﻿1
00:00:07,506 --> 00:00:14,252
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:48,672 --> 00:00:50,378
‫مرحباً.

3
00:00:53,385 --> 00:00:55,751
‫لم لا تخبرني بما حدث؟

4
00:00:57,139 --> 00:00:58,879
‫وما هو؟

5
00:01:03,353 --> 00:01:04,934
‫سأنزل حالاً.

6
00:01:06,565 --> 00:01:08,396
‫ماذا حدث؟

7
00:01:09,943 --> 00:01:13,185
‫- "سوزانا".
‫- "سوزانا"؟

8
00:01:14,239 --> 00:01:17,776
‫- الأميرة "سوزانا".
‫- هل هي بخير؟

9
00:01:19,453 --> 00:01:21,330
‫لا أعلم.

10
00:01:21,330 --> 00:01:25,243
‫"النشيد الوطني"

11
00:01:44,394 --> 00:01:45,929
‫لا تقتلني.

12
00:01:48,732 --> 00:01:50,859
‫أرجوك لا تقتلني.

13
00:01:50,859 --> 00:01:57,605
‫- اقرئي البيان.
‫- حسناً.

14
00:01:59,785 --> 00:02:03,243
‫- الموجود على الشاشة؟
‫- أجل.

15
00:02:07,417 --> 00:02:11,501
‫أنا "سوزانا" دوقة "بومونت"...

16
00:02:12,881 --> 00:02:16,748
‫ومشهورة باسم الأميرة "سوزانا".

17
00:02:18,720 --> 00:02:25,716
‫أنا في مكان لا يمكنكم إيجاده
‫ويحتجزني شخص لا يمكنكم تعقبه.

18
00:02:33,026 --> 00:02:35,687
‫سيدي رئيس الوزراء
‫"مايكل كالو"...

19
00:02:37,114 --> 00:02:40,276
‫حياتي...

20
00:02:43,203 --> 00:02:46,740
‫متوقفة على ما ستفعله.

21
00:02:48,208 --> 00:02:53,213
‫إن لم تنفذ التعليمات
‫الموجهة لك بدقة

22
00:02:53,213 --> 00:02:56,671
‫في الساعة الرابعة بعد ظهر اليوم،
‫فسيتم...

23
00:03:02,431 --> 00:03:04,762
‫فسيتم إعدامي.

24
00:03:06,518 --> 00:03:07,928
‫أرجوك.

25
00:03:09,771 --> 00:03:11,523
‫ماذا تفعل؟ شغله.

26
00:03:11,523 --> 00:03:18,614
‫سيدي رئيس الوزراء،
‫أعتقد أننا الآن متأكدون...

27
00:03:18,614 --> 00:03:21,950
‫أن هذه الأميرة "سوزانا" فعلاً.

28
00:03:21,950 --> 00:03:25,037
‫تم اعتراض طريق سيارتها
‫بعد منتصف الليل بقليل

29
00:03:25,037 --> 00:03:28,373
‫أثناء عودتها من حفل زفاف
‫أحد أصدقائها بالكلية.

30
00:03:28,373 --> 00:03:30,417
‫أصرت على الذهاب.

31
00:03:30,417 --> 00:03:34,254
‫- لكنك عينت حراساً لتأمينها؟
‫- حارسين خاصين، ما زالا فاقدين للوعي.

32
00:03:34,254 --> 00:03:37,925
‫حقنا من مدى قريب بوخزة واحدة
‫من مهدىء قوي المفعول.

33
00:03:37,925 --> 00:03:40,093
‫لا يوجد دليل على المقاومة.

34
00:03:40,093 --> 00:03:46,964
‫ماذا يريدون؟ مالاً؟
‫أم إطلاق سراح جهادي؟

35
00:03:47,684 --> 00:03:50,141
‫أم إسقاط دين دولة من العالم الثالث؟

36
00:03:52,189 --> 00:03:53,440
‫أم إنقاذ المكتبات؟

37
00:03:53,440 --> 00:03:58,237
‫نحن متأكدون من صحة محتوى الفيديو
‫ومن أن مطلبهم حقيقي.

38
00:03:58,237 --> 00:03:59,321
‫أي مطلب؟

39
00:03:59,321 --> 00:04:01,652
‫ما تقوله "سوزانا" لاحقاً.

40
00:04:03,992 --> 00:04:06,983
‫إنه يتعلق بك مباشرة يا سيدي.

41
00:04:08,622 --> 00:04:10,157
‫شغليه.

42
00:04:13,669 --> 00:04:18,131
‫لديهم مطلب واحد وبسيط.

43
00:04:18,131 --> 00:04:21,260
‫في الرابعة بعد ظهر اليوم

44
00:04:21,260 --> 00:04:25,180
‫يجب على رئيس الوزراء "مايكل كالو"
‫الظهور في بث حي من "بريطانيا"

45
00:04:25,180 --> 00:04:30,143
‫في كل القنوات الأرضية
‫والفضائية وهو...

46
00:04:30,143 --> 00:04:32,099
‫كلا.

47
00:04:35,941 --> 00:04:39,820
‫في كل القنوات البريطانية
‫الأرضية والفضائية

48
00:04:39,820 --> 00:04:45,735
‫وهو يضاجع خنزيراً
‫بدون أي مؤثرات.

49
00:04:48,453 --> 00:04:50,659
‫لا أفهم.

50
00:04:52,082 --> 00:04:57,076
‫ينتهي الفيديو
‫بذكر عدة مواصفات تقنية للإذاعة.

51
00:05:10,892 --> 00:05:12,723
‫لم تفعلون هذا؟

52
00:05:16,231 --> 00:05:18,734
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

53
00:05:18,734 --> 00:05:21,896
‫- اضحك يا "مايك".
‫- بل إنه حقيقي.

54
00:05:26,199 --> 00:05:30,533
‫قالت خنزيراً، مضاجعة خنزير؟

55
00:05:32,873 --> 00:05:35,959
‫يريدونني أن أضاجع خنزيراً؟

56
00:05:35,959 --> 00:05:40,873
‫في بث تلفزيوني حي بعد ظهر اليوم.

57
00:05:44,801 --> 00:05:48,013
‫لكن ماذا...من يفعل هذا؟

58
00:05:48,013 --> 00:05:50,182
‫نحقق في هذا الأمر
‫بمساعدة عملائنا السريين

59
00:05:50,182 --> 00:05:52,225
‫ونجمع قائمة بأسماء المشتبه فيهم
‫بينما نتحدث.

60
00:05:52,225 --> 00:05:58,106
‫حالياً، أعلنوا مطلبهم
‫وليس أمامنا وقت طويل لصياغة ردنا.

61
00:05:58,106 --> 00:06:03,271
‫لن أضاجع خنزيراً.
‫لنتفق على أن هذا لن يحدث.

62
00:06:04,404 --> 00:06:06,189
‫بالطبع.

63
00:06:13,747 --> 00:06:16,204
‫بالتأكيد يا سيدي.

64
00:06:17,292 --> 00:06:19,336
‫هل أقمنا حواراً مع هذا الشخص؟

65
00:06:19,336 --> 00:06:21,671
‫هذا ليس ممكناً،
‫فلا يوجد عنوان بريد إلكتروني

66
00:06:21,671 --> 00:06:26,009
‫ولا كلمة سر
‫ولا قنوات للتفاوض.

67
00:06:26,009 --> 00:06:28,428
‫إذاً فلنركز على إيجاد "سوزانا".

68
00:06:28,428 --> 00:06:32,641
‫سنستعيدها، لا يهم بأي طريقة،
‫يجب أن نوقف هذا الآن.

69
00:06:32,641 --> 00:06:34,768
‫أؤكد لك أن الجميع يعملون
‫من أجل تحقيق هذا.

70
00:06:34,768 --> 00:06:37,646
‫أجل، كلا، ليس الجميع،
‫بل فريق متخصص عالي المستوى.

71
00:06:37,646 --> 00:06:42,856
‫لا يمكن أن ينتشر هذا الخبر،
‫أخفوه عن الصحافة، أبقوه طي الكتمان.

