والدتك تفعل ما يكفي لاستضافتك هنا.

286
00:27:43,260 --> 00:27:44,852
كامييو. -س.

287
00:27:44,940 --> 00:27:49,058
- هل تتذكر المحبسة القديمة التي كانت في الغابة؟

288
00:27:49,140 --> 00:27:51,700
-مع شمعة عليها؟ -نعم، هذا.

289
00:27:51,780 --> 00:27:54,977
هل تعرف أين كانت بالضبط؟

290
00:27:55,060 --> 00:27:58,211
لا ، أفونسو. إذا لم أتذكر حتى كم عمري ،

291
00:27:58,300 --> 00:28:01,815
كيف أتذكر محبسة هُدمت قبل 20 عامًا؟

292
00:28:01,900 --> 00:28:06,018
انظر إلى خريطة المكتبة. - لقد بحثت بالفعل ، لكنها لا تظهر.

293
00:28:44,660 --> 00:28:46,776
-هل تحتاج مساعدة؟

294
00:28:47,780 --> 00:28:51,090
هل تريد مني كسر لوحة أخرى؟

295
00:28:51,180 --> 00:28:53,899
-اتركني وحدي. - لن أتركك بمفردك.

296
00:28:53,980 --> 00:28:57,450
عما تبحث؟ - أنت تعرف بالضبط ما أبحث عنه.

297
00:28:57,540 --> 00:29:01,419
عندما أجدها ، سنتحدث. -اعطني هذا.

298
00:29:01,500 --> 00:29:04,537
-هذا ما تريده. دعني أمر.

299
00:29:04,620 --> 00:29:06,338
أعطني ذلك أولاً.

300
00:29:06,420 --> 00:29:10,049
قلت أعطني إياه. -لقد سمعتك تماما.

301
00:29:10,140 --> 00:29:12,973
سيصل إلى نهاية هذا سواء أعجبك ذلك أم لا.

302
00:29:16,860 --> 00:29:18,816
-آه!

303
00:29:19,980 --> 00:29:21,936
-ماذا يحصل هنا؟

304
00:29:22,020 --> 00:29:24,739
انت بخير؟ -لقد كانت حادثة،

305
00:29:24,820 --> 00:29:27,778
لم أرغب في ذلك. -لماذا تفعل هذا بي؟

306
00:29:27,860 --> 00:29:31,057
هل هاجمت شريكا؟ -لقد كانت حادثة.

307
00:29:31,140 --> 00:29:34,530
سأخبرك بشيء لم أخبرك به من قبل:

308
00:29:34,620 --> 00:29:37,692
الأشياء تحدث في تلك الغابة. -ماذا تقول؟

309
00:29:37,780 --> 00:29:41,170
-أشياء غير مستكشفة. ما زلت لا أملك كل البيانات ،

310
00:29:41,260 --> 00:29:43,649
لكن عليك أن تصدقني. إنه خطير جدا.

311
00:29:43,740 --> 00:29:45,970
- نعم خال من الوحوش.

312
00:29:46,420 --> 00:29:50,379
-عندما أقوم بربط جميع الأطراف ، في غضون يومين سأخبرك بكل شيء.

313
00:29:50,460 --> 00:29:54,419
-ولكن هل تسمع؟ - إنها تعرف ... تعرف الأشياء.

314
00:29:54,500 --> 00:29:57,333
الإعداد المسبق ، المنتج ، الإعداد المسبق. -هذا يكفي.

315
00:29:57,420 --> 00:30:01,129
لا اريد سماع كلمة اخرى. -يجب عليك الذهاب الى الطبيب.

316
00:30:01,220 --> 00:30:04,098
-فيتي ، أفونسو. -أنت نفسك؟

317
00:30:04,180 --> 00:30:07,297
-خذ إجازة لبضعة أشهر. -هل تطردني؟

318
00:30:07,380 --> 00:30:10,372
أنا لست مجنونا! - إنه جيد ، أنا آسف.

319
00:30:10,460 --> 00:30:13,975
هذا جيد لك. لا يمكنك العمل هنا بهذا الشكل. ألفونسو ، ابتعد.

320
00:30:37,980 --> 00:30:39,698
- آه!

321
00:30:41,420 --> 00:30:44,014
-هل تريد حقًا العمل هنا؟

322
00:30:44,100 --> 00:30:46,660
- كنت آخذ الهواء وسقطت.

323
00:30:46,740 --> 00:30:49,334
-سابقا. مرحبًا ، أنت تسقط كثيرًا ، أليس كذلك؟

324
00:30:51,420 --> 00:30:54,139
-Voy لمتابعة مع Io m o. - انطلق ، انطلق.

325
00:30:55,660 --> 00:30:59,050
بالمناسبة ، آسف لما حدث من قبل و ...

326
00:31:00,820 --> 00:31:04,017
للتقيؤ عليه. - كنت تدخن ، أليس كذلك؟

327
00:31:05,420 --> 00:31:06,739
-S�.

328
00:31:06,820 --> 00:31:09,857
-هيا ، أعطني واحدة ، سأتركها مرة أخرى غدًا.

329
00:31:31,580 --> 00:31:37,496
- وإذا قمنا الليلة بأخذ حمام رغوي مريح و ...

330
00:31:38,620 --> 00:31:43,933
ونشرب زجاجة ريوجا الـ 85 التي لدينا منذ عيد الميلاد؟

331
00:31:54,100 --> 00:31:57,456
ألم يعلموك الحب عند البوابات قبل الدخول؟

332
00:31:57,540 --> 00:31:59,178
-إيه ... بيردين.

