﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,434
فى حلقة الليلة  
(محاكمة بالخطأ)

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,368
لقد كان في السرير
مع زوجة رجل آخر

3
00:00:04,438 --> 00:00:07,532
هذه القضية ليست
بسيطة كما تبدو

4
00:00:07,608 --> 00:00:09,838
اننا نقرر مسألة حياة رجل 

5
00:00:09,910 --> 00:00:12,777
ومعظمنا هنا
يريد أن يدعه يحتفظ بها

6
00:00:12,846 --> 00:00:16,714
هذه هيئة المحلفين معلقة
بسبب هذا الرجل
ذى العقل المتفتح

7
00:00:16,784 --> 00:00:19,014
أعني ، نحن اثنى عشر شخص منطقين و
أذكياء هنا

8
00:00:19,086 --> 00:00:21,213
يجب أن نكون قادرين
على حل هذا الشيء

9
00:00:21,288 --> 00:00:24,849
إذا لم يكن مع سبق الإصرار ،
أذن يجب أن يكون دفاعًا عن النفس
ليس هناك شيء آخر

10
00:00:24,925 --> 00:00:26,392
ولكن هناك شيء آخر

11
00:00:26,460 --> 00:00:29,918
- السيدات والسادة أعضاء لجنة التحكيم ،
هل توصلتم الى حكم؟
- نعم معاليك

12
00:01:23,517 --> 00:01:26,042
اخترقها

13
00:01:34,361 --> 00:01:36,295
أخترقها

14
00:01:39,099 --> 00:01:41,033
احترس
احترس برفق

15
00:01:45,072 --> 00:01:47,734
احذر انتبه

16
00:01:48,809 --> 00:01:50,743
احذر الآن

17
00:01:51,745 --> 00:01:55,340
انا بخير انا بخير
اعتنى بها اعتنى بها
لا تتحرك

18
00:02:03,090 --> 00:02:05,752
استخدم عربة الأعطال
لإخراج تلك السيارة الآن

19
00:02:07,761 --> 00:02:10,355
كان يجب أن أجعلها
ترتدى حزام الأمان
كان يجب أن أجعلها ترتديه

20
00:02:10,430 --> 00:02:14,025
لم ترغب أبدًا في ارتداء حزام الأمان
كانت تشعر دائماً
أنه يحاصرها

21
00:02:14,101 --> 00:02:17,696
عزيزتي ، أنا آسف انا اسف جدا

22
00:02:17,771 --> 00:02:20,865
أوه ، إنها لن-
أنها لن تموت ، أليس كذلك؟

23
00:02:20,941 --> 00:02:23,102
ستيف ، أنا آسف

24
00:02:23,177 --> 00:02:25,702
انها لن تموت ، أليس كذلك؟

25
00:02:25,779 --> 00:02:29,340
أنا لا أفهم-

26
00:02:30,851 --> 00:02:33,342
لماذا ا؟
لقد كان الطفل السبب
لقد كان الطفل الذى على الدراجة

27
00:02:33,420 --> 00:02:37,015
انحرفت لأتجنبه
يا إلهي

28
00:02:42,429 --> 00:02:45,694
كانت غلطتي

29
00:02:49,636 --> 00:02:52,002
أوه ، كان ينبغي أن يكون أنا
كان ينبغي أن يكون انا

30
00:02:52,072 --> 00:02:55,405
متى يمكنني التحدث معها؟
حسنًا ، سنعرف المزيد
عن ذلك في الصباح

31
00:02:55,475 --> 00:02:58,444
قال المسعف
انك كسرت عظمة الترقوة

32
00:02:58,512 --> 00:03:00,912
لا، اننى بخير
انا بخير

33
00:03:00,981 --> 00:03:02,949
حسنا حسنًا ، إذا كنت تريد
أن تكون معها-

34
00:03:03,016 --> 00:03:06,611
لا ، لا أستطيع-
لا أستطيع النظر إليها وأنا أعلم
أني أنا الذي-

35
00:03:06,687 --> 00:03:09,850
اننى اتفهم ذلك
حسنًا ، إذا استعادت وعيها ،

36
00:03:09,923 --> 00:03:11,891
لن يكون قبل
عدة ساعات

37
00:03:11,959 --> 00:03:16,555
انظر ،يا سيد رينولدز ، زوجتك
لديه فرصة جيدة للبقاء على قيد الحياة ،

38
00:03:16,630 --> 00:03:19,292
لكن ، حسنًا ، أخشى أنها
قد لا تتمكن من المشي مرة أخرى

39
00:03:19,366 --> 00:03:21,425
كان هناك ضرر شديد في العمود الفقري

40
00:03:21,501 --> 00:03:23,696
أنا آسف
يا إلهي

41
00:03:23,770 --> 00:03:26,568
يا إلهي!
سيد رينولدز!

42
00:03:37,317 --> 00:03:40,252
أوه ، واو!
مرحبًا يا صديقى ، هل تعرضت
لحادث؟

43
00:03:40,320 --> 00:03:43,585
أعطني جرعة
ويسكى من فضلك؟
هل أنت متأكد أنك بخير؟

44
00:03:44,891 --> 00:03:47,382
جيري ، أعطني
منشفة نظيفة ، حسناً؟

45
00:03:48,662 --> 00:03:52,189
تبدو فظيعا
ماذا حدث؟

46
00:03:52,266 --> 00:03:54,564
كان كما قال- حادث
هل اصيب أي شخص آخر ؟

47
00:03:54,635 --> 00:03:57,502
بلى أصيب شخص آخر

48
00:03:59,706 --> 00:04:02,402
كان لي-

49
00:04:15,489 --> 00:04:17,787
كان هذا الطفل خائفا جدا

50
00:04:17,858 --> 00:04:20,019
أعني ، لقد افتديته بهذه المسافة

51
00:04:21,495 --> 00:04:23,588
فرحل على الفور
ولم ينظر إلى الوراء أبدًا

52
00:04:23,664 --> 00:04:27,998
إذا ظلت زوجتي على قيد الحياة،قال  الطبيب
إنها لن تمشي مرة أخرى

53
00:04:28,068 --> 00:04:31,094
وانا من فعل ذلك بها
لا ، لا يمكنك التفكير في ذلك

54
00:04:33,840 --> 00:04:37,298
من هو الذي
مع بيكي أندرسون؟
ماذا سيكون ، سيد ديتويلر؟

55
00:04:37,377 --> 00:04:40,938
إنها جميلة ، أليس كذلك؟
سينزعج زوجها
إذا-

56
00:04:41,014 --> 00:04:43,539
انظر ، كان الرجل
في حادث سيارة

57
00:04:43,617 --> 00:04:46,450
كادت زوجته أن تُقتل
الآن ، هل يمكنني احضار شيء لك؟

58
00:04:46,520 --> 00:04:48,454
نعم ، بيرة

59
00:04:56,063 --> 00:05:00,056
كما تعلم ، كنت أتسابق
فى سباق السيارات ؛ وستيفاني
اعتدت أن تأتي لمشاهدتي

60
00:05:00,133 --> 00:05:02,533
كان يجب أن أكون قادر
على التعامل مع هذا الانعطاف

61
00:05:02,602 --> 00:05:04,570
الآن ، يجب أن تتوقف
عن لوم نفسك

62
00:05:04,638 --> 00:05:07,106
لا ، أن السيارة
شيء خطير

63
00:05:07,174 --> 00:05:09,233
أعلمى اننى،
دائما ما أضع حزام الامان 
بينما هى لم تفعل ذلك قط

64
00:05:09,309 --> 00:05:12,574
ستكون زوجتك آخر شخص
يلوم عليك فى على ما حدث

65
00:05:14,281 --> 00:05:16,215
شكراً

66
00:05:18,285 --> 00:05:20,549
يا الهي
انظر الى الوقت

67
00:05:20,620 --> 00:05:23,088
يجب أن أذهب


68
00:05:23,156 --> 00:05:26,990
هل يمكنني إعادتك إلى المستشفى؟
او كلا كلا هذا آخر شيء  -

69
00:05:27,060 --> 00:05:29,187
لا أستطيع مواجهة زوجتي حتى الصباح

70
00:05:31,531 --> 00:05:34,591
هل يمكن لشخص  غريب ان
يعزمك على فنجان من القهوة؟

71
00:05:34,668 --> 00:05:36,636
لا شكرا

72
00:05:37,871 --> 00:05:42,934
حسنًا ، في واقع الأمر ،
سأكون ممتنا جدا

73
00:05:46,646 --> 00:05:49,114
ليلة سعيدة يا بيكي
ليلة سعيدة

74
00:05:49,182 --> 00:05:51,412
شكراً

75
00:06:13,673 --> 00:06:17,268
آه ، حسنًا ، أليس هذا شيئًا؟
ما الأمر يا سيد ديتويلر؟

76
00:06:17,344 --> 00:06:21,440
حسنًا ، إذا كنت سأطلق على الأمر اسمًا ،
سأسميه قفزة التعاطف في طور التكوين

77
00:06:21,515 --> 00:06:23,608
لم أر شيئًا

78
00:06:23,683 --> 00:06:26,550
افتح لي واحدًا آخر ،
يا جيري ، من فضلك؟
سأعود حالا

79
00:06:43,136 --> 00:06:45,866
- بلى؟
- أجل ، ويلي؟ جوني ديتويلر

80
00:06:45,939 --> 00:06:49,170
- هل  مازال كليف معك؟
- بلى

81
00:06:49,242 --> 00:06:51,233
ديتويلر

82
00:06:55,715 --> 00:06:58,650
مرحبا ،يا غريب الأطوار
ما هو الجديد؟

83
00:07:00,187 --> 00:07:02,121
عن ماذا تتحدث؟

84
00:07:02,189 --> 00:07:06,785
انه جذاب، مفتول العضلات
إنها تأخذه إلى المنزل الآن

85
00:07:12,833 --> 00:07:15,666
لماذا اتصل بك؟
بيكي تصطحب رجلاً ما

86
00:07:15,735 --> 00:07:20,001
- ماذا؟
- وتقول فترة انفصال جزئى، 

87
00:07:20,073 --> 00:07:22,064
سأقتل تلك المراة!

88
00:07:25,745 --> 00:07:29,738
السيدات والسادة أعضاء لجنة التحكيم ،
لقد سمعتم الدليل

89
00:07:29,816 --> 00:07:33,877
وقد حان الوقت لك
للتداول للوصول الى حكمكم

90
00:07:33,954 --> 00:07:37,890
إنه واجبكم المقسم عليه
لتحديد ما إذا كان المدعى عليه ،

91
00:07:37,958 --> 00:07:39,926
مارك لي رينولدز

92
00:07:39,993 --> 00:07:44,089
مذنب باتهامات الادعاء
بالقتل الجنائي ،

93
00:07:44,164 --> 00:07:46,689
أو ، كما يقول الدفاع ،
بريء،

94
00:07:46,766 --> 00:07:50,896
ويكون قتل
كليفورد أندرسون دفاعاً عن النفس

95
00:07:50,971 --> 00:07:54,236
الآن مسؤوليتكم
هى تحديد ذلك ،

96
00:07:54,307 --> 00:07:57,538
بناء على الأدلة
و الشهادات المقدمة فقط

97
00:07:57,611 --> 00:08:00,341
وعندما تتوافقوا يا ،
رئيسة المحلفين ،

98
00:08:00,413 --> 00:08:03,041
يجب عليك أن توصلى
الحكم إلى المحكمة

99
00:08:04,985 --> 00:08:09,081
يا بيليف ، سترافق هيئة المحلفين
إلى غرفة هيئة المحلفين للتداول

100
00:08:10,323 --> 00:08:12,553
رُفعت الجلسة
حتى صدور الحكم

101
00:08:13,727 --> 00:08:18,562
أن تهمة القتل
مليئة بالثقوب كالجبن السويسري

102
00:08:18,632 --> 00:08:20,725
إنها قضية فى منتهى البساطة
قد نخرج من هنا بحلول الساعة 4:30

