[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 15 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Ahmed,Arial,25,&H000405FC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,1,2,10,10,10,1 Style: Ahmed 1,Arabic Typesetting,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:02.92,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في نظام العدل الجنائي Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تعد الاعتداءات الجنسية شنيعة جداً Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:07.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في مدينة "نيويورك" Dialogue: 0,0:00:07.84,0:00:10.59,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المحققون المخلصون\N‫الذين يحققون في هذه الجرائم الشريرة Dialogue: 0,0:00:10.67,0:00:14.05,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هم أعضاء في فرقة من النخبة\N‫تعرف بوحدة الضحايا الخاصة. Dialogue: 0,0:00:14.47,0:00:15.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذه هي قصصهم. Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:16.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة" Dialogue: 0,0:00:28.57,0:00:32.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"إليوت ستابلر"، الجرائم الجنسية\N‫ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:00:32.32,0:00:34.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الضحية هو "ريتشارد إف شيلر"\N‫42 عاماً. Dialogue: 0,0:00:45.42,0:00:46.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المرة الأولى؟ Dialogue: 0,0:00:47.67,0:00:48.92,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:00:49.80,0:00:52.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيدة "هيز"، هذا شريكي المحقق "ستابلر". Dialogue: 0,0:00:54.72,0:00:56.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أهلاً بك في منزلي. Dialogue: 0,0:00:57.01,0:00:58.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:01:01.06,0:01:03.27,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لقد وجدت الجثة.\N‫-زوجة، حبيبة، من تكون؟ Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:05.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المالكة، تقطن هنا مع ابنتها، "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:01:05.60,0:01:08.31,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-قامت بتأجير غرفة للضحية.\N‫-أين الابنة؟ Dialogue: 0,0:01:08.40,0:01:09.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في الخارج. Dialogue: 0,0:01:10.94,0:01:12.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان المستأجر الأفضل. Dialogue: 0,0:01:13.15,0:01:17.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نظيف، هادئ، دائماً يدفع\N‫في الوقت المحدد، وأحياناً قبل ذلك. Dialogue: 0,0:01:17.74,0:01:20.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لمَ لا تأخذين السيدة "هيز"\N‫إلى الطابق السفلي. Dialogue: 0,0:01:20.62,0:01:23.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا هنا، لا تتعامل معي كأنني غير موجودة. Dialogue: 0,0:01:23.75,0:01:25.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا منزلي، لن أذهب لأي مكان. Dialogue: 0,0:01:26.04,0:01:28.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في الحقيقة، سيدة "هيز"\N‫أريد فنجاناً من القهوة. Dialogue: 0,0:01:34.22,0:01:36.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذاً، هل يعلم الجميع ما هي قصة ذلك الشاب؟ Dialogue: 0,0:01:36.22,0:01:38.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد كان كاتباً\N‫وفقاً لما قالت صاحبة المكان. Dialogue: 0,0:01:41.47,0:01:42.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كاتب؟ Dialogue: 0,0:01:42.77,0:01:44.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كتاب أسفار، وفقاً لكلام السيدة Dialogue: 0,0:01:51.40,0:01:53.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يبدو أنه قد اختنق بكلماته الخاصة. Dialogue: 0,0:01:58.57,0:01:59.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"حاجز شرطة" Dialogue: 0,0:01:59.74,0:02:00.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"شرطة مدينة (نيويورك)" Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:03.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"القبض على مغتصب (إيست سايد)" Dialogue: 0,0:02:31.36,0:02:34.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة" Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيتنام"، "البوسنة" و"بيرو". Dialogue: 0,0:02:46.83,0:02:49.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد سمعت أن "كوسوفو" جميلة\N‫في هذا الوقت من السنة. Dialogue: 0,0:02:49.25,0:02:50.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫انظر إلى هذا. Dialogue: 0,0:02:52.17,0:02:54.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من الجيد معرفة\N‫أن مثالية الرجولي "همنغواي" Dialogue: 0,0:02:54.59,0:02:55.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تمت بالكامل في هذا السن الكبير. Dialogue: 0,0:02:55.92,0:02:56.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"أفضل كتاب على مستوى البلاد\N‫مغامرات فردية، (ريتشارد إف شيلر)" Dialogue: 0,0:02:56.92,0:02:59.17,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، ما تزال سامة كأي وقت مضى. Dialogue: 0,0:02:59.26,0:03:02.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫آخر رحلة قام بها "شيلر"\N‫كانت خلال انتفاضة "تشياباس" Dialogue: 0,0:03:02.09,0:03:03.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قام بقيادة دراجته النارية\N‫باتجاهها مباشرةً. Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:05.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وهذا بالتأكيد يضيق الأسباب Dialogue: 0,0:03:05.22,0:03:07.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫التي تدفع أحداً لقتل هذا السائح العرضي. Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:08.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان من الممكن أن يكون\N‫مهرب مخدرات. Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:11.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من الممكن أنه قد قام بكتابة أشياء\N‫غير مناسبة عن البلد الخطأ. Dialogue: 0,0:03:11.48,0:03:12.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:15.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"أدركت أن الوجهة ليست ما يهمني" Dialogue: 0,0:03:15.77,0:03:17.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"بقدر ما تهمني الرحلة ذاتها" Dialogue: 0,0:03:17.61,0:03:21.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"إن الدافع الدائم للمضي قدماً\N‫هو ما يدفعني." Dialogue: 0,0:03:21.78,0:03:24.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫رغبته بالتجوال هي عبارة تختصر\N‫"روبرت جيمس والر". Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:28.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-جسور مقاطعة "ماديسون"؟\N‫-هذا مدهش. Dialogue: 0,0:03:28.12,0:03:29.79,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بل أنه مبتذل بشكل لا يصدق. Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:33.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫جمل استعراضية قصيرة\N‫تعبر عن غياب كامل للمعنى الأصلي؟ Dialogue: 0,0:03:33.92,0:03:35.54,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت أتكلم عن الفيلم. Dialogue: 0,0:03:36.21,0:03:37.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫على ماذا حصلت؟ Dialogue: 0,0:03:37.59,0:03:41.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سجل الضحية نظيف، لا يوجد أقارب\N‫مطلق منذ عشر سنوات، Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:44.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تدير زوجته السابقة أعمال استيراد الشاي\N‫هنا في المدينة. Dialogue: 0,0:03:44.39,0:03:47.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في السنتين الأخيرتين، قام باستئجار\N‫تلك الغرفة من السيدة "هيز". Dialogue: 0,0:03:47.10,0:03:49.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"شيلر" كان المستأجر المثالي\N‫لم يتغيب عن الدفع مطلقاً، Dialogue: 0,0:03:49.31,0:03:50.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حتى عندما كان خارج البلدة. Dialogue: 0,0:03:50.81,0:03:53.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أعتقد أنه كان لا يزال يستطيع القيام\N‫بإيداع مباشر من البلاد الأخرى؟ Dialogue: 0,0:03:53.52,0:03:55.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وقت الوفاة، المساء الباكر. Dialogue: 0,0:03:55.61,0:03:56.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا دلالة على دخول قسري، Dialogue: 0,0:03:56.94,0:03:58.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تركت الجثة هناك\N‫واضحة للعيان بشكل جلي. Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:01.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سبب الوفاة، صدمة شديدة القوة. Dialogue: 0,0:04:01.32,0:04:03.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأين يوجد السلاح؟ Dialogue: 0,0:04:03.49,0:04:04.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما زال مفقوداً. Dialogue: 0,0:04:04.78,0:04:06.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكننا نملك هذه الأشياء. Dialogue: 0,0:04:08.49,0:04:11.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من أجود الأنواع، سروال داخلي جميل. Dialogue: 0,0:04:11.46,0:04:13.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-هل "شيلر" متحولاً جنسياً؟\N‫-لقد كان كاتباً. Dialogue: 0,0:04:14.42,0:04:16.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا عن اللاصق الموجود على فم الضحية؟ Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:19.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا علامات، ولم يتم العثور على أي لفة\N‫من نوع الشريط هذا في المنزل. Dialogue: 0,0:04:19.59,0:04:21.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إغلاق الفم، وضع السراويل في الحلق، Dialogue: 0,0:04:21.72,0:04:24.05,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كلاهما يشير إلى أن القاتل\N‫كان لديه خطة شخصية. Dialogue: 0,0:04:24.13,0:04:25.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، لإحراجه بشكل كبير. Dialogue: 0,0:04:25.43,0:04:28.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أو لإسكاته.\N‫ما هي قوة معرفة "شيلر" بصاحب المكان؟ Dialogue: 0,0:04:28.31,0:04:30.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫السؤال هو ما هي قوة معرفة\N‫السيدة "هيز" بـ"شيلر". Dialogue: 0,0:04:30.93,0:04:34.90,Ahmed 1,,0,0,0,,الليلة الماضية، لم تكن بوعيها\N‫على الإطلاق. سنذهب اليوم لنكلمها ثانيةً. Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:39.27,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسن، "مانش"، "كاسيدي".\N‫تعقبا زوجة "شيلر" السابقة. Dialogue: 0,0:04:40.32,0:04:42.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دار (دورست) للنشر\N‫جادة 2000، جادة (أمريكا)" Dialogue: 0,0:04:42.49,0:04:43.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"الثلاثاء، 12 أكتوبر" Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:48.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيدة "هيز"؟ نرغب بالتحدث إليك. Dialogue: 0,0:04:52.41,0:04:55.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دورست" للنشر، أجل، لحظة واحدة. Dialogue: 0,0:04:56.04,0:04:58.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا أستطيع ترك هذا الهاتف.\N‫ألا تستطيعان الانتظار لفترة الاستراحة؟ Dialogue: 0,0:04:58.46,0:04:59.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لن تستغرق وقتاً طويلاً. Dialogue: 0,0:05:00.46,0:05:03.47,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-هل أنت بخير؟\N‫-لماذا لا أكون كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:03.55,0:05:05.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-حصل الكثير ليلة البارحة.\N‫-بالطبع. Dialogue: 0,0:05:07.39,0:05:10.56,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا أسفة، أنا فقط...\N‫أنا قلقة من أجل "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:05:11.10,0:05:13.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في أي وقت عادت ابنتك\N‫للمنزل الليلة الفائتة؟ Dialogue: 0,0:05:13.89,0:05:15.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تعد. Dialogue: 0,0:05:15.19,0:05:17.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫انتظري قليلاً، ابنتك مفقودة؟ Dialogue: 0,0:05:17.15,0:05:18.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:05:19.44,0:05:20.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دورست" للنشر. Dialogue: 0,0:05:21.03,0:05:22.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لحظة واحدة. Dialogue: 0,0:05:22.11,0:05:25.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتعلمين، إذا أعطيتنا صورة حديثة لها،\N‫نستطيع تعميمها في الأرجاء. Dialogue: 0,0:05:25.99,0:05:26.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كما تشاء. Dialogue: 0,0:05:29.91,0:05:31.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دورست" للنشر. Dialogue: 0,0:05:31.83,0:05:32.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لحظة واحدة. Dialogue: 0,0:05:32.75,0:05:34.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنها جميلة جداً. Dialogue: 0,0:05:34.08,0:05:35.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الابنة تشبه والدتها. Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:39.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دورست" للنشر، أجل. Dialogue: 0,0:05:39.50,0:05:41.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل تستطيعين إخبارنا\N‫بما حدث الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,0:05:44.17,0:05:45.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسن، عدت إلى المنزل. Dialogue: 0,0:05:45.88,0:05:48.18,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-عدت إلى المنزل من أين؟\N‫-من العمل. Dialogue: 0,0:05:48.26,0:05:50.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عدت إلى المنزل وكنت أتفقد البريد، Dialogue: 0,0:05:51.01,0:05:53.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ثم رأيت فاتورة لـ"ريتشارد". Dialogue: 0,0:05:53.47,0:05:55.48,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اعتقدت أنني سأصنع له معروفاً\N‫بإيصالها إليه. Dialogue: 0,0:05:55.56,0:05:59.48,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لذا صعدت إلى هناك وعندما طرقت الباب، Dialogue: 0,0:05:59.56,0:06:01.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم يجب أحد، لذا... Dialogue: 0,0:06:02.65,0:06:03.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دورست" للنشر. Dialogue: 0,0:06:04.40,0:06:05.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لحظة واحدة. Dialogue: 0,0:06:06.36,0:06:09.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لذا عندما لم تكن هناك إجابة\N‫قمت بفتح الباب، Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:11.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ورأيته مستلقياً هناك. Dialogue: 0,0:06:11.91,0:06:13.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫منذ متى تقومين بتأجير الغرفة؟ Dialogue: 0,0:06:13.91,0:06:16.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ستصبح 11 سنة بحلول قريباً. Dialogue: 0,0:06:16.96,0:06:19.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قمنا أنا وزوجي السابق بشرائه\N‫من أجل مستقبلها. Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:21.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وسرعان ما أصبح في ماضيه، Dialogue: 0,0:06:21.21,0:06:23.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ساعدتنا الأجرة على دفع الرهن العقاري. Dialogue: 0,0:06:23.59,0:06:25.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل كان "شيلر" يواعد أحداً\N‫على وجه الخصوص؟ Dialogue: 0,0:06:26.88,0:06:28.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أره يحضر أحداً إلى المنزل إطلاقاً. Dialogue: 0,0:06:28.43,0:06:30.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كيف كانت طبيعة علاقتك بـ"شيلر"؟ Dialogue: 0,0:06:31.30,0:06:32.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتعني، هل قمنا بالنوم معاً؟ Dialogue: 0,0:06:32.72,0:06:34.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أجل.\N‫-لا. Dialogue: 0,0:06:36.85,0:06:39.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان مستأجراً لدي، كانت علاقة عمل. Dialogue: 0,0:06:39.90,0:06:42.48,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان لديه تقييم ائتماني رائع. Dialogue: 0,0:06:43.02,0:06:44.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"دورست" للنشر. Dialogue: 0,0:06:44.61,0:06:45.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لحظة واحدة. Dialogue: 0,0:06:46.94,0:06:49.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المحرر الخاص به يقطن\N‫على ارتفاع طابقين، "جون فريمان". Dialogue: 0,0:06:50.82,0:06:53.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لطالما توقعت ذلك،\N‫ولكنني اعتقدت أنه سيكون هناك، Dialogue: 0,0:06:53.49,0:06:56.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مسؤولين أجانب\N‫يخبرونني أن كل ما وجدوه كان نعلاً... Dialogue: 0,0:06:57.25,0:07:01.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أسد، متمردون، والبركان يتكفل بالبقية. Dialogue: 0,0:07:01.29,0:07:02.71,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل كان لدى الشاب أمنية بالموت؟ Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:04.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تفضلوا. Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:05.71,Ahmed 1,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:07:06.21,0:07:09.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫منطقة مجهولة... ما كان هناك من ذلك...\N‫هو شغفه. Dialogue: 0,0:07:09.30,0:07:13.47,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان يقول دائماً، "هناك نقص\N‫في المساحات الفارغة على الخريطة" Dialogue: 0,0:07:15.06,0:07:16.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قمنا بتمديد عقده فحسب. Dialogue: 0,0:07:17.39,0:07:18.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا عن علاقة "شيلر" بالنساء؟ Dialogue: 0,0:07:18.81,0:07:22.15,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بصراحة، لم يكن يحب ثقل الموضوع.\N‫تعرف على أنواع متعددة من النساء، Dialogue: 0,0:07:22.23,0:07:24.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان نادراً جداً\N‫أن يعجبه أي أحد. Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:26.15,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل عرفته يوماً يسعى وراء الجنس؟ Dialogue: 0,0:07:26.23,0:07:28.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، لا يمكن، لا وجود لشيء بذيء. Dialogue: 0,0:07:28.94,0:07:31.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وقد قام بإنفاق كل سنت لديه\N‫في سبيل رحلاته. Dialogue: 0,0:07:31.53,0:07:33.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا عن أي علاقة خرجت عن السيطرة؟ Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:37.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا أستطيع التفكير بأحد.\N‫كنا قريبين جداً. Dialogue: 0,0:07:38.54,0:07:42.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان لـ"ريتشارد"...\N‫قد يبدو هذا مبتذلاً... Dialogue: 0,0:07:43.04,0:07:45.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكن كان لديه شعور حقيقي بالشرف. Dialogue: 0,0:07:46.59,0:07:50.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كتاباته نابعة من القلب،\N‫وكذلك كانت علاقاته. Dialogue: 0,0:07:50.09,0:07:52.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعندما كانت تنتهي،\N‫كانت تنتهي بشكل جيد. Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:54.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫طلاقه انتهى بعناق. Dialogue: 0,0:07:55.43,0:07:56.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"الشاي العالمي\N‫765 غرب الشارع 42" Dialogue: 0,0:07:57.39,0:07:58.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"الثلاثاء، 12 أكتوبر" Dialogue: 0,0:07:58.31,0:08:01.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخر مرة رأيته فيها كانت منذ بضع أشهر، Dialogue: 0,0:08:01.81,0:08:04.27,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما جاء من أجل الحصول\N‫على خلطة خاصة كان يتناولها، Dialogue: 0,0:08:04.35,0:08:06.61,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في أخر مرة كان في "المغرب". Dialogue: 0,0:08:07.48,0:08:10.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في بداية زواجنا قرر أن يستقر. Dialogue: 0,0:08:11.95,0:08:13.32,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا مزيد من السفر. Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:19.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكنني أمسكته يمرر أصابعه\N‫على أطلس العالم خفيةً، Dialogue: 0,0:08:19.70,0:08:22.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كما لو كان مجلة "بنتهاوس" للكفيفين. Dialogue: 0,0:08:24.17,0:08:26.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بالنسبة لي أفضل رواية "ستوري أوف أو"، Dialogue: 0,0:08:27.09,0:08:28.46,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكنني فهمت وجهة نظرك. Dialogue: 0,0:08:29.09,0:08:31.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أصبح ذلك سيئاً، في النهاية\N‫مجرد ذكر Dialogue: 0,0:08:31.42,0:08:34.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أي رمز لمنطقة مختلفة\N‫كان ليشعل شجاراً. Dialogue: 0,0:08:35.47,0:08:38.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الآن، من المفارقة، أنا أتعامل\N‫مع عشر دول مختلفة كل يوم. Dialogue: 0,0:08:38.68,0:08:40.97,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من الجيد أنك تستطيعين الضحك،\N‫لا تنتهي كل الزيجات بشكل جيد. Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:43.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنا حبيبين جيدين\N‫لكننا كنا أصدقاء بشكل أفضل. Dialogue: 0,0:08:44.02,0:08:47.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لطالما علمت أنني لست حب حياته الكبير. Dialogue: 0,0:08:47.11,0:08:48.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يصعب تصديق ذلك. Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:52.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بالنسبة لنا، "شيلر" هو جثة عارية\N‫على كرسي مريح، Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:54.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مع ملابس داخلية تسد حلقه. Dialogue: 0,0:08:54.61,0:08:56.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مثير للأعصاب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:59.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل لميتة مهينة كهذه\N‫أن تلقي بظلالها على حياة رائعة كهذه؟ Dialogue: 0,0:08:59.33,0:09:01.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه كما لو أن "روكفلر"\N‫يموت مستلقياً فوق عشيقته. Dialogue: 0,0:09:01.91,0:09:04.08,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنها تبقى طريقتي المفضلة للموت. Dialogue: 0,0:09:04.16,0:09:05.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫والآن؟ Dialogue: 0,0:09:05.67,0:09:09.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-الآن نتفقد دفتر العناوين الخاص بـ"شيلر".\N‫-لنقم بذلك. Dialogue: 0,0:09:09.17,0:09:13.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، "ريتشارد شيلر"، أنا "دانس جوين". Dialogue: 0,0:09:13.17,0:09:16.26,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، أجل، "شيلر"، "شيلر". Dialogue: 0,0:09:16.34,0:09:19.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، إذا فهمت... Dialogue: 0,0:09:20.10,0:09:23.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، بالطبع. Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:25.31,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، شكراً جزيلاً. Dialogue: 0,0:09:27.10,0:09:28.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل هناك أخبار من "بيليز"؟ Dialogue: 0,0:09:28.44,0:09:31.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫محضر وجبات "تامالي" سريع الانفعال\N‫تم ذكره بشكل جيد Dialogue: 0,0:09:31.44,0:09:34.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في كتاب "شيلر" بعنوان "مع الريح\N‫نحو (كوينتانا رو)"، لا شيء غير ذلك. Dialogue: 0,0:09:34.28,0:09:36.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا عن شرطة "برلين"؟ Dialogue: 0,0:09:36.11,0:09:37.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أبدوا رفضاً قاطعاً. Dialogue: 0,0:09:38.53,0:09:41.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، دعونا نبحث\N‫عمن لم يذكر في الكتاب. Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:44.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المسافرون معتادون\N‫على العلاقات القصيرة. Dialogue: 0,0:09:44.66,0:09:46.46,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قد يكون تعرف على شخص ما\N‫ولم يستطع تحمله. Dialogue: 0,0:09:47.08,0:09:49.