72
00:06:43,610 --> 00:06:47,322
‫لن يعرفه أي أحد خارج هذه الغرفة.

73
00:06:47,322 --> 00:06:49,403
‫تم تسريبه بالفعل.

74
00:06:50,283 --> 00:06:54,579
‫امنعوا أي محاولات تلصص لمعرفة الأمر.
‫وأصدروا أوامر بعدم نشر أي أخبار عنه.

75
00:06:54,579 --> 00:06:58,959
‫أمر صارم بعدم النشر
‫مع تهديد مستتر من قصر "وايتهول".

76
00:06:58,959 --> 00:07:04,506
‫- نشر هذا التسجيل على "يوتيوب".
‫- ماذا؟

77
00:07:04,506 --> 00:07:07,300
‫نشر باستخدام بروتكول إنترنت مشفر
‫منذ ساعة.

78
00:07:07,300 --> 00:07:08,552
‫أوقف عرضه.

79
00:07:08,552 --> 00:07:14,141
‫فعلنا هذا بعد تسع دقائق
‫لكنها كانت كافية لتحميله ونسخه ونشره.

80
00:07:14,141 --> 00:07:17,936
‫نشره؟ كم فرداً شاهده؟

81
00:07:17,936 --> 00:07:21,648
‫عندما نحذف فيديو
‫تظهر ست نسخ له فوراً في مكان آخر.

82
00:07:21,648 --> 00:07:26,062
‫- كم عدد من شاهدوه؟
‫- 50 ألف مشاهد، هذا تقديرنا الحالي.

83
00:07:26,820 --> 00:07:30,615
‫- حصلت غرف الأخبار عليه.
‫- هل يذيعونه على الهواء؟

84
00:07:30,615 --> 00:07:34,536
‫كلا، أصدرنا أمر منع نشر
‫من المستوى الخامس فوراً وهم ملتزمون به.

85
00:07:34,536 --> 00:07:40,326
‫- حالياً، بدأ ينتشر على "تويتر".
‫- سحقاً للإنترنت اللعين.

86
00:07:45,255 --> 00:07:50,719
‫- ماذا سنفعل؟ ما القواعد الواجب اتباعها؟
‫- لم يسبق لنا التعامل مع موقف مشابه.

87
00:07:50,719 --> 00:07:53,255
‫ليس هناك قواعد معينة.

88
00:07:56,492 --> 00:07:59,411
‫- تم اختطاف الأميرة "سوزانا".
‫- أفزعتني بصوتك المرتفع.

89
00:07:59,411 --> 00:08:02,289
‫- هناك فيديو على "يوتيوب".
‫- اذهبي إلى عملك.

90
00:08:02,289 --> 00:08:09,379
‫والقنوات الفضائية
‫وهو يضاجع خنزيراً.

91
00:08:09,379 --> 00:08:12,424
‫مستحيل، هذا لا يصدق،
‫انظري إلى هذا.

92
00:08:12,424 --> 00:08:14,968
‫- لا أفهم.
‫- لم لم يتم نشره في نشرة الأخبار؟

93
00:08:14,968 --> 00:08:19,640
‫إغلاق معرض "كارلتون بلوم"
‫بمتحف "تايت مودرن" الذي آثار جدلاً

94
00:08:19,640 --> 00:08:22,309
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫من ميعاد نهاية عرضه وسط انتقادات...

95
00:08:22,309 --> 00:08:24,978
‫بم نصف هذا؟
‫تصرف غير لائق.

96
00:08:24,978 --> 00:08:28,190
‫شاهد جميع الناس التسجيل
‫ويعرفون بالفعل تفاصيله بالكامل.

97
00:08:28,190 --> 00:08:31,818
‫إن ذكرنا مضاجعة الحيوانات قبل
‫التاسعة مساًء فستغضب هيئة "أوفكوم".

98
00:08:31,818 --> 00:08:34,029
‫- تباً لـ"أوفكوم".
‫- ما زلنا نحترم أمر منع النشر.

99
00:08:34,029 --> 00:08:36,198
‫- لكننا بالتأكيد سنفعل شيئاً ما...
‫- نحترم أمر منع النشر وننفذه.

100
00:08:36,198 --> 00:08:37,783
‫منع النشر الاختياري.

101
00:08:37,783 --> 00:08:41,578
‫قد تكون هذه لفتة كريمة
‫لكننا سنقدمها.

102
00:08:41,578 --> 00:08:44,581
‫فهذا الأمر متعلق بحياة امرأة
‫لذا نتبع الإجراءات.

103
00:08:44,581 --> 00:08:47,376
‫صفحتي صارت مليئة بالمشاهدين

104
00:08:47,376 --> 00:08:50,045
‫الذين يسألون عن سبب عدم إذاعتنا
‫للخبر، بم أجيب؟

105
00:08:50,045 --> 00:08:52,589
‫- لا تجيبي.
‫- هذا تصرف متخلف.

106
00:08:52,589 --> 00:08:55,717
‫لم يخالف أحد الأمر،
‫لا "بي بي سي" ولا "سكاي"...

107
00:08:55,717 --> 00:09:00,264
‫- سمعت أن تغطية "فيس بوك" شاملة.
‫- ربما، لكننا...

108
00:09:00,264 --> 00:09:03,267
‫كأنه الحادي عشر من سبتمبر مجدداً
‫ونحن نذيع وصفات شطائر.

109
00:09:03,267 --> 00:09:05,811
‫نحن لا ندير غرفة دردشة.

110
00:09:05,811 --> 00:09:08,564
‫أذاعته "سي إن إن" و"فوكس"

111
00:09:08,564 --> 00:09:11,858
‫وكذلك "إم إس إن بي سي"
‫و"الجزيرة" و"إن إتش كيه".

112
00:09:11,858 --> 00:09:17,068
‫حسناً، يا إلهي! يا لهذا الكوكب!

113
00:09:18,991 --> 00:09:21,868
‫"سارة"، غطي خبر الاختطاف،
‫"ديمون"، تابع رد الفعل القومي.

114
00:09:21,868 --> 00:09:24,955
‫"ميرا"، تابعي أخبار العائلة المالكة
‫والزواج المقبل.

115
00:09:24,955 --> 00:09:29,459
‫"سايمون"، راع المعايير الأخلاقية
‫لنذيع الخبر بدون إثارة اشمئزاز المشاهدين.

116
00:09:29,459 --> 00:09:32,170
‫"لوركان"،
‫تول جانب الإنترنت بأسلوب جديد.

117
00:09:32,170 --> 00:09:34,381
‫"تويتر" والربيع العربي وكل هذه الأمور.

118
00:09:34,381 --> 00:09:39,094
‫"دان"، يجب أن أطلع على كل الرسوم،
‫يجب أن تكون عملية وفعالة وليست تافهة.

119
00:09:39,094 --> 00:09:43,599
‫- "مليكة"، حدثي نص نعي الأميرة.
‫- نعي؟

120
00:09:43,599 --> 00:09:46,966
‫سأجري أولاً مكالمة هاتفية غريبة،
‫أقل ما يمكنني فعله هو تحذير "توم".

121
00:09:51,648 --> 00:09:53,734
‫- أصدرنا أمراً بعدم إذاعة الخبر.
‫- تذيعه الوكالات عالمياً.

122
00:09:53,734 --> 00:09:55,068
‫- لا تذعه.
‫- لا يمكنني فعل شيء.

123
00:09:55,068 --> 00:09:56,778
‫- أتوسل إليك.
‫- تتوسل إلي؟

124
00:09:56,778 --> 00:10:01,283
‫- لا تذعه يا "مارتن".
‫- آسف لكن لا يمكنني مساعدتك.

125
00:10:01,283 --> 00:10:05,871
‫هل تعلم كم تتلقى من المساعدة هنا؟
‫لن تتلقى أي مساعدات أخرى.

126
00:10:05,871 --> 00:10:10,334
‫لا قيمة لـ"يو كيه إن" عندنا.
‫وتباً لك أيها اللعين...

