﻿1
00:00:04,259 --> 00:00:05,594
شاهيد نافور"؟"

2
00:00:08,472 --> 00:00:09,515
ماذا؟

3
00:00:10,641 --> 00:00:11,934
.لم يخبرونا أنكما اثنين

4
00:00:12,851 --> 00:00:14,895
لا تكترث لأمره. إنه مسالم، أليس كذلك؟

5
00:00:17,106 --> 00:00:18,148
.أجل

6
00:00:19,441 --> 00:00:20,442
...هيا

7
00:00:22,486 --> 00:00:24,697
،وضعنا 4 كاميرات لتنقل لنا الصور

8
00:00:24,780 --> 00:00:25,823
لماذا لا تعمل؟

9
00:00:26,532 --> 00:00:29,785
...السقوف المنخفضة والحائط الخرساني
.يشوشان على الإشارة

10
00:00:31,620 --> 00:00:34,164
.لا نرى الهدف مطلقاً -
.أحاول إصلاح الأمر -

11
00:00:36,296 --> 00:00:37,714
!"مات"

12
00:00:39,299 --> 00:00:40,467
.عد إلى السيارة

13
00:00:50,644 --> 00:00:52,479
.عد إلى السيارة، أُمرنا بالبقاء هنا

14
00:01:01,326 --> 00:01:02,327
.رائع

15
00:01:04,537 --> 00:01:05,538
.أعطه المال

16
00:01:20,387 --> 00:01:21,638
!بحوزته مسدس

17
00:01:23,932 --> 00:01:25,350
!"روني"

18
00:01:26,059 --> 00:01:28,728
!"جيمي" -
!أشهر مسدساً لعيناً في وجهي -

19
00:01:29,020 --> 00:01:30,939
!خرجت الرصاصة خطأ، يا إلهي

20
00:01:33,233 --> 00:01:35,485
هل أنت بخير يا "جيمي"؟ -
.أجل -

21
00:01:35,693 --> 00:01:37,737
."تماسك يا بني. علينا إسعافه يا "رون

22
00:01:38,238 --> 00:01:40,615
.تماسك! ابق معنا

23
00:01:40,907 --> 00:01:42,283
...أين كان المسدس -
.لا أعلم -

24
00:01:42,409 --> 00:01:44,244
.سحبه من جيبه فحسب -
.أُصيب الهدف -

25
00:01:44,327 --> 00:01:45,870
.أحضروا سيارة إسعاف إلى هنا في أسرع وقت

26
00:02:00,944 --> 00:02:03,572
"القانون"

27
00:02:19,963 --> 00:02:21,799
"النظام"

28
00:02:36,520 --> 00:02:38,020
"القانون والنظام: المملكة المتحدة"

29
00:02:45,320 --> 00:02:47,240
.ليخبرني أحدكم كيف حصل هذا

30
00:02:48,660 --> 00:02:51,120
.أنا المحقق "جيمي فالانتاين" يا مديرة
.أنا أتحمل كامل المسؤولية

31
00:02:52,410 --> 00:02:54,330
.كان بحوزة الهدف مسدساً
ظننت أنه سيطلق النار علي

32
00:02:54,460 --> 00:02:56,710
،وعلى "رون". لذا حاولت تجريده من سلاحه

33
00:02:56,840 --> 00:02:58,300
.وأثناء الصراع خرجت الرصاصة

34
00:02:58,630 --> 00:03:01,090
.سلما ملابسكما إلى مختبر التحاليل الجنائية

35
00:03:01,550 --> 00:03:03,300
ويمكنكما الحصول على
.ممثل من الشرطة الفيدرالية

36
00:03:03,470 --> 00:03:04,470
.مؤكد

37
00:03:06,180 --> 00:03:09,430
."قلت إنها، "عملية بسيطة
.ما كان ينبغي أن يتأذى أحد

38
00:03:09,930 --> 00:03:11,480
.أيتها المديرة، لم نحضر المسدس

39
00:03:12,140 --> 00:03:17,150
.يريد قسم المعايير المهنية إفادات أولاً
تحدثا بكل شفافية، مفهوم؟

40
00:03:22,660 --> 00:03:24,710
هل بحوزة أحدكم قداحة؟ -
...حسناً -

41
00:03:24,910 --> 00:03:26,670
.سيبدأ التحقيق. جميعنا يعرف ما حصل

42
00:03:26,790 --> 00:03:29,340
"رأيت "نافور" يا "مات
وهو يهم بسحب المسدس، صحيح؟

43
00:03:31,300 --> 00:03:32,800
.أجل، رأيت الصراع بالتأكيد

44
00:03:33,720 --> 00:03:35,010
هل أنت واثق أن ذلك السبب؟

45
00:03:35,090 --> 00:03:38,090
.أجل، لم أمعن التفكير
.كنت أحاول حماية هذا الصديق هنا

46
00:03:40,100 --> 00:03:41,850
.ما كنت لأنجو لولاك يا "جيم". شكراً لك

47
00:03:42,470 --> 00:03:44,520
.لا بأس. آسف يا رفاق

48
00:03:44,600 --> 00:03:46,480
،"لا عليك يا "جيم
.لم يكن لديك خيار يا صديقي

49
00:03:49,000 --> 00:03:50,580
،إجراء التحقيق مع الشرطي"
"مديرية المعايير المهنية

50
00:03:50,710 --> 00:03:51,790
"الأربعاء، 28 أكتوبر"

51
00:03:51,870 --> 00:03:54,170
،كنت تقف عند مؤخرة السيارة
.تفتح صندوقها عندما سمعت إطلاق نار

52
00:03:54,250 --> 00:03:57,300
.لا بد أن "شاهيد نافور" انتظر حتى انفرد به

53
00:03:57,380 --> 00:03:59,050
."قل الحقائق فقط أيها المحقق الرقيب "بروكس

54
00:03:59,130 --> 00:04:00,670
.سأفسر بنفسي، شكراً لك

55
00:04:02,340 --> 00:04:03,550
كم عدد الطلقات التي أُطلقت؟

56
00:04:04,260 --> 00:04:05,350
.طلقة واحدة فحسب

57
00:04:07,080 --> 00:04:08,480
هل أبدى "شاهيد نافور" أي سلوك به تهديد
قبل إطلاق النار؟

58
00:04:09,940 --> 00:04:11,480
.لم يبد شيئاً عندما كنت في مقدمة السيارة

59
00:04:11,900 --> 00:04:14,150
لم يبد عليه الارتباك أو القلق مطلقاً؟

60
00:04:14,860 --> 00:04:17,440
.كانت صفقة مخدرات. يصاب الجميع ببعض القلق

61
00:04:21,070 --> 00:04:22,700
كيف حصلت هذه العملية؟

62
00:04:23,160 --> 00:04:24,410
..."إن المحقق الرقيب "فالانتاين

63
00:04:24,950 --> 00:04:28,710
،أبلغنا عن شحنة كبيرة من الهيروين النقي

64
00:04:28,960 --> 00:04:30,420
.أوشكت أن تصل إلى البلاد

65
00:04:30,540 --> 00:04:32,210
ولماذا اختارك بالتحديد؟

66
00:04:32,420 --> 00:04:34,800
انضم كلانا إلى إدارة البحث الجنائي
.تقريباً في الوقت نفسه

67
00:04:34,960 --> 00:04:37,010
.وعملنا جنباً إلى جنب لعدة سنوات

68
00:04:37,210 --> 00:04:38,300
هل تعرفه شخصياً؟

69
00:04:38,310 --> 00:04:40,440
ألهذا علاقة؟ -
.أجل، إن سألتك -

70
00:04:43,360 --> 00:04:44,700
.أجل، قضينا الوقت معاً خارج العمل

71
00:04:46,820 --> 00:04:49,370
هل أبلغكم بشيء من قبل؟

72
00:04:49,830 --> 00:04:50,830
.كلا

73
00:04:51,120 --> 00:04:52,250
لم هذه المرة بالذات؟

74
00:04:53,710 --> 00:04:56,040
.لأنها كانت في منطقتنا -
أهذا السبب الوحيد؟ -

75
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
ألا يكفي؟

76
00:05:02,090 --> 00:05:04,920
إذن، خرجت من السيارة
.مخالفاً لتعليمات العملية

77
00:05:05,630 --> 00:05:07,840
.لم تصلنا الإشارة، كان هناك تشويشاً

78
00:05:07,930 --> 00:05:10,560
...كنت قلقاً من ألا نرى الهدف

79
00:05:10,640 --> 00:05:12,930
"هل أمرتك المحققة الرقيبة "مونيهان
بالعودة إلى السيارة؟

80
00:05:13,180 --> 00:05:14,850
...أجل، فعلت، ولكن -
لماذا لم تعد إذن؟ -

81
00:05:17,260 --> 00:05:19,220
لم أرغب أن يُترك زميلي بلا تغطية؟

82
00:05:20,220 --> 00:05:21,560
.كنت أعتمد على حس المبادرة

83
00:05:21,720 --> 00:05:24,140
بدلاً من الالتزام بمهمتك المحددة
في الموقع المحدد؟

84
00:05:24,310 --> 00:05:26,060
،علينا اتخاذ القرارات الصائبة

85
00:05:26,390 --> 00:05:28,060
.في وقت ضيق وبالموارد المتاحة

86
00:05:28,150 --> 00:05:31,360
"هل رأيت بوضوح المحقق الرقيب "بروكس
وهو يتحرك نحو مؤخرة السيارة؟

87
00:05:31,940 --> 00:05:33,530
.كلا، كانت الأعمدة الخرسانية تملأ الطريق

88
00:05:33,610 --> 00:05:36,240
"هل رأيت بوضوح المحقق الرقيب "فالانتاين
و"شاهيد نافور"؟

89
00:05:37,860 --> 00:05:38,950
.تقريباً

90
00:05:44,750 --> 00:05:45,710
.أجل

91
00:05:45,790 --> 00:05:49,750
هل رأيت "شاهيد نافور" وهو يشهر مسدسه
في وجه المحقق الرقيب "فالانتاين"؟