333
00:32:04,420 --> 00:32:07,093
(LIama to Ia puerta)

334
00:32:12,220 --> 00:32:14,176
-حدث. تعال ، نحن نغادر.

335
00:32:53,500 --> 00:32:56,458
ليس الأمر أنني أكره رؤيتك في سراويلك الداخلية ،

336
00:32:56,540 --> 00:32:59,896
لكنك ستفهم أنني أبدأ في التعامل معه كشخص.

337
00:32:59,980 --> 00:33:02,892
-ليس الأمر كذلك ... هناك فلس واحد. -هيا بنا.

338
00:33:02,980 --> 00:33:05,733
تعال ووجد طيورى ، هل رأيتها؟

339
00:33:05,820 --> 00:33:11,497
لا ، لا ، لا ... لا فكرة. لقد انتهى بالفعل. غادر.

340
00:33:20,860 --> 00:33:23,169
كان الحمام.

341
00:33:24,180 --> 00:33:25,852
حتى ذلك الوقت. -وداعا.

342
00:33:30,380 --> 00:33:32,814
- كارولينا ، كاروينا ... (تشستا)

343
00:33:32,900 --> 00:33:36,097
-ما الذي تفعله هنا؟ -يجب عليك ترك هذه المدرسة ،

344
00:33:36,180 --> 00:33:39,490
أنه أمر خطير. -Afonso ، أنت تخيفني.

345
00:33:39,580 --> 00:33:41,775
- الآن لا أستطيع شرح ذلك.

346
00:33:41,860 --> 00:33:45,535
اذهب إلى المقبرة في الساعة العاشرة غدًا ويمكنني أن أخبرك بكل شيء عنها.

347
00:33:45,620 --> 00:33:47,929
(ألفونسو شيستا) - أفونسو ، لكن ...

348
00:33:48,020 --> 00:33:49,612
أفونسو.

349
00:33:53,340 --> 00:33:57,538
- ما هي خطورة المدرسة؟ لديك بالفعل عشرة في المقبرة ، أليس كذلك؟

350
00:33:57,620 --> 00:34:00,088
(أمباس) - إذا ؛ (لا شيئ)

351
00:34:01,420 --> 00:34:06,255
-ماذا او ما؟ ما الذي يجعلك مضحكا جدا؟ -أن تذهب هكذا ، ملابس صغيرة ،

352
00:34:06,340 --> 00:34:08,615
لكسب الوقت. -ماذا او ما؟

353
00:34:08,700 --> 00:34:11,009
"ولا حتى ابن عمي البالغ من العمر ثلاث سنوات يؤمن بذلك."

354
00:34:11,100 --> 00:34:13,739
ما يحدث هو أن آيفونسو هو Iisto.

355
00:34:13,820 --> 00:34:15,970
وهو يعلم أنك تنام عارياً تقريباً.

356
00:34:16,060 --> 00:34:19,018
-الأكوجونا بحيث يمكنك رفع يدك.

357
00:34:19,100 --> 00:34:22,536
اللعنة ، يا رفاق ، لماذا لم نأتي به؟ م راياس ،

358
00:34:22,620 --> 00:34:25,851
إلى نقطة carameIo هي. -هل تستوعب ما يحدث؟

359
00:34:25,940 --> 00:34:29,057
ألفونسو ليس توم مختلس النظر ولا سالي مثلك.

360
00:34:33,540 --> 00:34:36,612
-Mocosa ، اذهب إلى غرفتك ، لا يمكنك أن تكون هنا.

361
00:34:36,700 --> 00:34:40,295
حسنًا ، ماذا تفعل هنا؟ -أريد أن أنام معك.

362
00:34:40,380 --> 00:34:43,770
هل يمكنني البقاء؟ لا ، لا يمكنك البقاء ، أيها القزم.

363
00:34:43,860 --> 00:34:46,169
تعال ، اذهب إلى غرفتك. هيا.

364
00:34:46,900 --> 00:34:50,813
- بما أنك ستضع يدك على أختي ، سأمزقها بعيدًا ،

365
00:34:50,900 --> 00:34:52,458
giIipoIIas.

366
00:35:01,460 --> 00:35:02,973
-المياه المياه!

367
00:35:18,420 --> 00:35:21,537
-CaroIina وفيكتوريا ، إلى غرفك!

368
00:35:21,620 --> 00:35:23,099
آورا!

369
00:35:24,820 --> 00:35:27,653
-جاسينتا ، يا له من مخيف ، كنا نائمين.

370
00:35:27,740 --> 00:35:31,528
- هل تعلم أنه إذا كسرت نوم المراهق ، يمكنك ...

371
00:35:31,620 --> 00:35:34,930
... تسبب اضطرابًا خطيرًا في سن الرشد؟

372
00:35:35,020 --> 00:35:38,251
- أغلق الذروة وإلا فلن تصل إلى سن الرشد.

373
00:35:38,340 --> 00:35:41,616
انت اترك صوت الان ...

374
00:35:41,700 --> 00:35:45,056
... أو غدًا سأجعل كلاكما تقومان بأظافر اليدين.

375
00:35:53,180 --> 00:35:56,377
حسنا. نحن بالفعل نفهم بعضنا البعض. -نعم ، سيرو ، جاسينتا ،

376
00:35:56,460 --> 00:35:59,213
إذا كان لديك بعض السلالات مثل الفطر.

377
00:36:22,300 --> 00:36:24,734
-هيا. دعنا نذهب للنوم ، باويا.

378
00:37:18,780 --> 00:37:21,340
-لا يدفعوا لك الكثير في الفندق ، هاه؟

379
00:37:21,420 --> 00:37:25,493
لأنك لم تحضر الكثير من الأمتعة. -لا تلمس الثدي الخاص بي ، أليس كذلك؟

380
00:37:25,580 --> 00:37:28,140
- سترسل لي عائلتي أشياء ،

381
00:37:28,220 --> 00:37:31,610
لا أحب السفر مع الكثير من الأمتعة.