127
00:10:10,334 --> 00:10:12,628
‫- هل هذا أمر مهم؟
‫- كنت أهاتف رجلاً ما.

128
00:10:12,628 --> 00:10:14,963
‫- رجلاً.
‫- أجل، رجلاً.

129
00:10:14,963 --> 00:10:21,004
‫"توم"، أنت مطلع على الأمر،
‫استكشف إمكانية تنفيذ خطة طوارىء.

130
00:10:21,511 --> 00:10:23,501
‫أطلعت "كاليت" على الأمر سريعاً.

131
00:10:25,307 --> 00:10:29,144
‫سيد "كاليت"،
‫أعرفك إلى "نويل" من "بلو آي".

132
00:10:29,144 --> 00:10:31,271
‫فاز بجائزة "إيمي"
‫لتنفيذه أحسن مؤثرات بصرية

133
00:10:31,271 --> 00:10:34,358
‫في فيلم عن الغرب الأمريكي
‫من إنتاج قناة "إتش بي أو".

134
00:10:34,358 --> 00:10:36,568
‫- فيلم "بحر السكينة".
‫- لن تجد أفضل منه.

135
00:10:36,568 --> 00:10:39,154
‫أيمكنك تثبيت رأس شخص
‫على جسد مختلف في بث حي؟

136
00:10:39,154 --> 00:10:40,405
‫هذا يعتمد على حركة الكاميرا.

137
00:10:40,405 --> 00:10:43,283
‫حددت صحيفة الشروط
‫استخدام كاميرا واحدة محمولة يدوياً

138
00:10:43,283 --> 00:10:46,570
‫والتحرك بها باستمرار.

139
00:10:47,120 --> 00:10:51,500
‫هذا أسلوب "غونزو" الواقعي،
‫يعلم أساليب التصوير جيداً، هذا صعب.

140
00:10:51,500 --> 00:10:53,919
‫يجب بث الصورة النهائية بالكامل،
‫ماذا...

141
00:10:53,919 --> 00:10:58,298
‫ركز فقط على المؤثرات البصرية وتثبيت
‫رأس شخص على جسد آخر في بث حي.

142
00:10:58,298 --> 00:11:01,385
‫- طبقاً لهذه الشروط.
‫- احتمالات تحقيق هذا...

143
00:11:01,385 --> 00:11:05,628
‫يجب أن يتم البث في الساعة الرابعة،
‫فهل من الممكن إتمامه في الساعة الثانية؟

144
00:11:09,351 --> 00:11:12,437
‫- لا يمكن حدوث هذا.
‫- يجب أن يحدث.

145
00:11:12,437 --> 00:11:14,314
‫حذف عملاؤنا السريون ألد أعدائنا

146
00:11:14,314 --> 00:11:16,400
‫فالخاطف لا ينتمي لتنظيم القاعدة
‫ولا للجيش الجمهوري الأيرلندي.

147
00:11:16,400 --> 00:11:19,236
‫لم يتبق سوى المتطرفين وجماعات الكره

148
00:11:19,236 --> 00:11:22,531
‫وكل من يهددك أنت
‫وأفراد العائلة الملكية.

149
00:11:22,531 --> 00:11:25,158
‫يتم القبض عليهم حالياً.

150
00:11:25,158 --> 00:11:28,445
‫أتمنى ألا يقتصر الأمر على التحقيق معهم.
‫يعرف شخص ما شيئاً عما يحدث.

151
00:11:33,709 --> 00:11:37,838
‫إن زاد التزامنا بفعل هذا فستقل
‫القمامة الملقاة متى يأتي عمال النظافة...

152
00:11:37,838 --> 00:11:40,132
‫- ألم يذع في التلفاز بعد؟
‫- لا شيء.

153
00:11:40,132 --> 00:11:44,177
‫- لابد أنها خدعة.
‫- أو قد يكون تعتيماً.

154
00:11:44,177 --> 00:11:48,265
‫- تنبيه.
‫- خبر هام على قناة "يو كيه إن".

155
00:11:48,265 --> 00:11:54,688
‫تأكدنا منذ قليل من خبر اختطاف
‫"سوزانا" دوقة "بومونت".

156
00:11:54,688 --> 00:12:01,653
‫حمل شخص مجهول فيديو على الإنترنت
‫تتوسل فيه الأميرة لإنقاذ حياتها.

157
00:12:01,653 --> 00:12:07,826
‫ويتضمن الفيديو كذلك طلب فدية غريباً
‫يخص رئيس الوزراء.

158
00:12:07,826 --> 00:12:13,498
‫يتبع هذا قائمة بتعليمات متعلقة
‫بتنفيذ هذا الطلب.

159
00:12:13,498 --> 00:12:16,793
‫بينما تعتقل الشرطة المشتبه فيهم
‫في كافة أنحاء البلاد

160
00:12:16,793 --> 00:12:19,045
‫يعرض هذا الفيديو الخاص
‫بقناة "يو كيه إن"

161
00:12:19,045 --> 00:12:22,007
‫إغارة ضباط مسلحين
‫على منزل في "برادفورد".

162
00:12:22,007 --> 00:12:27,679
‫رجل ما يعتقد أن له علاقة بجماعة
‫ضغط دينية يتم شده بالقوة إلى سيارة.

163
00:12:27,679 --> 00:12:30,599
‫- التفاصيل الخاصة...
‫- إن كانوا إرهابيين فسيقتلونها.

164
00:12:30,599 --> 00:12:33,351
‫- تباً لك.
‫- قلت هذا وحسب.

165
00:12:33,351 --> 00:12:36,646
‫سيطلبون فدية مليون جنيه.

166
00:12:36,646 --> 00:12:39,307
‫يريدون منه مضاجعة خنزير.

167
00:12:40,108 --> 00:12:43,570
‫يعرض موقع "ذي تليغراف" الفيديو بالكامل
‫وجدولاً زمنياً تفاعلياً.

168
00:12:43,570 --> 00:12:48,283
‫"تونيلي ستارك"، ذكر بإيجاز
‫أن الفدية مضاجعة، ليس مقززاً للغاية.

169
00:12:48,283 --> 00:12:51,953
‫"صن" اختارت عنوان
‫"(تيكن)، اختطاف (سوزانا)"...

170
00:12:51,953 --> 00:12:55,123
‫- بالطبع ما زلت أريد هذا الشراب.
‫- إذاً أعطني معلومات.

171
00:12:55,123 --> 00:12:58,418
‫هذا ليس...هذا غير ممكن.

172
00:12:58,418 --> 00:13:01,660
‫أكون ودودة عندما أحتسي شراباً
‫وأكون ودودة للغاية عندما أشعر بالامتنان.

173
00:13:02,923 --> 00:13:05,084
‫هذه المرة ليس لدي تعليق.

174
00:13:15,977 --> 00:13:18,772
‫تدير "ذي غارديان" مدونة مباشرة.

175
00:13:18,772 --> 00:13:23,026
‫وتنشر مقالاً تحليلياً قصيراً
‫عن رمزية الخنزير التاريخية.

176
00:13:23,026 --> 00:13:26,988
‫ميعاد الإذاعة هو الرابعة بعد الظهر
‫ولم يتبق سوى خمس ساعات.

177
00:13:26,988 --> 00:13:31,072
‫يحلل "ديمون براون" من قناة "يو كيه إن"
‫رد الفعل القومي تجاه الأزمة.

178
00:13:31,701 --> 00:13:36,373
‫هذا يوم فريد، شاهد فيديو الاختطاف
‫18 مليون مشاهد حتى الآن.

179
00:13:36,373 --> 00:13:40,544
‫تتلقى مواقع التواصل الاجتماعي
‫10 آلاف تغريدة في الدقيقة تقريباً.

180
00:13:40,544 --> 00:13:43,588
‫وبينما نحن في انتظار
‫أن يصدر رئيس الوزراء رداً رسمياً

181
00:13:43,588 --> 00:13:46,341
‫بالتأكيد تعبر الأمة عن رأيها.