92
00:05:57,300 --> 00:05:59,760
.حسناً يا صديقي -
حسناً يا رفيقي، ماذا تريد؟ -

93
00:06:00,430 --> 00:06:01,600
."كأساً من الجعة رجاءً يا "دون

94
00:06:01,810 --> 00:06:03,680
إن ممثلة مديرية المعايير المهنية
مبهجة، صحيح؟

95
00:06:03,810 --> 00:06:06,100
.ظننت أنها ستكون زوجتي الثالثة

96
00:06:06,270 --> 00:06:08,400
.لم أر "شاهيد نافور" وهو يشهر المسدس

97
00:06:09,230 --> 00:06:10,610
.ولا أظن أن الأمر حصل بهذه الطريقة

98
00:06:10,690 --> 00:06:12,520
.أخبرتها بذلك. لن أكذب

99
00:06:13,230 --> 00:06:13,690
ومن قال إنك مضطر للكذب؟

100
00:06:13,790 --> 00:06:16,130
أخبرتني تقريباً بما علي قوله بالتحديد
.بعد الحادث مباشرة

101
00:06:16,210 --> 00:06:18,000
.كلا، لم أفعل. كنت أسترجع ما حصل فحسب

102
00:06:18,090 --> 00:06:20,000
.لأن الأمر حصل بسرعة -
على أي حال، أخرجت كل ما لدينا -

103
00:06:20,090 --> 00:06:21,420
."عن "شاهيد نافور

104
00:06:22,170 --> 00:06:23,260
ولماذا فعلت ذلك؟

105
00:06:24,840 --> 00:06:27,720
،إن كانت مديرية المعايير المهنية تزعجني
.فأريد أن أحيط علماً بالقصة

106
00:06:28,430 --> 00:06:31,100
اتضح أن "نافور" اعتقله ضابط

107
00:06:31,180 --> 00:06:34,140
،"الأسبوع الماضي في "بريكستون
.وبحوزته نصف كيلو غرام من الهيروين

108
00:06:34,390 --> 00:06:36,190
.والذي يثبت أنه كان تاجر مخدرات

109
00:06:36,560 --> 00:06:39,110
،إن اعتُقل الأسبوع الماضي
كيف له أن يقابلنا ليلة البارحة؟

110
00:06:40,400 --> 00:06:41,570
.يفترض أن يكون محتجزاً

111
00:06:41,900 --> 00:06:44,240
.خرج بكفالة -
.لم تتم إدانته حتى -

112
00:06:45,320 --> 00:06:46,450
.الأمر محير

113
00:06:49,080 --> 00:06:50,450
ما الذي تحاول قوله يا "ماتي"؟

114
00:06:52,000 --> 00:06:53,960
.أظن أنه ثمة أمر أكبر يدور هنا

115
00:06:54,910 --> 00:06:56,960
.وأظن أن صديقك "جيمي" على علم بالأمر

116
00:06:58,960 --> 00:07:00,170
.فكرت أنني سأجدكما هنا

117
00:07:00,590 --> 00:07:01,960
."جيمي" -
.عندي أخبار -

118
00:07:02,090 --> 00:07:04,260
.إن ممثلة مديرية المعايير المهنية سعيدة
.ونحن في أمان

119
00:07:05,050 --> 00:07:06,220
.حمداً لله على ذلك

120
00:07:07,180 --> 00:07:09,550
ماذا ستطلب يا "جيم"؟ -
.أريد كأساً من هذه -

121
00:07:10,550 --> 00:07:12,920
.لا يجدر بي البحث في ملفات قضايا أخرى

122
00:07:13,090 --> 00:07:15,260
.ما كنت لأطلب ذلك لولا الأهمية

123
00:07:16,390 --> 00:07:18,640
هل وجدت شيئاً؟ -
.أجل، كنت محقاً -

124
00:07:18,720 --> 00:07:20,810
.قُبض على "شاهيد نافور" لحيازته الهيروين

125
00:07:21,680 --> 00:07:24,520
إذن، كيف له أن يكون بالخارج
يقوم بصفقة مخدرات ليلة البارحة؟

126
00:07:24,600 --> 00:07:27,100
لا أدري، يفترض أن يتم اتهامه
.ويودع الحبس الاحتياطي

127
00:07:27,190 --> 00:07:29,230
ولماذا لم يكن محتجزاً؟ -
.لا أستطيع اكتشاف ذلك -

128
00:07:30,320 --> 00:07:31,780
.دخول مقيد

129
00:07:37,410 --> 00:07:41,080
.أريد اكتشاف سبب إطلاق سراحه
.ثمة العديد من المصادفات هنا

130
00:07:42,080 --> 00:07:44,660
حسناً... لماذا لا تسأل شقيقه؟

131
00:07:44,830 --> 00:07:47,170
آخر عنوان مسجل هو شقة
."بالقرب من متجر "سميث فيلد

132
00:07:47,190 --> 00:07:48,400
،(منزل (عمر نافور)، شارع (تيرميل"
"(رمز بريدي (ش غ 1

133
00:07:48,530 --> 00:07:49,530
"الجمعة، 30 أكتوبر"

134
00:07:49,610 --> 00:07:50,700
.كنت أعلم

135
00:07:52,780 --> 00:07:54,320
...عندما لم يرجع ليلة البارحة

136
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
.علمت

137
00:07:58,330 --> 00:07:59,410
...وصلوا إليه

138
00:08:00,210 --> 00:08:01,330
.وسأكون التالي

139
00:08:01,420 --> 00:08:05,000
ماذا تعني؟ من وصل إلى شقيقك يا "عمر"؟

140
00:08:06,630 --> 00:08:07,670
عمر"؟"

141
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
."إنه "كلايد ميسون

142
00:08:10,580 --> 00:08:12,170
.كان شقيقي يعمل مهرب مخدرات لحسابه

143
00:08:14,460 --> 00:08:16,920
لا بد أنه سمع عن الصفقة
."التي دبرتموها مع "شاهيد

144
00:08:17,590 --> 00:08:19,550
أطلقتم سراحه ليقدم أدلة في المحكمة
."ضد "ميسون

145
00:08:20,010 --> 00:08:21,760
عم تتحدث، أي صفقة؟

146
00:08:24,890 --> 00:08:28,140
طلبت الشرطة من "شاهيد" مواصلة الإتجار
."حتى لا يشك "ميسون

147
00:08:29,190 --> 00:08:31,520
.أرادوا أن يجعلوا من "شاهيد" جاسوساً لهم

148
00:08:33,400 --> 00:08:35,230
إذن، كان "شاهيد" مخبراً للشرطة؟

149
00:08:35,570 --> 00:08:38,400
قبل يومين، كان قلقاً من أن يكون
.كلايد ميسون" اكتشف الأمر"

150
00:08:39,070 --> 00:08:41,660
إذن من كان الشرطي المسؤول عنه؟

151
00:08:44,160 --> 00:08:47,120
هل تعرف أسماء الشرطيين
الذين كان يعمل معهم يا "عمر"؟

152
00:08:47,200 --> 00:08:50,210
.ما كان ليخبرني، حسناً! لن أتفوه بكلام آخر

153
00:08:50,540 --> 00:08:52,500
.وإلا سيلاحقونني

154
00:08:52,750 --> 00:08:54,500
.يؤسفني ما حصل لشقيقك

155
00:08:55,250 --> 00:08:56,550
.كان حادث مأساوي

156
00:08:56,630 --> 00:08:59,670
.أجل! جعلوا الأمر يبدو كما لو كان حادثاً
.و"ميسون" بريء من دمه

157
00:08:59,760 --> 00:09:01,180
!يظهر هذا الرجل دوماً كأنه بريء

158
00:09:02,140 --> 00:09:05,140
.أؤكد لك، أمر "ميسون" بقتل شقيقي

159
00:09:05,570 --> 00:09:07,870
...إذن النتيجة التي توصلت إليها مفادها

160
00:09:07,950 --> 00:09:10,160
.كلا -
،"مفادها أن "جيمي فالانتاين -

161
00:09:10,240 --> 00:09:12,250
،خادم الشرطة المحترم

162
00:09:12,330 --> 00:09:15,080
،أردى "شاهيد نافور" قتيلاً
."نيابة عن "كلايد ميسون

163
00:09:15,290 --> 00:09:16,460
..."رون"

164
00:09:18,170 --> 00:09:22,590
لم أخبر مديرية المعايير المهنية
...بالقصة كاملة. لم أكن متيقناً، ولكن هذا

165
00:09:23,840 --> 00:09:26,130
.يدعم ما رأيت -
وماذا رأيت؟ -

166
00:09:26,220 --> 00:09:29,930
.سأخبرك بما لم أره
.لم أر "شاهيد" يتحرك أولاً

167
00:09:30,600 --> 00:09:34,430
"في الواقع، أظن أنني رأيت "جيمي
.وهو يهم بسحب مسدسه

168
00:09:34,560 --> 00:09:37,940
!"قلتها تواً يا "مات
تظن أنك رأيت". ما مقدار يقينك؟"

169
00:09:38,020 --> 00:09:40,730
،اعتُقل الرجل الأسبوع الماضي
!لا يفترض به أن يكون حراً في الشارع

170
00:09:40,900 --> 00:09:43,570
سألتك، ما مقدار يقينك؟
20 بالمئة، 80 بالمئة، 40 بالمئة؟

171
00:09:43,650 --> 00:09:48,020
!أنا متيقن مما لم أره
!لم أر "شاهيد" يهم بسحب مسدسه

172
00:09:48,200 --> 00:09:49,190
.لم أر ذلك

173
00:09:52,890 --> 00:09:54,560
.لا يكفي كدليل. يمكنك تدمير وظيفة الرجل

174
00:09:54,640 --> 00:09:55,940
!روني"، اسمعني، انتظر"

175
00:09:57,190 --> 00:09:59,270
.اسمعني، أخبرني شيئاً واحداً

176
00:09:59,570 --> 00:10:01,690
لم قد يرفع مخبر مسدسه على شرطي؟

177
00:10:01,780 --> 00:10:03,240
.الأمر محير

178
00:10:03,320 --> 00:10:06,950
سأخبرك بالمحير، أنت تلقي تهمك هنا وهناك

179
00:10:07,030 --> 00:10:08,950
.وأنت لست متيقناً مما رأيت

180
00:10:09,160 --> 00:10:10,200
.اعذرني

181
00:10:14,160 --> 00:10:17,000
،ثمة رجلان فقط يعلمان حقيقة ما حصل
،أحدهما مات

182
00:10:17,080 --> 00:10:18,880
."والآخر هو "جيمي فالانتاين

183
00:10:21,630 --> 00:10:22,920
.أنا آسف

184
00:10:23,720 --> 00:10:25,800
."أعلم أن هذا صعب يا "رون

185
00:10:26,260 --> 00:10:27,550
.لهذا السبب جئت إليك

186
00:10:28,680 --> 00:10:31,720
.لن أفعل شيئاً دون علمك
.أنا بحاجة إلى مساعدتك في هذا الأمر