103
00:08:20,800 --> 00:08:22,734
اعتقدت ان المحاكمة بتهمة القتل
ستستغرق أسابيع

104
00:08:22,802 --> 00:08:24,997
طالما أن المقاطعة تدفع ،
لنا لنطلب الغداء

105
00:08:25,071 --> 00:08:27,369
لن يكون لدينا وقت لأكله

106
00:08:27,440 --> 00:08:29,806
سيد بنتلي ، من فضلك ،
هل يمكنني مناداتك بثورنتون؟

107
00:08:29,876 --> 00:08:32,401
يمكنك مناداتى مارجو
أنا أرملة

108
00:08:32,479 --> 00:08:35,209
آلى كولينز عزباء شكرا
كيف نحصل على بعض القهوة؟

109
00:08:35,282 --> 00:08:37,842
إنها هنا
عفوا
المعذرة للجميع

110
00:08:37,918 --> 00:08:40,284
من فضلكم ، لدينا متحدث رسمى

111
00:08:40,353 --> 00:08:42,287
أوه ، شكرا لك جاكي

112
00:08:42,355 --> 00:08:47,657
يجب أن أحذرك من أنني لم أكن
رئيسة هيئة المحلفين من قبل

113
00:08:47,727 --> 00:08:50,696
اخشى ان هذه القضية لن تدعك
تبقى هكذا لفترة طويلة ، سيدة فليتشر

114
00:08:50,764 --> 00:08:52,755
حسنًا ، اياً كان ما يتطلبه الأمر ،

115
00:08:52,832 --> 00:08:56,893
أتمنى أن تساعدوني جميعًا
لجعل المهمة سهلة بقدر الإمكان

116
00:08:56,970 --> 00:08:59,097
سيدتي رئيسة هيئة المحلفين  ، إذا جاز لي-
رجاء

117
00:08:59,172 --> 00:09:01,538
أعتقد أننا جميعًا
إلى حد كبير متفقين

118
00:09:01,608 --> 00:09:04,304
لذا فإن الأمر حقًا لا يستدعي
أى شئ إلا تصويتنا

119
00:09:04,377 --> 00:09:07,574
حسنًا ، ألا تعتقد أنه يجب علينا
أن نفحص الدليل أولا؟

120
00:09:07,647 --> 00:09:09,638
تقول الأدلة
إنه بريء من القتل

121
00:09:09,716 --> 00:09:13,948
إنه مذنب بشيء واحد وهو-
اختيار الوقت والمكان الخطأ
للنوم مع زوجة رجل آخر

122
00:09:14,020 --> 00:09:16,215
أنك على حق
فى ذلك، نارامور

123
00:09:16,289 --> 00:09:18,314
لقد كان في السرير
مع زوجة رجل آخر

124
00:09:18,391 --> 00:09:21,258
- وقتله
عندما دخل عليهم
- دفاعا عن النفس!

125
00:09:21,328 --> 00:09:24,388
نعم بالتأكيد
بشأن ذلك

126
00:09:24,464 --> 00:09:28,525
هناك نقطة أو نقطتان
الذي لا أفهمهم تمامًا
لست مقتنعة تماما بشأن

127
00:09:28,602 --> 00:09:31,469
هل يمكنني توضيح نقطة من فضلك؟
هذه القضية ليست سوى 

128
00:09:31,538 --> 00:09:35,338
عرض ترويجي رائع
للطموح السياسيً
لمحامي المقاطعة

129
00:09:35,408 --> 00:09:39,742
كما أقول في برنامجي الإذاعي-
إنه المنتج هو المهم ،
و ليس العبوة

130
00:09:39,813 --> 00:09:43,010
حسنًا ، المنتج أو العبوة ،
أنا لن أشتري أيًا منهما

131
00:09:43,083 --> 00:09:46,280
النقطة هي أن هذه القضية
ما كان يجب أن تصل للمحاكمة

132
00:09:46,353 --> 00:09:49,288
أذن دعونا نصوت على الأقل سنعرف
ما مدى اقترابنا من الحكم

133
00:09:49,356 --> 00:09:51,881
نعم ، أعتقد أن هذه قد تكون
فكرة مفيدة للغاية

134
00:09:51,958 --> 00:09:54,085
كيف نبدأ -

135
00:09:54,160 --> 00:09:57,527
انه أمر بسيط جدا أعتقد أن كل ما نفعله
هو كتابة حكمنا

136
00:09:57,597 --> 00:09:59,724
سوف أجمعهم
ويمكنك عدهم

137
00:09:59,799 --> 00:10:02,393
ممتاز هلا نبدأ-

138
00:10:05,038 --> 00:10:07,165
ها نحن ذا

139
00:10:07,240 --> 00:10:10,038
تسعة إلى اثنين للتبرئة
وواحد لم يقرر بعد

140
00:10:10,110 --> 00:10:12,908
يبدو أننا لسنا بعيدين جدا
من اتفاق

141
00:10:12,979 --> 00:10:15,607
لماذا ينتابني شعور أننا
سنبقى هنا لبعض الوقت؟

142
00:10:15,682 --> 00:10:17,980
ربما لن يكون طويلاً جداً
بمجرد أن نبدأ

143
00:10:18,051 --> 00:10:20,042
نبدأ ؟
من أين نبدأ؟

144
00:10:20,120 --> 00:10:22,452
حسنًا ، يمكننا أن نبدأ
بـشهادة مارك رينولدز

145
00:10:22,522 --> 00:10:24,854
سأقول هذا
مكان جيد جدا للبدء

146
00:10:24,924 --> 00:10:27,518
جيد! اي جزء
من شهادته؟

147
00:10:27,594 --> 00:10:30,791
حسنًا ، ماذا عن عندما
سأله محاميه-

148
00:10:30,864 --> 00:10:34,823
مارك ، بماذا شعرت
عندما أخبرك دكتور ويبستر 

149
00:10:34,901 --> 00:10:38,393
انه إذا بقت زوجتك على قيد الحياة ،
ستكون مشلولة؟

150
00:10:40,273 --> 00:10:44,004
شعرت بالذنب

151
00:10:44,077 --> 00:10:46,739
وشعرت  بالضياع

152
00:10:46,813 --> 00:10:48,804
بالفراغ 

153
00:10:48,882 --> 00:10:52,648
ماذا كنت تنوي ان تفعل
عندما خرجت من المستشفى؟

154
00:10:52,719 --> 00:10:55,517
لا اعرف

155
00:10:57,590 --> 00:10:59,581
أعلم أنني أردت أن أموت

156
00:10:59,659 --> 00:11:02,150
لكنك ذهبت إلى الحانة

157
00:11:02,228 --> 00:11:05,686
حسنًا ، انتهى بي الأمر في حانة

158
00:11:05,765 --> 00:11:08,928
هل ستخبر المحكمة
لماذا ذهبت الى هناك

159
00:11:10,437 --> 00:11:13,770
لأشرب
حتى أسكر

160
00:11:14,774 --> 00:11:16,833
واه

161
00:11:16,910 --> 00:11:20,903
لأحجب الواقع

162
00:11:20,980 --> 00:11:23,448
، في شبابي ،

163
00:11:23,516 --> 00:11:26,815
فعلت الكثير من ذلك ،
لكن لأسباب مختلفة

164
00:11:26,886 --> 00:11:29,446
لا اعتقد  ان احدا
يمكن أن يقوا أن ذلك أمر غير عادي

165
00:11:29,522 --> 00:11:32,355
حسنًا ، في ظل هذه الظروف ،
ربما أنت على حق

166
00:11:32,425 --> 00:11:37,385
لكن اتتذكر سؤال المدعي العام
في الاستجواب؟

167
00:11:37,464 --> 00:11:40,092
لماذا هذه الحانة يا سيد رينولدز ؟

168
00:11:40,166 --> 00:11:44,967
بين المستشفى وتلك الحانة ،
ستة أماكن حيث كان يمكنك
اغراق ذنبك

169
00:11:45,038 --> 00:11:48,064
- لماذا ذهبت إلى هذه بالخصوص؟
-  - لا أعرف أنا فقط-

170
00:11:48,141 --> 00:11:51,372
هل كان ذلك بسبب ان بيكي أندرسون
كانت تنتظرك هناك؟
لا

171
00:11:51,444 --> 00:11:55,039
- في انتظارك لتلعب
تلك اللعبة الصغيرة لللقاء بالمصادفة؟
- لا

172
00:11:55,115 --> 00:11:58,482
ومعرفتك ان مغادرتكما معًا
سوف تغري زوجها للحاق بكم
حتى تتمكن من قتله؟

173
00:11:58,551 --> 00:12:01,748
هذا أمر مزعج ، سيادتك
لقد أجاب موكلي
السؤال مرتين

174
00:12:01,821 --> 00:12:04,085
لا مزيد من الأسئلة حالياً

175
00:12:04,157 --> 00:12:07,991
فى رأيى،
لم يكن من الضروري طرح هذه الأسئلة

176
00:12:08,061 --> 00:12:10,393
إلا أن قضيته قائمة على ذلك

177
00:12:10,463 --> 00:12:12,397
بالضبط
ولهذا ليس هناك قضية

178
00:12:12,465 --> 00:12:15,400
- هل تمانعوا إذا قلت شيئا؟
- آنسة كونوفر؟

179
00:12:15,468 --> 00:12:17,834
و هو كذلك-

180
00:12:17,904 --> 00:12:20,998
حسنًا ، عندما كان
مارك رينولدز يتحدث-

181
00:12:21,074 --> 00:12:23,668
لم أشعر قط انه
كان يحاول إقناعنا

182
00:12:23,743 --> 00:12:26,837
كان يخبرنا
الحقيقة البسيطة فقط

183
00:12:26,913 --> 00:12:30,144
هل هذه هي المرة الأولى لك
في هيئة المحلفين يا آنسة كونوفر؟

184
00:12:30,216 --> 00:12:33,151
انظر ، لقد كنت في ستة هيئات محلفين ، يا صديقي

185
00:12:33,219 --> 00:12:35,278
و هذه
ثاني محاكمة قتل لى

186
00:12:35,355 --> 00:12:38,688
ماذا عنك؟
أتفق مع الآنسة كونوفر

187
00:12:38,758 --> 00:12:42,922
إذا كان هناك شيء ، أعتقد أن شهادة مارك رينولدز
كانت واضحة جدًا

188
00:12:42,996 --> 00:12:44,964
لأنه لم يكن لديه ما يخفيه

189
00:12:45,031 --> 00:12:47,932
من المؤكد أنه لم يخفى
الطريقة التي التقى بها بيكي أندرسون

190
00:12:48,001 --> 00:12:51,801
هل ستخبر هيئة المحلفين ، مارك ،
لكم من الوقت بقيت في تلك الحانة؟

191
00:12:53,173 --> 00:12:56,404
لا أعرف بصدق

192
00:12:56,476 --> 00:12:59,138
أه ربما حوالي ساعتين

193
00:12:59,212 --> 00:13:01,578
و  هناك
قابلت بيكي أندرسون؟

194
00:13:01,648 --> 00:13:03,673
صحيح
لأول مرة؟

195
00:13:03,750 --> 00:13:07,151
نعم
هل شربت كثيرا يا مارك؟

196
00:13:09,589 --> 00:13:13,218
- أعتقد أنني فعلت
- لقد تحدثت لمدة ساعتين تقريبًا

197
00:13:13,293 --> 00:13:15,284
وبعد ذلك؟

198
00:13:16,296 --> 00:13:20,323
ثم ، آه ، اصطحبتنى
إلى شقتها

199
00:13:20,400 --> 00:13:23,995
تحدثنا لفترة من الوقت
أعدت بعض القهوة

200
00:13:25,038 --> 00:13:28,769
-  ثم-
-  هل كنت تعلم
هل ان بيكي أندرسون كانت متزوجة؟