182
00:13:46,341 --> 00:13:51,221
‫لا يجب أن يذعن أي أحد
‫لأي نوع من الإهانة تحت أي تهديد.

183
00:13:51,221 --> 00:13:53,306
‫- لا يمكنني رؤيته.
‫- لن أتحمل مشاهدته.

184
00:13:53,306 --> 00:13:56,601
‫لن أشاهده
‫وأشمئز من مجرد التفكير في الأمر.

185
00:13:56,601 --> 00:13:59,312
‫هذا مقزز ومثير للاشمئزاز.

186
00:13:59,312 --> 00:14:02,399
‫سيكون هذا مقززاً
‫لكنه سيكون بطلاً بعد فعل هذا.

187
00:14:02,399 --> 00:14:06,695
‫سيعامله الأجنبيون كأنه مختل تماماً
‫وربما يقال من منصبه.

188
00:14:06,695 --> 00:14:10,031
‫ستضحكني مشاهدة هذا في التلفاز.

189
00:14:10,031 --> 00:14:12,576
‫هذا ليس غريباً على رؤساء الوزارات
‫ولا أعضاء البرلمان

190
00:14:12,576 --> 00:14:16,159
‫فكلهم منحرفون جنسياً.

191
00:14:19,416 --> 00:14:22,752
‫ضغطنا على المعتقلين بشدة
‫لكننا لم نحصل على دليل قوي.

192
00:14:22,752 --> 00:14:25,130
‫- لا يمكنك...
‫- هذا منزلي، فلا يمكنك أنت...

193
00:14:25,130 --> 00:14:27,257
‫- هل هذه الأسماء...
‫- ...الوقوف في طريقي.

194
00:14:27,257 --> 00:14:29,623
‫أنت تمسك بمقبض بابي.

195
00:14:33,138 --> 00:14:34,127
‫هل لي بكلمة؟

196
00:14:38,852 --> 00:14:42,188
‫- لن نصل إلى هذا الحد.
‫- وماذا ستفعل إن لم يجدوها؟

197
00:14:42,188 --> 00:14:44,649
‫حصلت الاستخبارات البريطانية
‫على اسم مشتبه فيه ويحاصرونه الآن.

198
00:14:44,649 --> 00:14:46,568
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟

199
00:14:46,568 --> 00:14:48,820
‫- أين المكان؟
‫- في "ترورو".

200
00:14:48,820 --> 00:14:50,363
‫- لم تكذب؟
‫- ماذا؟

201
00:14:50,363 --> 00:14:54,534
‫أنت تكذب،
‫في "ترورو"؟ يا إلهي!

202
00:14:54,534 --> 00:14:58,538
‫- أريدك ألا تقلقي.
‫- أنت لا تتعالى علي، فلا تبدأ الآن.

203
00:14:58,538 --> 00:15:01,374
‫- من يفعل هذا مجنون أياً يكون.
‫- لكنه يحتجز الأميرة.

204
00:15:01,374 --> 00:15:05,086
‫- سنتغلب على هذه المشكلة.
‫- وهي ليست أي أميرة.

205
00:15:05,086 --> 00:15:08,757
‫لديها متابعون كثر على "فيس بوك"
‫ومهتمة بقضايا البيئة

206
00:15:08,757 --> 00:15:11,794
‫- وتتمتع بشعبية قومية كبيرة.
‫- لن أضطر لفعل أي شيء.

207
00:15:13,178 --> 00:15:15,597
‫- يضحك الجميع علينا.
‫- لست متأكدة من هذا.

208
00:15:15,597 --> 00:15:18,016
‫أعرف طبيعة الناس.

209
00:15:18,016 --> 00:15:20,226
‫نحن نحب رؤية امتهان الآخرين
‫ولا نقاوم الضحك على هذا.

210
00:15:20,226 --> 00:15:24,731
‫- لن يحدث أي شيء.
‫- الناس يتخيلونه بالفعل.

211
00:15:24,731 --> 00:15:30,070
‫هذا ما يتخيلون زوجي وهو يفعله.

212
00:15:30,070 --> 00:15:32,276
‫فقط...

213
00:15:33,615 --> 00:15:35,825
‫أرجوك.

214
00:15:35,825 --> 00:15:37,610
‫"جين".

215
00:15:41,831 --> 00:15:43,446
‫أحبك.

216
00:15:44,209 --> 00:15:47,754
‫- ماذا هنالك؟
‫- لديك مكالمة من القصر الملكي.

217
00:15:47,754 --> 00:15:49,965
‫اطلبي من "أليكس"
‫أن تجعلهم ينتظرون قليًلا.

218
00:15:49,965 --> 00:15:53,093
‫تحدثت معها بالفعل لمدة عشر دقائق.

219
00:15:53,093 --> 00:15:56,551
‫- معها؟
‫- الملكة ذاتها على الهاتف.

220
00:15:58,473 --> 00:16:00,509
‫رد عليها.

221
00:16:08,858 --> 00:16:10,819
‫يقترب الميعاد المحدد للإذاعة

222
00:16:10,819 --> 00:16:14,239
‫ويحبس العالم أنفاسه في انتظار معرفة
‫إن كانت الأميرة "سوزانا"...

223
00:16:14,239 --> 00:16:17,575
‫- هل سيستخدمون خنزيراً أنثى؟
‫- هذا من ضمن قائمة الشروط.

224
00:16:17,575 --> 00:16:20,578
‫نشروا قائمة شروط في نهاية الفيديو
‫تحدد زوايا التصوير المطلوبة.

225
00:16:20,578 --> 00:16:23,415
‫- مثل حركة "دوغما 95".
‫- ليس مثل "دوغما 95".

226
00:16:23,415 --> 00:16:26,001
‫- بل مثلها بالضبط.
‫- ما هي حركة "دوغما 95"؟

227
00:16:26,001 --> 00:16:29,838
‫حركة سينمائية
‫أسسها "لارس فون ترير".

228
00:16:29,838 --> 00:16:32,007
‫قائمة شروط يجب على المخرج اتباعها
‫تتضمن عدم وجود أي موسيقى تصويرية.

229
00:16:32,007 --> 00:16:35,427
‫يجب استخدام إضاءة طبيعية فقط
‫لإثبات واقعية المشهد.

230
00:16:35,427 --> 00:16:40,140
‫بهذه الشروط لن يستطيعوا التلاعب بالصورة
‫ولا الاستعانة بشخص آخر.

231
00:16:40,140 --> 00:16:43,560
‫لا أستطيع تصور أي شيء شبيه بهذا.

232
00:16:43,560 --> 00:16:46,104
‫هذا نوع مختلف من الإرهاب.
‫المقصود هو أن...

233
00:16:46,104 --> 00:16:49,524
‫المتطرفون الإسلاميون لا يطلبون عادة
‫مضاجعة خنزير، هذا شيء مقيت.

234
00:16:49,524 --> 00:16:52,902
‫هذا هو المقصود بالضبط،
‫مضاجعة خنزير.

235
00:16:52,902 --> 00:16:54,858
‫مضاجعة؟

236
00:16:55,572 --> 00:16:58,658
‫- أبعديهما عن التفاصيل المشينة.
‫- لكن لا يمكننا حذف أي شيء...

237
00:16:58,658 --> 00:17:04,330
‫لن نسهب في ذكر التفاصيل،
‫فالجميع يتحدث عن هذا الخبر بالفعل.

238
00:17:04,330 --> 00:17:09,210
‫أليس هذا ما يريده الخاطف؟

239
00:17:09,210 --> 00:17:11,004
‫ما رد فعل جلالتها
‫تجاه ما يحدث؟

240
00:17:11,004 --> 00:17:14,424
‫أثق أنك ستفعل
‫كل ما في وسعك لإنقاذها.

241
00:17:14,424 --> 00:17:16,968
‫- هذا ما قالته.
‫- وهذا ما نفعله بالفعل.

242
00:17:16,968 --> 00:17:20,096
‫لم تقصد الإشارة لنا جميعاً
‫بل كانت تشير إلي أنا فقط.