187
00:10:31,850 --> 00:10:35,390
جيمي فالانتاين" شرطي صالح، مفهوم؟"
.لن أساعدك في هذا

188
00:10:48,420 --> 00:10:52,180
"قبل 6 سنوات، وقبل أن يتزعم "كلايد ميسون

189
00:10:52,260 --> 00:10:55,810
،"تجارة المخدرات في جنوب "لندن
."اعتقله "جيمي فالانتاين

190
00:10:56,060 --> 00:10:57,230
.لحيازة المخدرات

191
00:10:58,270 --> 00:11:01,190
وكيف يثبت ذلك
تواطؤ "فالانتاين" مع "ميسون"؟

192
00:11:02,020 --> 00:11:04,320
.خرج "ميسون" من السجن
.ولم تُعرض القضية على المحكمة قط

193
00:11:04,440 --> 00:11:05,730
.كما لن تعرض هذه المرة

194
00:11:05,820 --> 00:11:07,990
.وفي المرتين، كان "جيمي فالانتاين" متورطاً

195
00:11:13,790 --> 00:11:18,540
هل تدرك ما تقوله يا "مات"؟
،قتل مدني شيء سيئ للغاية

196
00:11:18,670 --> 00:11:20,710
.ناهيك عن التواطؤ الذي تتحدث عنه

197
00:11:20,880 --> 00:11:22,250
.أيتها المديرة، لا أستطيع تجاهل ذلك

198
00:11:22,800 --> 00:11:24,920
أنا بحاجة لمعرفة سبب إسقاط هذه التهم

199
00:11:25,130 --> 00:11:26,420
.ضد "ميسون" قبل 6 أعوام

200
00:11:28,180 --> 00:11:30,010
.وأريد موافقتك على هذا العمل

201
00:11:34,900 --> 00:11:36,570
.أمنحك حتى الغد في الوقت نفسه

202
00:11:37,570 --> 00:11:40,280
بعد ذلك علي إطلاع مديرية المعايير المهنية
.بما أخبرتني تواً

203
00:11:40,820 --> 00:11:41,820
.شكراً لك

204
00:11:42,280 --> 00:11:45,580
"لم تُعرض قضية اتهام "كلايد ميسون
بحيازة المخدرات قبل 6 أعوام على المحكمة

205
00:11:45,870 --> 00:11:48,710
لأن المخدرات المضبوطة
.اختفت من مخزن الأدلة

206
00:11:49,620 --> 00:11:50,750
من مركز الشرطة؟

207
00:11:51,130 --> 00:11:53,840
.كانت موجودة وفجأة اختفت من دون سابق إنذار

208
00:11:54,000 --> 00:11:55,130
اختفت؟

209
00:11:55,630 --> 00:11:57,670
من مخزن الأدلة في إدارة التحقيق الجنائي
التي تقوم بالاعتقال؟

210
00:11:57,800 --> 00:11:59,260
.ولا قضية من دونه

211
00:12:00,800 --> 00:12:03,220
أكان " جيمي فالانتاين" في مهمة
في الوقت الذي فُقد فيه الدليل؟

212
00:12:03,720 --> 00:12:07,060
.برفقة 17 شرطياً آخر
لم يسجل التحقيق أي خطأ

213
00:12:07,140 --> 00:12:09,730
.على من عمل في ذلك اليوم -
.لا خطأ. رائع -

214
00:12:09,940 --> 00:12:11,480
.مات"، هذا لا يثبت أي شيء"

215
00:12:11,560 --> 00:12:15,390
ما عدا أن "جيمي فالانتاين" يكون متواجد
.دوماً متى حدث شيء مريب

216
00:12:15,440 --> 00:12:16,510
."ينبغي أن تتحدث مع "روني

217
00:12:17,970 --> 00:12:20,270
.حاولت. لم يفلح الأمر

218
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
"(متجر (بلينغ جايت"

219
00:12:23,600 --> 00:12:24,650
."طاب صباحك يا "رون

220
00:12:25,940 --> 00:12:27,070
هل تلاحقني يا "جيمي"؟

221
00:12:27,530 --> 00:12:30,780
إنك رجل تقليدي. تشرب قهوة بيضاء
،بملعقتي سكر في صباح الجمعة

222
00:12:31,450 --> 00:12:32,780
.والأسماك الطازجة على الغداء

223
00:12:34,530 --> 00:12:35,620
...هل

224
00:12:36,660 --> 00:12:37,740
معك قداحة؟

225
00:12:38,620 --> 00:12:41,410
.وتقول إنني رجل تقليدي
."لم تحمل معك قداحة قط يا "جيم

226
00:12:42,540 --> 00:12:43,870
كيف حال بناتك إذن؟

227
00:12:44,580 --> 00:12:46,710
."يتغلبن علي دوماً يا "جيم
.إنك تعرف حال النساء

228
00:12:47,210 --> 00:12:48,170
يحتذين بوالدتهن، صحيح؟

229
00:12:50,390 --> 00:12:52,300
.يا إلهي، حظينا بوقت رائع

230
00:12:53,760 --> 00:12:55,680
.بدأت أفكر كثيراً في ذلك مؤخراً

231
00:12:56,810 --> 00:12:58,520
.كل تلك الأيام التي كنت أفيقك من سكرك

232
00:12:58,600 --> 00:13:02,440
،مضى على إقلاعي عن الشرب ألف و807 يوم
.وأنا فخور بهذا الإنجاز يا صديقي

233
00:13:02,690 --> 00:13:05,820
.وثقت دوماً بقدرتك على تحقيق ذلك
.حتى حين شككت أنت في مقدرتك

234
00:13:07,800 --> 00:13:10,640
كفى مراوغة وأخبرني ما الأمر يا "جيمي"؟

235
00:13:11,430 --> 00:13:13,180
."فتاك. "ديفلن

236
00:13:14,430 --> 00:13:17,100
.المحقق الرقيب "ديفلن". وهو ليس فتاي

237
00:13:17,770 --> 00:13:20,020
...إنه يتحرى. ويبحث في الملفات

238
00:13:20,860 --> 00:13:22,020
."عن "كلايد ميسون

239
00:13:23,150 --> 00:13:24,230
ماذا إذن؟

240
00:13:24,360 --> 00:13:27,030
،إن كان لديه أسئلة
لم لا يواجهني بها مباشرة؟

241
00:13:29,570 --> 00:13:32,490
،اصنع لي معروفاً يا "بيلي" من فضلك
.غلف لي ذلك القدر من سمك البوري

242
00:13:32,660 --> 00:13:34,120
.شكراً لك -
."لا عليك يا "رون -

243
00:13:35,450 --> 00:13:36,450
.دعني أتحدث معه

244
00:13:37,660 --> 00:13:40,670
.أريد أن أقابله وجهاً لوجه

245
00:13:41,190 --> 00:13:43,490
هل ثمة شيء لا أعرفه يا "جيم"؟
شيء يجري؟

246
00:13:43,740 --> 00:13:44,820
.كلا

247
00:13:44,950 --> 00:13:47,030
.5 جنيهات من فضلك -
."رائع. شكراً لك يا "بيلي -

248
00:13:47,320 --> 00:13:48,620
.تفضل، على حسابي

249
00:13:50,700 --> 00:13:52,080
.ما فائدة الأصدقاء

250
00:13:58,340 --> 00:14:00,210
.بدأت أفكر كما لو أنك تريد الزواج بي

251
00:14:01,420 --> 00:14:02,630
عذراً؟

252
00:14:02,710 --> 00:14:05,130
.أنت مهتم جداً بماضي

253
00:14:07,050 --> 00:14:08,800
."كنت أتحرى عن "كلايد ميسون

254
00:14:10,640 --> 00:14:11,810
.وصادفت اسمك

255
00:14:12,430 --> 00:14:13,810
.مرتين في الواقع

256
00:14:14,520 --> 00:14:15,770
أنت تلاحق "ميسون"؟

257
00:14:16,810 --> 00:14:19,190
ولماذا لم تقل ذلك؟
.كان عليك أن تتحدث معي أولاً

258
00:14:19,860 --> 00:14:23,000
أتعلم أن "شاهيد نافور" كان أحد
."مهربي المخدرات لدى "كلايد ميسون

259
00:14:23,190 --> 00:14:24,300
هل تستجوبني؟

260
00:14:25,380 --> 00:14:26,670
.كلا

261
00:14:29,140 --> 00:14:31,970
."إذن أخبرني لماذا تتحرى عن "كلايد ميسون

262
00:14:32,310 --> 00:14:33,760
حتى يتسنى لك تحذيره؟

263
00:14:40,350 --> 00:14:41,360
.قل ذلك مرة أخرى

264
00:14:45,110 --> 00:14:46,320
.قلها مجدداً يا بني

265
00:14:47,240 --> 00:14:49,990
ما رأيك أن تنتظرنا بالخراج يا "ماتي"؟ -
...أين كنت -

266
00:14:50,990 --> 00:14:52,030
...قبل 6 أعوام

267
00:14:53,410 --> 00:14:57,120
حينما فُقد ذلك الدليل المتعلق
بتهمة حيازة "كلايد ميسون" للمخدرات؟

268
00:14:58,500 --> 00:14:59,540
!"مات"

269
00:15:00,820 --> 00:15:01,950
.بالخارج

270
00:15:20,670 --> 00:15:21,670
.إنه وقح

271
00:15:23,760 --> 00:15:24,890
.حسناً لنعتبره وقحاً

272
00:15:28,510 --> 00:15:31,100
."لكنك لم تجب عن سؤاله يا "جيمي

273
00:15:32,230 --> 00:15:33,270
ماذا تقول؟

274
00:15:34,720 --> 00:15:37,810
"هل كنت على علم أن "شاهيد نافور
."كان يعمل لصالح "كلايد ميسون

275
00:15:38,230 --> 00:15:39,230
.لا تبدأ

276
00:15:40,850 --> 00:15:44,980
الأمر أنه إن أراد أحدهم التحري
..."عن ماضي الشرطي يا "جيم