201
00:13:28,842 --> 00:13:33,472
لا لقد اكتشفت انها
كانت تخطط للحصول على الطلاق

202
00:13:33,546 --> 00:13:38,506
في الواقع ، كانت منفصلة عن
عن زوجها منذ عدة أشهر؟
نعم

203
00:13:38,585 --> 00:13:41,645
استمر من فضلك
ماذا حدث بعد ذلك؟

204
00:13:43,823 --> 00:13:46,849
حسنًا ، فجأة ،
سمعت ضوضاء في الشقة

205
00:13:46,926 --> 00:13:50,362
كان صوت صياح
كليفورد أندرسون

206
00:13:51,464 --> 00:13:53,398
الشيء التالي الذي عرفته هو أنه كان-

207
00:13:53,466 --> 00:13:57,061
كان في غرفة النوم
و كان معه مسدس

208
00:13:58,071 --> 00:14:00,005
ذهب فى اتجاهها

209
00:14:00,073 --> 00:14:02,541
ثم اتجه إلي

210
00:14:08,648 --> 00:14:10,741
انفجر المسدس ،

211
00:14:10,817 --> 00:14:14,583
ووجدت فى يدي
عصا المدفأة

212
00:14:14,654 --> 00:14:16,417
وضربته بها  بقوة

213
00:14:17,924 --> 00:14:20,757
ماذا فعلت عندما كنت
أدركت أنه مات؟

214
00:14:23,129 --> 00:14:25,495
اتصلت بيكي بالشرطة

215
00:14:25,565 --> 00:14:27,726
واه ، وتم اصطحابى
للقسم

216
00:14:27,800 --> 00:14:30,769
وقمت باستدعاء محام
عندما سمح لك باجراء مكالمة

217
00:14:30,837 --> 00:14:35,069
لا-
اتصلت بالمستشفى 

218
00:14:35,141 --> 00:14:37,837
للسؤال عن زوجتي

219
00:14:37,911 --> 00:14:41,244
واه
قالوا لي

220
00:14:41,314 --> 00:14:45,717
أن ستيفاني ماتت
دون استعادة وعيها

221
00:14:45,785 --> 00:14:47,980
لا أعرف ماذا  تريد أكثر
من ذلك يا ثورنتون

222
00:14:48,054 --> 00:14:50,113
هاجمه الزوج!
ودافع عن نفسه!

223
00:14:50,189 --> 00:14:52,419
أنا لا أصدق كلمة منه
حسنا أنا أصدقه

224
00:14:52,492 --> 00:14:54,426
أنكم مجنونون!
انه يكذب!

225
00:14:54,494 --> 00:14:56,655
ما الذي يجعلك
تعتقد ذلك ، السيد بنتلي؟

226
00:14:56,729 --> 00:15:00,358
أعلم أنه كذلك! أعرف ذلك هنا!
هذه طريقة رائعة
للوصول إلى الحكم

227
00:15:00,433 --> 00:15:02,993
انظري يا آنسة ، أعلم
أن هذا الرجل مذنب تماماً ،

228
00:15:03,069 --> 00:15:05,663
ولا يوجد أحد هنا
سيتمكن من تغير ذلك

229
00:15:05,738 --> 00:15:08,605
لا يتطلب الأمر الكثير لمعرفة من
المتعاطفين معه في هذه الغرفة ،

230
00:15:08,675 --> 00:15:10,609
لكني لا أهتم كثيرًا

231
00:15:10,677 --> 00:15:15,410
يمكننا الجلوس هنا حتى عيد الميلاد
اذا كان هذا ما تريدونه
هذا الرجل مذنب!

232
00:15:17,951 --> 00:15:20,852
السادة الأفاضل! السادة الأفاضل!
السادة الأفاضل! السادة الأفاضل!

233
00:15:20,920 --> 00:15:24,856
رجاء رجاء
سيد كالاهان ، سيد لورد ،
الا تجلسوا من فضلكم

234
00:15:24,924 --> 00:15:28,189
حسنًا ، ما هو المغزى يا سيدة فليتشر؟
تم تعليق عمل هيئة المحلفين هذه للتو 

235
00:15:28,261 --> 00:15:30,354
من قبل هذا الرجل
ذى العقل المتفتح

236
00:15:30,430 --> 00:15:32,728
ليس لديه اى شئ متفتح ،
إذا سألتني
ارجوك!

237
00:15:32,799 --> 00:15:36,530
يحق للسيد بينتلى
إبداء رأيه كيفما يشاء

238
00:15:36,602 --> 00:15:39,002
الآن ، ربما يجب علينا
التعمق في الشهادة

239
00:15:39,072 --> 00:15:42,633
- أوه ، هيا ، يا سيدة فليتشر
- الآن ، كان هناك شاهد آخر 

240
00:15:42,709 --> 00:15:45,303
رأيت ما حدث ذلك الصباح ،
وهى بيكي أندرسون

241
00:15:45,378 --> 00:15:49,371
أنت تقولِ أنه ليس من حق زوجك
القدوم إلى منزلك؟

242
00:15:49,449 --> 00:15:51,713
لا ، لا يحق له
لقد انفصلنا

243
00:15:51,784 --> 00:15:55,447
- و كان لدي أمر تقييدي
- طلاقك لم يتم البت فيه-
ما هي الأسباب

244
00:15:55,521 --> 00:15:58,513
اعتراض السؤال ليس لديه
اى علاقة بالقضية التى قيد البحث

245
00:15:58,591 --> 00:16:01,685
له علاقة ، إذا كان يوضح نوعية
شخصية الشاهدة

246
00:16:01,761 --> 00:16:04,195
مرفوض
الشاهدة ستجيب

247
00:16:04,263 --> 00:16:07,027
"اختلافات يتعذر التوفيق بينها"

248
00:16:07,100 --> 00:16:10,763
ورد زوجك ،

249
00:16:10,837 --> 00:16:12,805
يتهمك بالخيانة الزوجية

250
00:16:12,872 --> 00:16:17,070
- ليس لديه أسباب
- سيدة أندرسون ،

251
00:16:18,411 --> 00:16:21,744
هل يمكن أن تعطيني
تقدير تقريبي
لعدد الرجال 

252
00:16:21,814 --> 00:16:25,341
- الذين اصطحبتيهم للمنزل
من مختلف الحانات في جميع أنحاء المدينة؟
- معاليك ، أنا أعترض!

253
00:16:25,418 --> 00:16:28,012
سيد كاسيلي ،
أنت تعرف أفضل من ذلك

254
00:16:28,087 --> 00:16:29,884
اعتذاري ، سيادتك

255
00:16:31,257 --> 00:16:33,191
سيدة أندرسون ،

256
00:16:33,259 --> 00:16:36,922
- كم مرة
نام معك المدعى عليه؟
-  مرة لقد أخبرتك بذلك

257
00:16:36,996 --> 00:16:40,159
- وهل كنت تعلمى
مارك رينولدز قبل تلك الليلة؟
- لا!

258
00:16:40,233 --> 00:16:45,034
-   لم تريه قبل تلك الليلة
التى قتل فيها زوجك
- نعم

259
00:16:45,104 --> 00:16:49,734
أنا ، عن نفسى، مستاء حقًا
من خط استجواب المدعي العام


260
00:16:49,809 --> 00:16:52,277
إنها كاذبة كبيرة
تماماً مثل رينولدز

261
00:16:52,345 --> 00:16:56,145
وسأخبرك بشيء آخر ،
كالاهان السيد الثرى
ليس كما يبدو

262
00:16:56,215 --> 00:16:59,241
الثرى؟
بلى
غني ولديه كل شيء!

263
00:16:59,318 --> 00:17:01,479
اعتاد على سير
كل شيء على طريقته الخاصة
مهلا! مهلا! مهلا!

264
00:17:01,554 --> 00:17:04,216
إنه ليس ثريًا
كانت زوجته من تملك المال
لقد حصل عليه الآن

265
00:17:04,290 --> 00:17:08,420
سيد بنتلي ،
إن مارك رينولدز هو من قيد المحاكمة
لا أسلوب حياته

266
00:17:08,494 --> 00:17:11,088
أفهم من ذلم يا سيدة فليتشر ،أنك كنت
أحدى المصوتين للإدانة

267
00:17:11,164 --> 00:17:15,362
إذا لم تكن كذلك ، فهل تعتقدى أننا كنا سنكون
جالسين هنا لإعادة فحص الأدلة؟

268
00:17:15,435 --> 00:17:18,427
حسنًا ، في الواقع ،
سيد كوربين ، أنا المترددة

269
00:17:18,504 --> 00:17:21,405
! أنت الشخص المتردد

270
00:17:21,474 --> 00:17:23,499
ما الذى تحاولى فعله يا ،
سيدة فليتشر ،

271
00:17:23,576 --> 00:17:25,874
تحويل هذا إلى واحدة من
القصص البوليسية ذات الحبكة المعقدة؟

272
00:17:25,945 --> 00:17:30,814
انظر ،اخشى يا فرانك ،
أن هذه القضية ليست بالبساطة التي تبدو عليها

273
00:17:30,883 --> 00:17:34,250
سيدتى هذه القضية بسيطة للغاية
علاقة ليلة واحدة 

274
00:17:34,320 --> 00:17:36,914
شابها
صدفة مأساوية

275
00:17:36,989 --> 00:17:39,981
من المثير للاهتمام أن
تقول صدفة

276
00:17:40,059 --> 00:17:42,459
ولكل قصة بوليسية يجب
ان يكن بها بعض الصدف؟

277
00:17:42,528 --> 00:17:46,259
وهناك واحدة
من الصعب جدا ان انساها

278
00:17:46,332 --> 00:17:49,597
هناك شيئين
كانا يحيراني أيضا

279
00:17:49,669 --> 00:17:52,502
اوه رائع!
لن ننتهى اليوم

280
00:17:52,572 --> 00:17:56,008
حسنًا ، إسمح لي ، لكنني كنت منزعجًة
مما قاله فنتون هاريس

281
00:17:56,075 --> 00:17:59,101
نعم جاكي وأنا كذلك

282
00:17:59,178 --> 00:18:01,738
اسم فندقي
بيدا وي

283
00:18:01,814 --> 00:18:04,078
دائما ما كرهت هذا الاسم
اختارته زوجتي

284
00:18:04,150 --> 00:18:06,084
اكان اسمها لولا

285
00:18:06,152 --> 00:18:08,313
كانت دائما تحصل على ما تريد

286
00:18:08,387 --> 00:18:10,855
هلا تخبر المحكمة
اين يقع؟

287
00:18:10,923 --> 00:18:14,757
حوالي 15 ميلا شمال المدينة
في طريق 37

288
00:18:14,827 --> 00:18:18,456
سيد هاريس ، هل تعرف
أي شخص في قاعة المحكمة؟

289
00:18:19,966 --> 00:18:23,925
في عملي ، تعتبر عادة جيدة
إلا تتعرف على العملاء ابداً

290
00:18:24,003 --> 00:18:26,130
هذه مزحة صغيرة

291
00:18:26,205 --> 00:18:28,036
سيد هاريس ، من فضلك

292
00:18:29,775 --> 00:18:32,676
أنت تسأل عما إذا كان
جاء الى فندقي من قبل

293
00:18:32,745 --> 00:18:36,112
حسناً لقد جاء
ربما أربع ، خمس ، ست مرات

294
00:18:38,951 --> 00:18:43,888
دع السجل يظهر أن الشاهد
تعرف على مارك رينولدز ، المتهم

295
00:18:45,558 --> 00:18:48,049
هلا تخبر المحكمة
ما إذا كنت تعرف أي شخص آخر؟

296
00:18:49,362 --> 00:18:53,321
تقصد ، هل أتعرف عليها؟
السيدة أندرسون هناك؟

297
00:18:53,399 --> 00:18:56,664
كما أخبرتك من قبل ،أعتقد أننى
رأيتها مرة مع السيد رينولدز

298
00:18:56,736 --> 00:19:00,467
لم تأت إلى المكتب
بقيت في الخارج في السيارة

299
00:19:02,108 --> 00:19:04,804
نظام -

300
00:19:04,877 --> 00:19:08,210
هدوء!