243
00:17:20,096 --> 00:17:23,850
‫سيدي، ربما حصلنا على شيء جديد،
‫كانت "جيمي" تتتبع أصل الفيديو.

244
00:17:23,850 --> 00:17:26,728
‫- ظننت أنه لا يمكن تتبعه.
‫- أجل، تقنياً.

245
00:17:26,728 --> 00:17:29,856
‫لكنني فكرت
‫في الاعتماد على ما نعرفه عن هذا الفيديو.

246
00:17:29,856 --> 00:17:31,107
‫قبل ضغطه على "يوتيوب"

247
00:17:31,107 --> 00:17:33,097
‫كان حجمه 57،3 ميغابايت.

248
00:17:34,444 --> 00:17:36,029
‫أتحدث عن الخوارزمية،
‫إنها تفاصيل مملة.

249
00:17:36,029 --> 00:17:39,324
‫على أية حال نحن نعرف كذلك أن الفيديو
‫تم رفعه في الثالثة و16 دقيقة صباحاً

250
00:17:39,324 --> 00:17:41,367
‫لذا قمت بمسح شامل للوطن

251
00:17:41,367 --> 00:17:44,996
‫عن عملية تحميل بلا انقطاع
‫بحجم 57،3 ميغابايت

252
00:17:44,996 --> 00:17:48,458
‫في الدقائق التي سبقت الثالثة و16
‫أقرب ما توصلت إليه

253
00:17:48,458 --> 00:17:51,825
‫هو رمز بريدي لمنطقة ما.
‫تم رفعه في مكان ما هناك.

254
00:17:53,671 --> 00:17:56,758
‫- يبدو أنه حرم جامعي.
‫- أجل، وتم إغلاقه في 2010

255
00:17:56,758 --> 00:17:58,301
‫ولم يدخله أحد منذئذ.

256
00:17:58,301 --> 00:18:00,637
‫وما هي آخر صورة بالقمر الصناعي
‫لهذه المنطقة؟

257
00:18:00,637 --> 00:18:03,970
‫لقطة علوية التقطت ليلة أمس
‫في الثالثة صباحاً.

258
00:18:05,725 --> 00:18:08,307
‫يبدو أنه كانت هناك إضاءة.

259
00:18:08,978 --> 00:18:12,190
‫وجدناه.

260
00:18:12,190 --> 00:18:15,401
‫نبه الفريق المحلي، سنتوجه له الآن،
‫فرقة كاملة وسأديرها.

261
00:18:15,401 --> 00:18:19,280
‫يجب أن يعتمروا خوذات مزودة بكاميرات.
‫بإمكاننا مشاهدة العملية.

262
00:18:19,280 --> 00:18:21,737
‫أخبر المكتب الصحفي يا "توم".

263
00:18:26,162 --> 00:18:27,151
‫مرحى

264
00:18:29,014 --> 00:18:31,350
‫هل أنت واثق؟

265
00:18:31,350 --> 00:18:34,145
‫يبدو مشوشاً قليلاً
‫لكنه سيكون جيداً ببعض التحسينات.

266
00:18:34,145 --> 00:18:37,637
‫حسنه سريعاً،
‫فالممثل في طريقه إلينا.

267
00:18:43,612 --> 00:18:48,868
‫هذا جديد علي لأنه غير قانوني،
‫ما كنت لأفعل هذا في ظروف عادية.

268
00:18:48,868 --> 00:18:50,953
‫- هل شاهدت أياً من أفلامي؟
‫- كلا.

269
00:18:50,953 --> 00:18:54,540
‫أنا تقليدي،
‫أتصرف بثقة وكفاءة.

270
00:18:54,540 --> 00:18:57,918
‫ماذا أكتب في الفاتورة؟
‫هذا هو سؤالي.

271
00:18:57,918 --> 00:19:00,004
‫- لن تكتب أي فواتير.
‫- مرحباً يا "رود".

272
00:19:00,004 --> 00:19:02,961
‫مرحباً.

273
00:19:04,300 --> 00:19:08,220
‫يجب أن تعدي بيانين عن عملية الإنقاذ
‫أحدهما ملائم لنجاح العملية والآخر لفشلها.

274
00:19:08,220 --> 00:19:10,097
‫عملية الإنقاذ؟

275
00:19:10,097 --> 00:19:12,641
‫فرقة طوارىء متوجهة إلى مكان ما
‫في مقاطعة "باكنغهامشير".

276
00:19:12,641 --> 00:19:17,931
‫"إتش بي 84 تي دي"، إنه موقع كلية،
‫بالتأكيد وصلوا إلى هناك الآن.

277
00:19:40,544 --> 00:19:44,048
‫قللت سطوع الخلفية.

278
00:19:44,048 --> 00:19:46,175
‫العميل "كاليت"،
‫هذا السيد "فلين".

279
00:19:46,175 --> 00:19:50,259
‫ومعروف كذلك باسم الشهرة
‫"(رود) الغبي".

280
00:19:52,473 --> 00:19:56,352
‫- حسناً.
‫- يجب أن ترتدي هذه الحلة.

281
00:19:56,352 --> 00:19:58,395
‫هل هناك غرفة تبديل ملابس
‫يمكنني استخدامها؟

282
00:19:58,395 --> 00:20:01,357
‫- كلا.
‫- أين من ستشاركني التمثيل؟

283
00:20:01,357 --> 00:20:03,567
‫من اللائق أن أقبلها قبل التمثيل.

284
00:20:03,567 --> 00:20:06,987
‫إنها في الخارج، في الشاحنة.

285
00:20:06,987 --> 00:20:09,728
‫تشعر بسعادة غامرة، أليس كذلك؟

286
00:20:11,992 --> 00:20:15,700
‫يجب أن ترتدي هذه على رأسك.

287
00:20:24,046 --> 00:20:27,879
‫تمت إزالة اللوح،
‫ربما لذلك تمكنوا من الدخول.

288
00:20:28,425 --> 00:20:30,511
‫- تم تحديد الهدف.
‫- تفضل بالجلوس أيها المفوض.

289
00:20:30,511 --> 00:20:33,597
‫الفريق الأحمر، وجدنا مدخلاً محتملاً،
‫أي أوامر يا سيدي؟

290
00:20:33,597 --> 00:20:37,059
‫استمروا في الاستطلاع
‫وانتظروا التعليمات قبل مواصلة العملية.

291
00:20:37,059 --> 00:20:39,270
‫ميعاد الإذاعة المحدد هو الرابعة بعد الظهر
‫ولم يتبق سوى ثلاث ساعات.

292
00:20:39,270 --> 00:20:41,355
‫وقت مهلة رئيس الوزراء ينفد.

293
00:20:41,355 --> 00:20:43,732
‫كيف عرف الخاطف مكان الأميرة

294
00:20:43,732 --> 00:20:48,066
‫برغم أن ميعاد ذهابها لزفاف صديقتها
‫لم يكن محدداً؟

295
00:20:50,948 --> 00:20:52,866
‫دخلوا، أليس كذلك؟

296
00:20:52,866 --> 00:20:56,370
‫هل تعتقد أنني كنت سأكون هنا
‫لو لم يدخلوا؟

297
00:20:56,370 --> 00:20:59,487
‫لدي بيانان
‫استعداداً لأي من النتيجتين.

298
00:21:02,084 --> 00:21:05,917
‫- التغطية الإعلامية مثيرة للتعاطف.
‫- لا أستطيع التفكير في التغطية الآن.

299
00:21:12,011 --> 00:21:13,626
‫لكن هل هي لصالحنا؟

300
00:21:14,596 --> 00:21:19,518
‫هناك تعاطف قوي وتبين كل الاستفتاءات
‫تفهم المواطنين واشمئزازهم من الخاطف.

301
00:21:19,518 --> 00:21:22,600
‫وهم غاضبون مما يحدث وليس منك.

302
00:21:26,108 --> 00:21:28,193
‫في الواقع لو فشل رجال "ووكر"،
‫ولا أعني أن هذا سيحدث

303
00:21:28,193 --> 00:21:33,528
‫لكن إن حدث هذا،
‫فالشعب يتوقع عدم الإذعان.