277
00:15:47,240 --> 00:15:49,740
.لن أعتبر ذلك إهانة لي

278
00:15:50,360 --> 00:15:52,450
ما هذا الكلام؟
...بعد كل ما فعلته من أجلك

279
00:15:54,330 --> 00:15:55,660
."لا تتكل على صداقتنا يا "جيم

280
00:15:57,870 --> 00:15:59,710
."لا تتدخل في هذا الأمر يا "رون

281
00:16:05,020 --> 00:16:06,100
.لن أكرر كلامي

282
00:16:18,660 --> 00:16:21,040
".كان والدي يقول، "الصداقة الحقيقية وهم

283
00:16:21,160 --> 00:16:22,950
.فالأصدقاء سيخذلونك على الدوام

284
00:16:23,040 --> 00:16:25,460
،كنت أنظر إليه وأردد في سري
".يا لك من رجل خرف بائس"

285
00:16:25,830 --> 00:16:27,750
".وأقول له معترضاً، "أنت مخطئ يا أبي

286
00:16:28,170 --> 00:16:30,170
أتعلم يا "مات"، أنا موقن أنه ينظر إلي الآن

287
00:16:30,250 --> 00:16:31,550
.ويقهقه

288
00:16:31,670 --> 00:16:34,260
...رون"، لا يسعدني أن" -
"ابتاع "جيمي فالانتاين -

289
00:16:34,340 --> 00:16:35,840
.لي السمك اليوم، حسناً

290
00:16:36,340 --> 00:16:37,800
.شعرت كما لو أنه يقوم برشوتي

291
00:16:38,800 --> 00:16:40,810
هيا بنا، شريكة "جيمي"، بم تدعى؟

292
00:16:44,020 --> 00:16:45,140
.لا أعرف شيئاً عن هذا الأمر

293
00:16:46,560 --> 00:16:49,560
ما الجدوى من قيامي بهذا العمل
،"أيتها المحققة الرقيبة "مونيهان

294
00:16:49,650 --> 00:16:53,230
إن كان أشخاص مثلك سيهدمون ما بنيته؟

295
00:16:53,320 --> 00:16:54,810
لا تحملني مسؤولية ما حصل! مفهوم؟
.لم أرغب يوماً أن أكون شريكته

296
00:16:55,040 --> 00:16:56,830
كانت السنة الماضية أسوأ سنة
.في مسيرتي المهنية

297
00:16:56,920 --> 00:16:59,550
ولم ذلك؟ -
دعاني وشأني، مفهوم؟ -

298
00:17:03,170 --> 00:17:05,680
راودني شعور غريب حيال تلك الليلة
."ونحن في السيارة يا "آنا

299
00:17:06,140 --> 00:17:07,510
.كل تلك الصور المشوشة

300
00:17:08,220 --> 00:17:10,260
هل طلب منك "جيمي" تخريب تلك الصور

301
00:17:10,390 --> 00:17:11,970
حتى لا نحصل على تسجيل واضح؟

302
00:17:12,060 --> 00:17:13,310
أهذا ما حصل؟

303
00:17:13,890 --> 00:17:16,230
آنا"؟" -
."أجيبي عن السؤال يا "آنا -

304
00:17:18,060 --> 00:17:19,860
.قال إن ثمة أمور لست على دراية بها

305
00:17:20,610 --> 00:17:21,730
مثل ماذا؟

306
00:17:22,530 --> 00:17:24,360
...عندما وصلنا إلى هناك قبل مجيئكما

307
00:17:26,860 --> 00:17:28,950
،أخبرني "جيمي" إن خرج الأمر عن السيطرة

308
00:17:29,120 --> 00:17:30,830
.فعلي اتباع أوامره مهما كانت

309
00:17:31,660 --> 00:17:35,120
"إذن كنت على علم أن المحقق "فالانتاين
كان يخطط لإطلاق النار على "شاهيد نافور"؟

310
00:17:35,250 --> 00:17:36,580
.أقسم بحياتي إنني لم أكن أعلم

311
00:17:36,750 --> 00:17:39,290
...لماذا إذن لم تصرحي بشيء بعد -
!لم أقدر -

312
00:17:39,560 --> 00:17:41,230
.كنت أتقاضى المال

313
00:17:43,780 --> 00:17:46,900
،أعطاني "جيمي" حصتي
.وإن غدرت به سيٌفضح أمري أيضاً

314
00:17:47,280 --> 00:17:51,280
.حسناً، دعيني أستوضح الأمر
أنت و"جيمي"... تقاضيتما رشوة

315
00:17:51,370 --> 00:17:53,450
من "كلايد ميسون"، أكبر تاجر مخدرات

316
00:17:53,540 --> 00:17:55,160
في جنوب "لندن" بأسرها؟ -
لم أكن أعلم -

317
00:17:55,250 --> 00:17:58,330
!أن المال كان منه -
الأمر بديهي يا "آنا"، صحيح؟ -

318
00:18:01,540 --> 00:18:02,960
ما الذي ستفعلانه؟ -
...كلا -

319
00:18:04,260 --> 00:18:07,260
،بل ما الذي ستفعلينه
أيتها المحققة الرقيبة؟

320
00:18:09,680 --> 00:18:12,430
.أمنحك فرصة لتقديم روايتك للأحداث

321
00:18:12,880 --> 00:18:14,090
كم عدد المتفرجين؟

322
00:18:14,840 --> 00:18:16,050
هل أنت هناك يا "رون"؟

323
00:18:16,840 --> 00:18:18,050
هل أنت سعيد الآن؟

324
00:18:19,590 --> 00:18:20,970
.يفترض بي أن أكون المستجوب

325
00:18:21,180 --> 00:18:22,760
.أنت جزء من الحادث

326
00:18:22,930 --> 00:18:25,680
أتدرك أنك اختلقت إطلاق النار
.حتى يبدو كما لو كان حادثاً

327
00:18:26,770 --> 00:18:30,100
"أطلقت النار على "شاهيد نافور
،"وفقاً لأوامر "كلايد ميسون

328
00:18:30,480 --> 00:18:32,940
"حتى تحول دون تقديم "شاهيد
."الأدلة ضد "ميسون

329
00:18:33,020 --> 00:18:36,530
.كلا، لا بد أن أحدهم يضمر لي شراً
.يتم تلفيق هذه التهمة لي

330
00:18:37,440 --> 00:18:40,110
..."شريكتك "آنا مونيهان

331
00:18:41,360 --> 00:18:45,080
.أخبرتنا بكل شيء
.يؤسفني القول إنها غدرت بك

332
00:18:47,830 --> 00:18:50,080
.أودعت المجرمين بالسجن طوال 30 عاماً

333
00:18:50,710 --> 00:18:53,630
."سنتهمك بالشروع في قتل "شاهيد نافور

334
00:18:55,620 --> 00:18:58,210
.كان هناك صراع. صوب مسدسه نحوي

335
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
."أنقذت حياة المحقق "بروكس

336
00:19:10,300 --> 00:19:11,470
...أجل، كما قلت

337
00:19:20,690 --> 00:19:21,780
.انتظر

338
00:19:26,490 --> 00:19:27,910
.لم أصف حسابي معك بعد

339
00:19:45,000 --> 00:19:46,250
،(النيابة العامة، العاصمة (لندن"
"(رمز بريدي (ش غ 4

340
00:19:46,420 --> 00:19:47,420
"الثلاثاء، 15 ديسمبر"

341
00:19:47,500 --> 00:19:50,220
."عانينا سنوات لنقبض على "كلايد ميسون

342
00:19:50,840 --> 00:19:53,720
إنه المسؤول الرئيسي
.عن توريد المخدرات إلى الشارع

343
00:19:54,090 --> 00:19:56,470
"كاد الفشل في القبض على "كلايد ميسون

344
00:19:56,760 --> 00:19:59,060
.أن يكلف من عمل قبلي عمله

345
00:19:59,980 --> 00:20:01,600
.ولن يحل بي الأمر ذاته

346
00:20:02,520 --> 00:20:06,190
لذا، أريد منكم عرض تسوية
"على "جيمي فالانتاين

347
00:20:06,310 --> 00:20:08,860
...بموجب المادة 71

348
00:20:09,900 --> 00:20:12,240
نظير إدلائه بكل المعلومات
."التي يعرفها عن "كلايد ميسون

349
00:20:12,360 --> 00:20:14,570
.قتل "جيمي فالانتاين" رجلاً بدم بارد

350
00:20:14,660 --> 00:20:17,780
،"إن قبضنا على "كلايد ميسون
.سنحافظ على أرواح لا حصر لها

351
00:20:17,870 --> 00:20:20,250
.وسنترك موردي المخدرات في وضع حرج

352
00:20:20,580 --> 00:20:24,010
إن كان سيتطلب ذلك
..."الترفق بـ"جيمي فالانتاين

353
00:20:24,010 --> 00:20:24,540
.أنا أقبل بذلك -
ولا علاقة لهذا -
إن كان سيتطلب ذلك
..."الترفق بـ"جيمي فالانتاين

354
00:20:24,540 --> 00:20:26,550
.أنا أقبل بذلك -
ولا علاقة لهذا -

355
00:20:26,640 --> 00:20:29,470
بترويج دعاية عدائية بشأن شرطي
يحاكم في قضية قتل؟

356
00:20:29,600 --> 00:20:30,640
!"جايمس"

357
00:20:32,020 --> 00:20:35,400
،إن تمسكت بالمعايير الأخلاقية العالية
.ستمنعني من تأدية عملي الشرطي بكفاءة

358
00:20:39,280 --> 00:20:42,780
أطلب تعاونكم
.واضعين في الاعتبار المصلحة العامة

359
00:20:43,280 --> 00:20:45,820
هل ستعقدون الصفقة مع "جيمي فالانتاين"؟

360
00:20:46,660 --> 00:20:49,740
أم أشتكي إلى رئيسكم؟

361
00:20:51,250 --> 00:20:54,210
.لا يروقني الأمر مثلك -
.بالتأكيد أنت لم تعترض -

362
00:20:54,290 --> 00:20:55,790
.علينا الآن التفكير بحنكة

363
00:20:55,880 --> 00:20:57,590
!كلا يا "جورج"، هذا إلغاء للعقل

364
00:20:57,710 --> 00:20:59,670
.تغليب المصلحة الذاتية على فعل الصواب

365
00:20:59,750 --> 00:21:02,010
.يكفي هذا يا "جايمس". علينا إجراء تسوية

366
00:21:02,220 --> 00:21:03,510
.وأن نخفف التهمة مقابل الإمداد بالمعلومات

367
00:21:03,510 --> 00:21:04,880
"مهما كانت المعلومات التي يعرفها "جيمي
.وأن نخفف التهمة مقابل الإمداد بالمعلومات