301
00:19:08,281 --> 00:19:11,045
متى كان هذا يا سيد هاريس؟
بالتقريب؟

302
00:19:12,418 --> 00:19:16,047
حوالي  قبل ثلاثة أشهر بلى

303
00:19:16,122 --> 00:19:18,989
هذه معناه قبل ستة أسابيع
من الوقت 

304
00:19:19,058 --> 00:19:23,586
الذى أدعى مارك رينولدز وبيكي أندرسون
أنهما التقيا للمرة الأولى

305
00:19:23,663 --> 00:19:26,757
قلت لك إنه كاذب!
قال انه يظن
أنه رآها

306
00:19:26,832 --> 00:19:29,767
لم يكن متأكدا
كيف يكون متأكدا؟
إنه نصف أعمى

307
00:19:29,835 --> 00:19:33,999
- سيدة فليتشر-
- حسنًا ، إذا كانت هناك فرصة
أنه تعرف عليها ،

308
00:19:34,073 --> 00:19:36,166
اعتقد انه
علينا بجدية 

309
00:19:36,242 --> 00:19:40,440
إعادة النظر في فكرة أن هذه
كانت مجرد علاقة لليلة واحدة

310
00:19:40,513 --> 00:19:42,674
لحظة واحدة من فضلك!

311
00:19:42,748 --> 00:19:46,684
في استجواب محامي رينولدز
جعله يعترف بأنه غير متأكد
صحيح

312
00:19:46,752 --> 00:19:49,550
بلى لكن لنفترض أنه كان على حق
ونحن تجاهلنا ذلك؟

313
00:19:49,622 --> 00:19:52,591
لنفترض هذا ولنفترض ذاك
الآن ، يجب أن توقف هذا ،يا سيدة فليتشر

314
00:19:52,658 --> 00:19:55,422
لا يمكنك تحويل هذا إلى واحد من
ألغاز القتل الوهمية

315
00:19:55,494 --> 00:19:57,428
نعم حسنًا ، أوافق

316
00:19:57,496 --> 00:19:59,862
ولكن حتى إذا لم تمن المرأة
التى في السيارة بيكي ،

317
00:19:59,932 --> 00:20:05,199
إلا توضح شهادة السيد هاريس
شخصية مارك رينولدز
وزواجه؟

318
00:20:05,271 --> 00:20:09,037
بلى يجعلك تتساءل
إلى أي مدى يمكنك الوثوق به حقًا

319
00:20:09,108 --> 00:20:12,908
سيدة ماكاي ، على الأرجح
ليس لديك ما تفعليه طوال اليوم
إلا الجلوس في المنزل والأستماع إلى المسلسلات

320
00:20:12,979 --> 00:20:14,970
ما الذى تعنيه بذلك؟

321
00:20:15,047 --> 00:20:17,106
هذا يعني أن لدي عملًا أديره

322
00:20:17,183 --> 00:20:20,118
ولا يمكنني تحمل هدر
مزيد من الوقت بعيدًا عن متجري

323
00:20:20,186 --> 00:20:24,452
حسنًا ، هذا فقط سيء جدًا يا سيدتي
هناك عدد قليل منا
لديه أعمال ليديرها

324
00:20:24,523 --> 00:20:28,050
فلا تحاولى تعطيل هيئة المحلفين
عليك ان تلتزمى مثلنا تماماً
-

325
00:20:28,127 --> 00:20:30,891
انظر ، أنا متأكدة من أن لا أحد منا
يريد تعطيل عمل هيئة محلفين يا سيد بنتلي

326
00:20:30,963 --> 00:20:32,931
انظروا انظروا
بشأن تسكع عبث رينولدز-

327
00:20:32,999 --> 00:20:35,695
أستطيع أن أفهم ذلك
كان لدى زوجتي الأولى الكثير من المال

328
00:20:35,768 --> 00:20:40,068
لذلك أنا أعرف ما هو شعوره ، صدقني
يشعر المرء انه يريد إثبات شيء ما ،
حتى لو لنفسه فق

329
00:20:40,139 --> 00:20:43,939
حسنًا ، هذا مثير للاهتمام
- لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

330
00:20:44,010 --> 00:20:46,342
حسنًا ، لقد حصل على المال الآن
بما يكفي للتوظيف 

331
00:20:46,412 --> 00:20:49,313
محامي فاخر من مانهاتن
وبدلاته بسعر 600 دولار

332
00:20:49,382 --> 00:20:52,010
أوه ، هلا تتوقف عن ذلك السلوك
إن محاميه ليس قيد المحاكمة

333
00:20:52,084 --> 00:20:55,349
بلى رجل حذق هكذا
أتساءل لماذا لم يوظف شخصًا محليًا

334
00:20:55,421 --> 00:20:57,616
نستمر في الابتعاد عن هذه القضية

335
00:20:57,690 --> 00:21:01,421
نحن بالتأكيد نفعل ، أيها الناس
هذأننا نقرر مسالة حياة رجل  

336
00:21:01,494 --> 00:21:06,431
نعم هذا صحيح ومعظمنا هنا
يريد أن يدعه يحتفظ بها

337
00:21:06,499 --> 00:21:10,333
إن السيدة فليتشر وأتباعها
هم الذين يتوقون لرؤيته معلقًا

338
00:21:10,403 --> 00:21:12,394
يا الهي
هل هذا ما تظنه؟

339
00:21:12,471 --> 00:21:16,271
حقًا ، كل ما أحاول فعله
هو فحص كلا الجانبين

340
00:21:16,342 --> 00:21:18,537
فحص
وفحص ومزيد من الفحص 

341
00:21:18,611 --> 00:21:22,138
- حسنا ، أنا لا أجد أي خطأ في ذلك
- أوه ،يا له من تلميح صغير، عزيزتي

342
00:21:22,214 --> 00:21:25,513
نحن نعلم ما يريدنا محامي السيد رينولدز
أن نصدقه

343
00:21:25,584 --> 00:21:28,417
دفاع عن النفس لكنكم تتذكرون
أن المدعي العام 

344
00:21:28,487 --> 00:21:32,321
رسم صورة مختلفة
في بيانه الافتتاحي

345
00:21:32,391 --> 00:21:36,259
سوف تثبت النيابة
بما لا يدع مجالاً للشك 

346
00:21:36,329 --> 00:21:40,925
أن مارك رينولدز
وكان بيكي أندرسون عشاق

347
00:21:41,000 --> 00:21:44,333
وأنهم تآمروا
لقتل كليفورد أندرسون

348
00:21:44,403 --> 00:21:48,601
إذا كانت مؤامرة ، فلماذا لا تخضع
بيكي أندرسون للمحاكمة؟

349
00:21:48,674 --> 00:21:52,667
المال يا صديقي
محاميها رتب ان
تتم محاكمتها بشكل منفصل

350
00:21:52,745 --> 00:21:56,306
حسنًا ، عندما ندينه ،
هيئة المحلفين التالية ستفعل  نفس الشيء معها

351
00:21:56,382 --> 00:21:59,112
المدعي العام
قال اذا كان هناك أدنى شك  

352
00:21:59,185 --> 00:22:01,517
حسنًا ، لدى شك
لهذا السبب أصوت لصالح التبرئة

353
00:22:01,587 --> 00:22:03,521
وكذلك أنا
و أنا

354
00:22:03,589 --> 00:22:06,422
نعم ولكن ماذا لو
كان  فينتون هاريس رأى بيكي فعلاً؟

355
00:22:06,492 --> 00:22:08,892
ماذا لو أن مارك وبيكي
لم يكونوا غرباء؟

356
00:22:08,961 --> 00:22:11,725
اعتقدت أننا
مررنا بكل ذلك

357
00:22:11,797 --> 00:22:14,163
- لقد فعلنا ، آنسة ويبستر
- يا من اجل السماء

358
00:22:14,233 --> 00:22:16,326
لماذا لا يمكنكم يا أيها الناس
أن تستمعوا لدقيقة؟

359
00:22:16,402 --> 00:22:18,870
أعني ، إن هذه المرأة
لديه عقل إجرامي لامع

360
00:22:18,938 --> 00:22:22,169
- هذا ليس ما قصدته

361
00:22:22,241 --> 00:22:25,699
حسنًا ، كما تعلم ، ربما
إنه "عقلي الإجرامي" -

362
00:22:25,778 --> 00:22:28,269
يرى هذا على أنه
لغز معقد للغاية

363
00:22:28,347 --> 00:22:31,248
وإذا كان الأمر كذلك ، من فضلكم ،
تحملوني

364
00:22:31,317 --> 00:22:35,253
ولكن إذا رآهم السيد هاريس في فندقه ،

365
00:22:35,321 --> 00:22:39,417
ما الذى يضيفه ذلك الى
قضية النيابة؟

366
00:22:39,492 --> 00:22:42,120
وماذا عن النادل
الذى كان في الحانة؟

367
00:22:42,194 --> 00:22:44,355
فكما أتذكر ،
كان متأكدا جدا 

368
00:22:44,430 --> 00:22:46,694
لم يسبق له ان رأى
مارك رينولدز من قبل

369
00:22:48,200 --> 00:22:50,862
ماذا عن بيكي أندرسون؟
هل رأيتها من قبل؟

370
00:22:50,936 --> 00:22:53,564
بالطبع
أنها تأتي كثيرا

371
00:22:53,639 --> 00:22:55,937
- مع زوجها؟
- بلى

372
00:22:56,008 --> 00:22:59,466
قبل أن ينفصلا
وبعد ذلك ، بمفردها

373
00:22:59,545 --> 00:23:02,207
هل كنت تدعوها الزبونة التى تاتى بانتظام؟

374
00:23:02,281 --> 00:23:04,306
نعم بما فيه الكفاية

375
00:23:06,819 --> 00:23:09,117
سيد بليفينز ،

376
00:23:09,188 --> 00:23:12,123
هل غادرت بيكي أندرسون مع
رجلا من الحانة من قبل؟

377
00:23:13,159 --> 00:23:15,957
لم ارها تفعل ذلك من قبل
لكنها غادرت مع
مارك رينولدز؟

378
00:23:17,430 --> 00:23:20,593
- حسنًا ، ليس بالضبط-
- لقد التقوا هناك

379
00:23:20,666 --> 00:23:24,067
وغادروا معًا
هل هذا صحيح؟

380
00:23:24,136 --> 00:23:25,967
بلى

381
00:23:26,038 --> 00:23:28,063
ظاهرياً،

382
00:23:28,140 --> 00:23:32,577
يبدو كما لو كان
شخصان غريبان التقوا في حانة
واصبحوا أصدقاء سريعاً

383
00:23:32,645 --> 00:23:35,443
ولكن إذا كنتم تصدقوا فنتون هاريس ،
صاحب الفندق ،

384
00:23:35,514 --> 00:23:38,779
فعليكم ان تصدقوا
أن مارك وبيكي
يعرفوا بعضها البعض بالفعل

385
00:23:38,851 --> 00:23:42,651
وإذا كان هذا صحيحًا ، فلماذا
افتعلوا ذلك المسلسل الهزلى فى الحانة؟

386
00:23:42,721 --> 00:23:44,916
لم يفعلوا
لأنهم لم يفعلوا

387
00:23:44,990 --> 00:23:48,482
أعرف لماذا!
أرادوا أن يراهم احداً ما

388
00:23:48,561 --> 00:23:52,019
نعم هذا ما أواصل التفكير فيه

389
00:23:52,097 --> 00:23:54,429
ارجوك!
تذكر عندما
قال النادل 

390
00:23:54,500 --> 00:23:56,934
ان كليف أندرسون
لا يزال يأتى لتلك الحانة

391
00:23:57,002 --> 00:23:58,970
وحتى لو لم يأتى
في تلك الليلة ،

392
00:23:59,038 --> 00:24:01,506
يمكنهم توقع ان يراهم بعض
الأصدقاء ال آخرين 

393
00:24:01,574 --> 00:24:04,008
شخص ما مثل ديتويلر

394
00:24:04,076 --> 00:24:06,977
مرحبًا ، لن لا اعتبر كليف صديقًا ،

395
00:24:07,046 --> 00:24:08,980
لكن أنا نفسي رجل متزوج ،

396
00:24:09,048 --> 00:24:11,175
و أريد أن أعرف إذا
كانت زوجتى تعبث

397
00:24:11,250 --> 00:24:15,778
- لذلك اعتقدت أنه سيريد ان يعرف ذلك أيضًا
- إذن كانت نظرية المدعي العام
صحيحة ،