382
00:37:33,100 --> 00:37:36,649
لكن ، حسنًا ، ما خطبك بحق الجحيم؟ من أين تأتي هذه الأسئلة؟

383
00:37:36,740 --> 00:37:41,131
هل لديك اي مشكلة معي؟ -لا الجحيم ، أعلم ...

384
00:37:41,220 --> 00:37:42,778
- لا ، لا أعرف شيئًا.

385
00:37:42,860 --> 00:37:47,570
ما فعلته قبل مجيئي ليس من شأنك ، لذا دعني وشأني.

386
00:37:47,660 --> 00:37:51,016
-صامت ، عمة ، هاه؟ أنني أردت فقط أن أكون لطيفًا معك ،

387
00:37:51,100 --> 00:37:54,490
أدعوك لتناول مشروب أو الذهاب للرقص.

388
00:37:54,580 --> 00:37:57,219
لكنني أعلم أنك تحب خاصتك وأنا أحب لي.

389
00:37:57,300 --> 00:38:03,091
-آسف. وبالمثل ، أنا لست فتاة أخرج أو أرقص.

390
00:38:03,180 --> 00:38:06,217
- مطبخ الأذن ، لم أعد أزعجك.

391
00:38:06,300 --> 00:38:09,975
-أن لديك بالفعل في القارب.

392
00:38:10,060 --> 00:38:14,053
وأنت لا تمنعني. هيا، هيا، هيا

393
00:38:23,700 --> 00:38:27,693
-استيقظ. إفساح المجال لأختي.

394
00:38:37,340 --> 00:38:39,729
-أنا لا أحب هذه CoIe.

395
00:38:41,660 --> 00:38:44,811
-تأتي. تعال ، كل قليلاً ، سترى كم هو لذيذ.

396
00:38:47,460 --> 00:38:51,578
- أنا آسف ، يجلس كبار السن في هذه المنطقة والصغار يجلسون في تلك المنطقة.

397
00:38:51,660 --> 00:38:53,890
جميلة ، دعنا نذهب مع رفاقك.

398
00:38:55,620 --> 00:38:59,249
-انظري ، آسف ، أختي صغيرة وهي خائفة.

399
00:38:59,340 --> 00:39:01,854
اختفى والداي و ...

400
00:39:01,940 --> 00:39:05,455
- كل الصغار يصلون في اليوم الأول وسوف يمرون ...

401
00:39:05,540 --> 00:39:07,531
... هذا مثل الآخرين. هيا بنا.

402
00:39:17,540 --> 00:39:21,852
-مرحبًا ، لكن يا له من شعر سيء اليوم. انظر كم عدد العقد لديك.

403
00:39:25,540 --> 00:39:27,815
-هذا المعلم هو عاهرة بعض الشيء.

404
00:40:16,540 --> 00:40:18,531
- ماركوس ،

405
00:40:19,940 --> 00:40:23,489
والديك يحبونك على هاتف الشغف.

406
00:40:31,460 --> 00:40:34,293
-PauIa ، IIaman pap y mam. بين.

407
00:40:34,380 --> 00:40:37,497
ستخبرهم أن يأخذونا إلى المنزل ، أليس كذلك؟

408
00:40:37,580 --> 00:40:40,094
-نعم هيا. أشواط.

409
00:40:47,340 --> 00:40:49,058
� ماما!

410
00:40:49,140 --> 00:40:51,290
ماما؟

411
00:40:51,380 --> 00:40:54,497
(أصوات إشارة الخط)

412
00:41:08,780 --> 00:41:11,613
ماركوس ، إلى أين أنت ذاهب؟

413
00:41:15,300 --> 00:41:19,054
مامي؟ مامي.

414
00:41:31,260 --> 00:41:33,330
-�صمت!

415
00:41:33,420 --> 00:41:35,650
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

416
00:41:37,900 --> 00:41:41,131
وأنت لا تعرف لماذا ضربك ، أليس كذلك؟

417
00:41:44,380 --> 00:41:46,940
لا يوجد لديك شي لتقوله؟

418
00:41:47,020 --> 00:41:50,251
- إذا كنت تريد أن تعطيني goIpe آخر ، أخبرني ، لا أهتم ،

419
00:41:50,340 --> 00:41:53,935
لأني ضد العنف والانتقام.

420
00:41:55,700 --> 00:41:58,089
- أسبوع من الاسطبلات.

421
00:41:58,180 --> 00:42:00,899
SaIvajism غير مسموح به في هذه الكلية.

422
00:42:02,660 --> 00:42:04,298
-قطاع.

423
00:42:04,380 --> 00:42:07,577
-ت ، إيفون.
-أسئلة؟

424
00:42:07,660 --> 00:42:09,776
-نهاية.

425
00:43:41,660 --> 00:43:43,571
(همسات تسمع)

426
00:43:46,180 --> 00:43:47,932
-هوي ، هوى.

427
00:43:49,700 --> 00:43:51,531
لقد سقط.

428
00:43:57,860 --> 00:44:00,658
-ما هو ، هل جئت لتضربني؟

429
00:44:01,580 --> 00:44:05,209
أنا أرتجف. كيف ستفعل ذلك ، واحدًا تلو الآخر ،

430
00:44:05,300 --> 00:44:08,417
اثنان في وقت واحد ، أم أبدأ بالثلاثة في نفس الوقت؟

431
00:44:08,500 --> 00:44:12,049
-لا ، كسر رأسك ليس ممتعًا.