368
00:21:05,260 --> 00:21:07,310
!لا يمكن أن تقارن بروح إنسان

369
00:21:07,600 --> 00:21:09,690
ما الذي نقوله هنا، لا بأس بالقتل
ما دمنا سنحصل على

370
00:21:09,770 --> 00:21:11,690
بريد "كلايد ميسون" الشخصي؟ -
لست الوحيد -

371
00:21:11,770 --> 00:21:13,020
."الذي يتحلى بالمبادئ يا "جايمس

372
00:21:13,360 --> 00:21:15,150
.ولست الوحيد الذي عليه تناسيهم

373
00:21:15,570 --> 00:21:16,820
.أُسديت إليك مهمة الآن

374
00:21:17,230 --> 00:21:19,740
.أرجوك، أد عملك

375
00:21:23,300 --> 00:21:26,130
،ستكون التهمة قتلاً عن غير قصد
وسنقبل برواية السيد "فالانتاين" للأحداث

376
00:21:26,220 --> 00:21:29,010
إن أخبرنا كل التفاصيل
."عن صفقته مع "كلايد ميسون

377
00:21:30,340 --> 00:21:32,010
من يتحكم فيك؟

378
00:21:33,260 --> 00:21:34,810
.مؤكد أنك لا تطيق هذا العمل

379
00:21:35,890 --> 00:21:37,600
هل اتفقنا؟ -
.كلا، لم نتفق -

380
00:21:38,020 --> 00:21:40,060
.إنه طلب في الأحلام

381
00:21:40,610 --> 00:21:43,860
عليك مواءمة توقعاتك
."حتى تكون ملائمة يا "جايمس

382
00:21:44,820 --> 00:21:47,280
،لن نقبل بأقل من حصانة كاملة

383
00:21:47,360 --> 00:21:49,360
.والدخول ضمن برنامج حماية الشهود

384
00:21:49,490 --> 00:21:51,700
اطلبي ما تشائين. ولكنني لن أحط من

385
00:21:51,820 --> 00:21:53,220
.شرف رجل ميت بالإذعان إلى رغباتكما

386
00:21:53,220 --> 00:21:54,290
،سحب تاجر مخدرات مسدسه، ودار صراع
.شرف رجل ميت بالإذعان إلى رغباتكما

387
00:21:54,290 --> 00:21:55,180
،سحب تاجر مخدرات مسدسه، ودار صراع

388
00:21:55,310 --> 00:21:58,770
.وأثناء الصراع خرجت الرصاصة -
"أتطلع لرؤيتك يا "إفيلين -

389
00:21:58,940 --> 00:22:01,650
.تقولين هذا الكلام أمام هيئة المحلفين -
.أنا نفسي أتطلع لذلك -

390
00:22:01,810 --> 00:22:03,690
.خاصة وأنكم لا تملكون دليل إدانة

391
00:22:03,770 --> 00:22:06,110
.لدينا شهادة "آنا مونيهان" المشفوعة بالقسم

392
00:22:06,490 --> 00:22:08,860
بالتوفيق مع هذا الدليل. ستخبركما أي شيء

393
00:22:08,950 --> 00:22:10,910
.إن أعطيتماها المال الكافي -
.أجل، أنت أدرى -

394
00:22:13,280 --> 00:22:14,740
.تحدثي باحترام معي

395
00:22:17,120 --> 00:22:20,540
.خدمت هذه المدينة لـ30 عاماً
وماذا فعلت أنت، 6 أشهر في الكتابة؟

396
00:22:21,170 --> 00:22:22,790
أو أسديت بعض الخدمات لرئيسك هنا؟

397
00:22:22,920 --> 00:22:26,090
،"إن ثبت صحة دليل "آنا مونيهان
،فهي أيضاً متواطئة

398
00:22:26,260 --> 00:22:28,880
.مما سيبطل شاهدتها من دون دليل إثبات

399
00:22:29,050 --> 00:22:30,180
،دليل الإثبات

400
00:22:30,800 --> 00:22:33,070
.كان موجوداً خلف المشع في المرأب

401
00:22:33,100 --> 00:22:35,030
.لقد احتفظت بكل الرسائل التي رشوتها بها

402
00:22:36,490 --> 00:22:37,740
أهذا كلامها؟

403
00:22:38,990 --> 00:22:40,080
.غبية

404
00:22:40,870 --> 00:22:42,910
،يبدو لي أن لديك دليل إدانة دامغ

405
00:22:43,450 --> 00:22:44,910
."ضد "آنا مونيهان

406
00:22:45,790 --> 00:22:46,830
.وليس ضدنا

407
00:22:47,670 --> 00:22:51,050
.سأكون متاحة دوماً، متى عدتما إلى رشدكما

408
00:22:54,770 --> 00:22:58,690
إيفلين ويندام" تريد حرية"
.جيمي فالانتاين"، وحصانة كاملة"

409
00:22:58,810 --> 00:23:01,860
!ماذا؟ لن تحصل عليها أبداً -
!شكراً لك -

410
00:23:01,980 --> 00:23:03,650
"نحتاج إلى دليل أقوى ضد "فالانتاين

411
00:23:03,860 --> 00:23:05,910
إن أردنا منه الإدلاء بالمعلومات
."عن "كلايد ميسون

412
00:23:06,360 --> 00:23:09,120
نريد شيئاً سيخيفه
.حتى يدرك أنه لا يملك خياراً

413
00:23:09,200 --> 00:23:12,450
وهل عثرت على شيء في ممتلكاته؟
أي شيء يمكنك استخدامه كدليل ضده؟

414
00:23:12,540 --> 00:23:16,500
لم أجد شيئاً في شقته أو سيارته أو حتى
.في مستودعه الذي استأجره

415
00:23:16,710 --> 00:23:18,630
.ليس غبياً، إنه يعرف ما تبحث عنه الشرطة

416
00:23:18,710 --> 00:23:21,130
.لكل عالم هفوة ولكل جواد كبوة

417
00:23:21,250 --> 00:23:23,710
.الأمر لا يتطلب أكثر من تفاصيل صغيرة

418
00:23:24,080 --> 00:23:25,710
هل فحصنا خزانة عمله القديمة؟

419
00:23:29,170 --> 00:23:30,290
.فودكا

420
00:23:32,590 --> 00:23:33,550
.سجائر

421
00:23:36,420 --> 00:23:37,470
.مجلات إباحية

422
00:23:37,970 --> 00:23:39,390
من قال إن الشرطيين لا يطالعون؟

423
00:23:40,510 --> 00:23:42,350
.هذا كل الموجود -
.ليس مجلات إباحية فحسب -

424
00:23:42,760 --> 00:23:43,890
.للشراء أيضاً

425
00:23:44,680 --> 00:23:47,020
.لم أعرف أن لدى "فالانتاين" علاقات عاطفية

426
00:23:47,140 --> 00:23:48,810
ما الذي يفعله بدليل ملابس داخلية؟

427
00:23:48,980 --> 00:23:51,110
ربما يحب ارتداء ملابس النساء؟
أتظنينه كذلك؟

428
00:23:51,190 --> 00:23:53,110
لم أظن أن خليلي السابق كان كذلك؟

429
00:23:53,530 --> 00:23:56,860
ربما يعني رقم الحساب
.على عنوان البطاقة أنه زبون دائم

430
00:23:57,400 --> 00:23:59,110
إن وضعوا له حساب، فلا بد أن لديهم سجل

431
00:23:59,200 --> 00:24:00,160
.بعناوين التوصيل

432
00:24:00,530 --> 00:24:01,040
،(منزل (ماري أليادير)، منطقة (لامبيث"
"(رمز بريدي (س ش 1

433
00:24:01,210 --> 00:24:02,380
"الخميس، 18 ديسمبر"

434
00:24:02,540 --> 00:24:05,090
لا بد أنك أثرت فيه بشدة
.حتى يشتري لك تلك الشقة

435
00:24:06,420 --> 00:24:08,260
.لست غبية يا "ماري". أجري أبحاثي

436
00:24:08,760 --> 00:24:11,050
.أياً كان ما تودين معرفته، لست على علم به

437
00:24:11,470 --> 00:24:14,470
."قُتل رجل بريء يا "ماري
.ويحتمل أن يكون "جيمي" متورطاً

438
00:24:14,720 --> 00:24:17,970
.أنت تتسترين على قاتل -
!كنت أعلم أن هذا ما سيحصل -

439
00:24:18,100 --> 00:24:20,890
هل تحدث "جيمي فالانتاين" من قبل
عن "كلايد ميسون"؟

440
00:24:21,910 --> 00:24:25,250
.لم يتحدث عنه قط. ولكنه قابله هنا

441
00:24:26,460 --> 00:24:29,250
قال إنه يريد مكان بعيد
.ليقوم بعمل صغير

442
00:24:30,010 --> 00:24:32,340
.حسناً، أريدك أن تدلي بشهادتك في هذا الشأن

443
00:24:32,670 --> 00:24:33,720
.كلا

444
00:24:35,970 --> 00:24:37,470
.ولكن يمكنك الحصول على شريط الفيديو

445
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
لم أفهم؟

446
00:24:40,220 --> 00:24:42,980
،أضع كاميرا مراقبة للزبائن
.لم يكلفني تصويرهم الكثير

447
00:24:43,270 --> 00:24:45,770
.أؤمن نفسي تحسباً ليوم عصيب

448
00:24:47,190 --> 00:24:48,940
هل هذا كاف لتدعيني وشأني؟

449
00:24:50,260 --> 00:24:52,340
إن "ماري أليادير" عاهرة

450
00:24:52,510 --> 00:24:55,050
ولديها سجل إجرامي بتهمة
.التسبب بضرر جسدي خطير 4 مرات

451
00:24:55,800 --> 00:24:57,140
.إنها شاهدة لا يمكن الوثوق بها

452
00:24:57,310 --> 00:25:01,230
إن تسجيل الفيديو الذي يصور لقاء
...زبونك و"كلايد ميسون" في شقتها

453
00:25:02,060 --> 00:25:03,440
.يبدو جديراً بالثقة

454
00:25:04,560 --> 00:25:07,020
.إن جاز التعبير بدا مقنعاً

455
00:25:08,490 --> 00:25:10,110
."نمنحك فرصة أخيرة يا سيد "فالانتاين

456
00:25:11,320 --> 00:25:13,950
"قدم أدلة ضد "كلايد ميسون
.وسنخفف من التهمة

457
00:25:14,080 --> 00:25:15,990
.اعترف بذنبك -
!استمع لما تقول -

458
00:25:17,370 --> 00:25:19,710
كم من الوقت تظن أنني سأقضي في السجن
إن وشيت به؟