398
00:24:15,855 --> 00:24:20,792
فإن تلك المكالمة الهاتفية
فعلت خطتهم لقتل زوج بيكي

399
00:24:20,860 --> 00:24:24,728
حسنًا ، بعد ذلك اتصال ذلك المعتوه ،
جن جنون كليف ب 

400
00:24:24,797 --> 00:24:27,061
هل عرفت المتوفى طويلا؟

401
00:24:27,132 --> 00:24:30,158
آه أجل نحن نصطاد معا ،
منذ خمس أو ست سنوات

402
00:24:30,236 --> 00:24:32,295
كان يعيش معي
لمدة ثمانية أشهر

403
00:24:32,371 --> 00:24:34,464
هل تقول أنه عصبي؟

404
00:24:34,540 --> 00:24:37,839
عصبى؟
هل طعم السمك الذي يبلغ من العمر أسبوعًا كريه الرائحة؟

405
00:24:42,414 --> 00:24:46,441
حسنًا ، آخر شيء
هو كان ذلك 

406
00:24:46,519 --> 00:24:48,544
إنه سيقتلها

407
00:24:48,621 --> 00:24:51,681
سؤال أخير-

408
00:24:51,757 --> 00:24:55,659
عندما غادر كليفورد أندرسون
شقتك هل كان مسلحا؟

409
00:24:55,728 --> 00:24:57,423
مسلح؟
هل تمزح؟

410
00:24:57,496 --> 00:25:00,488
اجب على السؤال،
يا سيد باتيكي

411
00:25:02,067 --> 00:25:05,525
لا لم يكن مسلحا

412
00:25:05,604 --> 00:25:07,538
حسنا؟

413
00:25:07,606 --> 00:25:10,803
اللغز الأول-
من أين حصل كليف أندرسون على المسدس؟

414
00:25:10,876 --> 00:25:12,810
الآن ، هذا
سؤال مهم 

415
00:25:12,878 --> 00:25:17,178
لان جزء كبير
من قضية المدعى العام
يعتمد على جواب ذلك السؤال

416
00:25:17,249 --> 00:25:21,743
أعتقد أن الافتراض العام
هو أنه قد التقطه
في طريقه إلى منزل زوجته

417
00:25:21,820 --> 00:25:25,586
كان منتصف الليل عندما تلقى المكالمة
فمن أين يحصل عليه ؟

418
00:25:25,658 --> 00:25:30,220
تذكر خبير المقذوفات
قال المسدس ليس مسجل

419
00:25:30,296 --> 00:25:32,389
تم أطلاق طلقة واحدة

420
00:25:32,464 --> 00:25:35,456
وقال ان تم
إجراء اختبار نترات 

421
00:25:35,534 --> 00:25:38,935
على يدي كليهما
مارك رينولدز وكليف أندرسون

422
00:25:39,004 --> 00:25:41,370
كانت هناك آثار مسحوق
على يدي كليهما ،

423
00:25:41,440 --> 00:25:44,466
مشيرا إلى أن كلاهما كان يحمل
المسدس عندما أنطلق 

424
00:25:44,543 --> 00:25:47,944
تمت إزالة طلقة مطابقة
من حائط غرفة المعيشة

425
00:25:48,013 --> 00:25:50,004
البصمات الوحيدة على هذا السلاح 

426
00:25:50,082 --> 00:25:53,245
هى لكلاً من كليف أندرسون
ومارك رينولدز

427
00:25:53,319 --> 00:25:56,117
هذا إثبات لوجود الصراع
و إثبات للدفاع عن النفس

428
00:25:56,188 --> 00:25:58,452
اووه هيا!
إثبات أن
كل شيء كان مخطط له 

429
00:25:58,524 --> 00:26:00,458
لجذب هذا الرجل المسكين
ليلقى حتفه

430
00:26:00,526 --> 00:26:03,427
وإثبات ما قلته
عن رينولدز طوال الوقت

431
00:26:03,495 --> 00:26:05,963
لابد انكم
من كوكب آخر

432
00:26:06,031 --> 00:26:09,296
هل  تستمعوا ما تقولون؟
رجل تعرض لحادث سيارة

433
00:26:09,368 --> 00:26:13,327
زوجته أصيبت بجروح قاتلة ،
لذلك يتركها في المستشفى
للذهاب للقاء بسيدة 

434
00:26:13,405 --> 00:26:18,069
لأنه وهذه السيدة
فكرا فى قتل زوجها
عن طريق استدراجه إلى منزلها؟

435
00:26:18,143 --> 00:26:20,577
اعني من فضلكم!
انكم متصلبى الرأى تماماً!

436
00:26:20,646 --> 00:26:23,547
ماذا قلت لي يا صديقي؟
أنك مستعد للبقاء هنا طوال العام؟

437
00:26:23,616 --> 00:26:26,346
حسنًا ، أنا كذلك يا صديقي!
وأنت يا سيدة فليتشر ،

438
00:26:26,418 --> 00:26:28,443
لقد تركت هذا الأمر
يخرج عن السيطرة

439
00:26:28,520 --> 00:26:30,681
أعتقد أن الوقت قد حان
لكي تتنحى 

440
00:26:30,756 --> 00:26:32,781
وتدعى شخص آخر
يقوم بهذه الإجراءات ،

441
00:26:32,858 --> 00:26:36,294
شخص لديه
فكرة  عما يفعله

442
00:26:38,897 --> 00:26:40,831
أوه ، اجلس
أنت تتكلم كثيرا

443
00:26:40,899 --> 00:26:43,595
السيدة فليتشر تؤدى بشكل
جميل جدا ، شكرا لك

444
00:26:43,669 --> 00:26:45,603
أنا بالتأكيد لا أريد الوظيفة

445
00:26:45,671 --> 00:26:50,040
سيد لورد ، أنا على استعداد تام
للتنحي إذا كان هذا هو-
لن يكون ذلك ضروريًا ، يا سيدة فليتشر

446
00:26:50,109 --> 00:26:51,633
فرانك ، اجلس

447
00:26:51,710 --> 00:26:54,406
مهلا! لا بأس تمامًا
لدي الكثير من الوقت

448
00:26:54,480 --> 00:26:56,414
حسنا-

449
00:26:57,416 --> 00:27:02,479
دعنا نعود إلى الجزء الآخر
من اللغز الذي لا يتناسب تمامًا-

450
00:27:02,554 --> 00:27:05,045
جار بيكي أندرسون

451
00:27:05,124 --> 00:27:07,649
آه أجل!
الجبان الذي عندما عاد إلى المنزل 

452
00:27:07,726 --> 00:27:10,320
عثر على سيارة الزوج
تسد الممر

453
00:27:10,396 --> 00:27:13,024
اضطررت إلى ترك سيارتي في الشارع

454
00:27:13,098 --> 00:27:15,032
هل ذهبت لتقول له أي شيء؟

455
00:27:15,100 --> 00:27:17,967
لشخص عصبى مثله؟

456
00:27:18,037 --> 00:27:21,063
اسمع،
لو كنت مكان السيد رينولدز هناك ،

457
00:27:21,140 --> 00:27:24,405
ورأيت كليف أندرسون
ياتى متوجهاً إلى ،

458
00:27:24,476 --> 00:27:26,410
كنت سألتقط  عصا المدفاة تلك

459
00:27:26,478 --> 00:27:30,938
بل فأس أو مسدس ،
إذا كان أحدها في متناول يدي

460
00:27:33,852 --> 00:27:38,482
أنا هنا لأخبرك أنه شيء جيد
أن هذا الشاب استخدم تلك العصا 

461
00:27:38,557 --> 00:27:42,493
إذا لم يفعل ذلك ، فبعد ساعتين
عندما كنت أنظر من خلال النافذة ،

462
00:27:42,561 --> 00:27:47,931
كان من الممكن أن يكون جسده
هو فى سيارة الإسعاف تلك ،
و ليس كليف أندرسون

463
00:27:48,000 --> 00:27:50,730
ما زال ذلك لا يثبت المؤامرة

464
00:27:50,803 --> 00:27:55,069
هذا يثبت أنه إذا كان مارك وبيكي
كانوا يردون استجابة غاضبة ،

465
00:27:55,140 --> 00:27:58,109
كل ما كان عليهم فعله هو
انتظار كليفورد أندرسون-

466
00:27:58,177 --> 00:28:00,907
ليظهر

467
00:28:00,979 --> 00:28:03,675
و ظهر فعلاً

468
00:28:06,318 --> 00:28:09,014
لكنهم لم يكونوا في السرير

469
00:28:10,322 --> 00:28:13,314
لم يكونوا يمارسون الحب

470
00:28:16,495 --> 00:28:18,429
كانوا يخططون لقتله

471
00:28:20,866 --> 00:28:22,959
سمعوه يجئ بسيارته من المقدمة

472
00:28:23,035 --> 00:28:25,196
سمعوه وهو يقتحم المنزل

473
00:28:25,270 --> 00:28:27,363
وعندما اقتحم
غرفة النوم

474
00:28:28,774 --> 00:28:30,708
كانوا ينتظرون

475
00:28:31,543 --> 00:28:36,480
لم يكن لديه مسدس
كان مارك رينولدز يحمل المسدس

476
00:28:39,051 --> 00:28:42,509
مسدس غير مسجل
احتاجه  

477
00:28:42,588 --> 00:28:44,954
كدليل على دفاعه عن النفس

478
00:28:47,960 --> 00:28:50,793
وعندما تم القتل ،

479
00:28:50,863 --> 00:28:54,594
عندما تم إعداد المسرح ،

480
00:28:56,235 --> 00:28:58,226
اتصلوا بالشرطة

481
00:29:00,205 --> 00:29:02,673
هل هذا محض تكهن؟

482
00:29:02,741 --> 00:29:05,335
لا ، ايا ايها لسيدات والسادة ،

483
00:29:05,410 --> 00:29:07,742
بل هو الحقيقة

484
00:29:12,151 --> 00:29:15,814
أنا أنظر إلى هذين
الشخصين ، أرى 

485
00:29:15,888 --> 00:29:19,153
جاذبية أمريكية تامة


486
00:29:19,224 --> 00:29:22,523
أود أن أصدق
القصة التي قالوها ،

487
00:29:24,897 --> 00:29:26,990
لكن لا يمكنني

488
00:29:28,934 --> 00:29:31,459
ربما إذا وافقوا على
إجراء فحص كشف الكذب-

489
00:29:31,537 --> 00:29:33,698
معاليك أننى اعتراض!