432
00:44:12,740 --> 00:44:15,413
هل تعرف ما هو المرح؟

433
00:44:17,180 --> 00:44:20,138
أخبر أختك الصغيرة أنها يتيمة.

434
00:44:20,220 --> 00:44:22,336
هذا بالتأكيد ممتع.

435
00:44:24,420 --> 00:44:28,618
- عندما تقترب من أختي سأمزق رأسك يا ابن العاهرة.

436
00:44:28,700 --> 00:44:31,817
-TranquiIo ، botafumeiro ، tranquiIo.

437
00:44:31,900 --> 00:44:34,892
لقد أخبرتك بالفعل أن العنف لا يناسبني.

438
00:44:36,060 --> 00:44:39,530
أنا أحب ذلك بهذه الطريقة ، خذها بسهولة.

439
00:45:05,500 --> 00:45:07,297
-أوه.

440
00:45:21,380 --> 00:45:24,372
-مهلا! يجب أن تكون على الكتل.

441
00:45:24,460 --> 00:45:28,533
"علي أن أخبر أختي أن والدينا قد ماتوا".

442
00:45:28,620 --> 00:45:30,531
اذهب؟

443
00:45:30,660 --> 00:45:33,299
ألا تقول إن عليك أن تضع البيض؟

444
00:45:33,380 --> 00:45:35,894
-ماركوس ، انتظر. تعال الى هنا.

445
00:45:36,340 --> 00:45:38,456
تعال الى هنا.

446
00:45:44,460 --> 00:45:48,169
فكر كيف ستخبره. -حسنا ، قول ذلك.

447
00:45:48,260 --> 00:45:51,491
ما لن أوافق عليه هو أن لا أحد يؤذيه.

448
00:46:02,220 --> 00:46:04,973
هويا. -هويا ، ماركوس.

449
00:46:09,340 --> 00:46:12,059
-حسنا ، علي أن أخبرك بشيء.

450
00:46:14,100 --> 00:46:19,094
أمي وأبي لن يأتوا. -لماذا؟

451
00:46:19,180 --> 00:46:23,696
أمي غاضبة مني ، لكن إذا سمحت لنا بالعودة إلى المنزل ...

452
00:46:23,780 --> 00:46:27,375
... سيكون جيدًا حقًا ، حقًا. -لا ، باويا ،

453
00:46:27,460 --> 00:46:29,928
أمي ليست غاضبة منك

454
00:46:30,940 --> 00:46:35,456
لكنها في مكان لا تستطيع العودة إليه.

455
00:46:35,540 --> 00:46:38,612
-لماذا تعطلت السيارة؟

456
00:46:38,700 --> 00:46:42,329
- لا ، باويا ، لا توجد سيارات ولا طرق.

457
00:46:42,420 --> 00:46:45,856
PauIa ، أبحر أمي وأبي ،

458
00:46:45,940 --> 00:46:49,615
غرقت السفينة ولا نعرف أين هم.

459
00:46:49,700 --> 00:46:52,931
-إنهم أفضل حالًا في جزيرة سرية.

460
00:46:53,020 --> 00:46:55,090
- أيو أفضل.

461
00:46:55,580 --> 00:47:00,096
ولكن من الآن فصاعدًا ، سيكون هذا منزلنا.

462
00:47:00,180 --> 00:47:03,570
-لكني لا أحب هذا الموقع ، إنه قبيح ،

463
00:47:03,660 --> 00:47:06,572
كل شيء مظلم وهناك وحوش.

464
00:47:06,660 --> 00:47:09,333
لماذا تركتنا أمي هنا؟

465
00:47:09,420 --> 00:47:13,379
-حسنا ، سأخبرك لماذا.

466
00:47:15,100 --> 00:47:17,216
إنه سر ، أليس كذلك؟

467
00:47:19,100 --> 00:47:21,694
هذه الكلية سحرية.

468
00:47:21,980 --> 00:47:23,811
س.

469
00:47:23,900 --> 00:47:27,654
ضوضاء ، هذه رسائل. أنت لا تعرف؟

470
00:47:27,740 --> 00:47:32,097
انظر ، في كل مرة تسمع فيها صفعة على الباب ، والدتك تعطيك ...

471
00:47:32,180 --> 00:47:35,809
... قبلة. وإذا غادر النور وكان كل شيء مظلمًا ،

472
00:47:35,900 --> 00:47:38,289
هو أن والدتك تعانقك.

473
00:47:38,380 --> 00:47:41,850
وعندما تسمع اذهب إلى الريح ، حسنًا ، حسنًا

474
00:47:41,940 --> 00:47:44,454
هذا هو الأفضل. -ما هذا؟

475
00:47:44,540 --> 00:47:48,328
-هذا لأن والدتك تخبرك أنها تحبك كثيراً.

476
00:47:48,420 --> 00:47:52,891
-و وحوش الغابة؟ -آه ، أنت تتحدث عن الجنيات.

477
00:47:52,980 --> 00:47:55,653
-ما الجنيات؟ - الجنيات الطيبة التي تعيش ...

478
00:47:55,740 --> 00:47:58,334
... في الغابة. -ماذا تفعل الجنيات؟

479
00:47:58,420 --> 00:48:01,969
- انظر ، إذا رأيت واحدة ، عليك أن تغمض عينيك ،

480
00:48:02,060 --> 00:48:04,733
اعتقد أمنية ،

481
00:48:04,820 --> 00:48:08,449
وإذا لم تكن حزينًا ، فقد تم الوفاء به.

482
00:48:10,180 --> 00:48:14,492
- لماذا جلبتنا أمي إلى هذه المدرسة لأنها تعلم أنها سحر؟

483
00:48:14,580 --> 00:48:16,252
-سيارو. -س.