304
00:21:34,366 --> 00:21:36,994
‫سيقيم الأشخاص
‫المعتادون احتجاجات.

305
00:21:36,994 --> 00:21:42,329
‫لكن لا يتوقع شعب "إنجلترا"
‫منك الإذعان.

306
00:21:46,712 --> 00:21:52,798
‫إن قتلها فستكون بريئاً من دمها.
‫هذه النتيجة النهائية.

307
00:21:55,971 --> 00:22:01,060
‫لم يتبق سوى بضع ساعات على المهلة
‫ووقت قوات الأمن ينفد.

308
00:22:01,060 --> 00:22:03,645
‫انضمت إلينا الممثلة "ليديا غالوي"
‫التي حضرت...

309
00:22:03,645 --> 00:22:05,731
‫ظننت أن هذا الخبر من "آي بي 7".

310
00:22:05,731 --> 00:22:09,610
‫بلى، لكننا قمنا بتعديله
‫لذا يذاع مباشرة.

311
00:22:09,610 --> 00:22:11,737
‫من هذه الجميلة؟

312
00:22:11,737 --> 00:22:15,866
‫إنها ممثلة تؤدي دورا
‫في مسلسل "داونتون أبي" تعرف الأميرة.

313
00:22:15,866 --> 00:22:18,702
‫- وصلك هذا وترك في مكتب الاستقبال.
‫- أشكرك يا "جاك".

314
00:22:18,702 --> 00:22:20,954
‫سلمه ساعي البريد.

315
00:22:20,954 --> 00:22:24,708
‫- شاهدني.
‫- 20 ثانية قبل النهاية.

316
00:22:24,708 --> 00:22:27,199
‫هل تعرفين كيف توصلين هذه
‫بالحاسوب؟

317
00:22:29,630 --> 00:22:34,218
‫يا إلهي.

318
00:22:34,218 --> 00:22:37,137
‫"جاك"، اتصل بالشرطة.
‫خذها أرجوك.

319
00:22:37,137 --> 00:22:42,101
‫- أحضر شخصاً ما ليصور هذا أولاً.
‫- ما هذا؟

320
00:22:42,101 --> 00:22:46,185
‫- أمليت شروطي وحذرتكم من الغش.
‫- "(رود) الغبي"؟ هذا غير معقول.

321
00:22:55,447 --> 00:22:57,199
‫بلغنا خبر عاجل.

322
00:22:57,199 --> 00:23:01,662
‫إصبع مبتور
‫نظن أنه إصبع الأميرة "سوزانا"

323
00:23:01,662 --> 00:23:03,831
‫تم إرساله إلى قناة "يو كيه إن"

324
00:23:03,831 --> 00:23:09,420
‫معه فيديو يعرض مشهد الخاطف
‫وهو يبتر إصبع الأميرة.

325
00:23:09,420 --> 00:23:13,048
‫سلمت قناة "يو كيه إن" الإخبارية
‫كل هذا إلى الشرطة البريطانية.

326
00:23:13,048 --> 00:23:15,259
‫- سحقاً.
‫- الأشخاص الذين يعتقد أنهم أرسلوه...

327
00:23:15,259 --> 00:23:19,346
‫يا إلهي، لا يمكنني مشاهدة هذا.
‫يجب أن يفعل ما يريدون.

328
00:23:19,346 --> 00:23:21,974
‫- أجل، يجب عليه فعل هذا.
‫- وكان معه قرصاً صلباً

329
00:23:21,974 --> 00:23:28,021
‫يحتوي بياناً يتهم رئيس الوزراء
‫بمحاولة خرق الشروط المطلوبة.

330
00:23:28,021 --> 00:23:32,856
‫هذه التطورات المؤسفة تأتي قبل ساعات
‫من المهلة التي تنتهي في الرابعة.

331
00:23:35,696 --> 00:23:37,777
‫يا إلهي.

332
00:23:42,453 --> 00:23:44,913
‫إن لم أكن مخطئاً،
‫أعتقد أن الخاطف المجهول

333
00:23:44,913 --> 00:23:48,997
‫اشترط عدم استخدام الخدع البصرية
‫في مطلبه الأصلي، أليس كذلك؟

334
00:23:49,626 --> 00:23:52,588
‫- اعتبرت هذا ضرورياً...
‫- اعتبرته ضرورياً؟

335
00:23:52,588 --> 00:23:55,420
‫- ...لتصميم...
‫- تباً.

336
00:24:01,305 --> 00:24:03,098
‫- "مايك".
‫- لا تتفوهي بكلمة.

337
00:24:03,098 --> 00:24:08,012
‫- هذا ليس...
‫- كلمة أخرى وأقسم إنني...

338
00:24:18,947 --> 00:24:23,911
‫- ماذا فعلت يا "أليكس"؟
‫- كان لدي خطة احتياطية.

339
00:24:23,911 --> 00:24:28,582
‫أحضرنا ممثلاً وطلبنا من مصمم خدع
‫بصرية تثبيت رأسك على جسده.

340
00:24:28,582 --> 00:24:31,668
‫- وظننت أن هذه الخطة ستنجح؟
‫- ظننت أنها تستحق التجريب.

341
00:24:31,668 --> 00:24:35,923
‫- إذاً أنت ساقطة غبية.
‫- لكنني مهتمة بصالحك.

342
00:24:35,923 --> 00:24:38,842
‫- من كان يعرف بشأن هذا الأمر؟
‫- قلة مختارة.

343
00:24:38,842 --> 00:24:43,764
‫يبدو أن أحمق ما
‫تعرف على الممثل في الاستوديو

344
00:24:43,764 --> 00:24:47,017
‫ونشر صورة له فاستنتج زوار
‫مواقع التواصل الالكترونية النتيجة.

345
00:24:47,017 --> 00:24:49,348
‫لا تسير الأمور على ما يرام.

346
00:24:50,270 --> 00:24:55,442
‫- مع من؟
‫- مع...الجميع.

347
00:24:55,442 --> 00:24:59,112
‫منذ بضع ساعات كان الرأي العام
‫يساند رئيس الوزراء "كالو"

348
00:24:59,112 --> 00:25:05,202
‫وكان 28 بالمائة من الشعب فقط
‫يعتقدون أن عليه تنفيذ الطلب الغريب.

349
00:25:05,202 --> 00:25:12,125
‫لكن عقب ظهور هذه الصور وإرسال إصبع
‫الأميرة المبتور لـ"يو كيه إن" تغير الوضع.

350
00:25:12,125 --> 00:25:15,587
‫سيكون هذا مهيناً
‫لكنه لا يضاهي مدى معانتها.

351
00:25:15,587 --> 00:25:18,131
‫بعد بتر إصبعها
‫يجب عليه تلبية مطلبهم.

352
00:25:18,131 --> 00:25:20,384
‫يجب أن ينفذ مطلبهم، ما البديل؟

353
00:25:20,384 --> 00:25:24,638
‫بإمكاننا انتخاب رئيس وزراء آخر
‫لكن لا يمكننا العيش بدون أميرة.

354
00:25:24,638 --> 00:25:28,517
‫إن لم يجعلهم يطلقون سراحها
‫فسينتهي أمره، أليس كذلك؟

355
00:25:28,517 --> 00:25:31,770
‫توضح استفتاءات المواقع الالكترونية
‫أن 86 بالمائة من المصوتين

356
00:25:31,770 --> 00:25:34,690
‫الآن يؤيدون ضرورة تنفيذ الطلب.

357
00:25:34,690 --> 00:25:37,647
‫"ديمون براون"، "يو كيه"...

358
00:25:39,861 --> 00:25:42,531
‫- متى سيدخل فريق "ووكر" مبنى الكلية؟
‫- يحتاجون إلى بعض الوقت ليقيموا...

359
00:25:42,531 --> 00:25:44,616
‫الساعة الثانية والنصف تقريباً،
‫لن نضيع المزيد من الوقت.

360
00:25:44,616 --> 00:25:50,076
‫- لا يؤيد "جوليان" هذا التصرف.
‫- لكنني أؤيده، يجب أن يدخلوا الآن.

361
00:26:07,431 --> 00:26:08,974
‫أين النعي؟

362
00:26:08,974 --> 00:26:13,312
‫ماذا ستقول لو أخبرتك أنني كنت أقف
‫بجانب المبنى المحتجزة فيه "سوزانا"؟

363
00:26:13,312 --> 00:26:17,305
‫- كنت سأقول إن هذا هراء.
‫- إذاً إجابتك ستكون خاطئة.

364
00:26:18,692 --> 00:26:22,362
‫- هل معك طاقم عمل معك؟
‫- كلا، أنا لست غبية.

365
00:26:22,362 --> 00:26:25,695
‫"مليكة"؟ هل تسمعينني؟

366
00:26:40,255 --> 00:26:41,506
‫هل تتابع هذا؟

367
00:26:41,506 --> 00:26:44,338
‫أجل، ابتعدي،
‫لا تعرضي نفسك للخطر.

368
00:26:51,433 --> 00:26:54,436
‫- هل ما زلت متابعاً؟
‫- أجل، فقط ابقي آمنة.

369
00:26:54,436 --> 00:26:55,391
‫احترسي.

370
00:27:12,287 --> 00:27:14,243
‫إن لم ينجح هذا...

371
00:27:14,873 --> 00:27:16,954
‫نحتاج إلى...

372
00:27:32,683 --> 00:27:34,514
‫يا إلهي.

373
00:27:40,649 --> 00:27:43,606
‫شرطة مسلحة، انبطح على الأرض.

374
00:27:54,496 --> 00:27:56,452
‫تباً.

375
00:28:02,587 --> 00:28:05,966
‫هذا فخ، بالتأكيد رفعوا الفيديو
‫من هنا باستخدام خادم وسيط.

376
00:28:05,966 --> 00:28:08,047
‫يمكن أن يكونوا في أي مكان آخر،
‫أنا آسف.

377
00:28:08,802 --> 00:28:10,679
‫- يا إلهي.
‫- إنهم ينظرون إليها.

378
00:28:10,679 --> 00:28:13,598
‫- لا يمكنهم رؤيتها بسبب هذا الحاجز.
‫- "مليكة"، تأكدي أنهم لا يمكنهم...

379
00:28:13,598 --> 00:28:19,354
‫انبطح، لا تتحرك.

380
00:28:19,354 --> 00:28:21,060
‫اركضي يا "مليكة".

381
00:28:25,235 --> 00:28:27,195
‫اخرجي من هناك، هيا.

382
00:28:27,195 --> 00:28:30,903
‫شرطة مسلحة، ابقي مكانك.

383
00:28:38,123 --> 00:28:42,252
‫- أهذا هو الخاطف؟ هل قبضنا عليه؟
‫- "جاك" أين "جاك"؟

384
00:28:42,252 --> 00:28:44,458
‫تقدموا

385
00:28:52,804 --> 00:28:57,225
‫"يو كيه إن"، اسمها "مليكة"
‫وتعمل لصالح قناة "يو كيه إن".

386
00:28:57,225 --> 00:28:59,465
‫- هل أنت صحفية؟
‫- أجل.

387
00:29:00,562 --> 00:29:03,273
‫ضاعت جائزتك
‫من جمعية التلفاز الملكية.

388
00:29:03,273 --> 00:29:05,358
‫- بالتأكيد هناك شيء ما.
‫- لا يوجد أي شيء هناك يا "مايك".

389
00:29:05,358 --> 00:29:08,111
‫- سيكون هناك دليل ما.
‫- فعلنا كل ما في وسعنا.

390
00:29:08,111 --> 00:29:10,906
‫- أرسلت فرقة طوارىء لإنقاذ تمثال.
‫- آسف يا "مايكل".

391
00:29:10,906 --> 00:29:13,867
‫- اغرب عن وجهي يا "جوليان".
‫- الساعة الثالثة وثلث، نفد وقتنا.

392
00:29:13,867 --> 00:29:18,611
‫لم ينفد وقتنا.

393
00:29:34,846 --> 00:29:36,723
‫- لن يحدث هذا.
‫- في نظر الشعب...

394
00:29:36,723 --> 00:29:39,392
‫- تباً للشعب.
‫- في نظر الشعب سيبدو أن رجلاً

395
00:29:39,392 --> 00:29:44,523
‫شعبيته مشكوك فيها
‫يحفظ كرامته على حساب حياة شابة.

396
00:29:44,523 --> 00:29:46,733
‫لن يطلق سراحها على أية حال
‫وربما تكون ماتت بالفعل.

397
00:29:46,733 --> 00:29:50,654
‫وإن لم تكن ميتة، فسيقتلها
‫وسيقوم بتحميل الفيديو.

398
00:29:50,654 --> 00:29:57,035
‫سيراه كل الناس حول العالم
‫وسيثورون ضدك.

399
00:29:57,035 --> 00:30:03,121
‫وأؤكد لك أن هذا سيؤدي إلى هلاكك.

400
00:30:04,501 --> 00:30:07,128
‫يؤكد الاستفتاء ذلك.

401
00:30:07,128 --> 00:30:13,802
‫ستكون سياسياً موصوماً وشخصاً محتقراً.

402
00:30:13,802 --> 00:30:19,099
‫يصر الشعب والحزب والعائلة الملكية
‫على تلبيتك لمطلبه.

403
00:30:19,099 --> 00:30:22,936
‫- تباً للحزب.
‫- لو رفضت...فقد أخبروني

404
00:30:22,936 --> 00:30:27,440
‫أننا لن نستطيع ضمان سلامتك

405
00:30:27,440 --> 00:30:29,897
‫ولا سلامة أسرتك.

406
00:30:41,830 --> 00:30:45,197
‫- لكن...
‫- نسقت الترتيبات الخاصة بالإذاعة.

407
00:30:47,377 --> 00:30:51,461
‫- لا يمكنني فعل هذا.
‫- آسفة لكن الأمر يتجاوز قدرتك.

408
00:30:56,485 --> 00:30:58,195
‫"خبر عاجل."

409
00:30:58,195 --> 00:31:01,490
‫سننتقل بكم الآن
‫إلى بث حي في وسط "لندن".

410
00:31:01,490 --> 00:31:05,578
‫وكما نرى تسير سيارة رئيس
‫الوزراء عبر شوارع "لندن".

411
00:31:05,578 --> 00:31:09,290
‫- سينفذ مطلبهم.
‫- العالم في أزمة.

412
00:31:09,290 --> 00:31:13,123
‫ويبدو الآن أنه يتوجه غرباً
‫إلى استوديوهات "بانكسايد".

413
00:31:46,786 --> 00:31:48,996
‫أدخلنا إصلاحات على القانون.
‫بعد منتصف الليل

414
00:31:48,996 --> 00:31:53,364
‫سيعتبر الاحتفاظ بتسجيل حي
‫أو صور ثابتة لهذا الحدث جريمة.

415
00:31:58,089 --> 00:32:01,550
‫سيذاع إعلان قبل إذاعة الحدث
‫لتحذير الناس من المشاهدة.

416
00:32:01,550 --> 00:32:04,507
‫نغمة صوتية تثير الغثيان.

417
00:32:05,680 --> 00:32:10,226
‫احتد الرأي العام

418
00:32:10,226 --> 00:32:13,729
‫بعد إرسال إصبع الأميرة
‫المبتور.

419
00:32:13,729 --> 00:32:15,815
‫ومع اقتراب ميعاد الإذاعة المحدد
‫في الساعة الرابعة

420
00:32:15,815 --> 00:32:21,404
‫تنتظر الأمة مشاهدة
‫هذا الحدث الغريب.

421
00:32:21,404 --> 00:32:25,700
‫وأذكركم الآن أن هذا الخبر
‫يلقى اهتماماً عالمياً.

422
00:32:25,700 --> 00:32:32,415
‫أظهر "مايكل كالو" جرأة هائلة
‫في تصرفه تجاه مسألة حياة أو موت.

423
00:32:32,415 --> 00:32:35,835
‫هذه هي بدايته،
‫ويجب علينا الانتقال إلى...

424
00:32:35,835 --> 00:32:38,496
‫حسناً.

425
00:32:39,380 --> 00:32:41,882
‫- هل كل شيء جاهز؟
‫- أجل يا سيدتي.

426
00:32:41,882 --> 00:32:45,499
‫- هل هي هادئة؟
‫- حقناها بمهدىء، إنها طيعة.

427
00:32:52,935 --> 00:32:55,676
‫حان وقت الدخول الآن.

428
00:33:01,027 --> 00:33:03,654
‫بطبيعة غير مسبوقة.

429
00:33:03,654 --> 00:33:05,865
‫هذا إعلان رسمي.

430
00:33:05,865 --> 00:33:10,786
‫بعد بضع دقائق سيقوم رئيس الوزراء
‫بفعل غير لائق سيذاع على شاشات التلفاز

431
00:33:10,786 --> 00:33:13,956
‫تلبية لمطلب الخاطف

432
00:33:13,956 --> 00:33:18,210
‫أملاً في إطلاق سراح الأميرة
‫"سوزانا".

433
00:33:18,210 --> 00:33:22,673
‫تسجيل البث أو نسخه
‫سيصبح غير قانوني بحلول منتصف الليل.

434
00:33:22,673 --> 00:33:26,635
‫نوصي كل المشاهدين
‫بإغلاق أجهزة التلفاز حالاً.

435
00:33:26,635 --> 00:33:31,674
‫تبدأ الإذاعة بعد الصفير التالي.

436
00:34:03,672 --> 00:34:08,131
‫نلتزم بكل الشروط،
‫لذا يجب عليك الاستمرار في المشي.

437
00:34:10,805 --> 00:34:14,138
‫يجب أن تقوم بهذا حتى النهاية.

438
00:34:17,561 --> 00:34:23,897
‫وضعنا أجهزة مساعدة بصرية أمام عينيك
‫ربما تساعدك إن...وقعت في مشكلة.

439
00:34:27,279 --> 00:34:33,445
‫يقترح خبراء علماء النفس عليك
‫أن تأخذ وقتاً كافياً لك.

440
00:34:35,538 --> 00:34:41,374
‫ربما تفسر السرعة الزائدة تفسيراً خاطئاً
‫على أنها تدل على التشوق أو المتعة.

441
00:34:54,598 --> 00:35:00,092
‫يوجد في الغرفة طاقم عمل قليل العدد،
‫مجموعة صغيرة.

442
00:35:44,440 --> 00:35:48,182
‫- ربما لا يفعل هذا على أية حال.
‫- ها هو.

443
00:35:50,738 --> 00:35:56,733
‫أثق أن هذا سيعيد لنا الأميرة
‫"سوزانا" سالمة.

444
00:36:05,502 --> 00:36:07,367
‫أنا...

445
00:36:12,843 --> 00:36:13,832
‫أحب زوجتي.

446
00:36:18,557 --> 00:36:20,593
‫فليسامحني الرب.

447
00:38:20,095 --> 00:38:25,601
‫- يا إلهي! مسكين.
‫- كلا.

448
00:38:25,601 --> 00:38:29,685
‫- إنه مفتوح منذ ساعة تقريباً.
‫- هذا حدث تاريخي.

449
00:39:30,374 --> 00:39:33,836
‫- عادت يا سيدتي، استعدنا "سوزانا".
‫- أطلقوا سراحها.

450
00:39:33,836 --> 00:39:39,508
‫أجل، كانت تترنح وبدت كأنها مخدرة
‫ولا تتذكر أي شيء لكن لم يمسها ضر.

451
00:39:39,508 --> 00:39:41,593
‫- لكن ألم يبتر أحد أصابعها؟
‫- لم يكن إصبعها.

452
00:39:41,593 --> 00:39:43,679
‫- الحمض النووي لرجل.
‫- ماذا؟

453
00:39:43,679 --> 00:39:45,347
‫هناك شيء آخر.

454
00:39:45,347 --> 00:39:49,226
‫توجد صورة للأميرة من كاميرا دائرة
‫تلفزيونية مغلقة التقطت في الثالثة والنصف.

455
00:39:49,226 --> 00:39:53,344
‫يبدو أنه أطلق سراحها
‫قبل نصف ساعة من التنفيذ.

456
00:39:54,690 --> 00:39:56,442
‫لماذا؟

457
00:39:56,442 --> 00:40:00,480
‫أعتقد أنه كان يعلم أن جميع الناس
‫سيكونون في أماكن أخرى ليشاهدوا التلفاز.

458
00:40:02,781 --> 00:40:05,868
‫- إذاً هذا إعلان.
‫- ماذا تقصدين يا سيدتي؟

459
00:40:05,868 --> 00:40:08,734
‫كان هذا هو المطلوب،
‫إعلان هذا أمام الناس.

460
00:40:09,663 --> 00:40:11,123
‫هل يجب علينا...

461
00:40:11,123 --> 00:40:15,582
‫احذف هذا الجزء من التقرير،
‫لا يجب أن يراه أحد وخاصة رئيس الوزراء.

462
00:40:16,253 --> 00:40:17,242
‫بالطبع.

463
00:40:27,181 --> 00:40:33,222
‫خبر سار يا "مايكل"،
‫أنت أنقذتها، "سوزانا" حية وبخير.

464
00:41:24,780 --> 00:41:28,033
‫في الذكرى السنوية الأولى
‫لتعرض "مايكل كالو" لحدث مهين

465
00:41:28,033 --> 00:41:33,872
‫يبدو غير مهتم وواثقاً
‫وهو يظهر أمام العامة اليوم

466
00:41:33,872 --> 00:41:35,624
‫وترافقه زوجته "جين".

467
00:41:35,624 --> 00:41:38,991
‫ها أنا ذا.

468
00:41:41,630 --> 00:41:43,924
‫الأميرة "سوزانا"، الشخصية البارزة
‫الأخرى في أحداث العام الماضي

469
00:41:43,924 --> 00:41:48,095
‫ظهرت أيضاً في حفل جوائز
‫"تشيلدرين أوف فالور" ليلة أمس.

470
00:41:48,095 --> 00:41:53,433
‫الأميرة "سوزانا" تظهر لأول مرة علناً
‫منذ إعلان حملها.

471
00:41:53,433 --> 00:41:57,396
‫اليوم يمر عام كامل على قيام الفنان
‫الفائز بجائزة "ترنر" سابقاً

472
00:41:57,396 --> 00:42:00,023
‫"كارلتون بلوم"
‫بإجبار رئيس الوزراء

473
00:42:00,023 --> 00:42:04,820
‫على ارتكاب فعل غير لائق
‫بسبب واقعة الاختطاف.

474
00:42:04,820 --> 00:42:08,323
‫بعد حلول الذكرى الأولى للحدث،
‫أثار ناقد فني جدلاً

475
00:42:08,323 --> 00:42:12,911
‫بوصفه بأنه أول عمل فني عظيم
‫في القرن الحادي والعشرين.

476
00:42:12,911 --> 00:42:15,622
‫لكن في ظل جدال النقاد الفنيين
‫بشأن دلالة هذا الحدث

477
00:42:15,622 --> 00:42:19,084
‫لا شك أنه مع جمهور عالمي
‫بلغ 1،3 مليار مشاهد

478
00:42:19,084 --> 00:42:21,587
‫فقد كان حدثاً شاركنا فيه جميعاً.

479
00:42:21,587 --> 00:42:24,881
‫لكن الحادث فشل
‫في تدمير رئيس الوزراء

480
00:42:24,881 --> 00:42:29,428
‫الذي يحظى الآن بمعدل قبول
‫أعلى بثلاث نقاط عن العام الماضي

481
00:42:29,428 --> 00:42:32,545
‫"ديمون براون"، "يو كيه إن".

482
00:42:36,893 --> 00:42:38,599
‫"جين".

483
00:42:39,104 --> 00:42:41,060
‫"جين"، أرجوك.