490
00:29:33,772 --> 00:29:36,969
مقبول ؛ سيد كاسيلي ،
أنت تعرف أفضل من ذلك

491
00:29:37,042 --> 00:29:39,340
نعم أنا أفعل ، حضرتك ،

492
00:29:39,411 --> 00:29:41,845
وألتمس السماح من المحكمة

493
00:29:41,914 --> 00:29:43,882
كانت تلك خدعة رخيصة جدًا

494
00:29:43,949 --> 00:29:46,713
حتى أنا أعلم أنه لا يمكنك التحدث عن
جهاز كشف الكذب في قاعة المحكمة

495
00:29:46,785 --> 00:29:50,881
لكنه فعل وسمعناه
إذا لم يكن لديهم ما يخفونه ،
لماذا لم يجروا الاختبار؟

496
00:29:50,956 --> 00:29:53,948
اتعلم ، لأول مرة يا بنتلي ،
أعتقد أن لديك وجهة نظر

497
00:29:54,026 --> 00:29:56,153
سيدة فليتشر ، ربما
كنت على حق طوال الوقت

498
00:29:56,228 --> 00:29:58,753
حسنًا ، لم أقل
أننى على حق ، سيد كالاهان

499
00:29:58,831 --> 00:30:01,994
أحاول فقط معرفة
كل الحقائق

500
00:30:02,067 --> 00:30:05,002
ربما كنا متسرعين بعض الشيء
بأفتراضنا أن رينولدز بريء

501
00:30:05,070 --> 00:30:07,538
ربما كليف أندرسون
لم يكن لديه المسدس

502
00:30:07,606 --> 00:30:10,575
أوه لا إذا كان هناك شيء واحد
انا مستعد للقبول

503
00:30:10,642 --> 00:30:13,406
هو أنه أحضر ذلك المسدس
في المنزل معه

504
00:30:13,478 --> 00:30:16,208
-   إذا كان معه المسدس-
- الآن ، انتظر دقيقة

505
00:30:16,281 --> 00:30:19,546
لقد اقنعت نصف هذه الغرفة
بأنه كان دفاعًا عن النفس ،
ثم تخبرينا-

506
00:30:19,618 --> 00:30:21,813
أننى لا أخبرك بأي شيء ،
يا آنسة كولينز

507
00:30:21,887 --> 00:30:25,846
لكني أود منك أن تتذكرى
شهادة ضابط المرور

508
00:30:25,924 --> 00:30:28,620
بالطبع
أتذكره

509
00:30:28,694 --> 00:30:31,322
اعتقل أندرسون
قبل عام بسبب القيادة وهو في حالة سكر

510
00:30:31,396 --> 00:30:34,058
ووجد مسدسًا في
درج السيارة!

511
00:30:34,132 --> 00:30:37,226
و أنني أتذكر
أنه صادره 

512
00:30:37,302 --> 00:30:41,864
نعم لكن الا يبدو منطقيًا
أن رجل كهذا قد
يشترى واحداً أخر ؟

513
00:30:41,940 --> 00:30:45,933
سيدة فليتشر ، أنك
تعيدينا إلى نقطة البداية
- 

514
00:30:46,011 --> 00:30:47,911
هذا ليس صحيحا

515
00:30:47,980 --> 00:30:50,414
ماذا تقصدى بليس صحيحا؟
إذا أحضر أندرسون المسدس ،

516
00:30:50,482 --> 00:30:53,212
اذن عندما قتله رينولدز
كان دفاعًا عن النفس ، وهو ما لم يكن كذلك

517
00:30:53,285 --> 00:30:56,846
أنا آسفة ، سيد بنتلي ،
ولكن ربما كان ذلك ما حدث حقيقة

518
00:30:56,922 --> 00:31:00,483
أوه ، حقاً ،يا سيدة فليتشر؟
هذا ما كنا نتنارع عليه
منذ أن دخلنا هنا

519
00:31:00,559 --> 00:31:03,119
يا لها من مضيعة
للوقت 

520
00:31:03,195 --> 00:31:06,892
حقا يا آنسة كولينز! إذا كنت لا تريدى
تأدية هذه الخدمة فماذا تفعلِ هنا؟

521
00:31:06,965 --> 00:31:09,365
لم أستطع أن أختراع
عذر يصدقونه ، حسنًا؟

522
00:31:09,434 --> 00:31:11,698
ارجوك!

523
00:31:11,770 --> 00:31:14,295
انظر ، لقد طرحت السؤال
حول المسدس 

524
00:31:14,373 --> 00:31:16,603
لأننا كنا جميعًا
نغفل عن شيء ما ،

525
00:31:16,675 --> 00:31:20,202
- وأخشى أننى ايضاً اغفلته
- حسنا مرحى

526
00:31:20,279 --> 00:31:22,941
وهو مسألة النضال على المسدس

527
00:31:23,015 --> 00:31:26,178
- و ماذا يكون ذلك؟
- حقيقة أن مارك رينولدز 

528
00:31:26,251 --> 00:31:29,778
أصيب في كتفه
في حادث السيارة

529
00:31:29,855 --> 00:31:31,789
اتتذكر شهادة
المسعفين 

530
00:31:31,857 --> 00:31:33,791
الذين نقلوا مارك وزوجته
إلى المستشفى؟

531
00:31:33,859 --> 00:31:36,225
كان يعاني من ألم شديد

532
00:31:36,295 --> 00:31:39,264
عظمة الترقوة اليسرى كانت قد كسرت  ،
لكنه لم يكن يريدنا أن نلمسه

533
00:31:39,331 --> 00:31:42,459
- لماذا كان ذلك؟
- لم يكن يريدنا أن نضيع الوقت

534
00:31:42,534 --> 00:31:45,833
أراد أن نوصل زوجته
إلى المستشفى بأسرع ما يمكن

535
00:31:47,806 --> 00:31:51,333
قال لي أحدهم فيما بعد
أنهم متزوجين منذ أقل من عام

536
00:31:51,410 --> 00:31:53,571
كان محطم تمامًا

537
00:31:53,645 --> 00:31:57,081
أفاقت زوجته للحظة

538
00:31:57,149 --> 00:31:59,208
"و قالت لماذا؟"

539
00:31:59,284 --> 00:32:02,583
لقد انحرف ليمنع نفسه من
صدم طفل على دراجة 

540
00:32:02,654 --> 00:32:04,849
وكان عليه أن تراقبها وهي ترقد هكذا و تموت

541
00:32:04,923 --> 00:32:08,017
آخر شيء كان
يفكر فيه هو نفسه

542
00:32:08,093 --> 00:32:12,530
عندما صعد الدكتور ويبستر
إلى المنصة للشهادة ،
قال نفس الشيء

543
00:32:12,597 --> 00:32:15,122
سيدة فليتشر ، هلا
تصلى الى المغزى؟

544
00:32:15,200 --> 00:32:18,795
حسنًا ، وجهة نظري هي أنه لا أحد
المسعف ولا الدكتور ويبستر 

545
00:32:18,870 --> 00:32:20,861
عالج كتف مارك رينولدز

546
00:32:20,939 --> 00:32:23,464
هل تقصدى أنه لم يصب بأذى؟

547
00:32:23,542 --> 00:32:25,442
أوه لا لا إطلاقا

548
00:32:25,510 --> 00:32:28,035
من الواضح أن السيد رينولدز كان يتألم

549
00:32:28,113 --> 00:32:30,479
لكن همه الوحيد كان زوجته

550
00:32:30,549 --> 00:32:34,144
فكرة أنها قد لا تمشي أبدًا
أصابه بالهلع

551
00:32:34,219 --> 00:32:36,710
أتمنى لو أنه بقي معها

552
00:32:36,788 --> 00:32:39,348
ولكن بعد الساعة 1:00 بقليل ،
ساءت حالتها فجأة

553
00:32:39,424 --> 00:32:41,551
مراقب القلب
نبه الممرضات ،

554
00:32:41,626 --> 00:32:44,925
ولكن بحلول الوقت الذي أمكنهم
الوصول إلى غرفتها ، كانت قد توفت

555
00:32:44,997 --> 00:32:47,431
إذا كان السيد رينولدز معها ،

556
00:32:47,499 --> 00:32:50,093
حسنًا ،لربما كان امكنهم الوصول
إليها بشكل أسرع

557
00:32:51,269 --> 00:32:53,203
لكن من يعلم؟

558
00:32:53,271 --> 00:32:55,432
حسنا أذا
أرجوك أخبرينا

559
00:32:55,507 --> 00:32:59,967
ماذا علاقة كسر الترقوة
بما إذا كان معه المسدم أم لا؟

560
00:33:00,045 --> 00:33:02,536
هلا وقفت يا سيد لورد؟

561
00:33:02,614 --> 00:33:05,344
هل لي أن أستعير عصاك
فقط للحظة من فضلك؟

562
00:33:09,588 --> 00:33:11,522
يا الله

563
00:33:11,590 --> 00:33:13,524
حسناً
أنت أيمن أيضًا

564
00:33:13,592 --> 00:33:18,723
ماذا تقصدى "بأيضا"؟
حسنًا ، كانت بصمات الأصابع اليد اليمنى
لمارك رينولدز على عصا المدفأة

565
00:33:18,797 --> 00:33:22,460
جعلت إصابته ذراعه اليسرى
عمليا غير مجدية

566
00:33:22,534 --> 00:33:25,401
كان يمكن أن يكون تقريبا
من المستحيل عليه تصويب المسدس ،

567
00:33:25,470 --> 00:33:29,201
- ناهيك عن الصراع عليه
مع كليفورد أندرسون
- حسنًا ، ربما كان المسدس لدى بيكي  

568
00:33:29,274 --> 00:33:32,539
نعم ، لكن آثار البارود
كانت على يده اليسرى هو وكليف

569
00:33:32,611 --> 00:33:34,602
نقطة جيدة

570
00:33:34,679 --> 00:33:38,080
لكن إذا لم يستطع حمل مسدس ،
ولا يمكنه الصراع عليه  ،

571
00:33:38,150 --> 00:33:40,209
فكيف وصلت
آثار مسحوق إلى هناك؟

572
00:33:40,285 --> 00:33:42,913
حسنًا ، هذا سؤال لا يمكنني الإجابة عليه

573
00:33:42,988 --> 00:33:46,685
الآن ، هناك بعض
الأشياء الأخرى التي تزعجني

574
00:33:46,758 --> 00:33:49,989
حسنا ،اياً كان ما خطر لك
فأنا على استعداد للاستماع

575
00:33:50,062 --> 00:33:52,792
قد تكون على استعداد لذلك
لكن انا نلت كفايتى

576
00:33:52,864 --> 00:33:55,424
حسنًا ، لماذا لا أنت
لا تبقى على ذهنك منفتح؟
اسمع يا صديقي

577
00:33:55,500 --> 00:33:58,936
هناك الكثير من الشهادات  ،
وراجعناهم مراراً وتكراراً

578
00:33:59,004 --> 00:34:02,735
لا! الأشياء حول الذراع اليسرى ،
وعن آثار المسحوق-

579
00:34:02,808 --> 00:34:04,742
هذا يجعل كل شيء
مختلف بالنسبة لي

580
00:34:04,810 --> 00:34:07,802
اقول اننا يجب ان نتمسك
بحكمنا الأصلي
أنا أصوت للدفاع عن النفس

581
00:34:07,879 --> 00:34:10,143
آسف لا يمكنني ان
اتماشى مع ذلك بعد الآن

582
00:34:10,215 --> 00:34:12,547
سيدة فليتشر
جعلتنى غير مقتنع بأمر الدفاع عن النفس

583
00:34:12,617 --> 00:34:15,313
لكن ؛القتل؟

584
00:34:15,387 --> 00:34:18,356
عظام الترقوة المكسورة
آثار مسحوق ايا كان

585
00:34:18,423 --> 00:34:20,584
أندرسون مات
رينولدز قتله 

586
00:34:20,659 --> 00:34:22,593
ما زلت أعتبره هكذاا

587
00:34:22,661 --> 00:34:24,652
مهلا ، لم أسمع شيئًا
يغير رأيي

588
00:34:24,729 --> 00:34:27,823
ربما هذا لأنكم يا أيها الناس
لم تستمعوا بجدية

589
00:34:27,899 --> 00:34:30,390
السيدة فليتشر
تكلمت بالكثير من المنطقية حتى الآن

590
00:34:30,469 --> 00:34:33,563
لماذا لا يمكننا الاستمرار فى
التحدث والاستماع ، هاه؟