484
00:48:16,340 --> 00:48:19,889
(باب مغلق) - أحبك أيضًا يا أمي.

485
00:48:28,540 --> 00:48:30,735
-سنذهب الآن.

486
00:48:33,860 --> 00:48:36,818
- هوي! هوي ، هوى!

487
00:48:36,900 --> 00:48:39,698
لكن ماذا تفعل هؤلاء الفتيات هنا في هذه الساعة؟

488
00:48:39,780 --> 00:48:44,456
-لماذا دمك قتلت أحداً؟

489
00:48:44,540 --> 00:48:46,531
-لا.

490
00:48:47,300 --> 00:48:49,939
لكنني سيء جدا.

491
00:48:50,020 --> 00:48:52,011
تعال تعال.

492
00:48:52,100 --> 00:48:54,489
هل تعلم ماذا افعل بالفتيات؟

493
00:48:55,220 --> 00:48:58,895
دغدغة. (يضحك)

494
00:48:58,980 --> 00:49:00,936
تعال إلى الحمام.

495
00:49:32,260 --> 00:49:34,251
-هيا بنا.

496
00:49:39,540 --> 00:49:44,568
أوه! أقول لك إنه لا يوجد وحوش في الغابة ، هناك جنيات ،

497
00:49:44,660 --> 00:49:47,572
ويمكنك أن تطلب منهم رغبات. - وكيف تعرف أنهم ...

498
00:49:47,660 --> 00:49:50,572
... جنيات جيدة ، ايستا؟ - قال لي المدير ،

499
00:49:50,660 --> 00:49:52,537
بل هو سر.

500
00:49:52,620 --> 00:49:57,819
- لكن إذا رأونا خارج الغابة ، فسوف يعاقبوننا.

501
00:49:57,900 --> 00:50:01,973
- حسنًا ، اطلب من الجنية أن لا يعاقبك.

502
00:50:02,060 --> 00:50:04,858
- لا أريد أن أضيع رغبتي في طلب ذلك.

503
00:50:04,940 --> 00:50:08,330
- حسنا اخفي نفسك حتى لا أراك يا ثقيل.

504
00:50:11,100 --> 00:50:14,217
انظر ، لماذا يمكننا الخروج.

505
00:50:16,500 --> 00:50:19,617
هيا بنا. -ليس لدي أي شيء اليوم ...

506
00:50:19,700 --> 00:50:22,055
...رغبة. من الأفضل الذهاب في يوم آخر إلى الغابة.

507
00:50:22,140 --> 00:50:25,098
-أنت جبان. - إنها كذبة ، لا أريد الذهاب.

508
00:50:25,180 --> 00:50:27,489
-حسنا ، أسوأ بالنسبة لك.

509
00:50:48,060 --> 00:50:53,180
-أي ساعة؟ -الساعة الحادية عشر.

510
00:50:53,260 --> 00:50:57,333
لقد كنت هنا لمدة ساعة ، اللعنة. لقد جاء هذا ، لقد رآك ...

511
00:50:57,420 --> 00:51:00,776
... يرتدون ملابس ويذهبون. -Iv n، no، Alfonso كان ...

512
00:51:00,860 --> 00:51:04,216
... رثة جدا. قال إنه يجب أن يخبرنا بشيء مهم.

513
00:51:04,300 --> 00:51:07,531
- حسنًا ، كان بإمكانه الاستشهاد بنا في مكان آخر ، اللعنة.

514
00:51:09,460 --> 00:51:11,928
ما هذا؟

515
00:51:12,820 --> 00:51:15,288
-آي!

516
00:51:22,420 --> 00:51:25,093
�Qu�؟

517
00:51:25,180 --> 00:51:28,377
-أشعر أن هناك من يتجسس علينا.

518
00:51:52,460 --> 00:51:55,179
-ماذا تفعل حتى لا تنام؟

519
00:51:58,460 --> 00:52:01,497
لا تخافوا ، لا يوجد شيء أو لا أحد هناك.

520
00:52:01,580 --> 00:52:04,378
-نعم هنالك. -منظمة الصحة العالمية؟

521
00:52:04,460 --> 00:52:08,419
-PauIa هناك. -ماذا تقول؟ إنه نائم هنا.

522
00:52:12,860 --> 00:52:16,409
أين هي باويا ، إيفيان؟ -ذهبت إلى الغابة لأبحث ...

523
00:52:16,500 --> 00:52:20,891
... إلى الجنيات الطيبة. -هيا استلقي.

524
00:52:27,180 --> 00:52:30,855
- انظروا يا بنات. كنا ننتظر هنا لمدة ساعتين.

525
00:52:30,940 --> 00:52:34,057
حتى ما كان علي أن أخبرك به ليس مهمًا جدًا ،

526
00:52:34,140 --> 00:52:36,893
إما أنه قد تصدع أو أعرف ماذا ، لكني أطفئ.

527
00:52:36,980 --> 00:52:40,336
-Ya Io نحن نسعى إلى ma ana ، مثل Ia Iuz deI d a ،

528
00:52:40,420 --> 00:52:44,572
تناول الإفطار بهدوء. هيا. -لا. لو سمحت.

529
00:52:44,660 --> 00:52:48,539
ابن ، إذا كان قد استدعانا هنا ، فسيكون الأمر كذلك.

530
00:52:48,620 --> 00:52:51,930
لا تتراجع. -أنا بارد ، جائع ...

531
00:52:52,020 --> 00:52:54,659
... ورغبة في النوم في السرير أنني أموت.

532
00:52:54,740 --> 00:52:57,459
-لا ، ما يحدث لك هو أنك غايينا.

533
00:52:57,540 --> 00:53:00,179
انه خائف. (CLOCKS) -C IIate ، imb ciI.

534
00:53:00,260 --> 00:53:03,570
(يسمع صوت حفيف فرع) - ماذا كان ذلك؟

535
00:53:12,740 --> 00:53:16,096
-لا أعلم ، لكني لا أحب هذا.

536
00:53:16,180 --> 00:53:20,458
-Afonso ، أليس كذلك؟ (GRU E)

537
00:53:21,900 --> 00:53:25,210
-  يركض! اركض ، اركض ، اركض!

538
00:53:31,220 --> 00:53:33,893
- لا يخرج أحد بمفرده ، كل ذلك في مجموعات مكونة من شخصين.

539
00:53:33,980 --> 00:53:36,733
كل واحد في اتجاه واحد. أول من يراها ،

540
00:53:36,820 --> 00:53:40,574
اجعل صوت syIbato ، حسنًا؟ -ابقى إذا عدت.

541
00:53:40,660 --> 00:53:43,618
-لنذهب إلى خزان المياه. -دعنا ننتظر الشرطة.

542
00:53:43,700 --> 00:53:45,816
-لا يوجد وقت. -ما هذا؟

543
00:53:45,900 --> 00:53:48,050
-فقدت فتاة في الغابة.

544
00:53:48,140 --> 00:53:51,894
-ماذا او ما؟ سأحضر المعطف. اذهب إلى غرفتك ، ماركوس.

545
00:53:51,980 --> 00:53:55,290
-فقدت أختي هناك. -اذهب إلى غرفتك.

546
00:53:55,380 --> 00:53:58,611
-تعال معي ، لا تتحرك من جانبي ، هل أنت خفيف؟

547
00:54:01,180 --> 00:54:04,809
-هيا، هيا، هيا. -جاسينتا ، من الأفضل أن أبقى تقريبًا.

548
00:54:04,900 --> 00:54:07,619
في حالة عودة الفتاة أثناء البحث عنها.

549
00:54:07,700 --> 00:54:09,895
-نحن سوف.

550
00:54:45,540 --> 00:54:48,930
-�PauIa!
-�PauIa!

551
00:54:50,900 --> 00:54:55,132
- باويا!
- باويا!

552
00:54:56,940 --> 00:54:59,135
-�PauIa؟

553
00:55:00,620 --> 00:55:02,929
-�PauIa!

554
00:55:05,940 --> 00:55:11,537
(يسمع صوت حفيف فرع) PauIa ، هل أنت هناك؟

555
00:55:18,780 --> 00:55:21,374
باويا ، أيريس تي؟

556
00:55:21,460 --> 00:55:24,691
ما هذا بحق الجحيم؟

557
00:55:27,420 --> 00:55:30,651
: -الباويا!

558
00:55:44,380 --> 00:55:47,213
(تسمع uIuIar بومة)

559
00:55:49,860 --> 00:55:54,934
- إنها جنية ، إنها جنية جيدة. جئت لأتمنى لك.

560
00:55:55,020 --> 00:55:59,536
وأعدك أنني لن أشعر بالحزن مرة أخرى.

561
00:56:02,380 --> 00:56:06,578
أريد أن يسافر والدي وأمي من ذلك المكان ...

562
00:56:06,660 --> 00:56:10,653
... بعيدًا جدًا ، أخذوني إلى بركة كرات المركز ...

563
00:56:10,740 --> 00:56:13,698
... التجارة ، دع أمي تصنع فطائر الشوكولاتة ،

564
00:56:13,780 --> 00:56:17,739
دع أبي يلعب الغميضة والسعي معي ولا شيء غير ذلك.

565
00:56:17,820 --> 00:56:20,015
نهاية رغبتي.

566
00:56:36,940 --> 00:56:40,933
هدى هدى بوينا.

567
00:56:51,100 --> 00:56:55,013
آه ، مساعدة ، مامي!

568
00:56:55,100 --> 00:56:57,011
يا سيدتي.
-سوكورو!

569
00:56:57,100 --> 00:56:59,819
مامي ، مامي!

570
00:57:27,100 --> 00:57:31,093
� مامي!
-�PauIa! � PauIa!

571
00:57:31,180 --> 00:57:35,696
انت بخير؟ حسنًا ، إنه هنا.

572
00:57:35,780 --> 00:57:38,374
�الأسد�!
-�PauIa!

573
00:57:38,460 --> 00:57:43,329
باويا ، أين كنت؟

574
00:57:44,500 --> 00:57:47,139
هل تعلم كم خفتني؟

575
00:57:47,220 --> 00:57:50,530
- ماركوس ، لا تغضب ، أردت فقط رؤية الجنيات.

576
00:57:50,620 --> 00:57:52,895
-آياس الجنيات؟

577
00:57:53,060 --> 00:57:57,895
- ماركوس ، كان هناك رجل ، رأيت يده.

578
00:57:57,980 --> 00:58:02,770
-كيف الرجل؟ عن ماذا كنت تتحدث؟ - اعتقدت أنها كانت جنية جيدة ،

579
00:58:02,860 --> 00:58:07,058
لكنه كان رجلا. أمسك بقدمي ، لكنني هربت.

580
00:58:07,140 --> 00:58:09,449
-اتركنا حتى أنا.

581
00:58:13,060 --> 00:58:15,699
- ميردا!

582
00:58:40,540 --> 00:58:43,498
-آه تقدير ، آه.

583
00:58:50,340 --> 00:58:54,970
هل هو ميت؟ -لا يوجد رجل هنا ، باويا.

584
00:58:55,060 --> 00:58:58,735
- كنت هناك ، رأيت يده ، أمسك بي.

585
00:58:58,820 --> 00:59:01,812
-أنا متأكد أنك عثرت على فرع من مدار ،

586
00:59:01,900 --> 00:59:05,575
هذا مظلم جدا. هل أنت متأكد من أن هذا كان المكان؟

587
00:59:05,660 --> 00:59:09,812
حسنًا ، لا يوجد أحد هنا ، باويا ، فقط الكثير من الأوراق الجافة.

588
00:59:09,900 --> 00:59:12,573
حسنًا ، لقد حان الجنية.

589
00:59:39,380 --> 00:59:42,372
ماركوس ، لن تغادر أبدًا ، أليس كذلك؟

590
00:59:42,460 --> 00:59:45,896
-توضيح لا ، PauIa. أنت وأنا سنكون دائما معا.

591
00:59:45,980 --> 00:59:49,017
- أنا أعود؟ -أعدك.

592
00:59:54,860 --> 00:59:57,374
-أين كان؟ - وجدناها على الطريق.

593
00:59:57,460 --> 00:59:59,928
- كيف خفت من اعطيتنا. اذهب اذهب.

594
01:00:50,620 --> 01:00:51,973
ـ دكتور ؟.

595
01:00:52,500 --> 01:00:55,014
هل تستحم؟ -ليس بعد.

596
01:00:56,020 --> 01:00:58,614
-لماذا لا نستحم في غرفتي؟

597
01:00:59,500 --> 01:01:01,092
-أوه. اذهب.

598
01:01:09,460 --> 01:01:11,530
هل تعتقد أنني أحمق؟

599
01:01:13,140 --> 01:01:15,176
- اعذرني؟ -أين كنت؟

600
01:01:16,940 --> 01:01:18,931
-ذهبت للحصول على كوب من Ieche.

601
01:01:22,460 --> 01:01:24,735
هل وجدوا الفتاة بعد؟ -ماذا اقول،

602
01:01:24,820 --> 01:01:27,892
أن تظن أنني غبي وأين كأس الأيتشي؟

603
01:01:27,980 --> 01:01:31,211
هل رميته فوق القمة؟ -شربته.

604
01:01:31,300 --> 01:01:34,178
-CIaro ، لقد شربتها بينما كنت تمارس الجنس ...

605
01:01:34,260 --> 01:01:37,935
... في مكتب هيكتور للتعامل معها. نعم ، لقد تابعتك.

606
01:01:38,020 --> 01:01:41,057
ماذا هربت؟ -لا شيئ.

607
01:01:41,140 --> 01:01:45,656
-لا شيئ؟ حسنا ، ما تريد. تذهب إلى CAIIe.

608
01:01:45,740 --> 01:01:49,016
تحتاج في المدرسة إلى كل شيء ما عدا النقانق.

609
01:01:49,100 --> 01:01:51,455
هيا بنا. -دعني أشرح.

610
01:01:51,540 --> 01:01:54,008
-لا ، expI caseIo a Ia PoIic أ.

611
01:01:54,100 --> 01:01:56,773
-الشرطة لا! دعني أشرح!

612
01:02:01,060 --> 01:02:04,291
كنت أبحث عن السجلات الطبية لطلاب السنة الثانية.

613
01:02:05,180 --> 01:02:07,535
- السجلات الطبية؟ لماذا؟

614
01:02:21,420 --> 01:02:25,333
-لبحث عن ولد. من يدرس في هذه الكلية.

615
01:02:26,580 --> 01:02:30,653
يبلغ من العمر 16 عامًا و AB سلبي. إنه الشيء الوحيد الذي أعرفه عنه.

616
01:02:31,300 --> 01:02:33,211
-�C�mo؟

617
01:02:34,340 --> 01:02:37,616
- المرة الوحيدة التي رأيته فيها كانت في المستشفى.

618
01:02:38,780 --> 01:02:42,693
كان عمري 13 عامًا وباعها صديقي لزوجين ...

619
01:02:42,780 --> 01:02:45,169
... من الأثرياء للحصول على ركلة.

620
01:02:47,540 --> 01:02:52,853
- إذن الصبي الذي تبحث عنه ... - إنه ابني.

621
01:02:56,700 --> 01:02:58,418
احتاج ان ارى وجهك

622
01:03:01,340 --> 01:03:04,776
أعرف ما هي الموسيقى التي يستمع إليها ، إذا كانت عيناي ،

623
01:03:04,860 --> 01:03:07,693
إذا عض أظافره مثلي ... - انتظر ، انتظر.

624
01:03:07,780 --> 01:03:11,375
-أريد مقابلتك يا جاسينتا. -إنتظر دقيقة.

625
01:03:12,980 --> 01:03:15,016
وكيف تعرف أنها هنا؟

626
01:03:15,980 --> 01:03:22,294
- لقد كنت أبحث عنه طوال حياتي ، سنوات ، مهووس بالنهار والليل.

627
01:03:23,340 --> 01:03:25,092
لكنها قصة طويلة.

628
01:03:26,340 --> 01:03:28,331
لكن الشيء الجيد هو أنني أعلم أنه هنا

629
01:03:28,420 --> 01:03:34,256
التي تقع في لا لاغونا نيجرا. - وعندما تجده ، ماذا؟

630
01:03:38,580 --> 01:03:40,457
- انتزعوه من يدي.

631
01:03:40,980 --> 01:03:43,699
لم أستطع حمله لثانية.

632
01:03:46,820 --> 01:03:49,129
هل تعرف ما هذا يا جاسينتا؟

633
01:03:50,020 --> 01:03:51,533
عاهرة.

634
01:03:54,900 --> 01:03:56,936
هل معك سيجارة؟

635
01:03:57,660 --> 01:04:01,050
-نعم ، لا يمكنك التدخين هنا. قال الكوريزا.

636
01:04:01,580 --> 01:04:03,059
أنت.

637
01:04:22,300 --> 01:04:27,454
تعال ... كيف هي الحياة اللعينة ، أليس كذلك؟

638
01:05:05,820 --> 01:05:09,256
ماركوس ، هل أنت غاضب مني؟

639
01:05:09,860 --> 01:05:11,452
-لا.

640
01:05:13,460 --> 01:05:17,897
لست غاضبًا منك ، لكن عليك أن تعدني بشيء واحد:

641
01:05:19,100 --> 01:05:22,331
لن تذهب وحدك إلى الغابة مرة أخرى. هل تعدني؟

642
01:05:22,420 --> 01:05:25,059
-نعم انا اعدك. -اذهب و.

643
01:05:25,140 --> 01:05:28,018
- ماركوس ، أعطتني جنية هذا.

644
01:05:30,820 --> 01:05:35,814
لقد أمسك بي رجل سيء من قدمي وأراد بالتأكيد أن يؤذيني.

645
01:05:36,220 --> 01:05:39,530
-كيف علمت بذلك؟ هل قلت لك؟

646
01:05:41,580 --> 01:05:43,491
Yte peg o te nonIt؟

647
01:05:46,180 --> 01:05:50,093
لذلك كنت لا أزال جنومًا وأردت فقط أن أقول لك مرحباً.

648
01:05:50,180 --> 01:05:53,536
أو الذهاب إلى المدرسة ، ما زلت أعتقد أنك فقدت.

649
01:05:53,620 --> 01:05:56,578
هل تؤمن بالتماثيل والجنيات؟

650
01:05:56,660 --> 01:05:59,333
-تأكد جيدا. لا تفعل؟

651
01:06:00,900 --> 01:06:04,176
ما لا أصدق أنهم يعيشون في الغابة ، باويا.

652
01:06:05,900 --> 01:06:08,460
أعتقد أنهم يعيشون بين المنازل ،

653
01:06:09,380 --> 01:06:12,611
في الخزائن ، في الخزائن ... في مثل هذه الأماكن.

654
01:06:12,700 --> 01:06:14,452
- هل أنت جاد؟ -سيارو.

655
01:06:14,540 --> 01:06:16,815
ألا ترى أن الجو بارد في الغابة؟

656
01:06:16,900 --> 01:06:21,496
هل سبق لك أن رأيت جنية مع معطف ووشاح؟

657
01:06:22,580 --> 01:06:28,928
هم فقط يرتدون الفساتين الحريرية ذات الكعب ...

658
01:06:29,020 --> 01:06:31,693
- يفاريتاس؟ -يفاريتاس.

659
01:06:32,580 --> 01:06:35,777
لكن لا توجد معاطف ، ليس في الغابة ، الجو بارد.

660
01:06:36,820 --> 01:06:40,495
-هل تعلم ماذا؟ هذه المدرسة ليست بهذا السوء

661
01:06:40,580 --> 01:06:44,698
كما هو سحري ... على الرغم من أن أصدقائك أغبياء بعض الشيء.

662
01:06:44,780 --> 01:06:47,214
يقولون لي قصير وشقي.

663
01:06:49,380 --> 01:06:52,292
لا أعرف لماذا لم يتركوني أنام معك.

664
01:06:53,100 --> 01:06:57,776
والمعلمة التي لديها خبز في رعايتها تغضب دائمًا ،

665
01:06:58,700 --> 01:07:03,774
لكن المخرج جيد ويقول ان المدرسة ساحرة ويعرف ...

666
01:07:03,860 --> 01:07:06,658
... أشياء كثيرة عن الجنيات.

667
01:07:07,420 --> 01:07:10,810
والسيدة التي لديها بعض المطاحن مثل الفطر ...

668
01:07:10,900 --> 01:07:15,257
... أنا أيضًا أحبها وصديقتها ، عامل النظافة.

669
01:07:15,340 --> 01:07:17,774
في البداية اعتقدت أنه وحش

670
01:07:17,860 --> 01:07:20,613
لكنني أدركت أنه لا ،

671
01:07:20,700 --> 01:07:23,498
لأن الوحوش لا تدغدغ.

672
01:07:24,140 --> 01:07:28,179
أنا طباخ لطيف جدا وربط شعري في عقده.

673
01:07:28,260 --> 01:07:30,615
وأصدقائك جميلون جدا.

674
01:07:30,700 --> 01:07:34,056
لديهم شعر طويل وهم يرسمون أنفسهم بشكل سيء.

675
01:07:34,700 --> 01:07:38,375
عندما أكبر ، ستسمحون لي برسم نفسي Iabios و IIevar ...

676
01:07:38,460 --> 01:07:43,011
... الكعب العالي مثل الجنيات؟ "سنرى ، باويا. الآن اذهب للنوم."

677
01:07:43,100 --> 01:07:45,250
لا يمكنك النوم أيضا؟ -لا.

678
01:07:46,900 --> 01:07:49,414
أين ستكون AIfonso؟ هل حدث ذلك له؟

679
01:07:51,260 --> 01:07:54,172
- لا ، لا تكن سخيفا. لا بد أنه لعب مزحة علينا.

680
01:07:57,260 --> 01:08:00,696
-نعم انت على حق. غدا نقول له اننا ابتلعناها ...

681
01:08:00,780 --> 01:08:03,135
.. وسوف يموت بالتأكيد من الضحك.

682
01:08:03,700 --> 02:08:03,700
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>