459
00:25:20,790 --> 00:25:22,210
.إن أتباع "ميسون" في كل مكان

460
00:25:22,290 --> 00:25:25,210
أرجو أن المال الذي أعطاه
لك "كلايد ميسون" لتحنث

461
00:25:25,300 --> 00:25:27,460
قسمك المهني
."استحق العناء يا سيد "فالانتاين

462
00:25:29,460 --> 00:25:30,460
.العرض الأخير

463
00:25:33,540 --> 00:25:34,590
.هراء

464
00:25:37,260 --> 00:25:38,300
.جيد

465
00:25:39,970 --> 00:25:41,050
.التهمة هي ارتكاب جريمة قتل

466
00:25:42,110 --> 00:25:43,780
،(النيابة ضد (فالانتاين"
"اليوم الأول من المحاكمة

467
00:25:43,900 --> 00:25:45,360
"الاثنين، 11 يناير"

468
00:25:45,570 --> 00:25:49,200
جايمس"، إن السلطات الفنزويلية"
."حددت مكان "كلايد ميسون

469
00:25:49,820 --> 00:25:51,700
."شُوهد في العاصمة "كاراكاس

470
00:25:51,910 --> 00:25:53,580
.لا توجد معاهدة لتسليم المجرمين

471
00:25:54,330 --> 00:25:56,080
.لا فرصة لدينا في القبض عليه

472
00:25:56,910 --> 00:26:00,330
هدد "ميسون" وزير الدفاع الفنزويلي
.بأذية عائلته

473
00:26:00,540 --> 00:26:02,590
.فلم يكن لديه خيار سوى ما فعله

474
00:26:02,710 --> 00:26:05,510
.تقليل التهمة إلى قتل عن غير قصد
.ربما يخرج بعد 4 سنوات

475
00:26:09,190 --> 00:26:11,860
كم بذلت من الجهد يا "جايمس"؟ -
لا أفهم؟ -

476
00:26:12,280 --> 00:26:15,780
لم تضغط عليه، صحيح؟
.أجابك بما أردت سماعه

477
00:26:15,910 --> 00:26:17,700
.أردته أن يحاكم من البداية

478
00:26:17,790 --> 00:26:20,330
.فعلت ما طلب مني "جورج" فعله

479
00:26:20,830 --> 00:26:23,000
هل أنا سعيد لمحاكمة "جيمي فالانتاين"؟

480
00:26:23,710 --> 00:26:25,960
.أجل. إنه شرطي وقتل مدنياً

481
00:26:26,040 --> 00:26:28,760
إذن نجعله عبرة، بدلاً من إمداد الشرطة

482
00:26:28,880 --> 00:26:30,880
بمعلومات استخبارية بالغة الأهمية
.عن مهرب مخدرات كبير

483
00:26:30,970 --> 00:26:32,760
.الشرطة تريد محاسبة الفاسدين

484
00:26:32,840 --> 00:26:34,890
،"اسألي "مات" و"روني
.فهما يريدان مثول "فالانتاين" أمام المحكمة

485
00:26:35,010 --> 00:26:36,930
.أنا أحقق مطلبهم -
وماذا إن خسرنا القضية؟ -

486
00:26:37,930 --> 00:26:40,520
"سيُطلق سراح "فالانتاين
.ويذهب كل جهدنا سدى

487
00:26:41,180 --> 00:26:43,060
.لن أخسر. حان الوقت

488
00:26:43,830 --> 00:26:45,080
هل ستساعدينني؟

489
00:26:50,170 --> 00:26:55,930
"تقاضيت أنا والمحققة الرقيبة "مونيهان
.من "كلايد ميسون" مالاً نظير تيسير أموره

490
00:26:56,100 --> 00:27:00,180
وماذا كانت أوامره لكما فيما يتعلق
بـ"شاهيد نافور"؟

491
00:27:00,350 --> 00:27:03,060
.علم "ميسون" أن "شاهيد" أصبح مخبراً

492
00:27:03,810 --> 00:27:06,400
."و"شاهيد" محيط علماً بعمليات "ميسون

493
00:27:06,520 --> 00:27:09,730
.لذا طلب "ميسون" إخراجه من اللعبة

494
00:27:10,230 --> 00:27:13,110
تقصد قتله؟ -
.رفضت طلبه بالطبع -

495
00:27:14,950 --> 00:27:17,240
.حتى قام بتهديد عائلتي

496
00:27:18,370 --> 00:27:21,000
.والدتي وكلتا أختاي

497
00:27:21,580 --> 00:27:25,120
،"إذن إن لم تقتل "شاهيد
.فعائلتك كانت ستلقى حتفها

498
00:27:25,160 --> 00:27:26,290
.أجل، هذا صحيح

499
00:27:27,120 --> 00:27:30,000
ماذا حصل في ليلة مقتل السيد "نافور"؟

500
00:27:30,120 --> 00:27:31,540
.جمعت فريقاً

501
00:27:31,790 --> 00:27:35,250
."حرصت على مرافقتي للمحقق الرقيب "بروكس

502
00:27:35,710 --> 00:27:36,710
ولماذا هو بالذات؟

503
00:27:37,300 --> 00:27:39,510
"كنت متأكداً أن "رون
.سيقبل بالأمر مهما حصل

504
00:27:42,090 --> 00:27:43,220
ماذا تعني؟

505
00:27:44,140 --> 00:27:45,810
.كان يحرسني في السابق

506
00:27:46,470 --> 00:27:47,980
،قبل 6 أعوام

507
00:27:48,390 --> 00:27:51,100
قبضت على "كلايد ميسون" وبحوزته الهيروين

508
00:27:51,190 --> 00:27:54,940
،وبينما كان "ميسون" ينتظر المحاكمة
.عرض علي تسوية

509
00:27:55,520 --> 00:27:58,360
."في هذا الوقت بدأ تعاونك مع "كلايد ميسون

510
00:27:58,960 --> 00:28:01,880
أجل، قام برشوتي وأنا بدوري
."رشيت المحقق الرقيب "بروكس

511
00:28:02,220 --> 00:28:03,380
!سيادة القاضية، أرجوك

512
00:28:03,550 --> 00:28:06,850
كان المحقق الرقيب "بروكس" شاهداً
.على موت السيد "نافور"في تلك الليلة

513
00:28:07,180 --> 00:28:09,600
.وأي دليل يتعلق به مهم

514
00:28:10,060 --> 00:28:13,310
.سيد "ستيل"، سنمنحك فرصة استجواب الشاهد

515
00:28:22,240 --> 00:28:27,700
رشوت المحقق الرقيب "بروكس" حتى يخفي
"الهيروين الذي وُجد بحوزة "كلايد ميسون

516
00:28:27,830 --> 00:28:29,870
.من مخزن الأدلة

517
00:28:30,750 --> 00:28:33,920
"وهل أنت متأكد أن المحقق "بروكس
فعل كما طلبت؟

518
00:28:34,400 --> 00:28:36,150
.أجل، أنا واثق أنه أخرج الهيروين

519
00:28:37,510 --> 00:28:39,840
.أنا واثق من ذلك لأنه منحني نصفه

520
00:28:52,710 --> 00:28:55,130
هل أخرجت الهيروين من مخزن الأدلة؟

521
00:28:55,500 --> 00:28:57,670
.بالطبع، لم أفعل -
"لماذا إذن قال "جيمي فالانتاين -

522
00:28:57,800 --> 00:28:59,470
إنك أخرجته؟ -
لماذا قال ذلك برأيك؟ -

523
00:29:00,050 --> 00:29:01,760
...إنه يحاول الإيقاع بي. وأيضاً

524
00:29:02,470 --> 00:29:04,050
.أنت تحققين ما يريده بالضبط

525
00:29:04,140 --> 00:29:07,140
.كنت أفحص سجلات ذلك اليوم
وأُبلغنا باختفاء الدليل

526
00:29:07,310 --> 00:29:10,850
في الساعة 14:42. أين كنت في ذلك الوقت؟

527
00:29:11,640 --> 00:29:13,600
.مضى على ذلك 6 أعوام

528
00:29:16,450 --> 00:29:17,490
.كنت في المنزل

529
00:29:21,370 --> 00:29:23,250
.ولكنك لم تخرج من العمل قبل الساعة 18:07

530
00:29:26,340 --> 00:29:28,670
،"أيها المحقق الرقيب "بروكس
أين كنت تلك الظهيرة؟

531
00:29:29,630 --> 00:29:31,220
.أخبرتك بالفعل، كنت في منزلي

532
00:29:33,010 --> 00:29:35,050
.هذا خطئي. ما كان يجب أن أبدأ الأمر

533
00:29:35,390 --> 00:29:38,640
.سجلت انصرافي في الـ9 صباحاً
.ثم عدت أدراجي مباشرة

534
00:29:38,810 --> 00:29:41,390
لم أعمل في ذلك اليوم
وسجل أحد زملائي انصرافي

535
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
.في نهاية اليوم

536
00:29:42,690 --> 00:29:45,270
.إذن تركت مكان عملك من دون إذن

537
00:29:46,890 --> 00:29:48,060
.كنت مدمناً للخمر وقتها

538
00:29:50,110 --> 00:29:51,400
.والآن أنا مقلع عن الشراب

539
00:29:52,150 --> 00:29:53,440
كنت سكراناً أثناء تأدية عملك؟

540
00:30:05,620 --> 00:30:08,660
هل هناك أحد يشهد على وجودك في المنزل
في ذلك اليوم؟

541
00:30:09,200 --> 00:30:10,210
.كلا

542
00:30:19,550 --> 00:30:20,880
أريدك أن تمثل في قفص الشهود

543
00:30:21,050 --> 00:30:22,720
.وتعيد ما قلته تواً بالداخل

544
00:30:22,970 --> 00:30:25,760
."علينا دحض قصة "فالانتاين
وإقناع هيئة المحلفين

545
00:30:25,850 --> 00:30:27,390
.أن كل كلمة تفوه بها لا يمكن الوثوق بها

546
00:30:27,510 --> 00:30:29,810
،مستحيل. تم تسجيل شهادتي للتو

547
00:30:29,890 --> 00:30:32,690
ولن أسمح لتلك المحامية مدعية الذكاء
.النيل مني

548
00:30:32,890 --> 00:30:35,810
إن لم تمثل، ستتخذ ذلك ذريعة
.لتجعل هيئة المحلفين يشكون في براءتك

549
00:30:35,940 --> 00:30:38,780
لن أشهد، ولن أتعرض للاستجواب
في المحكمة، مفهوم؟

550
00:30:38,980 --> 00:30:40,400
ولماذا ترفض؟ ماذا تخفي؟

551
00:30:40,490 --> 00:30:42,990
.لا تجبرني على فعل أمور أنت تجهلها

552
00:30:43,110 --> 00:30:43,470
.لست في محاكمة

553
00:30:44,780 --> 00:30:46,300
روني"، إن صدقت هيئة المحلفين"
.اتهام "فالانتاين"، يمكن أن يفلت

554
00:30:46,430 --> 00:30:48,640
.من واجبك الإدلاء بشهادتك -
!كفى -

555
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
..."جايمس"

556
00:31:00,940 --> 00:31:02,690
.لا تخبرني بواجبي

557
00:31:04,020 --> 00:31:05,110
.شكراً لك

558
00:31:17,190 --> 00:31:18,820
.لا أستطيع المثول في قفص الشهود

559
00:31:24,140 --> 00:31:25,140
.الأمر معقد

560
00:31:27,680 --> 00:31:30,770
.أنت شرطي يا "رون". وهذه المهنة هي حياتك

561
00:31:31,520 --> 00:31:34,270
.ويمكنهم إدانتك بتعطيل سير العدالة

562
00:31:35,690 --> 00:31:36,940
.ستكون نهايتك يا صديقي

563
00:31:38,530 --> 00:31:42,320
اعترفت بارتكابي أخطاء، اتفقنا؟
.وأعدت الأمور إلى نصابها

564
00:31:44,370 --> 00:31:46,280
."أحاول بذل قصارى جهدي الآن يا "مات

565
00:31:47,120 --> 00:31:48,290
.أنا حقاً أفعل

566
00:31:49,410 --> 00:31:51,120
متى سأرتاح؟

567
00:31:52,080 --> 00:31:53,290
متى ستسامحونني؟

568
00:31:56,340 --> 00:31:57,750
.لم آخذ ذلك الهيروين

569
00:32:01,470 --> 00:32:02,630
أنت تصدقني، أليس كذلك؟

570
00:32:03,340 --> 00:32:04,350
.بالطبع

571
00:32:11,980 --> 00:32:14,560
تحريت عن جميع الشرطيين الذين كانوا
يعملون في مركز الشرطة

572
00:32:14,650 --> 00:32:15,730
.يوم اختفاء المخدرات

573
00:32:15,770 --> 00:32:19,610
"أهذا للدفاع عن "روني بروكس
أم لمباشرة دعوى "جيمي فالانتاين"؟

574
00:32:19,940 --> 00:32:22,280
.إن برأنا "روني" فهذا سيساعدنا في المحكمة

575
00:32:22,530 --> 00:32:25,030
"لا يتذكر أي من الشرطيين رؤية "روني
.في ذلك اليوم

576
00:32:25,120 --> 00:32:26,910
."ثم صادفني "آلين سباكتر

577
00:32:27,120 --> 00:32:29,330
.يبدو من نظرة عينك أنه مهم

578
00:32:29,580 --> 00:32:31,500
.نعم ولا. لقد مات

579
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
إذن سنحضر وسيطاً روحياً
.لنحصل على شهادة مشفوعة بقسم

580
00:32:34,380 --> 00:32:37,460
."يقول جميع زملائه إنه مقرب من "فالانتاين

581
00:32:38,090 --> 00:32:40,420
.كان "فالانتاين" و"روني" مقربان إذن
.هذا لن يفيدنا في شيء

582
00:32:40,630 --> 00:32:43,040
الفرق أن "سبيكتور" استُدعي
.للإدلاء بشهادته في قضية بعد 6 أشهر

583
00:32:43,720 --> 00:32:45,830
،خضع لاستجواب تحت القسم
فيما إذا كان يعرف شرطيين

584
00:32:45,910 --> 00:32:47,660
.يتلاعبون بالأدلة

585
00:32:48,420 --> 00:32:49,880
.ورفض الإجابة

586
00:32:50,590 --> 00:32:53,170
،حكم عليه القاضي بالسجن لإهانة المحكمة
.وأودعه السجن ليلة واحدة

587
00:32:53,340 --> 00:32:55,340
.وبعد مدة قصيرة استقال من عمله

588
00:32:56,970 --> 00:32:59,390
اكتشفي من كان محاميه
.وتحدثي معه في أقرب فرصة

589
00:32:59,640 --> 00:33:02,180
،"إن لم نثبت براءة "روني
."سُيطلق سراح "فالانتاين

590
00:33:02,390 --> 00:33:04,440
."رتبت موعداً بالفعل مع محامي "سبيكتور

591
00:33:04,730 --> 00:33:07,060
.أريد توضيحاً من فضلكما
إن كان "روني بروكس" ليس متورطاً

592
00:33:07,150 --> 00:33:10,480
،في أمر اختفاء الهيروين
لماذا لا يدلي بشهادته في المحكمة؟

593
00:33:25,120 --> 00:33:26,250
."روني"

594
00:33:26,790 --> 00:33:27,830
."أهلاً يا "ليز

595
00:33:28,500 --> 00:33:29,670
.مر وقت طويل

596
00:33:31,840 --> 00:33:34,130
هل أصبحت محققة مفتشة الآن؟

597
00:33:34,590 --> 00:33:35,550
.أجل

598
00:33:36,470 --> 00:33:37,800
أما زلت محققاً رقيباً؟

599
00:33:39,050 --> 00:33:41,510
.لطالما أحببت العمل في الميدان

600
00:33:47,230 --> 00:33:49,940
.تابعت قضية "جيمي فالانتاين" لمدة

601
00:33:50,980 --> 00:33:53,610
".أخبرتك منذ سنوات، "احذر منه

602
00:33:54,990 --> 00:33:58,070
أجل، وقلت لي أموراً كثيرة
.كان يجب أن أنتبه لها

603
00:33:59,990 --> 00:34:01,620
هل أخبرتهم أين كنت في ذاك اليوم؟

604
00:34:02,950 --> 00:34:04,080
.أجل

605
00:34:05,410 --> 00:34:07,120
هل أخبرتهم من كان برفقتك؟

606
00:34:09,500 --> 00:34:11,380
.لا فائدة الآن -
!بلى -

607
00:34:12,290 --> 00:34:14,300
.هذا يخص سمعتك. ربما تُتهم

608
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
.أريد الإدلاء بشهادتي

609
00:34:19,220 --> 00:34:20,350
."آسف يا "ليز

610
00:34:21,140 --> 00:34:22,350
.لن أسمح لك بفعل ذلك

611
00:34:27,600 --> 00:34:29,190
.لست مجبراً على حمايتي

612
00:34:33,780 --> 00:34:35,030
أما زلت معه؟

613
00:34:37,570 --> 00:34:38,570
.أجل

614
00:34:40,740 --> 00:34:42,290
.ستكون هذه نهاية علاقتكما إذن

615
00:34:43,750 --> 00:34:45,410
،إن دخلت غرفة المحكمة تلك
.ستتكشف كل الأمور

616
00:34:45,500 --> 00:34:46,750
.لا يمكنني غض الطرف عن الأمر

617
00:34:47,120 --> 00:34:48,170
."ليز"

618
00:34:49,670 --> 00:34:52,710
.أرجوك، لا تقتربي من قفص الشهود

619
00:34:54,210 --> 00:34:57,380
.لديك حياة جميلة، لا تخاطري بها لأجلي

620
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
"(محطة قطار (واترلو"

621
00:35:06,220 --> 00:35:08,680
مهما كان الذي اعترف به المحقق الرقيب
آلان سبيكتور" أو لم يعترف به"

622
00:35:08,770 --> 00:35:12,020
.عندما كنت أدافع عنه، هي معلومات سرية

623
00:35:12,310 --> 00:35:14,110
.المسيرة المهنية لشرطي على المحك

624
00:35:14,230 --> 00:35:17,110
.امنحني تأكيداً غير رسمي، وسأكون مدينة لك

625
00:35:17,270 --> 00:35:20,740
،أهذا لأجل أجمل فتاة قابلتها هذا الأسبوع
أم لأجل مدعية من النيابة العامة؟

626
00:35:20,860 --> 00:35:21,900
.مدعية

627
00:35:21,990 --> 00:35:23,910
.تسخر الآلهة مني مجدداً

628
00:35:25,630 --> 00:35:26,840
.حسناً

629
00:35:27,300 --> 00:35:30,720
إن لم تهبط الكائنات الفضائية من السماء
،بعد ثانيتين

630
00:35:30,810 --> 00:35:33,180
فافترضي أن "آلان سبيكتور" اعترف

631
00:35:33,310 --> 00:35:36,310
.بسرقة مخدرات "كلايد ميسون" من مخزن الأدلة

632
00:35:37,060 --> 00:35:40,020
"تأكدنا الآن أن "آلان سبيكتور
سرق المخدرات، وأن "روني" بريء

633
00:35:40,150 --> 00:35:42,820
.كما أن "فالانتاين" كذب
.ولكن جميع هذه الأدلة غير مقبولة

634
00:35:42,940 --> 00:35:45,780
.لا بد من وجود طريقة للتنازل عن الامتياز -
.أجل، لكنه سيظل مجرد أقوال -

635
00:35:45,950 --> 00:35:49,030
هل نعرف "ليز وايكمان"؟
.طلبت مني الاتصال بها

636
00:35:49,120 --> 00:35:50,660
."قالت إن لديها معلومات تتعلق بـ"روني

637
00:35:51,650 --> 00:35:53,780
.ما الذي تفعلينه؟ هذا لا يجوز
!لن أرضى بذلك

638
00:35:53,900 --> 00:35:55,950
."أرجوك يا "جايمس
."عودي أدراجك يا عزيزتي "ليز

639
00:35:56,070 --> 00:35:58,410
.لن تدلي بشهادتك -
."لست رئيسي يا "روني -

640
00:35:59,700 --> 00:36:00,950
.ولم تكن قط

641
00:36:02,540 --> 00:36:05,710
.هذا... هذا سيدمر عائلتك

642
00:36:05,830 --> 00:36:08,460
دون شهادة "ليز"، لا أظننا سنقدر
."على إدانة "جيمي فالانتاين