591
00:34:33,638 --> 00:34:36,232
أعني ، نحن اثنى عشر شخص
أذكياء ومنطقين هنا

592
00:34:36,308 --> 00:34:38,299
يجب أن نكون قادرين
على حل هذا الشيء

593
00:34:38,376 --> 00:34:40,776
اللعنة  هذا ما
نحاول فعله ، أليس كذلك؟

594
00:34:42,180 --> 00:34:44,808
حسنًا ، إنها على حق

595
00:34:44,883 --> 00:34:46,851
لماذا لا نستمر بذلك؟

596
00:34:46,918 --> 00:34:49,910
حسنًا ، سيدة فليتشر ،
الساحة خالية لك

597
00:34:51,723 --> 00:34:57,662
يا للهول أتمنى لو باستطاعتي ان اكون
أكثر يقينا قليلاً
عنما أفعله بها

598
00:34:57,729 --> 00:35:01,495
الآن - الآن ، انظروا ،
لدي ثلاث مشاكل رئيسية ،

599
00:35:01,566 --> 00:35:05,024
الأشياء التي لا معنى لها
الطريقة التي تم تقديمها بها

600
00:35:05,103 --> 00:35:07,333
بسبب شئ واحد،
أننى أصدق السيد هاريس

601
00:35:07,405 --> 00:35:10,135
- صاحب الفندق؟
- نعم

602
00:35:10,208 --> 00:35:13,200
أنا حقا أعتقد ان
مارك وبيكي كانوا يعرفوا بعضهما البعض 

603
00:35:13,278 --> 00:35:15,508
قبل الليلة التى
قتل فيها زوجها

604
00:35:15,580 --> 00:35:17,673
نحن الآن نصل إلى مكان ما

605
00:35:17,749 --> 00:35:20,650
لكن ، يا سيد لورد ، لقد قدمت
حجة مقنعة للغاية أيضًا

606
00:35:20,719 --> 00:35:23,847
أعني ، يبدو الأمر سخيفًا
أن هذين الشخصين ،

607
00:35:23,922 --> 00:35:28,018
سيختاروا هذه الليلة
وزوجة مارك في حالة صحية حرجة  ،

608
00:35:28,093 --> 00:35:31,529
في المستشفى
لجذب زوج بيكي لقتله 

609
00:35:31,596 --> 00:35:35,054
- حسنا ، شكرا لك سيدة فليتشر
- لا لا لا

610
00:35:35,133 --> 00:35:38,830
إذا لم يكن مع سبق الإصرار ،
أذن  يجب أن يكون دفاعًا عن النفس
ليس هناك شيء آخر

611
00:35:38,904 --> 00:35:41,737
ولكن هناك شيء آخر،
يا آنسة كولينز

612
00:35:41,806 --> 00:35:46,402
احتمال ثالث
لم يفكر أحد منا فيه حتى الآن

613
00:35:47,546 --> 00:35:51,107
سيدة فليتشر ،
ما هو الاحتمال الآخر؟

614
00:35:51,183 --> 00:35:54,414
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أخشى أن هذا كله يفوق استعابي

615
00:35:54,486 --> 00:35:57,614
سيدة فليتشر ، إذا كان هذا
إحدى رحلاتك إلى عالم الخيال-

616
00:35:57,689 --> 00:36:00,249
فرانك ، هلا تجلس هناك
وتصمت وتستمع!

617
00:36:00,325 --> 00:36:02,259
هاتِ ما عندك ياسيدة فليتشر

618
00:36:02,327 --> 00:36:07,390
حسنًا ، ما يتعين علينا القيام به هو
ألق نظرة على تصريحين معينين ،

619
00:36:07,465 --> 00:36:11,265
تصريحات متناقضة ،
بدءا من وصف مارك رينولدز 

620
00:36:11,336 --> 00:36:15,204
لما حدث عندما اقتحم زوج بيكي
باب غرفة النوم

621
00:36:15,273 --> 00:36:19,607
- لقد راجعنا ذلك
- وآمل ان يكون ذلك للمرة الأخيرة

622
00:36:19,678 --> 00:36:22,875
الآن ، قال ان
تم تبادل الكلمات ،

623
00:36:22,948 --> 00:36:25,542
وفجأة كانوا كذلك
يتعاركوا على المسدس

624
00:36:25,617 --> 00:36:28,415
امسك مارك العصا
انفجر المسدس

625
00:36:28,486 --> 00:36:32,582
وضرب مارك
أندرسون بالعصا
ثم تم استدعاء الشرطة

626
00:36:32,657 --> 00:36:36,252
الآن ، كل هذا لا يمكن أن يكون
أستغرق أكثر من خمسة
حسنًا ، 10 دقائق على الأكثر

627
00:36:36,328 --> 00:36:40,822
- لا جدال تابعى
- إذن ماذا عن آرثر جاسبر؟

628
00:36:40,899 --> 00:36:45,199
الجار  
بالضبط الجار
الذى تم سد ممر سياراته 

629
00:36:45,270 --> 00:36:49,036
الآن كيف صاغ الامر ؟
إذا لم يضرب مارك رينولدز
كليف بعصا الدذفأة  ،

630
00:36:49,107 --> 00:36:51,337
كان من الممكن أن يكون جسده
في سيارة الإسعاف ،

631
00:36:51,409 --> 00:36:55,869
بدلا من كليف أندرسون
عندما نظرت من النافذة
بعد ساعتين

632
00:36:55,947 --> 00:36:57,915
لقد قال ذلك!
مم-هم

633
00:36:57,983 --> 00:37:01,817
"بعد ساعتين"
لو كان مارك رينولدز
يقول الحقيقة،

634
00:37:01,886 --> 00:37:04,753
الشرطة وسيارة الإسعاف
كانوا سيكونوا هناك-
على افور تقريباً

635
00:37:04,823 --> 00:37:06,757
إذن فقد كذبوا لماذا ؟

636
00:37:06,825 --> 00:37:09,589
وماذا كان يفعل كليف أندرسون
في شقتها كل ذلك الوقت؟

637
00:37:09,661 --> 00:37:11,652
و رينولدز قال انهم ،

638
00:37:11,730 --> 00:37:14,392
اتصلوا بالشرطة
بعد أقل من خمس دقائق
من وصول الزوج إلى هناك

639
00:37:14,466 --> 00:37:16,696
من الواضح أنهم لم يفعلوا ذلك

640
00:37:16,768 --> 00:37:18,861
لقد كنت محقًا ، سيد نارامور
لقد كذبوا

641
00:37:18,937 --> 00:37:23,601
أخشى أن ذلك يتركنا
مع استنتاج واحد لا مفر منه

642
00:37:23,675 --> 00:37:27,008
حكم واحد وفقط

643
00:37:30,582 --> 00:37:32,573
لينهض المدعى عليه  

644
00:37:37,322 --> 00:37:40,348
السيدات والسادة أعضاء لجنة التحكيم ،
هل توصلتم الى حكم؟

645
00:37:41,660 --> 00:37:44,220
نعم معاليك
ما هو؟

646
00:37:44,296 --> 00:37:46,628
وجدنا المدعى عليه غير مذنب

647
00:37:55,540 --> 00:37:57,599
يطلق سراح المدعى عليه

648
00:37:58,810 --> 00:38:01,643
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين ،
أشكركم على جهودكم

649
00:38:03,148 --> 00:38:05,708
رفعت الجلسة
!

650
00:38:11,856 --> 00:38:14,324
سيد كاسيلي
سيدة فليتشر

651
00:38:14,392 --> 00:38:16,326
ظننت أنني لدى
قضية جيدة

652
00:38:16,394 --> 00:38:19,056
أعتقد أنه يمكنني توفير جهدي
لملاحقة السيدة أندرسون

653
00:38:19,130 --> 00:38:21,064
أوه ،يا الهي ، لا

654
00:38:21,132 --> 00:38:24,533
نعم ، أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك ،
الان اكثر من اي وقت

655
00:38:24,602 --> 00:38:27,400
هل يمكن أن نلتقي في مكتبك
بعد 30 دقيقة مثلا؟

656
00:38:27,472 --> 00:38:29,872
بالتأكيد ، أفترض ذلك ، لكن-

657
00:38:29,941 --> 00:38:32,967
وأطلب بيكي أندرسون أيضًا
أن تكون هناك مع محاميها

658
00:38:34,045 --> 00:38:38,880
انظرى ، قبل أن أضع نفسي
في موقف حرج ،
هل تمانع إذا سألت لماذا؟

659
00:38:38,950 --> 00:38:41,976
أوه لا على الإطلاق آخر شيء
أريد أن أفعله في العالم   

660
00:38:42,053 --> 00:38:44,886
هو وضعك
في موقف حرج

661
00:38:44,956 --> 00:38:48,619
توم ، لقد وعدت مارثا
أننى سأكون في المنزل لتناول العشاء الساعة 6:00

662
00:38:48,693 --> 00:38:50,991
قالت السيدة فليتشر إنها-

663
00:38:51,062 --> 00:38:53,053
آه

664
00:38:53,131 --> 00:38:55,691
آسفة جدا لجعلكم تنتظرونى
لقد تم تعطيلي

665
00:38:55,767 --> 00:38:57,701
مطلقا ، سيدة فليتشر
ليس هناك أى مشكلة

666
00:38:57,769 --> 00:38:59,794
أوسكار ، هل تعلم
جيسيكا فليتشر؟
اوسكار رامزي

667
00:38:59,871 --> 00:39:02,897
أعرف السيدة من صيتها
كيف حالك يا سيد رامزي؟

668
00:39:02,974 --> 00:39:05,670
سيدتي
هل قابلت بيكي أندرسون؟

669
00:39:05,744 --> 00:39:08,679
لم يسبق لنا التعارف
 مرحبا

670
00:39:08,747 --> 00:39:12,148
سيدة فليتشر
يجب أن أقول لك انكم
في هيئة المحلفين لم تفاجئوني  

671
00:39:12,217 --> 00:39:15,482
حقًا؟
لقد اعتقدت أنك ستعودوا
بالحكم بشكل أسرع

672
00:39:15,553 --> 00:39:19,512
حسنًا ، لقد أمضينا بعض الوقت-
اننى اجد هذا اللقاء
أكاديمي إلى حد ما

673
00:39:19,591 --> 00:39:22,151
ومع ذلك،
قال توم أنك ستشرحى الأمر

674
00:39:22,227 --> 00:39:24,821
حسنًا ، سيد رامزي ،
انه  حقا امر بسيط 

675
00:39:24,896 --> 00:39:28,127
كما ترى ، كان رأينا ،
كهيئة محلفين ،

676
00:39:28,199 --> 00:39:30,963
أن بيكي أندرسون
قتلت زوجها

677
00:39:31,035 --> 00:39:34,095
- هذا ليس صحيحا!
- ما هذا بحق الجحيم ؟

678
00:39:34,172 --> 00:39:36,436
اسمعها يا أوسكار
سيصبح الأمر ممتعًا للغاية

679
00:39:37,509 --> 00:39:39,602
هذا هراء  !

680
00:39:39,677 --> 00:39:42,646
الدليل الذى
تسبب فى صدور الحكم الأول
هو نفسه الذى سيبرئ موكلتي

681
00:39:42,714 --> 00:39:46,411
حسنًا ، لم نصدر الحكم بالضبط
بناءً على هذا الدليل

682
00:39:46,484 --> 00:39:49,885
- لم تفعلوا ماذا؟
- حسنًا ، بالطبع كان هذا هت الطريقة التى رأينا  

683
00:39:49,954 --> 00:39:52,821
بها ذلك الدليل
بعد بعض الدفع و الجذب

684
00:39:52,891 --> 00:39:54,825
شيء واحد لم يمكننا فهمه هو 

685
00:39:54,893 --> 00:39:58,989
ما الذى حدث عندما وصل زوجك
إلى شقتك

686
00:39:59,063 --> 00:40:00,997
أوضح مارك ذلك

687
00:40:01,065 --> 00:40:03,397
حسنًا ، لم يقنعننا ، كما أخشى

688
00:40:03,468 --> 00:40:07,564
في الواقع ، نشعر أنه كان يكذب
لا!