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تلقى المكتب 27 مكالمة\N‫من محطة "غراند سينترال". Dialogue: 0,0:09:49.13,0:09:51.92,Ahmed 1,,0,0,0,,‫صاحب كشك للصحف\N‫في الشمال الغربي قد أمسك بسارقة، Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وقال أن اسمها هو "فيرجينيا هيز". Dialogue: 0,0:09:54.63,0:09:56.72,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، "بابا نويل"\N‫هناك "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:09:56.80,0:09:58.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أخبريهم أننا سنتولى التقرير.\N‫-لقد قمت بذلك. Dialogue: 0,0:10:01.39,0:10:02.72,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنها لك. Dialogue: 0,0:10:04.85,0:10:07.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا أخسر من 5 إلى 20 بالمئة\N‫من أرباحي بسبب هؤلاء الأشخاص. Dialogue: 0,0:10:07.48,0:10:10.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا هيز"،\N‫نريدك أن تأتي معنا. Dialogue: 0,0:10:10.15,0:10:13.32,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يتخيل أطفال هذا الجيل قواعدهم الخاصة\N‫عما هو صحيح وخاطئ. Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:15.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هيا بنا، لنذهب. Dialogue: 0,0:10:15.49,0:10:17.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من سيقوم بدفع ثمن المجلة؟ Dialogue: 0,0:10:21.91,0:10:23.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تفضل، احتفظ بالباقي. Dialogue: 0,0:10:26.04,0:10:29.08,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا المحقق "ستابلر"\N‫وهذه شريكتي، المحققة " بنسون". Dialogue: 0,0:10:29.17,0:10:32.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، إذاً أنتما لستما من ضباط\N‫الأحداث المتخلفين عن المدرسة. Dialogue: 0,0:10:32.71,0:10:35.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من فضلك، أنا أبحث عن قطار "كاتونا". Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:38.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"كاتونا"، أعتقد أنه مسار "نيو هيفن". Dialogue: 0,0:10:38.43,0:10:39.97,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم لا تسأل عنه في كشك الاستعلامات؟ Dialogue: 0,0:10:40.05,0:10:43.31,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تقع "كاتونا" على خط "بروستر" الشمالي\N‫المسار 117 في الطابق الأسفل. Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:44.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لديك حوالي خمس دقائق. Dialogue: 0,0:10:45.64,0:10:47.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-شكراً.\N‫-غير مهم. Dialogue: 0,0:10:48.98,0:10:51.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا"، حصل شيء ما\N‫في المنزل الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:10:53.19,0:10:54.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أمي؟ Dialogue: 0,0:11:10.50,0:11:13.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه "شيلي"، لقد مات. Dialogue: 0,0:11:14.46,0:11:15.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫طفلتي المسكينة. Dialogue: 0,0:11:15.84,0:11:17.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أيتها الساقطة! Dialogue: 0,0:11:17.09,0:11:19.05,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تستطيعي إبعاد يديك عنه،\N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:22.43,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا"، اهدأي! Dialogue: 0,0:11:29.56,0:11:33.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الشيء الوحيد التي أخلصت له أمي\N‫هو زجاجة الخمر. Dialogue: 0,0:11:33.11,0:11:35.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قامت بطرد والدي وهي في حالة\N‫غضب بسبب الشرب. Dialogue: 0,0:11:36.32,0:11:38.15,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم يتسنى له حتى أن يودعنا. Dialogue: 0,0:11:39.24,0:11:41.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكن عندما هدأت الأمور أنت ووالدك؟ Dialogue: 0,0:11:41.11,0:11:42.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان من المفترض أن نلتقي كل أسبوع. Dialogue: 0,0:11:44.91,0:11:47.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانت هذه عطلة نهاية الأسبوع\N‫بالنسبة له خلال العشر سنين الفائتة. Dialogue: 0,0:11:48.08,0:11:49.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما زلت أنتظر أن يقلني. Dialogue: 0,0:11:50.71,0:11:52.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أين كنت الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,0:11:52.58,0:11:53.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ذهبت للسباحة. Dialogue: 0,0:11:54.17,0:11:56.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في طريق عودتي إلى المنزل\N‫ركبت القطار الخطأ. Dialogue: 0,0:11:56.17,0:11:58.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لذا قررت التجول قليلاً فحسب. Dialogue: 0,0:11:58.38,0:12:01.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذه هي...\N‫قررت التجول حول المدينة؟ Dialogue: 0,0:12:02.47,0:12:04.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"تبدأ المغامرة من عندك." Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:06.47,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل هذا من أقوال "شيلر"؟ Dialogue: 0,0:12:07.89,0:12:09.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل قام "شيلر" بإحضار نساء\N‫إلى المنزل من قبل؟ Dialogue: 0,0:12:10.02,0:12:12.56,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، الشيء الوحيد الذي قام "شيلر"\N‫بإحضاره إلى المنزل Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:15.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هو حقيبة صغيرة بما فيه الكفاية\N‫لتتسع داخل الصندوق الموجود فوق. Dialogue: 0,0:12:15.94,0:12:17.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل كانت أمك تعط "شيلر" استراحة\N‫من دفع الإيجار؟ Dialogue: 0,0:12:17.73,0:12:21.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، لكنها كانت دائما حريصةً أن تمده\N‫بكل وسائل الراحة الحديثة. Dialogue: 0,0:12:22.53,0:12:24.20,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذاً، كان بينهما علاقة. Dialogue: 0,0:12:24.61,0:12:27.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتقصد علاقة بالمعنى العميق أو السطحي؟ Dialogue: 0,0:12:28.03,0:12:29.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المعنى الذي يتضمن الجنس. Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:31.71,Ahmed 1,,0,0,0,,‫العميق. Dialogue: 0,0:12:32.75,0:12:33.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:12:34.17,0:12:36.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"شيلي" كان يقودها للجنون\N‫لأنه لم يكن يرفضها بشكل مباشر. Dialogue: 0,0:12:37.54,0:12:40.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تصرفاته كانت تدع الأمل موجوداً لديها\N‫ليست معتادة على الرجال اللطفاء. Dialogue: 0,0:12:41.55,0:12:43.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذاً ماذا كانت طبيعة علاقتهما؟ Dialogue: 0,0:12:43.38,0:12:44.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانت أمي تغار من "شيلي" Dialogue: 0,0:12:46.34,0:12:47.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تحسده على حياته... Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:49.47,Ahmed 1,,0,0,0,,‫على حريته. Dialogue: 0,0:12:50.22,0:12:51.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأنه ليس مثقلاً بطفل. Dialogue: 0,0:12:54.60,0:12:56.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل يبدو هذا السروال الداخلي\N‫مألوفاً لك؟ Dialogue: 0,0:12:59.36,0:13:00.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه لأمي. Dialogue: 0,0:13:01.11,0:13:03.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنها دائما ترتدي النوعيات الجيدة\N‫عندما ترغب أن يحالفها الحظ. Dialogue: 0,0:13:05.32,0:13:07.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫جلبت لها هذه المرة الكثير\N‫من الحظ الجيد. Dialogue: 0,0:13:16.04,0:13:17.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫رفاق، هذه "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:13:18.67,0:13:20.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مرحباً، "جيني". Dialogue: 0,0:13:20.09,0:13:21.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بل "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:13:22.26,0:13:24.97,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا"، سيقوم المحققان "مانش"\N‫و"كاسيدي" باصطحابك للمنزل. Dialogue: 0,0:13:25.55,0:13:26.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل أستطيع القيادة؟ Dialogue: 0,0:13:26.72,0:13:29.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بما أنك في نفس عمر شريكي تقريباً\N‫لا أرى مانعاً لذلك. Dialogue: 0,0:13:29.47,0:13:31.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-ماذا؟\N‫-رائع. Dialogue: 0,0:13:33.35,0:13:35.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-إنها قوية.\N‫-إنها تماماً كـ"مورين". Dialogue: 0,0:13:35.77,0:13:38.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الدراما هي صنف طعام أساسي\N‫للفتيات في سن المراهقة. Dialogue: 0,0:13:40.27,0:13:42.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سبعة مستأجرين\N‫في السنوات الخمس الماضية. Dialogue: 0,0:13:42.90,0:13:44.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هناك واحد فقط\N‫ما يزال يقطن في "مانهاتن". Dialogue: 0,0:13:46.03,0:13:47.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"239 شارع (بليكر)" Dialogue: 0,0:13:47.95,0:13:48.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"الثلاثاء، 12 أكتوبر" Dialogue: 0,0:13:49.03,0:13:50.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تقوم بلمسي باستمرار. Dialogue: 0,0:13:50.99,0:13:53.20,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حتى عندما أطلب أن أكون وحيداً. Dialogue: 0,0:13:53.29,0:13:55.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫دائما ما تجد عذراً لمضايقتي. Dialogue: 0,0:13:55.66,0:13:58.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إحضار البريد.\N‫تترك لي الحليب والبسكويت. Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:00.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا غير قادر على هضم اللاكتوز\N‫بشكل طبيعي. Dialogue: 0,0:14:00.84,0:14:03.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل ارتبطت بالسيدة "هيز"\N‫بعلاقة رومانسية؟ Dialogue: 0,0:14:03.84,0:14:06.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:14:06.51,0:14:09.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كيف كانت ردة فعلها\N‫عندما قمت برفضها؟ Dialogue: 0,0:14:09.22,0:14:12.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قمت بإحضار صديقة لي في أحد الأيام\N‫مدعياً أنها حبيبتي. Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:14.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اعتقدت أن ذلك سيدفع\N‫السيدة "هيز" بعيداً عني. Dialogue: 0,0:14:14.31,0:14:18.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكن السيدة "هيز" اهتاجت في وجهنا\N‫وقامت بطرد صديقتي. Dialogue: 0,0:14:18.27,0:14:22.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ثم قامت بقراءة عقد الإيجار بشكل حرفي\N‫"لا ضيوف ليليين من دون إذن." Dialogue: 0,0:14:23.19,0:14:24.32,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما الذي دفعك للبقاء؟ Dialogue: 0,0:14:24.40,0:14:25.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت في سنة التخرج، كنت مفلساً. Dialogue: 0,0:14:27.32,0:14:30.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان مكاناً جميلاً،\N‫ولكن عندما أسافر، Dialogue: 0,0:14:30.24,0:14:34.29,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أفضل البقاء في فندق على البقاء\N‫في أحد أماكن المبيت والإفطار "الساحرة". Dialogue: 0,0:14:34.91,0:14:37.54,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أفضل البقاء مجهولاً، منعزلاً. Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:42.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أكره القيام بهذه المحادثات السريعة\N‫وأكره كعكات التوت الصغيرة. Dialogue: 0,0:14:44.71,0:14:46.59,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"منزل (أنابيل) و(فيرجينيا هيز)\N‫2001 شرقاً، الشارع التاسع" Dialogue: 0,0:14:46.67,0:14:47.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"الثلاثاء، 12 أكتوبر" Dialogue: 0,0:14:47.97,0:14:50.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل تعلمين كيف توفي\N‫السيد "شيلر"، سيدة "هيز"؟ Dialogue: 0,0:14:50.59,0:14:52.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أعرف أن فمه كان مغلقاً بلاصق. Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:55.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأنه يبدو كأنه مستعد لممارسة الجنس. Dialogue: 0,0:14:55.93,0:14:58.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعندما عدت إلى المنزل\N‫ألم يكن هناك أحد آخر؟ Dialogue: 0,0:14:58.98,0:15:00.60,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، أخبرتك أنه لم يكن هناك أحد. Dialogue: 0,0:15:00.69,0:15:02.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الناس لا يظهرون فجأة بشكل سحري. Dialogue: 0,0:15:03.27,0:15:04.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:15:04.86,0:15:08.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما وجدت الجثة، سيدة "هيز"\N‫هل قمت بلمسها بأي طريقة؟ Dialogue: 0,0:15:08.86,0:15:12.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، قمت بأخذ إيجار الشهر القادم. Dialogue: 0,0:15:12.99,0:15:13.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بالطبع لم أفعل. Dialogue: 0,0:15:14.58,0:15:18.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذاً اشرحي لنا كيف وصل\N‫سروالك الداخلي إلى فم السيد "شيلر". Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:20.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ليس لدي أي فكرة. Dialogue: 0,0:15:22.38,0:15:24.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ربما كان طريقة غريبة\N‫لممارسة الجنس، لا أدري. Dialogue: 0,0:15:24.59,0:15:27.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل كان لديه تاريخ سابق\N‫بأخذ ملابسك الداخلية؟ Dialogue: 0,0:15:27.30,0:15:29.05,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من قال أنه لي؟ Dialogue: 0,0:15:31.93,0:15:33.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ليس على حد علمي. Dialogue: 0,0:15:34.55,0:15:36.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن ما هو مدى معرفتك\N‫لشخص ما من قبل؟ Dialogue: 0,0:15:36.93,0:15:38.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لنعد إلى السروال التحتي. Dialogue: 0,0:15:38.73,0:15:40.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيدة "هيز" لم يظهر بشكل سحري Dialogue: 0,0:15:40.98,0:15:42.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في أسفل حلق مستأجرك. Dialogue: 0,0:15:43.40,0:15:45.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ربما زحف للأسفل. Dialogue: 0,0:15:45.19,0:15:48.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت غاضبة لأن "شيلر" لم يكن مهتماً. Dialogue: 0,0:15:48.57,0:15:49.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أكن كذلك. Dialogue: 0,0:15:50.07,0:15:52.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت مستاءة لأنه أبقى يداه بعيدتين عنك. Dialogue: 0,0:15:52.53,0:15:54.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-رغبت بالمزيد.\N‫-لم أرغب، ليس الآن، لم أرغب. Dialogue: 0,0:15:54.99,0:15:57.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫منذ وقت مضى، أجل، لكن... Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:00.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لدي حبيب الآن. Dialogue: 0,0:16:00.91,0:16:02.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫على الأقل أظن ذلك. Dialogue: 0,0:16:03.71,0:16:04.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حبيب؟ Dialogue: 0,0:16:05.59,0:16:06.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توم". Dialogue: 0,0:16:07.75,0:16:09.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه يعمل في مجمع تجاري. Dialogue: 0,0:16:09.96,0:16:12.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يؤمّن لي أسعاراً ممتازة\N‫على السراويل الداخلية باهظة الثمن. Dialogue: 0,0:16:12.84,0:16:14.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫متى رأيت "توم" آخر مرة؟ Dialogue: 0,0:16:16.10,0:16:17.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الليلة الماضية. Dialogue: 0,0:16:20.52,0:16:22.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫التقينا لنحتسي شراباً. Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:25.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تشاجرنا... Dialogue: 0,0:16:27.11,0:16:29.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حول "شيلر"، بالتحديد. Dialogue: 0,0:16:30.19,0:16:33.15,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اعتقد أن هناك علاقة بيننا. Dialogue: 0,0:16:33.24,0:16:34.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبرينا بذلك من قبل؟ Dialogue: 0,0:16:36.20,0:16:39.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخبرني "توم" مرةً أنه يحبني. Dialogue: 0,0:16:39.12,0:16:40.29,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا يساوي الكثير. Dialogue: 0,0:16:43.37,0:16:44.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل تعتقدين أنه قد يكون قام بذلك؟ Dialogue: 0,0:16:45.38,0:16:46.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتمنى أن لا يكون كذلك. Dialogue: 0,0:16:48.96,0:16:50.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫التقيتما لتحتسيا الشراب، أين؟ Dialogue: 0,0:16:51.21,0:16:55.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حانة "جوليان"، 65 "سان مارك"\N‫حوالي 6:00. Dialogue: 0,0:16:57.14,0:16:59.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل يمكنك إعطاؤنا الاسم الكامل لحبيبك\N‫من فضلك؟ Dialogue: 0,0:17:01.27,0:17:02.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توماس دايتون". Dialogue: 0,0:17:04.23,0:17:06.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توم دايتون" زبون ساعة سعيدة دائم. Dialogue: 0,0:17:06.90,0:17:09.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫رجل لطيف، لكنه هذه المرة\N‫أحضر صديقة. Dialogue: 0,0:17:09.48,0:17:10.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لمَ تتذكرين ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:10.82,0:17:13.32,Ahmed 1,,0,0,0,,‫دخلا في شجار كبير بسبب إكراميتي. Dialogue: 0,0:17:13.40,0:17:15.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانت تريد ترك المزيد\N‫بينما كان يريد ترك القليل. Dialogue: 0,0:17:15.82,0:17:18.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وبعد ذلك، فجأةً، كانت هي من تحبه\N‫أكثر مما يحبها. Dialogue: 0,0:17:18.83,0:17:20.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أترغب أن أحضر لك شيئاً آخر؟\N‫-لا، شكراً. Dialogue: 0,0:17:21.70,0:17:23.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-حاولت البقاء خارج هذه المواضيع.\N‫-هل غادرا معاً؟ Dialogue: 0,0:17:24.00,0:17:26.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، شربت كأسي "مانهاتن" ببطء لفترة ما. Dialogue: 0,0:17:26.46,0:17:28.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخبرتها أنها كانت أفضل حالاً من دونه. Dialogue: 0,0:17:28.84,0:17:32.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫النساء دائما أفضل حالاً\N‫حين يمتلكن أجهزةً بديلةً للرجال. Dialogue: 0,0:17:32.88,0:17:35.26,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا متأكدة أنكما تفهمان ما أقصد. Dialogue: 0,0:17:37.59,0:17:38.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ذلك هو هناك. Dialogue: 0,0:17:38.76,0:17:40.47,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-شكراً لك.\N‫-أهلاً. Dialogue: 0,0:17:40.56,0:17:41.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توم دايتون"؟ Dialogue: 0,0:17:43.89,0:17:44.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل أعرفك؟ Dialogue: 0,0:17:45.39,0:17:48.15,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المحققان "بنسون" و"ستابلر"\N‫من وحدة الضحايا الخاصة. Dialogue: 0,0:17:48.23,0:17:50.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الموضوع عن "ريتشارد شيلر". Dialogue: 0,0:17:50.19,0:17:52.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫منذ متى وأنت تواعد السيدة "هيز"؟ Dialogue: 0,0:17:52.94,0:17:53.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ستة أو سبعة أشهر. Dialogue: 0,0:17:54.61,0:17:56.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنها جادة جداً. Dialogue: 0,0:17:56.45,0:17:57.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:17:59.20,0:18:03.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الوقوع في حب شخص يتوقع المزيد\N‫من الحياة هو مسؤولية كبيرة. Dialogue: 0,0:18:03.20,0:18:05.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأنا لست متأكداً أنني جاهز\N‫لأكون والداً لمراهقة. Dialogue: 0,0:18:06.33,0:18:08.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-صدقني، لن تكون جاهزاً لذلك أبداً.\N‫-ألديك أولاد؟ Dialogue: 0,0:18:08.67,0:18:11.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أجل.\N‫-رجل محظوظ. المراهقون. Dialogue: 0,0:18:11.42,0:18:14.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أعرف ذوقهم بالموضة.\N‫أعني، علي أن أعرف، إنه عملي. Dialogue: 0,0:18:14.38,0:18:17.72,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولكن... حسناً،\N‫"فيرجينيا" يصعب فهمها. Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:20.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قالت السيدة "هيز"\N‫أنكما تشاجرتما ليلة مقتل "شيلر". Dialogue: 0,0:18:21.76,0:18:22.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان ذلك بسبب "شيلر". Dialogue: 0,0:18:22.89,0:18:24.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هناك تبدأ كل مشاكلنا. Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:27.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتعتقد أنهما كانا على علاقة؟ Dialogue: 0,0:18:27.89,0:18:30.61,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، كان يحزم أمتعته\N‫من أجل رحلته الكبيرة القادمة. Dialogue: 0,0:18:30.69,0:18:35.07,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تتوقف عن الحديث عنه،\N‫لكنني كرجل، بالغت بردة فعلي. Dialogue: 0,0:18:35.15,0:18:36.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ليس لدي دليل على أي شيء. Dialogue: 0,0:18:36.82,0:18:38.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أين ذهبت بعد الشجار؟ Dialogue: 0,0:18:38.49,0:18:40.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عدت إلى المنزل، وحيداً. Dialogue: 0,0:18:40.20,0:18:41.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل رآك أحد؟ Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:43.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، البواب. Dialogue: 0,0:18:43.95,0:18:45.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت متعباً، وعلي الاستيقاظ باكراً. Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:48.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت أقوم بالكثير من الأعمال الإضافية.\N‫العودة إلى المنزل، كما تعلم. Dialogue: 0,0:18:49.29,0:18:51.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، أعلم. Dialogue: 0,0:18:51.92,0:18:54.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قاما بالشجار، خرج "دايتون". Dialogue: 0,0:18:54.75,0:18:56.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ذهب إلى منزل "هيز"\N‫وقتل "شيلر". Dialogue: 0,0:18:56.76,0:19:00.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا يبدو أكثر منطقية إذا افترضنا\N‫أنه قوي بما يكفي ليقتل "شيلر". Dialogue: 0,0:19:01.93,0:19:05.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫برأيك لماذا لم تخبرنا السيدة "هيز"\N‫عن "توم دايتون" من قبل؟ Dialogue: 0,0:19:06.52,0:19:08.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ألم تحاول حماية شخص تحبه من قبل؟ Dialogue: 0,0:19:19.24,0:19:20.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنت، هذا لي. Dialogue: 0,0:19:21.16,0:19:23.87,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أبي، إنه من أجلك. Dialogue: 0,0:19:23.95,0:19:25.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، "ستابلر". Dialogue: 0,0:19:27.29,0:19:29.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، حسنا، سأوافيك هناك. Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:31.29,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:19:31.92,0:19:34.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم لا تذهبون أنتم للعشاء؟\N‫سأوافيكم في وقت التحلية. Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:36.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، بالطبع ستفعل. Dialogue: 0,0:19:36.71,0:19:38.59,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، الجميع يعلم ما يفعل. Dialogue: 0,0:19:38.67,0:19:40.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أحبك.\N‫-وأنا أيضاً. Dialogue: 0,0:19:40.30,0:19:44.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل غسلت يديك؟\N‫أحسنت، أحبك. Dialogue: 0,0:19:44.10,0:19:45.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أحبك. Dialogue: 0,0:19:46.51,0:19:47.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أحبك. Dialogue: 0,0:19:47.47,0:19:49.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، أبي، ليس على الفم. Dialogue: 0,0:19:54.94,0:19:55.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫متى حدث ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:56.48,0:19:57.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما كنت في العمل Dialogue: 0,0:20:03.24,0:20:04.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه ميت. Dialogue: 0,0:20:06.78,0:20:09.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توماس دايتون"، توفي سنة 87\N‫حادث سير. Dialogue: 0,0:20:10.41,0:20:13.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتساءل فيما لو كان لديه أشقاء. Dialogue: 0,0:20:15.25,0:20:16.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هناك، أخاه الأكبر، "سكوت". Dialogue: 0,0:20:16.96,0:20:19.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يبدو أنها عائلة متحابة. Dialogue: 0,0:20:19.63,0:20:22.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يبدو أن "سكوت" قد استعار\N‫رقم الضمان الاجتماعي الخاص بأخيه. Dialogue: 0,0:20:25.80,0:20:27.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"سكوت دايتون". Dialogue: 0,0:20:29.35,0:20:32.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"سكوت دايتون"،\N‫مدان بتهمتين التحرش بالأطفال. Dialogue: 0,0:20:32.48,0:20:34.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أكتوبر 1990، في "سياتل". Dialogue: 0,0:20:35.98,0:20:37.61,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يبدو أنه كان يحب العمل بيديه . Dialogue: 0,0:20:37.69,0:20:40.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تكن السيدة "هيز"\N‫هي ما أراد أن يبقيها لنفسه. Dialogue: 0,0:20:41.99,0:20:43.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد كانت "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:20:47.99,0:20:50.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أرأيت؟ نسحب هذا للأعلى قليلاً،\N‫ندخل هذه. Dialogue: 0,0:20:50.41,0:20:52.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أترين كيف يبدو ذلك؟\N‫-نعم. Dialogue: 0,0:20:53.12,0:20:54.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه لون مناسب لك. Dialogue: 0,0:20:54.21,0:20:55.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتعلم أين من الممكن\N‫أن نجد "سكوت دايتون"؟ Dialogue: 0,0:20:58.67,0:20:59.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-هل أنت بخير؟\N‫-نعم، اذهبي. Dialogue: 0,0:21:15.69,0:21:17.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد كنت أحاول فقط القيام بعملي. Dialogue: 0,0:21:17.11,0:21:19.32,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا بالضبط ما نخشاه. Dialogue: 0,0:21:28.62,0:21:30.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد سمعت أن لديك نظراً جيداً. Dialogue: 0,0:21:30.70,0:21:32.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-إنني أستمتع بعملي.\N‫-أراهن على ذلك. Dialogue: 0,0:21:32.50,0:21:35.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أوقات المدارس كانت المفضلة لديك\N‫خلال السنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:35.75,0:21:37.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كل تلك التنانير الواسعة. Dialogue: 0,0:21:38.96,0:21:43.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أعمل بجد للعمل بميزانيات ضئيلة\N‫لأجعل مراهقةً خرقاء تبدو بأفضل هيئة. Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:46.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، أراهن أنك تقترح\N‫الكثير من التعديلات. Dialogue: 0,0:21:46.22,0:21:48.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-إنها ضرورية أحياناً، قياس ممتاز...\N‫-رجاءً! Dialogue: 0,0:21:49.14,0:21:52.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد تم تدريبي كخياط\N‫هذا ما أبرع فيه. Dialogue: 0,0:21:52.22,0:21:54.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتعطيه تلك اللمسة الشخصية؟ Dialogue: 0,0:21:54.85,0:21:56.60,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، يتضمن القيام باللمس. Dialogue: 0,0:21:57.44,0:21:59.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أي لمس على الإطلاق\N‫بغض النظر عن تاريخي، Dialogue: 0,0:21:59.44,0:22:01.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هو محرم في هذه البلاد اللعينة. Dialogue: 0,0:22:01.73,0:22:04.15,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أظن أن السيدة "هيز"\N‫هي واحدة من أولئك النساء المجانين Dialogue: 0,0:22:04.24,0:22:06.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الذين لا تتكبد عناء التحقق\N‫من خلفية أحبائهم والتحري عنها. Dialogue: 0,0:22:07.41,0:22:09.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-هل هي تعلم؟\N‫-تعلم ماذا؟ أنا لم أقتل... Dialogue: 0,0:22:09.74,0:22:12.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تعلم أنك متحرش أطفال مدان، "سكوت". Dialogue: 0,0:22:14.70,0:22:15.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:22:17.71,0:22:20.17,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما تم إطلاق سراحي\N‫أردت بدايةً نظيفة، والتي... Dialogue: 0,0:22:21.59,0:22:24.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما تكون مداناً بتهمة جنسية\N‫لن تحصل عليها مطلقاً. Dialogue: 0,0:22:24.21,0:22:28.01,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما قابلت "أنابيل" اعتقدت بصدق...\N‫أن لدينا فرصة. Dialogue: 0,0:22:29.22,0:22:31.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لدينا حياة جنسية طبيعية.\N‫ثلاث مرات في الأسبوع. Dialogue: 0,0:22:32.01,0:22:34.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ربما لأنك في كل مرة\N‫كنت تفكر في ابنة "أنابيل". Dialogue: 0,0:22:34.97,0:22:36.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لا.\N‫-ما الذي فعلته لها؟ Dialogue: 0,0:22:36.60,0:22:38.48,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أنا لم ألمس "جيني" مطلقاً.\N‫-"فيرجينيا"! Dialogue: 0,0:22:38.56,0:22:40.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد تعلمت كيف أتحكم في نزواتي.\N‫خضعت للعلاج... Dialogue: 0,0:22:40.52,0:22:44.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لقد لمستها.\N‫-حتى لو أردت ذلك، والذي لم أقم به، Dialogue: 0,0:22:44.32,0:22:45.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تكن لدي الفرصة أبداً. Dialogue: 0,0:22:46.82,0:22:47.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:22:48.40,0:22:49.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، أنا أعني، كلاهما؟ Dialogue: 0,0:22:50.62,0:22:53.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانتا لتجلسا على طاولة العشاء\N‫إلى جانبي "شيلر"، Dialogue: 0,0:22:53.62,0:22:55.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وترفعان شعرهما وتتحدثان عنه. Dialogue: 0,0:22:56.16,0:22:57.87,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانتا تسعيان للحصول على الانتباه، Dialogue: 0,0:22:57.96,0:22:59.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا" وأمها. Dialogue: 0,0:23:00.33,0:23:01.29,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وفازت "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:23:02.79,0:23:06.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذاً فأنت تقول أن "شيلر"\N‫هو المتحرش بالأطفال. Dialogue: 0,0:23:06.21,0:23:07.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم. تماماً. Dialogue: 0,0:23:09.05,0:23:09.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"شيلر". Dialogue: 0,0:23:11.64,0:23:13.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد رأيت الطريقة\N‫التي كان ينظر إليها بها. Dialogue: 0,0:23:14.60,0:23:15.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأنا أعرف تلك النظرة. Dialogue: 0,0:23:17.98,0:23:19.31,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وهذا جعلك غيوراً. Dialogue: 0,0:23:19.39,0:23:21.56,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كثيراً لدرجة\N‫أنه جعلك تقوم بشيء ما بخصوصه. Dialogue: 0,0:23:21.65,0:23:23.27,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لا.\N‫-لقد كان جيداً جداً في محادثتها Dialogue: 0,0:23:23.36,0:23:24.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وقررت أن تغلق فمه. Dialogue: 0,0:23:25.36,0:23:27.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم ألمس "فيرجينيا"، ولم أقتل "شيلر"! Dialogue: 0,0:23:27.94,0:23:30.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لقد كذبت على "أنابيل هيز"!\N‫-أنا شخص مختلف الآن! Dialogue: 0,0:23:30.53,0:23:33.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الذي ما يزال يشعر بالغيرة\N‫بسبب تأثير فتاة صغيرة. Dialogue: 0,0:23:33.12,0:23:35.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنني متفاجئ من أنك لم تطلب\N‫من "أنابيل" أن تتزوجك! Dialogue: 0,0:23:36.04,0:23:37.87,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بعد ذلك ستصبح "فيرجينيا"\N‫فتاة أبيها المدللة. Dialogue: 0,0:23:37.95,0:23:38.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"إليوت"! Dialogue: 0,0:23:40.92,0:23:42.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أحيانا يجب وضع حد للأمر. Dialogue: 0,0:23:42.83,0:23:44.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، ليس كذلك، و لم يكن أبداً كذلك. Dialogue: 0,0:23:44.29,0:23:46.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يبدو أن "دايتون" رتب أمور حياته. Dialogue: 0,0:23:46.17,0:23:47.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حصل على عمل منتظم. Dialogue: 0,0:23:47.51,0:23:49.26,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه يعمل في قسم القاصرين. Dialogue: 0,0:23:49.34,0:23:50.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من الصعب تغيير المهنة. Dialogue: 0,0:23:50.93,0:23:54.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ليس لدينا أي دليل مادي\N‫أن "دايتون" ارتكب أي شيء. Dialogue: 0,0:23:54.22,0:23:57.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد سرق بطاقة الضمان الاجتماعي\N‫التي تخص أخاه المتوفى. Dialogue: 0,0:23:57.18,0:23:59.18,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يتفادى شرطي إطلاق السراح المشروط. Dialogue: 0,0:23:59.27,0:24:01.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيكذب هذا الشخص حتى آخر نفس لديه. Dialogue: 0,0:24:02.02,0:24:03.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لماذا تظنين أنه يلقي اللوم على "شيلر"؟ Dialogue: 0,0:24:04.02,0:24:05.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد لام "شيلر" على كل شيء يشعر به! Dialogue: 0,0:24:06.27,0:24:07.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتعلمون، بدأت أشعر بالصداع! Dialogue: 0,0:24:08.48,0:24:11.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لدينا شخص مدان بالتحرش بالأطفال\N‫يقول أنه لم يتحرش بأحد، Dialogue: 0,0:24:11.86,0:24:14.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وشخص ميت لم يكن كذلك،\N‫لكن قد يكون فعل ذلك. Dialogue: 0,0:24:14.57,0:24:16.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ربما "دايتون" يقول الحقيقة. Dialogue: 0,0:24:16.33,0:24:19.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لماذا، لأن المتحرشين بالأطفال\N‫يكونون دائماً بهذا الصدق؟ Dialogue: 0,0:24:21.79,0:24:23.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اسألا الفتاة، أين هي الآن؟ Dialogue: 0,0:24:36.68,0:24:37.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هناك. Dialogue: 0,0:24:44.98,0:24:45.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,0:24:49.57,0:24:52.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما يكون السيد "دايتون" مع أمي، Dialogue: 0,0:24:52.36,0:24:54.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ربما سيأتي إلى غرفتي\N‫في وقت متأخر من الليل. Dialogue: 0,0:24:55.24,0:24:57.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما... تستسلم هي للنوم. Dialogue: 0,0:24:57.78,0:25:00.20,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أو عندما يغمى عليها، أي ما يحصل أولاً. Dialogue: 0,0:25:01.29,0:25:02.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قد يأتي إلي... Dialogue: 0,0:25:03.29,0:25:05.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما لن يحصل على ما أراد منها. Dialogue: 0,0:25:07.17,0:25:08.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت أتظاهر بأنني نائمة. Dialogue: 0,0:25:11.09,0:25:12.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكنه كان يوقظني دائماً. Dialogue: 0,0:25:16.68,0:25:19.72,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا"؟\N‫أنا أعلم أن هذا صعب جداً . Dialogue: 0,0:25:19.81,0:25:21.43,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكننا نريد أن نعرف. Dialogue: 0,0:25:22.93,0:25:24.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل أجبرك على لمسه؟ Dialogue: 0,0:25:28.36,0:25:29.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا ليس كل شيء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:25:33.07,0:25:33.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫جنس فموي؟ Dialogue: 0,0:25:41.08,0:25:42.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫جماع؟ Dialogue: 0,0:25:48.00,0:25:50.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد طلبت منه أخيراً التوقف.\N‫وحينها سمعنا "ريتشارد". Dialogue: 0,0:25:54.05,0:25:56.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وقبل بضع ليال من وفاته، قام بـ... Dialogue: 0,0:25:57.59,0:26:00.47,Ahmed 1,,0,0,0,,‫دخل "ريتشارد" إلى الغرفة\N‫وأبعده عني، Dialogue: 0,0:26:00.55,0:26:03.98,Ahmed 1,,0,0,0,,‫و... "ريتشارد" أخبره\N‫أنه في حال أمسكه Dialogue: 0,0:26:04.06,0:26:05.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في غرفتي مرةً أخرى فسيقتله. Dialogue: 0,0:26:07.65,0:26:09.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عدت إلى المنزل تلك الليلة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:12.40,0:26:13.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:26:15.07,0:26:17.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وجدت "ريتشارد"، وعلمت ما حصل. Dialogue: 0,0:26:17.82,0:26:20.20,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد مات وهو يحاول الدفاع عني\N‫وشعرت بالذعر. Dialogue: 0,0:26:21.58,0:26:25.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ركضت إلى محطة القطار،\N‫وبقيت هناك طوال الليل Dialogue: 0,0:26:25.54,0:26:29.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أراقب اللوحة التي تعرض\N‫القادمين والمغادرين. Dialogue: 0,0:26:29.83,0:26:32.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت أود الرحيل بشدة. Dialogue: 0,0:26:33.34,0:26:34.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لماذا لم ترحلي؟ Dialogue: 0,0:26:38.01,0:26:39.97,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم يكن لدي أحد لأذهب إليه. Dialogue: 0,0:26:41.30,0:26:43.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تقول أمك أنك تستعيرين ثيابها أحياناً. Dialogue: 0,0:26:45.56,0:26:46.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫والملابس الداخلية. Dialogue: 0,0:26:48.35,0:26:49.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل كنت ترتدينها ذلك اليوم؟ Dialogue: 0,0:26:52.65,0:26:54.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أمي تكره عندما أقوم بذلك. Dialogue: 0,0:26:54.90,0:26:57.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكنه فقط... لا أدري، إنه جميل. Dialogue: 0,0:26:58.74,0:27:00.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبرينا؟ Dialogue: 0,0:27:00.61,0:27:02.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أرد التورط في المشاكل. Dialogue: 0,0:27:05.12,0:27:07.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخفيتها في السلة بعد الحمام. Dialogue: 0,0:27:08.37,0:27:11.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-متى وجدت جثة "شيلر"؟\N‫-بعد أن انتهيت من الاستحمام. Dialogue: 0,0:27:11.83,0:27:13.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في أي وقت تقريباً؟ Dialogue: 0,0:27:14.46,0:27:18.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا أدري، 6:00 على الأقل. Dialogue: 0,0:27:21.22,0:27:23.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما هي الوضعية التي كانت الجثة بها؟ Dialogue: 0,0:27:30.48,0:27:33.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لطالما كنت أقول مرحباً بعد السباحة. Dialogue: 0,0:27:34.19,0:27:37.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أسبح، وأسبح ثم آخذ حماماً طويلاً جداً. Dialogue: 0,0:27:37.74,0:27:39.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولا أشعر بالنظافة أبداً. Dialogue: 0,0:27:49.00,0:27:51.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أمثال "دايتون" تحكمهم عاداتهم. Dialogue: 0,0:27:51.58,0:27:53.79,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد كانت فقط مسألة وقت\N‫قبل أن يذهب وراء شخص آخر. Dialogue: 0,0:27:53.88,0:27:55.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أشعر بالأسف أنها كانت "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:27:55.84,0:27:58.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أظن أنه لدينا ما يكفي لاحتجازه. Dialogue: 0,0:28:00.63,0:28:02.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بعد أن أحصل على نسخةً جديدةً من هذا. Dialogue: 0,0:28:02.72,0:28:05.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ذهبت الشرطة إلى المنزل مرتين، Dialogue: 0,0:28:05.43,0:28:06.60,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ولم يجدوا السلاح أبداً. Dialogue: 0,0:28:07.06,0:28:08.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان لـ"دايتون" الوقت الكافي ليتخلص منه. Dialogue: 0,0:28:09.18,0:28:12.31,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبرنا "فيرجينيا" مباشرةً\N‫أنها ارتدت هذه الملابس الداخلية؟ Dialogue: 0,0:28:12.94,0:28:14.31,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قالت أنها لم ترد الوقوع في مشاكل. Dialogue: 0,0:28:14.40,0:28:17.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تستطع أن تتذكر في أي وضعية\N‫كانت جثة "شيلر" عندما وجدته. Dialogue: 0,0:28:17.73,0:28:20.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تدخل، تيقنت بأنه ميت\N‫دفعة الأدرينالين تتدفق بداخلها. Dialogue: 0,0:28:20.57,0:28:22.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بربك، لن تنسى ذلك. Dialogue: 0,0:28:23.03,0:28:26.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما سألتها عن جثة "شيلر"\N‫بدأت بالبكاء بمرارة. Dialogue: 0,0:28:26.70,0:28:29.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-حسناً، ماذا كنت تتوقعين؟\N‫-ماذا عن إجابة صريحة؟ Dialogue: 0,0:28:29.41,0:28:32.46,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-ما الذي يحصل؟\N‫-أي أحد رأى فيلم الأسبوع Dialogue: 0,0:28:32.54,0:28:35.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لـ"توري سبيلنغ" لم يكن ليقدم\N‫نفس الأداء الذي قدمته "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:28:35.96,0:28:38.42,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت لأظن أنك أنت من بين كل الناس\N‫قد تكونين في صفها. Dialogue: 0,0:28:39.21,0:28:41.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كل سيناريو له تفاسير مختلفة، حسناً؟ Dialogue: 0,0:28:41.84,0:28:43.05,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لذا لنجرب هذا السيناريو فحسب. Dialogue: 0,0:28:45.22,0:28:48.56,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-"فيرجينيا" هربت من مسرح الجريمة.\N‫-لقد كانت خائفةً. Dialogue: 0,0:28:48.64,0:28:51.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫و"أو جي سيمبسون"\N‫كان يقوم بقيادة مسائية؟ Dialogue: 0,0:28:51.31,0:28:53.48,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نفس الحقائق، تفسيرات مختلفة، حسناً. Dialogue: 0,0:28:53.56,0:28:55.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يا رفاق، إن أردتم المزيد من الوقت\N‫لقراءة القائمة أستطيع العودة لاحقاً. Dialogue: 0,0:28:56.44,0:28:59.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مارس "شيلر" الجنس مباشرةً\N‫قبل أن يقتل. Dialogue: 0,0:29:00.44,0:29:02.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وجد الطبيب الشرعي إفرازات عليه. Dialogue: 0,0:29:02.82,0:29:04.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-وماذا عن الملابس الداخلية؟\N‫-تطابق. Dialogue: 0,0:29:06.20,0:29:07.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توم دايتون" لم يلمسها أبداً. Dialogue: 0,0:29:09.12,0:29:10.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا" و"شيلر". Dialogue: 0,0:29:10.83,0:29:12.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخشى ذلك. Dialogue: 0,0:29:14.54,0:29:15.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد اغتصبها. Dialogue: 0,0:29:15.71,0:29:17.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هناك احتمال آخر. Dialogue: 0,0:29:18.13,0:29:19.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانت "فيرجينيا" شبقة. Dialogue: 0,0:29:20.96,0:29:22.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، عدة سيناريوهات. Dialogue: 0,0:29:23.13,0:29:26.18,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الأول ،الأم دخلت عليهم،\N‫ودخلت في موجة غضب، فقتلته. Dialogue: 0,0:29:26.26,0:29:29.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الثاني، حبيب الأم دخل عليهم،\N‫دخل في موجة غضب، فقتله. Dialogue: 0,0:29:29.85,0:29:32.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الثالث، "فيرجينيا"\N‫دخلت في موجة غضب، فقتلته. Dialogue: 0,0:29:32.98,0:29:33.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:29:34.48,0:29:36.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الكل لديهم نقطة انهيار. Dialogue: 0,0:29:45.45,0:29:47.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لن أسمح لك بأن تتكلم مع ابنتي ثانيةً. Dialogue: 0,0:29:47.32,0:29:51.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-تحشوان رأسها بكل تلك القمـ...\N‫-حسناً غداً الساعة 8:00 صباحاً. Dialogue: 0,0:29:51.24,0:29:54.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نريد أن نراك أنت، و ابنتك،\N‫ومحاميك في القسم. Dialogue: 0,0:29:58.71,0:30:02.05,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قولي لي، "فيرجينيا" هل قتلك لرجل\N‫يجعلك تشعرين بأنك كبرت؟ Dialogue: 0,0:30:07.89,0:30:09.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"مورين" لديها حبيب. Dialogue: 0,0:30:10.05,0:30:11.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من النوع الذي يقبل على الشفاه. Dialogue: 0,0:30:13.77,0:30:14.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل تعرفين من هو؟ Dialogue: 0,0:30:15.35,0:30:17.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"جيم ديلمونيكو". Dialogue: 0,0:30:19.02,0:30:19.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"جيمي الصغير"؟ Dialogue: 0,0:30:20.40,0:30:23.48,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"جيمي" الصغير أصبح طوله 182 سنتمتراً\N‫ولديه صوت رجل. Dialogue: 0,0:30:24.65,0:30:28.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنه طالب في السنة الأخيرة،\N‫ظهير كامل، لاعب أساسي. Dialogue: 0,0:30:28.36,0:30:30.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وقد طلب من ابنتنا\N‫أن تأتي إلى الاحتفال السنوي. Dialogue: 0,0:30:31.78,0:30:33.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"جيمي الصغير" طالب في السنة الأخيرة. Dialogue: 0,0:30:34.33,0:30:35.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قد تكون تراه. Dialogue: 0,0:30:36.29,0:30:38.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هما يدرسان كثيراً سوياً. Dialogue: 0,0:30:38.08,0:30:41.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لا.\N‫-"إل". Dialogue: 0,0:30:41.21,0:30:42.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اهدأ. Dialogue: 0,0:30:48.76,0:30:50.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل تعلمين إذا كانت "مورين"\N‫قد مارست الجنس إلى الآن؟ Dialogue: 0,0:30:50.97,0:30:52.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يا إلهي، لا أتمنى هذا. Dialogue: 0,0:30:55.56,0:30:57.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتساءل كيف سنعرف؟ Dialogue: 0,0:30:58.44,0:30:59.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذا كنا سنعرف. Dialogue: 0,0:31:02.06,0:31:04.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، مهلاً، "مانش"، إنها طفلة. Dialogue: 0,0:31:04.73,0:31:07.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن الجاذبية تمتد أبعد بكثير\N‫من أزمات منتصف العمر. Dialogue: 0,0:31:07.11,0:31:09.57,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كالقميص الذي يظهر المعدة المسطحة؟ Dialogue: 0,0:31:09.66,0:31:12.20,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وحديث البالغين الذي قد تخوضه\N‫عن فرقة "باكستريت بويز". Dialogue: 0,0:31:12.28,0:31:15.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بربك، الجميع يعلم أن النساء\N‫ينضجن أسرع من الرجال. Dialogue: 0,0:31:15.41,0:31:18.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫صحيح أنه يصعب إيجاد\N‫سيدة "روبنسون" جيدة Dialogue: 0,0:31:18.12,0:31:20.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن النساء ينضجن أسرع\N‫من الرجال؟ مؤامرة. Dialogue: 0,0:31:21.38,0:31:24.59,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تخفي الحكومة الآثار الجانبية السيئة\N‫لهرمون "آر بي جي إتش". Dialogue: 0,0:31:24.67,0:31:26.96,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هرمون يستخدمه المزارعون\N‫لينتجوا المزيد من الحليب. Dialogue: 0,0:31:27.55,0:31:31.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كالسيد "مكغواير" يتناول الكرياتين\N‫لكي يبني جسده، صحيح؟ Dialogue: 0,0:31:31.59,0:31:34.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫المزارعون لا يأخذون الهرمون، "كاسيدي"\N‫بل أبقارهم. Dialogue: 0,0:31:35.18,0:31:38.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إذاً هل هناك أي شيء قبلته للتو؟ Dialogue: 0,0:31:38.68,0:31:39.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم . Dialogue: 0,0:31:40.52,0:31:41.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"ستابلر". Dialogue: 0,0:31:41.85,0:31:42.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مجاملات . Dialogue: 0,0:31:43.02,0:31:45.19,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا عجب في أنك كثير الشك. Dialogue: 0,0:31:45.77,0:31:46.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سنكون في الأسفل. Dialogue: 0,0:31:47.61,0:31:48.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا" في المشفى. Dialogue: 0,0:31:50.28,0:31:51.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حاولت أن تنتحر. Dialogue: 0,0:31:56.74,0:31:57.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫متى تم إدخالها؟ Dialogue: 0,0:31:58.00,0:31:59.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حوالي 7:00 صباحاً. Dialogue: 0,0:31:59.83,0:32:01.92,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لحسن الحظ، جرحت معصماً واحداً فقط. Dialogue: 0,0:32:02.58,0:32:03.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل ستكون بخير؟ Dialogue: 0,0:32:04.17,0:32:05.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، ستكون على ما يرام. Dialogue: 0,0:32:06.17,0:32:08.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لحسن الحظ،\N‫لم تخسر الكثير من الدماء. Dialogue: 0,0:32:08.17,0:32:10.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، لا تبدو كأنها محاولة جدية. Dialogue: 0,0:32:11.22,0:32:12.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫جدية بما يكفي. Dialogue: 0,0:32:12.47,0:32:15.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫من خبرتي، المراهقون الذين يريدون\N‫أكثر من مجرد الانتباه Dialogue: 0,0:32:15.64,0:32:17.18,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ينتهي بهم المطاف ميتين عادةً. Dialogue: 0,0:32:19.56,0:32:20.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا كله خطؤك. Dialogue: 0,0:32:20.77,0:32:22.94,Ahmed 1,,0,0,0,,‫خسرت أهم شيء في حياتي. Dialogue: 0,0:32:23.02,0:32:25.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيدة "هيز"،\N‫ستكون "فيرجينيا" على ما يرام. Dialogue: 0,0:32:25.77,0:32:27.65,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد كنت أقصد "توماس". Dialogue: 0,0:32:28.15,0:32:30.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لقد حرضته علي.\N‫-تمهلي. Dialogue: 0,0:32:30.82,0:32:33.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أيتها العاهرة الأنانية. Dialogue: 0,0:32:38.79,0:32:41.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تهدد الأم أن تقاضي القسم بأكمله. Dialogue: 0,0:32:42.16,0:32:43.92,Ahmed 1,,0,0,0,,‫رواتب ضائعة، فواتير المشفى. Dialogue: 0,0:32:44.00,0:32:46.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أضيفي أصفاراً أخرى إلى تلك الكمية\N‫من أجل قلب مكسور. Dialogue: 0,0:32:46.13,0:32:48.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-الأم مدمنة على الكحول.\N‫-هذا لا يبرر بأي شكل Dialogue: 0,0:32:48.71,0:32:50.09,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أن تبكي كفتاة صغيرة. Dialogue: 0,0:32:50.67,0:32:53.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-ماذا حصل لقفازات الطفلة؟\N‫-لو كانت طفلة، لكنت استخدمتهما. Dialogue: 0,0:32:53.88,0:32:56.14,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-إنها طفلة.\N‫-عمرياً، نعم، Dialogue: 0,0:32:56.22,0:32:59.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن محال أن تكون "فيرجينيا هيز" طفلة،\N‫ربما ليست ضحيةً أيضاً. Dialogue: 0,0:32:59.60,0:33:00.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫والسيدة "هيز"؟ Dialogue: 0,0:33:00.93,0:33:02.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مدمنو الكحول\N‫هم ضحايا في آرائهم الشخصية. Dialogue: 0,0:33:02.94,0:33:05.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن كانت هناك علاقة\N‫بين "فيرجينيا" و"شيلر". Dialogue: 0,0:33:06.27,0:33:07.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-صحيح؟\N‫-لا. Dialogue: 0,0:33:07.31,0:33:08.61,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-نعم.\N‫-بربكما. Dialogue: 0,0:33:08.69,0:33:11.07,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-لا ندري ما كانت.\N‫-لقد مارسا الجنس. Dialogue: 0,0:33:11.15,0:33:14.11,Ahmed 1,,0,0,0,,‫فتاة حاولت قتل نفسها.\N‫العواطف تغمرها. Dialogue: 0,0:33:14.20,0:33:15.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أو أنها حوصرت. Dialogue: 0,0:33:16.37,0:33:17.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل تظنين أنها قتلته؟ Dialogue: 0,0:33:17.74,0:33:19.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-أظن ذلك.\N‫-لست مستعداً للمخاطرة بذلك بعد. Dialogue: 0,0:33:20.74,0:33:22.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل ما أسمعه هو دفاع عن النفس؟ Dialogue: 0,0:33:26.33,0:33:29.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اسمعي...\N‫يجب أن نجد حلاً لهذا، حسناً؟ Dialogue: 0,0:33:29.34,0:33:33.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لذا... بمجرد أن ننتهي من ذلك\N‫سنتصل بك . Dialogue: 0,0:33:33.42,0:33:34.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتشوق لذلك. Dialogue: 0,0:33:38.68,0:33:39.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأنا أيضاً. Dialogue: 0,0:33:41.14,0:33:43.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الأم كان لديها الكثير من الأحباء. Dialogue: 0,0:33:43.98,0:33:47.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫علمت "فيرجينيا" في سن مبكرة\N‫أن الرجال هم مجرد سلعة. Dialogue: 0,0:33:48.65,0:33:50.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ذلك، وبقدر ما يبدو أمراً سرياً، Dialogue: 0,0:33:50.77,0:33:55.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هناك بعض الصحة حول فكرة\N‫أن كل فتاة ترغب بالزواج بأبيها. Dialogue: 0,0:33:55.11,0:33:56.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يتغلب معظمهم على هذا حين يكبرون. Dialogue: 0,0:33:57.87,0:34:00.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما يكون الأب غائباً\N‫لا يكون مستهجناً Dialogue: 0,0:34:00.62,0:34:03.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لفتاة صغيرة\N‫أن تكون متعلقةً برجل أكبر منها. Dialogue: 0,0:34:05.25,0:34:06.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل هذا كل ما في الأمر؟ Dialogue: 0,0:34:08.42,0:34:10.17,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يحدث أكثر مما تعتقد. Dialogue: 0,0:34:10.25,0:34:11.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كم كان عمرك؟ Dialogue: 0,0:34:14.13,0:34:15.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-17 تقريباً.\N‫-وكم كان هو؟ Dialogue: 0,0:34:17.55,0:34:20.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أكبر من 17 عام\N‫كان في مثل عمري الآن. Dialogue: 0,0:34:20.60,0:34:23.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سأقول لك شيئاً، لم أكن لأحبه أكثر. Dialogue: 0,0:34:23.60,0:34:26.81,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا يهمني كيف تنظرين إلى الموضوع\N‫إنها علاقة غير متساوية. Dialogue: 0,0:34:26.89,0:34:31.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الوقوع في الحب؟\N‫ذلك لا يغفر هذه العلاقة. Dialogue: 0,0:34:31.32,0:34:33.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لست أقول بأن الحب هو عذر أبداً. Dialogue: 0,0:34:33.98,0:34:37.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أقول أن توائم الروح\N‫تأتي بكل الأشكال والقياسات والأعمار. Dialogue: 0,0:34:37.82,0:34:39.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫توائم روح؟ بربك، "أوليفيا". Dialogue: 0,0:34:40.03,0:34:43.04,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"إليوت"، هي لا تتذكر وضعية الجثة. Dialogue: 0,0:34:43.12,0:34:44.62,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,0:34:47.83,0:34:49.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا تحاول أن تفعل بحمايتك لها؟ Dialogue: 0,0:34:49.75,0:34:52.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هي، أنا أحاول حمايتها. Dialogue: 0,0:34:52.42,0:34:54.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، أنت تحاول حماية ابنتك\N‫وأنت لا تستطيع. Dialogue: 0,0:34:54.84,0:34:56.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا تقحميها في هذا. Dialogue: 0,0:34:58.05,0:35:00.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"مورين"، تبدين مذهلة. Dialogue: 0,0:35:01.18,0:35:02.30,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تبدين رائعةً. Dialogue: 0,0:35:02.39,0:35:04.26,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، واحدة أخرى فقط. Dialogue: 0,0:35:06.89,0:35:07.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,0:35:08.48,0:35:09.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما الأخبار؟ Dialogue: 0,0:35:10.19,0:35:11.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا شيء. Dialogue: 0,0:35:11.52,0:35:12.52,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تفضلي. Dialogue: 0,0:35:15.90,0:35:16.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:35:17.69,0:35:18.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أمي، خذي. Dialogue: 0,0:35:21.49,0:35:24.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، لنأخذ صورة بجانب الموقد\N‫أنتما الاثنان. Dialogue: 0,0:35:25.66,0:35:27.29,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عزيزي، هل تستطيع\N‫الخروج من الصورة؟ Dialogue: 0,0:35:30.33,0:35:32.17,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، واحدة أخرى. Dialogue: 0,0:35:32.71,0:35:33.67,Ahmed 1,,0,0,0,,‫و... Dialogue: 0,0:35:33.75,0:35:35.75,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن، أمي، يفترض بنا الذهاب فعلاً،\N‫لذا توقفي. Dialogue: 0,0:35:35.84,0:35:37.26,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم، حسناً. Dialogue: 0,0:35:37.34,0:35:38.55,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تمنى ليلةً طيبةً لهما. Dialogue: 0,0:35:39.97,0:35:42.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-حسناً، تبدين رائعةً.\N‫-شكراً. Dialogue: 0,0:35:42.85,0:35:45.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حسناً، استمتعا بوقتكما\N‫طابت ليلتك "جيمي". Dialogue: 0,0:35:45.76,0:35:47.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تبدين مذهلة الليلة، عزيزتي. Dialogue: 0,0:35:57.94,0:35:59.90,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-تصبح على خير، أبي.\N‫-تصبحين على خير. Dialogue: 0,0:35:59.99,0:36:01.28,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا تنتظراني. Dialogue: 0,0:36:01.36,0:36:02.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أجل، صحيح. Dialogue: 0,0:36:03.57,0:36:05.78,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"منزل (أنابيل) و(فيرجينيا هيز)\N‫2001 شرق الشارع 9" Dialogue: 0,0:36:05.87,0:36:06.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"الثلاثاء، 12 أكتوبر" Dialogue: 0,0:36:18.21,0:36:19.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"فيرجينيا"؟ Dialogue: 0,0:36:19.46,0:36:20.72,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا في الأعلى. Dialogue: 0,0:36:32.10,0:36:33.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أردت التحدث معنا؟ Dialogue: 0,0:36:37.32,0:36:38.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توماس دايتون" لم يلمسك مطلقاً،\N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:40.61,0:36:41.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"توم". Dialogue: 0,0:36:42.86,0:36:44.07,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، لم يقم بذلك. Dialogue: 0,0:36:44.16,0:36:46.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد كان "شيلر"؟ اغتصبك؟ Dialogue: 0,0:36:50.37,0:36:51.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخبرينا. Dialogue: 0,0:36:51.87,0:36:55.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيتغير كل شيء لو كان "شيلر"\N‫قد اعتدى عليك جنسياً. Dialogue: 0,0:36:59.63,0:37:01.51,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أكن لأدعوه اعتداء. Dialogue: 0,0:37:03.05,0:37:05.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نريد سماع القصة منك، "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:37:06.80,0:37:08.18,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كيف بدأ ذلك؟ Dialogue: 0,0:37:09.26,0:37:12.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان "شيلر" يروي لي أنا وأمي\N‫قصصاً عن رحلاته. Dialogue: 0,0:37:13.81,0:37:18.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنا نجلس لوقت متأخر من الليل\N‫نسمع عن الأماكن، Dialogue: 0,0:37:18.52,0:37:22.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫التي لديها أسماء مثل... "كوالا لمبور" Dialogue: 0,0:37:23.15,0:37:24.32,Ahmed 1,,0,0,0,,‫و"بوركينا فاسو". Dialogue: 0,0:37:24.40,0:37:26.45,Ahmed 1,,0,0,0,,‫متى اتخذ الموضوع منحىً جنسياً،\N‫"فيرجينيا"؟ Dialogue: 0,0:37:26.53,0:37:27.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫في 17 يوليو. Dialogue: 0,0:37:29.37,0:37:30.33,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كانت تمطر. Dialogue: 0,0:37:30.99,0:37:32.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم تكن أمي في المنزل. Dialogue: 0,0:37:32.96,0:37:35.46,Ahmed 1,,0,0,0,,‫طلبنا "شيلر" وأنا حينها\N‫طعاماً أثيوبياً. Dialogue: 0,0:37:36.17,0:37:37.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان لذيذاً. Dialogue: 0,0:37:37.33,0:37:38.92,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا حصل بعدها؟ Dialogue: 0,0:37:39.42,0:37:42.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قبّلته، هكذا بدأ الأمر. Dialogue: 0,0:37:42.67,0:37:43.59,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل أجبرك على ذلك؟ Dialogue: 0,0:37:43.67,0:37:46.84,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا، لم نستطع مقاومة أنفسنا. Dialogue: 0,0:37:46.93,0:37:48.93,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أشعر بتاتاً بذلك الـ... Dialogue: 0,0:37:50.10,0:37:51.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫الانجذاب من قبل. Dialogue: 0,0:37:54.14,0:37:55.73,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هذا حلم كل رجل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:37:56.94,0:37:59.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أن ترغب به فتاة شابةً؟ Dialogue: 0,0:38:02.07,0:38:04.70,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن كان هذا أكثر بكثير من ذلك. Dialogue: 0,0:38:04.78,0:38:06.57,Ahmed 1,,0,0,0,,‫للمرة الأولى في حياتي، Dialogue: 0,0:38:07.20,0:38:11.95,Ahmed 1,,0,0,0,,‫بدا شعور ممارسة الجنس طبيعياً\N‫كان شعوراً جيداً. Dialogue: 0,0:38:13.54,0:38:15.46,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لأول مرة، شعرت بالأمان. Dialogue: 0,0:38:17.87,0:38:19.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكم استمر الأمر؟ Dialogue: 0,0:38:19.46,0:38:20.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫شهوراً. Dialogue: 0,0:38:21.04,0:38:25.17,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما كان في المنزل،\N‫جعل هذا المنزل محتملاً. Dialogue: 0,0:38:25.72,0:38:28.72,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما أراد المغادرة،\N‫لم أكن أتخيل أنني سأتحمله من دونه. Dialogue: 0,0:38:31.60,0:38:33.97,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد بكيت في كل ليلة رحل فيها. Dialogue: 0,0:38:34.06,0:38:35.27,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما عاد، Dialogue: 0,0:38:37.02,0:38:39.10,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعدني أنه لن يتركني خلفه مجدداً. Dialogue: 0,0:38:41.19,0:38:44.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعندما كان يخرج، كنت أقرأ بريده. Dialogue: 0,0:38:44.11,0:38:48.16,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ورأيت أنه سوف يغادر مجدداً\N‫إلى "رومانيا"، هذه المرة. Dialogue: 0,0:38:48.49,0:38:49.53,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ثم ماذا؟ Dialogue: 0,0:38:49.61,0:38:52.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫حزمت أمتعتي، أردته أن يأخذني معه. Dialogue: 0,0:38:53.45,0:38:55.08,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان يجلس هناك. Dialogue: 0,0:38:59.75,0:39:00.71,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخبريني. Dialogue: 0,0:39:07.26,0:39:08.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخبريني بما حصل. Dialogue: 0,0:39:09.97,0:39:10.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنا فعلت... Dialogue: 0,0:39:13.10,0:39:14.39,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما يحبه. Dialogue: 0,0:39:16.06,0:39:16.98,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:39:19.77,0:39:22.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫جلست في حضنه،\N‫وأملت الكرسي إلى الخلف. Dialogue: 0,0:39:25.28,0:39:26.69,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعندما انتهينا، Dialogue: 0,0:39:28.15,0:39:33.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫انحنيت مقتربةً منه وطلبت مه\N‫أن يأخذني معه، "لقد وعدتني." Dialogue: 0,0:39:35.74,0:39:37.37,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ماذا قال؟ Dialogue: 0,0:39:38.41,0:39:40.54,Ahmed 1,,0,0,0,,‫قال أنه يجب أن يرحل لوحده. Dialogue: 0,0:39:41.17,0:39:44.17,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعلمت أنني لم أكن لأستطيع البقاء\N‫يوماً آخر هنا من دونه. Dialogue: 0,0:39:48.17,0:39:50.34,Ahmed 1,,0,0,0,,‫شيء ما قد انكسر بداخلي. Dialogue: 0,0:39:53.22,0:39:54.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أفكر. Dialogue: 0,0:39:54.43,0:39:57.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وضعت ركبتي على حنجرته،\N‫وأبقيتها هناك. Dialogue: 0,0:39:59.43,0:40:05.07,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أصدر صوت الهسهسة الرطب ذلك.\N‫لم يستطع التحدث. Dialogue: 0,0:40:09.82,0:40:11.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وعندما هدأ... Dialogue: 0,0:40:13.28,0:40:15.91,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أخذت لباسي الداخلي من على الأرض، Dialogue: 0,0:40:15.99,0:40:17.87,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ووضعته في فمه. Dialogue: 0,0:40:21.54,0:40:22.83,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ثم غادرت. Dialogue: 0,0:40:26.96,0:40:28.46,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان لديه هذا الدافع... Dialogue: 0,0:40:29.17,0:40:31.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫دافع السفر هذا. Dialogue: 0,0:40:33.68,0:40:34.85,Ahmed 1,,0,0,0,,‫مثلك تماماً. Dialogue: 0,0:40:37.60,0:40:42.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لطالما كان يعدني أن يأخذني بعيداً\N‫إلى مكان يحبني فيه. Dialogue: 0,0:40:44.44,0:40:47.86,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأردت بشدة أن أغادر هذه الحياة. Dialogue: 0,0:40:48.44,0:40:50.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إنني أفتقده. Dialogue: 0,0:41:03.92,0:41:04.88,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:41:07.00,0:41:08.13,Ahmed 1,,0,0,0,,‫يوم صعب؟ Dialogue: 0,0:41:13.97,0:41:15.80,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيستدعون "فيرجينيا"\N‫إلى المحكمة في هذا الصباح. Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:19.22,Ahmed 1,,0,0,0,,‫سيطلب المدعي العام اتهامها بالقتل الخطأ. Dialogue: 0,0:41:20.85,0:41:22.06,Ahmed 1,,0,0,0,,‫هل أنت موافق على ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:27.40,0:41:28.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫تحدث إلي. Dialogue: 0,0:41:29.94,0:41:32.49,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لدي طفلة أصغر بقليل من "فيرجينيا". Dialogue: 0,0:41:35.11,0:41:36.82,Ahmed 1,,0,0,0,,‫عندما ولدت، اعتدت أن آخذها Dialogue: 0,0:41:36.91,0:41:41.12,Ahmed 1,,0,0,0,,‫إلى الملعب و...\N‫والبقالة، وما شابه. Dialogue: 0,0:41:44.16,0:41:47.25,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لكن لم تكن هي\N‫التي أردت أن أنظر إليها بقلق. Dialogue: 0,0:41:48.92,0:41:51.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كان الرجال في كل مكان، Dialogue: 0,0:41:51.71,0:41:53.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أردت أن أحميها من أي شيء\N‫قد يفعلونه بها. Dialogue: 0,0:41:54.72,0:41:56.68,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-"إليوت".\N‫-في الليلة الأخرى... Dialogue: 0,0:41:58.35,0:42:00.64,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أتى الذي تواعده لكي يأخذها. Dialogue: 0,0:42:01.39,0:42:04.89,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وكل ما فكرت به هو\N‫"ما الذي سيفعله هذا الشخص بها؟" Dialogue: 0,0:42:05.35,0:42:06.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أعرف ذلك. Dialogue: 0,0:42:08.06,0:42:09.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لقد ارتكبت خطأً اليوم. Dialogue: 0,0:42:12.36,0:42:13.44,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لم أر ذلك. Dialogue: 0,0:42:14.99,0:42:16.03,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"أوليفيا" رأته، لكن... Dialogue: 0,0:42:17.82,0:42:19.24,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كنت منشغلاً للغاية. Dialogue: 0,0:42:21.28,0:42:23.66,Ahmed 1,,0,0,0,,‫رأيت تلك الفتاة كما أرى ابنتي. Dialogue: 0,0:42:25.54,0:42:26.58,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كضحية. Dialogue: 0,0:42:27.79,0:42:29.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ليس كشخص يقدر على... Dialogue: 0,0:42:30.79,0:42:31.71,Ahmed 1,,0,0,0,,‫التمثيل... Dialogue: 0,0:42:33.46,0:42:34.38,Ahmed 1,,0,0,0,,‫والشعور... Dialogue: 0,0:42:36.09,0:42:37.63,Ahmed 1,,0,0,0,,‫والحب... بمفرده. Dialogue: 0,0:42:40.22,0:42:44.77,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اهتمام ابنتك بشخص\N‫لا يعني أنها لن تحبك مثل السابق. Dialogue: 0,0:42:44.85,0:42:46.02,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أعلم ذلك. Dialogue: 0,0:42:46.60,0:42:49.35,Ahmed 1,,0,0,0,,‫أنت تريد أن تكون الرجل الوحيد\N‫في حياتها. Dialogue: 0,0:42:51.40,0:42:52.23,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:42:57.70,0:42:58.74,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نوعاً ما. Dialogue: 0,0:43:01.16,0:43:01.99,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"إليوت"... Dialogue: 0,0:43:02.62,0:43:05.41,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ستكون مشاعرك دائماً\N‫جزءاً من عمل الشرطة. Dialogue: 0,0:43:05.79,0:43:08.21,Ahmed 1,,0,0,0,,‫-نعم، ولكن أنا...\N‫-كلما حاولت إنكار ذلك، Dialogue: 0,0:43:08.29,0:43:10.50,Ahmed 1,,0,0,0,,‫كلما ازداد تحكمها بك. Dialogue: 0,0:43:11.29,0:43:14.00,Ahmed 1,,0,0,0,,‫نحن نعمل مع مختلف\N‫التغيرات الجنسية طول اليوم Dialogue: 0,0:43:14.09,0:43:15.76,Ahmed 1,,0,0,0,,‫وأحياناً طوال الليل. Dialogue: 0,0:43:16.80,0:43:18.43,Ahmed 1,,0,0,0,,‫لا تقلق عندما تشعر بشيء. Dialogue: 0,0:43:20.26,0:43:21.43,Ahmed 1,,0,0,0,,‫اقلق عندما لا تشعر. Dialogue: 0,0:43:32.23,0:43:33.36,Ahmed 1,,0,0,0,,‫"القصة السابقة خيالية\N‫ولا تصف أي شخص أو حدث حقيقي." Dialogue: 0,0:43:34.73,0:43:36.40,Ahmed 1,,0,0,0,,‫ترجمة "كامل أمين"