643
00:36:08,540 --> 00:36:10,130
.بهذه الطريقة لدينا فرصة على الأقل

644
00:36:11,590 --> 00:36:12,590
."رجاء يا "روني

645
00:36:20,510 --> 00:36:22,760
."محققة التفتيش "إليزابيث وايكمان

646
00:36:23,810 --> 00:36:25,140
كم مضى على عملك كشرطية؟

647
00:36:25,730 --> 00:36:26,890
.24 سنة

648
00:36:27,100 --> 00:36:30,610
وكنت تعملين خارج مركز الشرطة
."حيث اختفت مخدرات "كلايد ميسون

649
00:36:30,810 --> 00:36:31,730
.أجل

650
00:36:31,940 --> 00:36:35,030
"قضيت هذا اليوم مع المحقق "بروكس
.في شقته

651
00:36:35,400 --> 00:36:38,740
.كنا معاً طيلة النهار والليل

652
00:36:39,610 --> 00:36:41,870
،عندما غادرت في الصباح التالي
.كان ما يزال نائماً

653
00:36:42,490 --> 00:36:44,080
.لم يكن ليستطع سرقة هذه الدليل

654
00:36:44,330 --> 00:36:46,080
هل أنت متأكدة من التاريخ؟

655
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
.أجل

656
00:36:49,540 --> 00:36:52,130
.كان قبل يومين من ذكرى زواجي الـ10

657
00:36:53,250 --> 00:36:55,590
.شكراً لك. لا مزيد من الأسئلة

658
00:36:58,930 --> 00:37:00,300
،أين كان يظنك زوجك

659
00:37:00,430 --> 00:37:02,470
."بينما كنت تعاشرين المحقق الرقيب "بروكس

660
00:37:02,990 --> 00:37:04,620
.أخبرته أنني كنت أعمل

661
00:37:05,950 --> 00:37:07,040
.إذن كذبت

662
00:37:07,790 --> 00:37:08,790
.أجل

663
00:37:09,250 --> 00:37:10,670
هل أنت معتادة على الخيانة؟

664
00:37:10,750 --> 00:37:12,710
سيادة القاضية، ألهذا علاقة؟ -
وكيف لا يكون له علاقة؟ -

665
00:37:15,550 --> 00:37:16,710
.سأسمح بهذا

666
00:37:20,960 --> 00:37:24,130
كم عدد الرجال الآخرين الذين خنت
زوجك معهم يا سيدة "وايكمان"؟

667
00:37:31,260 --> 00:37:32,600
سيدة "وايكمان"؟

668
00:37:37,990 --> 00:37:38,990
.رجلين

669
00:37:40,580 --> 00:37:42,500
،3 علاقات زنى

670
00:37:43,080 --> 00:37:46,080
وكلها مليئة بالأكاذيب؟

671
00:37:48,330 --> 00:37:49,420
...إن

672
00:37:49,790 --> 00:37:53,920
.مررنا أنا وزوجي بفترة عصيبة

673
00:37:55,130 --> 00:37:56,220
.هذا واضح

674
00:37:57,510 --> 00:38:01,010
أيمكنك التوضيح لهيئة المحلفين
لم عليهم تصديق

675
00:38:01,100 --> 00:38:03,480
شهادة زانية وكاذبة بالإثبات؟

676
00:38:15,140 --> 00:38:16,680
هل أنت سعيدة الآن؟

677
00:38:18,300 --> 00:38:19,560
لا يفترض بك أن تكون هنا؟

678
00:38:22,850 --> 00:38:23,890
...أنت

679
00:38:25,690 --> 00:38:26,810
.أهنتها

680
00:38:27,360 --> 00:38:28,440
.كلا، لم أفعل

681
00:38:29,860 --> 00:38:32,360
.هي من أهانت نفسها بمساعدة قليلة منك

682
00:38:47,300 --> 00:38:48,550
."يؤسفني ما حصل يا "روني

683
00:38:50,220 --> 00:38:51,680
."الآن دحضوا شهادة "ليز

684
00:38:51,770 --> 00:38:54,690
ويُرجح أن تصدق هيئة المحلفين
...رواية " جيمي فالانتاين" للأحداث

685
00:38:55,770 --> 00:38:59,020
وليس لدينا فرصة
.للنيل منه بما لدينا من أدلة

686
00:39:02,900 --> 00:39:04,570
سنتصرف على طريقتي، مفهوم؟

687
00:39:18,130 --> 00:39:21,010
ما كنت تخبرني به
."عن الرجال والروتين يا "جيمي

688
00:39:21,760 --> 00:39:25,520
،ها أنت، ما زلت تأتي إلى سطح مبناك

689
00:39:25,600 --> 00:39:28,060
.لأنك لا تريد التدخين في شقتك

690
00:39:34,610 --> 00:39:35,990
.نعرف بعضنا جيداً

691
00:39:48,750 --> 00:39:51,170
،"بعد كل ما ممرنا به يا "جيم
...وما فعلناه يا صديقي

692
00:39:52,710 --> 00:39:55,050
.علينا تصفية الحساب فيما بيننا
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

693
00:40:00,330 --> 00:40:01,630
."لم أعلم أنك تأبه يا "جيمي

694
00:40:22,360 --> 00:40:24,230
.لا يمكنك لومي على المحاولة

695
00:40:27,110 --> 00:40:28,650
.تحدث قدر ما تشاء

696
00:40:29,530 --> 00:40:32,620
لماذا أخبرت المحكمة أنني سرقت
الدليل من مخزن الأدلة يا "جيمي"؟

697
00:40:33,580 --> 00:40:35,200
."دافعت عنك طوال الوقت يا "رون

698
00:40:37,290 --> 00:40:38,750
.أزلت القيء من على قميصك

699
00:40:39,160 --> 00:40:42,880
،وأنهضتك من أرض المرحاض
وأعرتك بنطالي

700
00:40:43,000 --> 00:40:44,090
.عندما تبولت على بنطالك

701
00:40:45,040 --> 00:40:47,710
.وبعد كل ذلك تسمح لرفيقك بملاحقتي

702
00:40:52,090 --> 00:40:53,260
.جاوزت الحد يا صديقي

703
00:40:54,590 --> 00:40:56,340
."ذهبت للعمل مع "كلايد ميسون

704
00:40:57,800 --> 00:40:59,010
.لم يجر الأمر هكذا

705
00:41:00,260 --> 00:41:01,770
.بدأ الأمر صغيراً، معروف عابر

706
00:41:03,180 --> 00:41:04,270
.لا شيء يذكر

707
00:41:06,550 --> 00:41:07,550
."كنا صديقين يا "جيمي

708
00:41:08,560 --> 00:41:09,850
.وأوقعت بي

709
00:41:12,270 --> 00:41:14,440
كنت تعلم أنني لم آخذ هذه المخدرات
.من مخزن الأدلة

710
00:41:14,730 --> 00:41:16,060
.بالطبع لم تفعل

711
00:41:18,440 --> 00:41:20,280
.طلبت من "آلان سبيكتور" فعلها

712
00:41:22,240 --> 00:41:24,240
تسببت في ملاحقة الشرطة لك، أليس كذلك؟

713
00:41:27,390 --> 00:41:28,730
أتعلم ما هو أسوأ شيء يا صديقي؟

714
00:41:30,650 --> 00:41:31,980
."كنت شرطياً صالحاً يا "جيم

715
00:41:33,270 --> 00:41:34,520
.حقاً، كنت من أفضل الشرطيين

716
00:41:35,530 --> 00:41:36,780
،ذو ثقة مفرطة

717
00:41:37,610 --> 00:41:40,030
.لكن شرطي رائع -
أجل، وماذا جنيت من ذلك؟ -

718
00:41:41,240 --> 00:41:42,660
،فكل المجرمون يصبحون أغنياء

719
00:41:43,530 --> 00:41:44,830
.ويحظون بحياة أفضل مني

720
00:41:46,240 --> 00:41:48,290
.مجرمين لم يضاهوا نصف ذكائي

721
00:41:49,460 --> 00:41:51,540
ألهذا السبب عملت لصالح "كلايد ميسون"؟

722
00:41:51,920 --> 00:41:53,670
.ساعدني. ولذلك ساعدته

723
00:41:55,130 --> 00:41:56,380
.ولم يتأذ أحد

724
00:41:58,090 --> 00:41:59,380
."حتى جاء "شاهيد نافور

725
00:42:01,130 --> 00:42:02,550
.لدى "ميسون" كثير من الأدلة ضدي

726
00:42:05,560 --> 00:42:06,930
.لم يكن بيدي خيار

727
00:42:16,190 --> 00:42:17,190
"أعواد ثقاب آمنة"

728
00:42:19,320 --> 00:42:20,490
هل سمعتم هذا يا رفاق؟

729
00:42:21,200 --> 00:42:22,320
ماذا؟

730
00:42:24,950 --> 00:42:26,330
."إنه جهاز تسجيل صوت يا "جيم

731
00:42:27,910 --> 00:42:29,000
...وكما قلت

732
00:42:30,460 --> 00:42:31,580
.أنت ذو ثقة مفرطة

733
00:42:40,930 --> 00:42:45,980
أعضاء هيئة المحلفين، هل توصلتم لحكم
بناء على ما اتفقتم عليه جميعاً؟

734
00:42:46,390 --> 00:42:47,480
.أجل

735
00:42:47,810 --> 00:42:51,360
بخصوص الاتهام المقدم بالشروع
."في قتل "شاهيد نافور

736
00:42:51,440 --> 00:42:54,780
هل ترون المدعى عليه مذنباً أم غير مذنب؟

737
00:42:56,110 --> 00:42:57,110
.مذنب

738
00:43:42,280 --> 00:43:44,040
...تحاول "ليز" التواصل مع زوجها

739
00:43:47,040 --> 00:43:48,420
.تتوسل إليه ألا يغادر

740
00:43:56,210 --> 00:43:57,550
.أحببتها في الماضي

741
00:44:00,010 --> 00:44:01,890
.كانت و"جيمي" هما حياتي لفترة

742
00:44:09,020 --> 00:44:10,350
.يؤسفني ما حصل يا صديقي

743
00:44:13,570 --> 00:44:15,030
...لا يمكنني التخفيف من الأمر، ولكن

744
00:44:17,530 --> 00:44:18,490
أتريد رقائق البطاطا؟

745
00:44:20,280 --> 00:44:21,450
.على حسابي