689
00:40:07,639 --> 00:40:10,130
لن أسمح بهذا
سنغادر

690
00:40:10,208 --> 00:40:15,646
ستوفر لنا الكثير من الوقت والعمل
إذا بقيت واستمعت يا أوسكار

691
00:40:15,713 --> 00:40:20,582
قصة مارك عن
العراك  على المسدس
وسحب عصا المدفأة-

692
00:40:20,652 --> 00:40:23,678
تعتبر محض هراء
نظراً 

693
00:40:23,755 --> 00:40:27,418
لاصابته في الترقوة
من الحادث

694
00:40:27,492 --> 00:40:29,460
لقد كنت هناك و رأيته

695
00:40:29,527 --> 00:40:33,486
نعم ، كنت هناك
لكنك لم ترى أي شيء

696
00:40:33,565 --> 00:40:36,534
انت من
ضربتيه الضربة القاتلة

697
00:40:36,601 --> 00:40:39,001
بينما كان مارك يقف متفرجًا ؟

698
00:40:39,070 --> 00:40:41,470
لا نحن لا نصدق انه
كان هناك عندما حدث ذلك

699
00:40:41,539 --> 00:40:45,976
حقا؟ وفقط أين
كان هو يا سيدة فليتشر؟

700
00:40:46,044 --> 00:40:48,376
كان في المستشفى
يقتل زوجته

701
00:40:52,717 --> 00:40:55,845
مرحى ؛ حيوا العلم

702
00:40:55,920 --> 00:40:57,911
هلا تستمعوا إلى ذلك!

703
00:40:59,224 --> 00:41:02,352
- هذا ما حدث ،
أليس كذلك بيكي؟
- لا!

704
00:41:02,427 --> 00:41:05,021
أليس هذا سبب رفضك
لإجراء اختبار كشف الكذب ،

705
00:41:05,096 --> 00:41:10,466
لأنك كنت خائفًة انك أذا تم
سؤالك عما إذا كان مارك قد قتل زوجك
دفاعا عن النفس وأجبت بنعم

706
00:41:10,535 --> 00:41:14,801
سوف تظهر الآلة
انك كنت تكذبِ
لا!

707
00:41:14,873 --> 00:41:16,966
هذا إفتراء

708
00:41:17,041 --> 00:41:21,978
حاول استخدام هذا في المحكمة ،
وسأدفنك فى العمل المكتبى
ل 10 سنوات

709
00:41:22,046 --> 00:41:26,244
أوسكار ، نحن لا نتحدث عن السياسة هنا
نحن نتحدث عن القتل بدم بارد

710
00:41:26,317 --> 00:41:30,048
كان مارك رينولدز
فى ذلك الفندق
ست مرات على الأقل

711
00:41:30,121 --> 00:41:32,214
فكم عدد الفنادق الآخري
التى ذهب إليهم؟

712
00:41:32,290 --> 00:41:35,817
وفي ليلة موت زوجته ،
اصطحب امرأة أخرى من حانة

713
00:41:35,894 --> 00:41:40,422
- لقد كان لقاء بالمصادفة
- امرأة شوهد معها
قبل ستة أسابيع

714
00:41:40,498 --> 00:41:42,932
تم دحض هذه الشهادة
عن طريق الاستجواب

715
00:41:43,001 --> 00:41:45,731
لا لم يتم دحضها ، كانت مجرد محاولة للطعن فيها
يا سيدة فليتشر ،

716
00:41:45,803 --> 00:41:49,136
ربما يمكنك عمل شيء مثل هذا
في إحدى رواياتك ،

717
00:41:49,207 --> 00:41:51,266
ولكن ليس في محكمة

718
00:41:51,342 --> 00:41:54,778
كانت تلك اول مرة أراه فيها
لقد سمعت النادل

719
00:41:54,846 --> 00:41:58,680
سمع النادل ما أردتم
أنت ومارك أن يسمعه

720
00:41:58,750 --> 00:42:01,878
كان الهدف من ذلك
اللقاء بالمصافة 

721
00:42:01,953 --> 00:42:04,547
إعطاء مارك حجة غياب
من شخص ما غريب

722
00:42:04,622 --> 00:42:07,420
دافعه واضح
لقد أحب بيكي

723
00:42:08,860 --> 00:42:12,125
و زوجته
كانت لديها كل المال
أراد كليهما

724
00:42:12,196 --> 00:42:14,426
الشيء التالي الذي ستقوليه
هو ان حادث السيارة 

725
00:42:14,499 --> 00:42:17,400
الذي كاد يقتله هو
وتسبب فى وفاة زوجته كان متعمد 

726
00:42:17,468 --> 00:42:19,595
حسنًا ، أعتقد أنه كان كذلك

727
00:42:19,671 --> 00:42:22,333
سائق محترف سابق
للسيارات السباق ؟

728
00:42:22,407 --> 00:42:24,739
رتب الامر
لكى تقتل زوجته

729
00:42:24,809 --> 00:42:27,471
كان يرتدي حزام الأمان
بينما هى لم تفعل

730
00:42:27,545 --> 00:42:30,446
صدم السيارة من جانبها
في ذلك العمود الكهربائى

731
00:42:30,515 --> 00:42:33,279
لقد كانت جريمة قتل مُدبرة

732
00:42:33,351 --> 00:42:36,616
اتتذكر المسعف
عندما قال أنها سألته "لماذا"؟

733
00:42:36,688 --> 00:42:39,987
كانت تسأله
لماذا حاول قتلها

734
00:42:40,058 --> 00:42:42,356
حقيقة انها
لم تموت عند الاصطدام 

735
00:42:42,427 --> 00:42:47,126
وحقيقة أن الطبيب قال
انها يمكن ان تستعيد وعيها
وتفضحه 

736
00:42:47,198 --> 00:42:51,100
هذا يعني أنه كان عليه أن
يرتجل حجة مضمونة و بسرعة

737
00:42:51,169 --> 00:42:55,333
اتصل ببيكي
من غيرها يمكنه أن يثق فيه؟

738
00:42:55,406 --> 00:42:58,807
وماذا أفضل من حجة غيلب أنه
كان في الفراش مع امرأة أخرى؟

739
00:43:01,613 --> 00:43:04,673
إنها مخطئةيا سيد رامزي ،
عليك أن تصدقني

740
00:43:04,749 --> 00:43:09,482
كان من الممكن أن ينجح ذلك
باستثناء حدثين غير متوقعين

741
00:43:09,554 --> 00:43:12,250
أولاً ، ان صاحب الفندق
تذكر رؤيتك

742
00:43:12,323 --> 00:43:15,349
والآخر كان ان زوجك
علم بوجودك في تلك الحانة

743
00:43:15,426 --> 00:43:20,295
عندما علم بذلك ، عاد إلى المنزل
إلى منزلك ووجدك وحيدًة

744
00:43:20,365 --> 00:43:25,462
الآن ، لا يعد يمكنك إخبار أي شخص
ان مارك كان معك ،
لذلك كان عليك قتله

745
00:43:25,536 --> 00:43:28,130
لم يحدث الأمر بهذا الشكل!
كان غاضبا! كان لديه مسدس-

746
00:43:28,206 --> 00:43:30,868
لا تقولى المزيد!

747
00:43:34,479 --> 00:43:36,811
لن أواجه هذا بمفردي

748
00:43:36,881 --> 00:43:39,975
آنسة أندرسون ،
لا تجرمى نفسك

749
00:43:40,051 --> 00:43:42,519
إذا أرادت التعاون يا أوسكار ،
يمكننا عقد صفقة 

750
00:43:42,587 --> 00:43:44,714
إذا كان  موت الزوج
حقًا دفاعًا عن النفس

751
00:43:46,524 --> 00:43:49,152
حتى لو كانت السيدة فليتشر على حق 

752
00:43:49,227 --> 00:43:52,162
وعميلتي ورينولدز
كانوا متورطين في قتل زوجته؟

753
00:43:52,230 --> 00:43:54,357
يمكنها الاعتراف بجريمة قتل من الدرجة الثانية
في وفاة الزوجة

754
00:43:57,602 --> 00:43:59,627
أريد مارك رينولدز

755
00:44:01,472 --> 00:44:03,963
بيكي؟

756
00:44:08,713 --> 00:44:10,704
حسنا

757
00:44:12,216 --> 00:44:14,241
أخبرينا القصة كاملة

758
00:44:20,525 --> 00:44:23,153
كنت وحدي

759
00:44:24,762 --> 00:44:30,257
كان مارك غادر من نصف ساعة ،
40 دقيقة بحلول الوقت الذي جاء فيه كليف

760
00:44:30,334 --> 00:44:32,461
كان في حالة من الغضب

761
00:44:32,537 --> 00:44:35,335
قال كل أنواع-

762
00:44:35,406 --> 00:44:39,399
كان فظيعا بشع
كان لديه مسدس

763
00:44:39,477 --> 00:44:42,105
لم يصدق أنني كنت وحدي

764
00:44:42,180 --> 00:44:45,240
وعندما اكتشف أنني كنت وحدى فعلاً ،
اراد ان يعرف 

765
00:44:45,316 --> 00:44:47,375
من كان الرجل
وأين ذهب

766
00:44:47,452 --> 00:44:51,354
أقسم أنه سيقتله
و أنا  -

767
00:44:51,422 --> 00:44:55,188
كانت عصا المدفاة في يدي

768
00:44:55,259 --> 00:44:57,227
وضربته

769
00:45:00,031 --> 00:45:01,965
سقط

770
00:45:03,000 --> 00:45:07,266
فات-
ربما نصف ساعة ،

771
00:45:07,338 --> 00:45:10,432
ربما أكثر عندما-
عندما عاد مارك

772
00:45:11,776 --> 00:45:15,371
قال إنها ستكون
حجة مضمونة

773
00:45:16,948 --> 00:45:20,645
انه سيعترف بقتل كليف
دفاعاً عن النفس و-

774
00:45:22,220 --> 00:45:26,987
وبهذه الطريقة لن يخطر لأحد
انه قتل زوجته بدم بارد
787
00: 45: 28,659 -> 00: 45: 31560
وللتأكد من ان
يبدو الأمر وكأنه دفاع عن النفس ،

775
00:45:31,629 --> 00:45:35,861
عمل على أن تكون  بصمات أصابعه
على عصا المدفأة 

776
00:45:35,933 --> 00:45:39,664
وعلى أن يكون  أثر المسحوق
على يده اليسرى

777
00:45:39,737 --> 00:45:42,638
باطلاق رصاصة علي الحائط

778
00:45:42,707 --> 00:45:45,904
كل ما تبقى كان
أن تتصلى بالشرطة

779
00:45:50,681 --> 00:45:55,311
قال أنه كان من السهل
التسلل إلى غرفة المستشفى الخاصة بزوجته

780
00:45:58,256 --> 00:46:00,952
ووضع سادة على وجهها-

781
00:46:03,861 --> 00:46:07,058
ولها كانت ضعيفة جداً ،
ماتت على الفور تقريبا

782
00:46:19,177 --> 00:46:22,044
الأتفاق سارى يا أوسكار ،
لكني سأحتاجها على ات تصعد على منصة الشهود

783
00:46:23,581 --> 00:46:25,515
ستكون هناك

784
00:46:39,397 --> 00:46:41,957
آه ، سيدة فليتشر
أوه ، سيد رينولدز

785
00:46:43,334 --> 00:46:45,666
كيف استطيع ان اشكرك
لحكمك؟

786
00:46:45,736 --> 00:46:47,670
لا داعى

787
00:46:47,738 --> 00:46:50,673
ان المرء يشعر بالرضا عندما يعرف
أنه قام بالشيء الصحيح 

788
00:46:50,741 --> 00:46:55,838
ومع ذلك،
أنا فقط اريدك ان تعرف
اننى دائما سأتذكرك

789
00:46:56,914 --> 00:46:59,678
نعم بالتأكيد
أنا متأكدة من أنك ستفعل

790
00:47:07,825 --> 00:47:09,884
ARM : ترجــــــــــــــمـــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــصــــــــــــــــــــــــر