﻿1
00:00:30,720 --> 00:00:32,520
<fontcolor ="#ffffff"> أحضرت لك بعض القهوة.

2
00:00:33,840 --> 00:00:35,120
شكرا لك.

3
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
- ينبغي أن تساعد.
- نخبك.

4
00:00:37,960 --> 00:00:39,760
كيف تشعرين؟

5
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
أكثر دفئًا.

6
00:00:42,120 --> 00:00:43,600
ما هو ملخص الجريمة؟

7
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
القليل من الكدمات على مؤخرة الرقبة،
 لا علامات أخرى لمقاومة.

8
00:00:46,640 --> 00:00:49,960
لقد أُغرقت من قبل شخص أقوى منها بكثير

9
00:00:51,080 --> 00:00:53,560
قالت أنها ستلتقي بشخص
 ما لكنها لم تقل من.

10
00:00:53,560 --> 00:00:55,160
<fontcolor ="#ffffff"> ماذا عن ممتلكاتها؟ </الخط >

11
00:00:55,160 --> 00:00:57,760
المحفظة في بنطالها كان بها
 خمس أوراق وبعض البطاقات

12
00:00:57,760 --> 00:00:58,920
لم يتم العثور على هاتف بعد

13
00:00:58,920 --> 00:01:01,960
لقد شاركت بموقعها من هنا لذا
 بالتأكيد كان لديها هاتف.

14
00:01:01,960 --> 00:01:03,920
سأكتشف على أي شبكة كانت متصلة …

15
00:01:03,920 --> 00:01:06,880
لا. اتصلت بي من تطبيق حتى
 لا يكون هناك أي سجلات

16
00:01:09,040 --> 00:01:11,800
ما زال الأمر يستحق المحاولة

17
00:01:11,800 --> 00:01:14,600
حسنًا، أنهوا الأمر هنا

18
00:01:14,600 --> 00:01:16,400
لنذهب لتشريح الجثة

19
00:01:16,400 --> 00:01:18,160
- بأسرع ما يمكنك، من فضلك
- حسنًا

20
00:01:25,160 --> 00:01:27,400
هذا هجوم منسق يا سيدي

21
00:01:27,400 --> 00:01:30,520
أولا (بورك)، والآن صديقته.

22
00:01:30,520 --> 00:01:33,080
أعتقد أننا يجب أن نتعامل
مع هذا كتحقيق واحد.

23
00:01:35,520 --> 00:01:36,840
أتفقُ مع هذا

24
00:01:38,560 --> 00:01:40,320
هناك شيء يجب أن تراه

25
00:01:41,680 --> 00:01:45,760
هذه هي السيارة التي أقلت
 (جايد) من مركز الشرطة

26
00:01:45,760 --> 00:01:50,720
البارحة. لقد تفحصت اللوحات،
والمالك رجل يدعى (مارك هيل).

27
00:01:50,720 --> 00:01:53,040
- هل نعرفه؟
- يعمل لدى (باتريك كرودن).

28
00:01:53,040 --> 00:01:56,360
- يا إلهي، فتى (هوليرود) الذهبي؟
- نعم.

29
00:02:07,760 --> 00:02:09,160
هذا ليس خطأك.

30
00:03:02,280 --> 00:03:18,720
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font> 
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">! </font> فؤاد الخفاجي <font color="#ff0000">)</font>

31
00:03:19,320 --> 00:03:22,600
ابدأ بإرسال لقطات من السفينة الفرعية
إلى هيئة مكافحة الارهاب، حول.

32
00:03:23,840 --> 00:03:26,920
مجموعة الغوص وجدت هيكل
 "مهيري فينيا" هذا الصباح، سيدي

33
00:03:26,920 --> 00:03:30,640
(وينش)، ما تبقى من تمديد،
وبعد ذلك هناك هذا.

34
00:03:31,880 --> 00:03:33,920
متجانسات صدى.

35
00:03:33,920 --> 00:03:37,040
مُزقت من جلد الغواصة
عند الاصطدام بسفينة الصيد

36
00:03:37,040 --> 00:03:39,280
إنهم مُجهزين، وفي طريق العودة الآن يا سيدي

37
00:03:39,280 --> 00:03:41,560
الهندسة مهيأة لتحديد فئة القارب.

38
00:03:43,760 --> 00:03:46,440
فلنرى كيف الروس سيخروجون من هذه الورطة.

39
00:03:50,480 --> 00:03:52,760


40
00:04:23,400 --> 00:04:25,440
- يا إلهي.
- ما الأمر؟

41
00:04:28,320 --> 00:04:32,360
هل ترى تغير اللون؟
 هناك مادة تذيب الصبغة

42
00:04:32,360 --> 00:04:34,600
إنها نفس ما وجدناه على ملابس (بورك).

43
00:04:34,600 --> 00:04:35,880
إذًا ماذا يعني هذا؟

44
00:04:35,880 --> 00:04:38,920
ابتلع (بورك) نوعا من السم.

45
00:04:38,920 --> 00:04:40,560
هذا ما قتله.

46
00:04:41,960 --> 00:04:45,360
(آدامز) أعطاه من فم إلى فم،
 وهو مريض منذ ذلك الحين.

47
00:04:46,920 --> 00:04:48,640
كانت هذه جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد.

48
00:04:54,760 --> 00:04:56,120
هل تعتقدين أنه يمكنك تضييق

49
00:04:56,120 --> 00:04:59,080
- المادة المبنية على أعراض (بورك)؟
- أنا لست عالمة سموم.

50
00:04:59,080 --> 00:05:01,680
لا. لكنكِ حصلتِ على شهادة
 في الطب، وهذا أفضل من

51
00:05:01,680 --> 00:05:04,600
بقيتنا.
  هل يمكنك على الأقل المحاولة؟

52
00:05:04,600 --> 00:05:07,400
-  نعم، بالطبع سأفعل.
- جيد. أريدك أن تبدأي على الفور

53
00:05:07,400 --> 00:05:09,960
- لدي الكثير من المهام
- انظر، أنا لا أحاول إعطائك

54
00:05:09,960 --> 00:05:12,680
أوامر، ولكن إذا جلب شخص ما مادة سامة
 على متن السفينة، فلا يوجد شيء

55
00:05:12,680 --> 00:05:14,560
<fontcolor ="#ffffff"> يمنعه من القيام بذلك مرة أخرى.

56
00:05:16,480 --> 00:05:19,280
حسنًا، سأبدأ العمل.

57
00:05:19,280 --> 00:05:21,360
أحتاج لرؤية الكابتن.

58
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
أنا لست هنا لتكوين صداقات.

59
00:05:23,040 --> 00:05:24,400
نعم، أستطيع أن أرى ذلك.

60
00:05:28,160 --> 00:05:29,240
حسنًا؟

61
00:05:33,400 --> 00:05:35,960
بالكاد عرف أحد أنهما معًا،

62
00:05:35,960 --> 00:05:39,680
لكن (جايد أنتونياك) و(كريغ بورك) قتلا بفارق بضعة أيام.

63
00:05:41,120 --> 00:05:44,040
اتصلت بي جايد في الساعة 18:45 ليلة أمس

64
00:05:44,040 --> 00:05:47,360
وأخبرتني أنها على وشك مقابلة شخص ما.

65
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
<fontcolor ="#ffffff"> كانت خائفة.

66
00:05:51,360 --> 00:05:54,600
وكما نعلم، كانت قد ماتت في الوقت الذي وصلت فيه إليها.

67
00:05:56,840 --> 00:06:00,960
غير أنها أعربت في اليوم السابق عن شكوكها

68
00:06:00,960 --> 00:06:03,480
تورط البحرية في وفاة (بورك)

69
00:06:03,480 --> 00:06:08,440
ومن عمليات التسلل داخل معسكر السلام من قبل "ام 15".

70
00:06:08,440 --> 00:06:11,480
الآن، لا يوجد دليل على أي من هذه الاتهامات.

71
00:06:11,480 --> 00:06:15,480
لكنها كانت تتعاون مع (كريغ بيرك) للوصول

72
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
إلى معلومات حول "فيجيل".

73
00:06:19,000 --> 00:06:23,160
ونظن أن تلك المعلومات هي التي تسببت في قتلهما.

74
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
(بورتر)، تفضل في الكلام حول الـ "يو إس بي".

75
00:06:28,160 --> 00:06:30,480
هناك مزيج من عناصر التشغيل،

76
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
ولكن هناك أيضا أشياء شخصية حول الطاقم.

77
00:06:33,240 --> 00:06:35,600
اثنين من الأشياء برزت.

78
00:06:35,600 --> 00:06:38,200
هذا هو اختبار المخدرات لعينة من الشعر.

79
00:06:38,200 --> 00:06:40,880
دفع (بورك) ثمنها في مختبر خاص.

80
00:06:40,880 --> 00:06:42,840
النتيجة إيجابية لـ"ال اس دي".
^ دواء مخدر قوي ^

81
00:06:42,840 --> 00:06:46,720
لا يوجد شيء لمعرفة من كان يختبر
 شعره، لكن إذا نظرتم إلى

82
00:06:46,720 --> 00:06:51,400
التوقيت، عادت "فيجيل" للتو من مهمة
إلى "بورت هافيرز" في "فلوريدا".

83
00:06:51,400 --> 00:06:54,440
وإذا نظرتم إلى السبق الصحفي حول تلك المهمة،

84
00:06:54,440 --> 00:06:58,320
تم القبض على 15 عامل من الطاقم من قبل
الشرطة المحلية لكونهم سكرانين ومشوشين.

85
00:06:58,320 --> 00:07:00,840
وتزعم أيضًا أنهم تعاطوا المخدرات.

86
00:07:00,840 --> 00:07:02,320
ماذا كان رد البحرية؟

87
00:07:02,320 --> 00:07:03,960
اختبروا الطاقم بأكمله.

88
00:07:03,960 --> 00:07:06,120
كل شيء جاء سلبيًا.

89
00:07:06,120 --> 00:07:09,920
إذًا (بورك) يعود إلى "المملكة المتحدة"
ويكلف نفسه بأخذ إختبار للمخدرات؟

90
00:07:09,920 --> 00:07:12,560
وعينة الشعر تعود إيجابية لـ"ال اس دي".

91
00:07:12,560 --> 00:07:14,640
مِما يتناقض مع نتائج البحرية

92
00:07:14,640 --> 00:07:17,200
والشيء الآخر، بالنسبة لطاقم "فيجيل"،

93
00:07:17,200 --> 00:07:19,720
هناك سلسلة من الصور.

94
00:07:19,720 --> 00:07:23,360
لقد تفحّصتُ ملفات "فيجيل"
 وحصلت على هويّة مُثبتة عليها.

95
00:07:23,360 --> 00:07:26,600
المرأة هي الملازم (تيفاني دوكرتي) طبيبة السفينة.

96
00:07:26,600 --> 00:07:28,720
هناك رجل في الخلفية.

97
00:07:28,720 --> 00:07:30,040
لا يمكنكم رؤية الكثير منه،

98
00:07:30,040 --> 00:07:33,000
لكن يمكنكم رؤية وشم التنين في أعلى ذراعه.

99
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
هل هو (بورك)؟

100
00:07:34,200 --> 00:07:35,800
لا أعرف يا سيدي.

101
00:07:35,800 --> 00:07:38,280
حسنًا، أريد فحص هذه الملازمة (دوكرتي)

102
00:07:38,280 --> 00:07:40,600
وعلينا أن نتحرى عمّا حدث في "فلوريدا".

103
00:07:40,600 --> 00:07:43,640
من هو الرجل الذي حل (بورك) محله هذه الدورية؟

104
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
الذي كُسرت ساقه؟

105
00:07:45,360 --> 00:07:48,480
رئيس ضباط الصف (جون ديربورن).

106
00:07:48,480 --> 00:07:50,200
كان يمكن أن يكون مع الطاقم في "فلوريدا".

107
00:07:50,200 --> 00:07:52,080
- أستطيع محادثته.
- جيد.

108
00:07:52,080 --> 00:07:55,320
حسنًا، أرسلي رسالة مشفرة إلى المحققة (سيلفا).

109
00:07:55,320 --> 00:07:58,120
ودعونا نتوجه مباشرة إلى مكتب (كرودن)

110
00:07:58,120 --> 00:08:00,720
إكتشفوا ما لدى هذا المستشار ليقوله عن نفسه.

111
00:08:00,720 --> 00:08:03,200
حسنًا، شكرًا لكم جميعًا.

112
00:08:05,160 --> 00:08:07,040


113
00:08:08,600 --> 00:08:11,240
أيها الرئيس، هذه القائدة (برانينغ).

114
00:08:11,240 --> 00:08:12,440
أجيبي عليه

115
00:08:13,640 --> 00:08:16,000
- مرحبًا.
- إفتحي قناة "الأخبار 24".

116
00:08:19,600 --> 00:08:25,280
تم العثور على بحار ميت على متن الغواصة
البحرية الملكية "إتش إم إس فيجيل"

117
00:08:25,280 --> 00:08:28,480
واحدة من أربع غواصات من طراز "فانغارد"

118
00:08:28,480 --> 00:08:31,680
التي تحمل رادع المملكة المتحدة النووي.

119
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
- هل هذا من طرفكم؟
- بالتأكيد لا

120
00:08:33,760 --> 00:08:35,400
عائلة (بورك) ربما؟

121
00:08:35,400 --> 00:08:38,520
لدينا أيضًا أسئلة عن ناشط ميت اقتحم القاعدة

122
00:08:38,520 --> 00:08:41,120
هذا ليس من عملنا، لم نفعل هذا.

123
00:08:41,120 --> 00:08:43,280
- هذا ليس …
- ظننت أننا تفاهمنا.

124
00:08:54,680 --> 00:08:56,600
إذًا أنتِ إعتقلتِ بشكل علني

125
00:08:56,600 --> 00:08:59,200
الضابط التنفيذي خاصتي لجريمة
قتل تقولين الآن أنه لم يرتكبها؟

126
00:08:59,200 --> 00:09:02,480
(برينتس) ما زالَ مذنب بالإعتِداء وإعاقة العدالةِ.

127
00:09:02,480 --> 00:09:04,720
(والش) مذنب بحيازة المخدرات

128
00:09:04,720 --> 00:09:06,920
ما لم نفعله بعد هو التعرف على قاتل (بورك)

129
00:09:06,920 --> 00:09:09,240
لقد طلبت منك على وجه التحديد عدم استخدام كلمة

130
00:09:09,240 --> 00:09:10,640
"قتل" أمام طاقمي

131
00:09:10,640 --> 00:09:13,360
لقد نجونا للتو من مفاعل
 نووي وغواصة عدو تلاحقنا.

132
00:09:13,360 --> 00:09:14,440
أردتهم مركّزين!

133
00:09:14,440 --> 00:09:17,560
مساعدك الثاني كلفني يومين،
وهو يحاول حماية نفسه.

134
00:09:17,560 --> 00:09:19,920
وما زلنا مع شخص خطير للغاية

135
00:09:19,920 --> 00:09:22,720
على متن السفينة ودليل قليل جدا للمضي
 قدما، لذلك إذا كنت تقدر سلامة

136
00:09:22,720 --> 00:09:26,560
طاقمك، أقترح عليك التركيز
على مساعدتي وليس احتوائي

137
00:09:26,560 --> 00:09:28,000
لا ....

138
00:09:26,560 --> 00:09:28,000


139
00:09:28,000 --> 00:09:30,680
- ماذا؟
- سيدي، لقد أردت التشخيص على المفاعل

140
00:09:30,680 --> 00:09:31,960
إنه يعمل، لا عيوب.

141
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
إذًا قُم بتشغيلهم مجددًا.

142
00:09:33,960 --> 00:09:35,680
- جميعهم؟
- لا تجعلني أكرر كلامي

143
00:09:35,680 --> 00:09:36,720
حاضر سيدي

144
00:09:38,520 --> 00:09:39,720


145
00:09:39,720 --> 00:09:40,760


146
00:09:42,400 --> 00:09:43,440
إذًا، ماذا الآن؟

147
00:09:45,000 --> 00:09:46,880
الملازمة (دوكرتي) تجري بحثًا
عن نوع السم المستعمل

148
00:09:46,880 --> 00:09:49,280
ولكن السؤال هو: كيف يحصل المرء على

149
00:09:49,280 --> 00:09:51,720
- المخدرات ويتعامل بها؟
- أنتِ على متنِ قارب يحوي 140 مهندس

150
00:09:51,720 --> 00:09:53,280
وتقني ماهرين جدًا.

151
00:09:53,280 --> 00:09:57,160
إذا كنت تسألين من هو قادرٌ على فعل هذا،
فالجواب هو "الجميع".

152
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
حسنًا.

153
00:09:58,440 --> 00:10:02,040
نعرف أن (بورك) لم يتناول وجبة
 في آخر دورية لأنه كان في حالة فوضى

154
00:10:02,040 --> 00:10:04,400
بالطبع، نحن لا نعرف كم
 كان السم سريع المفعول،

155
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
- لذا بوقتي المحدود …
- أمامك ثلاثة أسابيع

156
00:10:07,000 --> 00:10:09,240
ماذا؟

157
00:10:09,240 --> 00:10:11,680
إقامتك معنا تم تمديدها

158
00:10:12,920 --> 00:10:14,320
أوامر من رؤسائنا

159
00:10:18,360 --> 00:10:19,640
لا أستطيع.

160
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
لست مستعدة لذلك

161
00:10:23,600 --> 00:10:25,080
هذه أوامرنا

162
00:10:28,560 --> 00:10:30,320
هلا عذرتني؟

163
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
آسفة.

164
00:10:34,640 --> 00:10:35,760
اللعنة!

165
00:10:48,400 --> 00:10:49,680
اللعنة.

166
00:11:05,800 --> 00:11:07,120
لقد أمسكت به!

167
00:11:09,360 --> 00:11:11,280
أريد البقاء معك

168
00:11:11,280 --> 00:11:12,840
أعرف يا عزيزتي

169
00:11:12,840 --> 00:11:16,480
أريد ذلك أيضًا، لكنه … إنه ليس قراري،

170
00:11:16,480 --> 00:11:19,880
وهم أجدادك، لذا …

171
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
سنرى بعضنا البعض

172
00:11:25,000 --> 00:11:26,360
أنتِ لم تعد تحبيني.

173
00:11:28,160 --> 00:11:30,000
يا إلهي، هذا ليس صحيحًا!

174
00:11:30,000 --> 00:11:31,280
تعالي هنا.

175
00:11:34,440 --> 00:11:38,320
أنا سوف أكون معك طوال حياتك

176
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
أعدك.

177
00:11:58,920 --> 00:12:01,040
مهنة (والش) إنتهت

178
00:12:01,040 --> 00:12:04,080
- أنت تدركين ذلك، أليس كذلك؟
- ليس قراري

179
00:12:04,080 --> 00:12:06,120
قضى طفولته داخل وخارج الرعاية.

180
00:12:06,120 --> 00:12:08,960
هل رأيت الندوب على ذراعيه؟
 اعتاد والده على وضع الكمامات عليه.

181
00:12:08,960 --> 00:12:11,400
- أنا آسفة لسماع ذلك …
- ليس لديه أي فرصة في العودة لوطنه

182
00:12:11,400 --> 00:12:14,080
- لقد دمرت حياة رفيقنا
- أحضر المخدرات إلى البحرية الملكية

183
00:12:14,080 --> 00:12:16,840
لتلفيق تهمة الحيازة لفرد من الطاقم.
 تلك جرائم،

184
00:12:16,840 --> 00:12:19,720
ووظيفتي هي التحقيق.
 لا أملك ضغينة شخصية معه.

185
00:12:23,760 --> 00:12:26,120
(بورك) كان يخطط للأمور أيضًا، أكنتِ تعرفين ذلك؟

186
00:12:27,320 --> 00:12:28,480
ماذا؟

187
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
أنصتي، كلما اسرعت في الحصول على الاجابات،
 كلما اسرعت في الرحيل

188
00:12:32,760 --> 00:12:35,000
وأترككم. سأقول أن هذا مناسب
 للطرفين، أليس كذلك؟

189
00:12:37,840 --> 00:12:39,320
ماذا يمكنكِ أن تفعلي لـ(غاري)؟

190
00:12:39,320 --> 00:12:40,840
سنقول أنه تعاون

191
00:12:42,320 --> 00:12:45,160
إذا وصل الأمر إلى المحكمة،
 القاضي سيأخذ ذلك بعين الاعتبار

192
00:12:49,000 --> 00:12:50,800
(بورك) لديه قائمة ضدنا.

193
00:12:50,800 --> 00:12:53,960
أخبرني قبل بضعة أسابيع،
 كان لديه ملفات عنا جميعًا.

194
00:12:55,520 --> 00:12:57,600
إذًا، ماذا فعلتِ بشأن ذلك؟

195
00:12:57,600 --> 00:13:00,200
فعلت ما يجب فعله

196
00:13:00,200 --> 00:13:02,080
أخبرت الرئيس مباشرةً.

197
00:13:03,000 --> 00:13:04,160
(نيوسوم)؟

198
00:13:04,160 --> 00:13:05,200


199
00:13:05,200 --> 00:13:07,120
المحققة (سيلفا)، رسالة من العائلة

200
00:13:07,120 --> 00:13:09,520
الثالثة في ثلاثة أيام.
 أنتِ محبوبة

201
00:13:09,520 --> 00:13:10,880
أتحسبين ذلك؟

202
00:13:19,880 --> 00:13:22,160
"صديقة (بورك) قُتلت ليلة أمس"

203
00:13:22,160 --> 00:13:23,480
"لا مشتبه بهم بعد"

204
00:13:23,480 --> 00:13:26,000
- اللعنة!
- "أنظري إلى فلوريدا".

205
00:13:26,000 --> 00:13:28,360
"(بورك) ذهب للصيد، حصل على جرعة كبيرة"

206
00:13:29,720 --> 00:13:32,120
"(بورك) لديه صورة للطبيب، بالإضافة لصورة أخرى"

207
00:13:32,120 --> 00:13:35,000
"بصره ضعيف لكن لديه كتابي المفضل"

208
00:13:36,720 --> 00:13:38,960
"آمل أن يكون ذلك منطقيًا"

209
00:13:38,960 --> 00:13:41,120
"كانت (كات) تسأل عنكِ"

210
00:13:41,120 --> 00:13:42,760
"تتمنى أنكِ بخير"

211
00:13:42,760 --> 00:13:44,240
"وأنا كذلك".

212
00:13:46,400 --> 00:13:49,920
اسمع، أنا لا أنكر أن هذه المنطقة
 تعتمد على عقود البحرية

213
00:13:49,920 --> 00:13:52,760
ولكن انظروا ماذا يمكن أن نفعل
بعشرات المليارات التي تم تحريرها

214
00:13:52,760 --> 00:13:54,120
عن طريق التخلص من "ترايدنت".

215
00:13:54,120 --> 00:13:56,400
هذا هو المال لإعادة الاستثمار في هذا المجتمع

216
00:13:56,400 --> 00:13:59,320
ومجتمعات تعمل مثلها في جميع أنحاء البلاد.

217
00:13:59,320 --> 00:14:00,560
تفضلي يا (كلير).

218
00:14:00,560 --> 00:14:06,040
هل لديك أي رد على التقارير التي تفيد أن بحارًا
 قد مات على متن سفينة "إتش إم إس فيجيل"؟

219
00:14:06,040 --> 00:14:09,000
احترامًا لعائلته،
سأقول القليل جدًا،

220
00:14:09,000 --> 00:14:12,320
لكنني سأقول أن صمت البحرية على هذا أمر مقلق

221
00:14:12,320 --> 00:14:14,520
وسأناقش الأمر مع رئيس الوزراء.

222
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
نعم؟

223
00:14:16,360 --> 00:14:17,640
وجدتنا إذًا؟

224
00:14:17,640 --> 00:14:20,080
سيد (هيل)!
 شكرًا لمقابلتي

225
00:14:20,080 --> 00:14:23,280
نعم، آسف لكوننا إلتقينا هنا، إنه وقت
 مزدحم مع اقتراب موعد التصويت

226
00:14:23,280 --> 00:14:26,320
المكتب قال أن لديكِ بعض الأسئلة؟

227
00:14:26,320 --> 00:14:28,880
نعم، (جايد أنتونياك).

228
00:14:28,880 --> 00:14:30,880
لقد شوهدت وهي تركب سيارتك بالأمس

229
00:14:30,880 --> 00:14:32,560
في مركز شرطة "كيركموث"

230
00:14:32,560 --> 00:14:34,400
هذا صحيح، نعم،
لقد كان معروفًا.

231
00:14:35,640 --> 00:14:38,200
لماذا تقوم بمعروف للآنسة (أنتونياك)؟

232
00:14:38,200 --> 00:14:40,360
بالكاد عرفتها.
^ تكلم بصيغة الماضي، هذا يدل على أنه يعرف أنها ميتة ^

233
00:14:40,360 --> 00:14:42,960
لدينا أصدقاء آخرين في مخيم السلام،
لقد فعلتها من أجلهم.

234
00:14:42,960 --> 00:14:46,400
- النشطاء يميلون إلى أن يكونوا حذرين قليلًا، أليس كذلك؟
- قلت "بالكاد عرفتها"

235
00:14:46,400 --> 00:14:48,240
إذًا؟

236
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
لم أخبرك أنها ميتة

237
00:14:52,160 --> 00:14:55,080
لدينا الكثير من الأصدقاء هنا

238
00:14:57,520 --> 00:14:59,800
أين كنت في الساعة التاسعة ليلة أمس؟

239
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
إذا لم تمانع سؤالي.

240
00:15:01,040 --> 00:15:04,400
كنت في منزل صديقتي

241
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
"التاج والعرش"، نعم

242
00:15:06,600 --> 00:15:10,920
لقد عدت للمنزل في الثالثة صباحًا.
 بالله عليكِ، لا تخبري الزعيم!

243
00:15:12,280 --> 00:15:14,520
- يجب أن أتحقق من ذلك
- أجل، أفعلي ما يحلو لكِ

244
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
أسمعي، لدينا دقيقتين قبل الغداء …

245
00:15:17,040 --> 00:15:19,400


246
00:15:17,040 --> 00:15:19,400
لذا لا يمكنني أن ...

247
00:15:17,040 --> 00:15:19,400
أتحمل الجميع ...

248
00:15:22,080 --> 00:15:24,400
أريدك أن تأتي إلى القسم بعد ظهر اليوم.

249
00:15:24,400 --> 00:15:26,440
لدي المزيد من الأسئلة لك.

250
00:15:26,440 --> 00:15:30,400
- هل تسألينني أم تأمريني؟
- ما رأيك بالثانية مساءً؟

251
00:15:33,320 --> 00:15:34,520
بالتأكيد.

252
00:15:34,520 --> 00:15:38,080
أشكركم كثيرًا.
 هذا كل ما لدي من وقت لليوم.

253
00:15:54,240 --> 00:15:56,680


254
00:15:59,280 --> 00:16:01,960
أستأتي؟
لذكرى  (بورك).

255
00:16:01,960 --> 00:16:04,520
من المفترض أن يكون الجميع هنا

256
00:16:04,520 --> 00:16:06,600
لست متأكدًا من وجودي، أليس كذلك؟

257
00:16:06,600 --> 00:16:09,200


258
00:16:06,600 --> 00:16:09,200


259
00:16:09,200 --> 00:16:12,400
جميعنا هنا من أجلك.
 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

260
00:16:12,400 --> 00:16:14,440
هل ستتعاطفين معي يا رفيقتي؟

261
00:16:15,840 --> 00:16:17,120
مختل!

262
00:16:24,200 --> 00:16:27,000
"أيتها الروح المقدسة"

263
00:16:27,000 --> 00:16:29,760
"التي لم تُحتضن"

264
00:16:29,760 --> 00:16:35,880
"على المياه المظلمة والوقحة"

265
00:16:37,040 --> 00:16:43,360
"ويوقفوا ثورتهم الغاضبة"

266
00:16:43,360 --> 00:16:50,680
"وأعطوا السلام للارتباك الجامح"

267
00:16:50,680 --> 00:16:57,640
"إسمعنا عندما نبكي في عالمك"

268
00:16:57,640 --> 00:17:05,080
"لمن هم في خطر على البحر"

269
00:17:10,040 --> 00:17:12,760
(كريغ بورك) كان شخصًا مميزًا.

270
00:17:14,160 --> 00:17:15,440
يمكننا أن نتفق على ذلك.

271
00:17:16,600 --> 00:17:19,200
كان شغوفًا، وموهوبًا.

272
00:17:20,280 --> 00:17:24,280
أعلم أن هذه كانت دورية صعبة

273
00:17:24,280 --> 00:17:28,080
لكننا نجتمع اليوم لنعطي
 عضو قيّم من طاقمنا

274
00:17:28,080 --> 00:17:29,640
الوداع الذي يستحقه.

275
00:17:32,720 --> 00:17:33,760
سيدي.

276
00:17:38,720 --> 00:17:41,720
كما يعرف الكثير منكم، قبل بضع ساعات،

277
00:17:41,720 --> 00:17:45,040
تم اعتقال اثنين من أفراد طاقمنا
لارتكابهم مخالفات خطيرة.

278
00:17:46,640 --> 00:17:50,400
أود أن أوضح أن تلك الاعتقالات
 لا علاقة لها بمقتل

279
00:17:50,400 --> 00:17:51,960
(كريغ بورك).

280
00:17:51,960 --> 00:17:55,360
هذا تحقيق جارٍ، وتعاونكم المستمر

281
00:17:55,360 --> 00:17:57,280
سيُقدر كثيرًا.

282
00:17:57,280 --> 00:18:02,520
نحن، كما كنا في بداية الدورية، طاقم محترف.

283
00:18:02,520 --> 00:18:09,600
ملتزمون بهذه المهمة، تجاه بعضنا
البعض للحفاظ على "بريطانيا" آمنة.

284
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
وتظل تلك مهمتنا في المقام الأول.

285
00:18:18,360 --> 00:18:19,800
سنقرأ الآن

286
00:18:22,240 --> 00:18:24,800
"مارك 16"، "الجزء 40".

287
00:18:24,800 --> 00:18:29,000
"فلمّا انقضى يوم السبت، (مريمُ) المجدليّة"

288
00:18:29,000 --> 00:18:31,880
"و(مريمُ) أمّ (يعقوب) و(سالومة)"

289
00:18:31,880 --> 00:18:35,920
"اشترينَ التوابلَ لدهن جسد (عيسى)"

290
00:18:35,920 --> 00:18:40,280
"وفي وقتٍ مبكر من الأسبوع
الأول وبعد شروق الشمس"

291
00:18:40,280 --> 00:18:44,000
"كُنّ في طريقهنّ الى
القبر وسألنَ بعضهن"

292
00:18:44,000 --> 00:18:48,720
"من ستزيح الحجر عن مدخل القبر؟"

293
00:18:54,240 --> 00:18:57,640
أمّاه، أريدُ البقاء معكِ يا أمّي.

294
00:18:57,640 --> 00:19:01,120
أريد البقاء معكِ يا أمّي.

295
00:19:01,120 --> 00:19:03,480
أمّاه! أمّاه!

296
00:19:16,240 --> 00:19:19,880
"ولمّا دخلنَ القبرَ رأينَ
شابًا يرتدي لباسًا أبيض"

297
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
- هل أنت بخير؟
- نعم.

298
00:19:30,560 --> 00:19:32,600
يبدو أنّ طاهيتكَ منزعجة.

299
00:19:32,600 --> 00:19:36,000
(جاكي)، أجل، لقد واجهت
 الأمر  بشكلٍ سيّء.

300
00:19:37,080 --> 00:19:39,520
مؤخرًا كان ولدها في مكان وضيع.

301
00:19:40,560 --> 00:19:42,920
- ماذا عن الملازمة (دوكيرتي)؟
- ماذا عنها؟

302
00:19:46,080 --> 00:19:48,040
كيف كانت علاقتها مع (بورك)؟

303
00:19:48,040 --> 00:19:50,920
أيمكنكِ السكوت فقط لخمس دقائق.

304
00:19:50,920 --> 00:19:52,720
نحن في حفلٍ تأبيني.

305
00:20:12,440 --> 00:20:14,480
القائد والضابط التافه (ديربورن).

306
00:20:16,240 --> 00:20:18,400
كيف حاله؟

307
00:20:18,400 --> 00:20:19,960
الكاحل؟

308
00:20:19,960 --> 00:20:22,760
هذا أقلّ مخاوفي.
انّه مملٌ للغاية.

309
00:20:23,960 --> 00:20:25,480
ربمّا عليّ أن أفعلُ شيئًا،

310
00:20:28,680 --> 00:20:31,320
أردتُ الحديث معك بشأن ميناء "هافيرس".

311
00:20:31,320 --> 00:20:32,880
حقًا؟

312
00:20:32,880 --> 00:20:35,800
كنتَ في الحفلة على متن القارب.

313
00:20:37,200 --> 00:20:41,000
كلّا، ذهبتُ الى مدينة "تامبا"
 فشقيقتي تسكنُ فيها.

314
00:20:41,000 --> 00:20:43,080
ولكنّ يُفترض انّك سمعت
 عن ذلك من طاقم آخر؟

315
00:20:43,080 --> 00:20:45,520
الذهاب الى الشاطئ
وقليلٌ من المرح.

316
00:20:45,520 --> 00:20:48,360
لقد علقتِ في البحر
 لبضعة أسابيع، هذا وارد.

317
00:20:48,360 --> 00:20:49,680
ماذا عن (بورك)؟

318
00:20:49,680 --> 00:20:52,120
كان (بورك) ثملًا وقد حطّم مقصورته.

319
00:20:52,120 --> 00:20:54,320
قائلًا إنّ شخصًا في الطاقم
قد وضع له الشراب دون علمه.

320
00:20:54,320 --> 00:20:56,400
- من يودّ فعل ذلك به؟
- لكِ الاختيار.

321
00:20:57,640 --> 00:21:01,280
كان علينا إجراء تحاليل البول جميعًا
ولقد كانت النتيجة سلبية.

322
00:21:02,640 --> 00:21:05,440
كان يحاول إلقاء اللوم
 ما فعله، أليس كذلك؟

323
00:21:05,440 --> 00:21:07,680
- هل كان (نيفي) يصدقه؟
- لا.

324
00:21:07,680 --> 00:21:10,880
لقد تم طرده لما تسبب به من ضرر.

325
00:21:10,880 --> 00:21:13,000
وقد فوّت فرصه في الترقية.

326
00:21:14,240 --> 00:21:17,480
وبسبب هذه فقط، أعيدَ الى العمل.

327
00:21:17,480 --> 00:21:19,800
وبرأيك ماذا حدث في "بورت هيفرز"؟

328
00:21:22,520 --> 00:21:25,920
مثلما قلت، فقد جائت
 تحاليل البول سلبيّة.

329
00:21:25,920 --> 00:21:28,760
لا، انظر يا (جون)، هذا ليس ما سألتكَ عنه.

330
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
لم أكُن هناك عندما حدث الأمر.

331
00:21:32,800 --> 00:21:35,440
مهما قد ظننتَ شيئًا عنه

332
00:21:35,440 --> 00:21:37,880
فعائلة (بورك) يغمرها الحزن.

333
00:21:39,080 --> 00:21:41,760
والآن قد قُتلت إمرأةً شابّة

334
00:21:41,760 --> 00:21:43,160
والتي نعتقد أنّ لها صلةٌ وثيقة.

335
00:21:43,160 --> 00:21:47,840
وأعتقد لو أنّ الناس تحدثوا إلينا في
وقت مبكّر، ربّما تكون على قيد الحياة

336
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
كانت في عمر الـ 24

337
00:21:58,560 --> 00:22:01,960
هذا ليس عائدٌ إليّ إطلاقًا.

338
00:22:06,560 --> 00:22:07,920
ابحثي عن (ديفيز)

339
00:22:07,920 --> 00:22:09,840
كانت مشكلة مع (ديفيز).

340
00:22:09,840 --> 00:22:12,320
- لا أعرف (ديفيز)، هل في الطاقم؟
- لا أستطيع إكمال ذلك.

341
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
- أرجوك، قلّ لي ذلك فحسب.
- لا أستطيع.

342
00:22:16,880 --> 00:22:20,240
يجب أن أرحل، آسف

343
00:22:29,920 --> 00:22:31,640
كنتُ سأتّصلُ بكِ.

344
00:22:31,640 --> 00:22:34,240
هل يوجد شخص اسمه
(ديفيز) ضمن طاقم "فيجل"؟

345
00:22:34,240 --> 00:22:35,520
انتظري.

346
00:22:39,560 --> 00:22:41,680
لا يوجد (ديفيز)، هذا بشأن ماذا؟

347
00:22:41,680 --> 00:22:42,800
(فلوريدا).

348
00:22:42,800 --> 00:22:44,920
ربّما يكون عضوًا سابق في "فيجل".

349
00:22:44,920 --> 00:22:47,670
تحقّق من أفراد البحرية
 الأمريكية في ميناء "هافيرس".

350
00:22:47,709 --> 00:22:48,295
أنا فيه.

351
00:22:48,320 --> 00:22:51,720
والشعر الذي على عقار تحليل (بورك)

352
00:22:51,720 --> 00:22:53,200
أنا على يقين انّه يعود له

353
00:22:53,200 --> 00:22:55,000
كان يحاول إثبات أنّه دُسّ له المسكّر.

354
00:22:55,000 --> 00:22:56,400
تبًا.

355
00:22:56,400 --> 00:23:01,120
في خبرٍ آخر، الحساب المصرفي
لـ (جايد) وسجلّات الهاتف موجودة.

356
00:23:01,120 --> 00:23:04,040
حصلت على راتبٍ
شهريّ من شركة محدودة.

357
00:23:04,040 --> 00:23:07,600
تُدعى "آنسل هولندغز" لقد بحثت عنها

358
00:23:07,600 --> 00:23:09,920
ولن تخمنين أبدًا من يكون المدير.

359
00:23:09,945 --> 00:23:10,615
من؟

360
00:23:10,685 --> 00:23:13,600
الشخص الذي تحدثتِ
معه هذا الصباح  "مارك هيل".

361
00:23:16,840 --> 00:23:19,280
وماذا بشأن سجلّات الهاتف؟
هل من مكالمات الليلة الماضية؟

362
00:23:19,280 --> 00:23:22,560
لا، كنتِ محقّة، لا بد أنّها
 استخدمت تطبيقًا مشفرًا.

363
00:23:22,560 --> 00:23:24,840
لكنّني كنتُ باحثًا الى الوراء بعيدًا

364
00:23:24,840 --> 00:23:26,800
وهذا عندما تكون الأمور ملفتة للإنتباه.

365
00:23:26,800 --> 00:23:28,080
خلال العام الماضي

366
00:23:28,080 --> 00:23:30,880
كانت هناك جملة من المكالمات
في آخر الليل برقمٍ واحد

367
00:23:32,040 --> 00:23:33,440
(هيل)؟

368
00:23:33,440 --> 00:23:34,760
كلّا.

369
00:23:34,760 --> 00:23:37,240
رئيسه، النائب (باتريك كرودن)

370
00:23:37,240 --> 00:23:40,360
إن كنتِ مهتمّة فهو
في مجلس المدينة حاليًا.

371
00:23:40,360 --> 00:23:41,680
حسنًا، أنا قادمة.

372
00:24:00,800 --> 00:24:03,240
لا أظنّ لدي الكثير لأقوله لكِ.

373
00:24:05,640 --> 00:24:08,560
هل أخبروك بشأن تسمّم (بروك)؟

374
00:24:11,120 --> 00:24:14,640
لدي بضعة أسئلة وسأكون
شاكرةٌ لكَ إن أجبتَ عنها.

375
00:24:14,640 --> 00:24:17,640
إن كنتَ متعاونًا فسوف
أذكرُ ذلك في تقريري

376
00:24:17,640 --> 00:24:18,760
ذلك سيُساعد.

377
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
انّك لم تفقد كلّ شيء يا (مارك)

378
00:24:22,120 --> 00:24:26,960
الملازم والقائد (برينتس).
لم أفصلُ بعد.

379
00:24:26,960 --> 00:24:28,920
حسنًا، ربّما لن يتحقق ذلك.

380
00:24:28,920 --> 00:24:31,080
أجل، صحيح

381
00:24:36,680 --> 00:24:39,200
ما هو أسوأ شيء في
هذه القضيّة بالنسبة لك؟

382
00:24:47,080 --> 00:24:49,120
الشيء هو انّني خذلتُ طاقمي.

383
00:24:50,760 --> 00:24:52,200
تحتاجُ (فيجل) الى إيمانٍ قويّ.

384
00:24:52,200 --> 00:24:54,560
ولهذا السبب أرسلوني أمارة
البحر الى هنا في المقام الأول.

385
00:24:54,560 --> 00:25:00,400
أعني أنّ لدى (نوسوم) بعض المزايا
ولكن انضباطه تراجع بشكلٍ سيء.

386
00:25:00,400 --> 00:25:02,400
هل لهذا علاقة بـ (فلوريدا)؟

387
00:25:02,400 --> 00:25:04,480
أجل، ميناء "هافيرس" في العام الماضي.

388
00:25:04,480 --> 00:25:07,080
ذهب القارب الى صيانة الصواريخ.

389
00:25:07,080 --> 00:25:10,480
خرج الطاقم وخرجت الأمور عن السيطرة.

390
00:25:10,480 --> 00:25:13,600
- يشربون ويتشاجرون في الشارع.
- والعقاقير؟

391
00:25:16,360 --> 00:25:19,120
اختلقَ (بورك) مشكلةً للبحرية هناك.

392
00:25:19,120 --> 00:25:21,640
أصرّ على أنّه وُضع له الخمر
دون علمه مما أوضح

393
00:25:21,640 --> 00:25:23,880
انّ هنالك تعارضًا مع
نتائج التحاليل الرسميّة

394
00:25:23,880 --> 00:25:26,120
هذا يعني أن البحرية قد
زوّرت النتائج التي توصلوا اليها.

395
00:25:26,120 --> 00:25:28,760
أشك في أنّ آمرية البحر كانت ستخفي ذلك.

396
00:25:28,760 --> 00:25:32,040
وعلى الأرجح إنّ عيّنات البول الأصليّة قد...

397
00:25:33,200 --> 00:25:34,560
قد عُبثَ بها.

398
00:25:37,360 --> 00:25:38,760
كيف أجريت الإختبارات؟

399
00:25:39,800 --> 00:25:43,720
بالعودة الى الأساس، هنالك...
حسنًا هناك نظامٌ قاسٍ

400
00:25:43,720 --> 00:25:45,680
لا أدري كيف يفعلون ذلك في الخارج.

401
00:25:45,680 --> 00:25:47,480
ربّما أشرف عليهم الطبيب.

402
00:25:48,680 --> 00:25:51,760
- الملازمة (دوكيرتي)؟
أجل، عليكِ أن تسأليها.

403
00:25:51,760 --> 00:25:55,240
اذن لمَ لم تأخذ البحرية
إدعاءات (بورك) بنظر الاعتبار؟

404
00:25:56,320 --> 00:25:57,600
- لا أدري.
- انّه فقط...

405
00:25:59,600 --> 00:26:03,240
أحاول التفكير في سبب
تجنبهم التدقيق بعناية.

406
00:26:05,200 --> 00:26:08,880
هل حدث شيءٌ آخر مع "فيجل" آنذاك؟

407
00:26:08,880 --> 00:26:11,800
حسنًا، إن حدث ذلك فلن تشارك
القيادة معي هذه المعلومات.

408
00:26:13,200 --> 00:26:16,360
وبالتأكيد نحن في غُنى عن النميمة.

409
00:26:22,520 --> 00:26:24,560
أقدّرُ ذلك.

410
00:26:24,560 --> 00:26:25,720
نعم.

411
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
حسنًا، انتِ تحاولين الحفاظ
على الطاقم بأمان، و...

412
00:26:31,120 --> 00:26:32,760
حسنًا، هذا الشيءُ الأهم.

413
00:26:41,160 --> 00:26:43,760
ألديكِ رخصة للدخول الى هناك؟

414
00:26:43,760 --> 00:26:46,280
(برينتس) على وشك أن
يُحاكم في المحكمة العسكريّة

415
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
يجبُ الّا ترينه دون مرافق معك.

416
00:26:54,720 --> 00:26:56,680
- (ايمي).
- هل تكون صادقًا معي؟

417
00:26:56,680 --> 00:26:58,520
هل أكون صادقًا معكِ؟
بشأن ماذا؟

418
00:26:58,520 --> 00:27:00,240
كان (بورك) يجمع المعلومات.

419
00:27:00,240 --> 00:27:02,720
أخبرتني (كيرلي) أنّها أخذت
 المعلومات الى (نيوسوم)، أتعلم بذلك؟

420
00:27:02,720 --> 00:27:05,440
اللعنة، لقد أخبره (نوسوم)
 أن يتوقف عن الثرثرة.

421
00:27:05,440 --> 00:27:06,920
في الحقيقة، أشك
في أنّ بورك فعل ذلك.

422
00:27:06,920 --> 00:27:09,160
ربّما كان محاولًا تجاوز (كيرلي).

423
00:27:09,160 --> 00:27:10,920
وتحاليل المخدرات لميناء "هافيرس"؟

424
00:27:10,920 --> 00:27:13,480
معظم أفراد الطاقم شعروا بالارتياح

425
00:27:13,480 --> 00:27:15,840
- عندما أتت النتائج سلبيّة.
- (بورك) لم يشعر بالارتياح.

426
00:27:15,840 --> 00:27:17,800
قال أنّه وُضعت له المخدرات.

427
00:27:17,800 --> 00:27:19,640
كنت عالمًا بذلك.

428
00:27:19,640 --> 00:27:21,360
ولم تخبرني.

429
00:27:21,360 --> 00:27:23,320
لم أكن أعلم أن لذلك صلة.

430
00:27:23,320 --> 00:27:25,200
كان لـ (بورك) قائمة بالمظالم التافهة.

431
00:27:25,200 --> 00:27:27,320
هذا لا يعني أنّ المظالم حقيقة.

432
00:27:27,320 --> 00:27:28,800
انظري، لقد ساعدتكِ.

433
00:27:28,800 --> 00:27:30,640
عملتُ أكثر من المتوقع.

434
00:27:30,640 --> 00:27:32,600
الآن، أرى أنّك لا تعملين هنا.

435
00:27:32,600 --> 00:27:34,040
لكنّني لستُ عدوكِ.

436
00:27:35,280 --> 00:27:37,440
حسنًا، استمرّي، اسأليني،
اسأليني أيّ شيء وسأخبركِ.

437
00:27:37,440 --> 00:27:40,295
هل كان للملازمة (دوكيرتي) أيّ
دورٍ في إجراء اختبارات المخدرات؟

438
00:27:40,311 --> 00:27:40,775
نعم.

439
00:27:40,800 --> 00:27:43,400
هل هناك أيّ شيء تعتقد
أنّني لا بد أن أعرفه عنها؟

440
00:27:43,400 --> 00:27:45,160
مثل ماذا، مثلًا؟

441
00:27:48,760 --> 00:27:51,920
وردتني رسالة من زملائي على اليابسة

442
00:27:54,040 --> 00:27:56,880
صديقة (كريغ بورك) قُتلت بالأمس

443
00:27:56,880 --> 00:28:00,080
- ماذا؟
- أعرف أيضًا أن (بورك) لديه صورة غير محتشمة

444
00:28:00,080 --> 00:28:01,600
لـ(دوكرتي) مع شخص ما.

445
00:28:02,960 --> 00:28:06,000
- من؟.
- لا أعرف، لا أستطيع فك شفرة الرسالة

446
00:28:06,000 --> 00:28:09,080
لكن (دوكرتي) لديها إمكانية الولوج
إلى الأدوية على متن السفينة

447
00:28:09,080 --> 00:28:10,400
إنها تعرف كيف تستخدمهم

448
00:28:10,400 --> 00:28:13,160
أخبرتنا أنها أعطت (بورك) "باراسيتامول" لأنهُ عانى من الصداع.

449
00:28:13,160 --> 00:28:15,920
وما قلته أنت بخصوص تورطها في
إختبارات المخدرات في "فلوريدا" ...

450
00:28:15,920 --> 00:28:18,840
لديها الوسائل والدافع والفرصة لقتل (بورك)

451
00:28:18,840 --> 00:28:21,240
أريد التحدث معها الآن

452
00:28:31,000 --> 00:28:32,080
أجل، أدخل

453
00:28:33,840 --> 00:28:35,800
لقد درسنا البلاط من موقع الحوض، سيدي

454
00:28:35,800 --> 00:28:37,840
- نعم.
- المهندسون مجمعون

455
00:28:37,840 --> 00:28:39,320
على ماذا؟

456
00:28:39,320 --> 00:28:40,960
لم يكونوا الروس

457
00:28:42,880 --> 00:28:45,560
- إذن، لا إتصال على الإطلاق؟
- لا يا سيدي

458
00:28:45,560 --> 00:28:49,560
تفحصت كل النطاقات، كل الترددات على كل
 أجهزة السونار، ما زال لا شيء.

459
00:28:49,560 --> 00:28:51,160
إلى متى؟

460
00:28:51,160 --> 00:28:52,520
لقد مرت خمسة أيام

461
00:28:52,520 --> 00:28:54,640
لا إتصال مباشر. سيدي.

462
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
على حد علمنا، لا يوجد أحد يتعقبنا.

463
00:28:58,720 --> 00:28:59,880
سيدي؟

464
00:29:00,960 --> 00:29:03,720
- اخرج من هنا!
- سيدي، يجب أن أتحدث معك

465
00:29:03,720 --> 00:29:04,800
واصلوا العمل

466
00:29:13,560 --> 00:29:15,960
سيدي، هل ما زلت أواجه الطرد؟

467
00:29:15,960 --> 00:29:17,800
بما أنك تعرف أنني لم أضع المخدرات؟

468
00:29:17,800 --> 00:29:20,640
أحضرت الـ"هيروين" على متن السفينة،
أليس كذلك؟ هل تغير ذلك؟

469
00:29:20,640 --> 00:29:23,240
الذي حَدثَ في ميناء "هافيرس"
 مع ذلك يا سيدي، ذلك كَانَ …

470
00:29:23,240 --> 00:29:24,600
هل تهددني؟

471
00:29:26,920 --> 00:29:30,760
- لا يا سيدي
- أبقي فمك مغلقًا وإلا سيكون الطرد أقل مشاكلك

472
00:29:32,480 --> 00:29:33,640
انصراف.

473
00:29:35,680 --> 00:29:37,080
انصراف.

474
00:29:42,840 --> 00:29:44,400
أرني تلك المطبوعة

475
00:29:58,840 --> 00:30:01,720
العميد البحري (شو)،
 لقد أتينا بمجرد أن وصلتنا رسالتك

476
00:30:01,720 --> 00:30:05,440
(راي كوهلي) من المخابرات البريطانية.
 وهذه (لورا مايكلز)

477
00:30:05,440 --> 00:30:08,520
على حد علمي نحن لسنا في حرب مع
 "الولايات المتحدة"، هل هذا صحيح؟

478
00:30:09,800 --> 00:30:12,000
نحن لسنا في حرب يا سيدي.

479
00:30:12,000 --> 00:30:14,080
لذا ربما يمكن للمخابرات البريطانية أن تشرح لي

480
00:30:14,080 --> 00:30:17,200
لماذا غواصة من فئة "لوس انجليس"
 أغرقت سفينة صيد

481
00:30:17,200 --> 00:30:20,600
قبل أربعة أيام، بينما كانت تتعقب
 سفينة "إتش إم إس فيجيل" سرًا؟

482
00:30:20,600 --> 00:30:23,640
لأنه، بموضوعية، هو عمل مذهل من العداء

483
00:30:23,640 --> 00:30:25,280
من حليف مفترض.

484
00:30:26,600 --> 00:30:28,920
- سنتحدث مع البنتاغون على الفور
- افعلوا ذلك

485
00:30:28,920 --> 00:30:32,160
و بينما أنتم هناك، سِلوهم لماذا
إضطررنا لإرسال غواصين

486
00:30:32,160 --> 00:30:34,120
لمعرفة هذه المعلومات اللعينة!

487
00:30:34,120 --> 00:30:36,760
أعتقد أننا جميعًا نعرف الإجابة يا سيدي

488
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
لا يزال هناك توتر كبير

489
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
بسبب الحادثة التي وقعت في ميناء "هافيرس"

490
00:30:42,000 --> 00:30:44,160
إذًا هذا خطأنا؟

491
00:30:44,160 --> 00:30:46,080
أنتم عباقرة، تأكدوا بنفسكم.

492
00:30:46,080 --> 00:30:47,240
سنفعل.

493
00:30:49,040 --> 00:30:52,840
لكن ربما يجب أن نستغل الوقت
 المتاح لنا لمناقشة (كريغ بيرك)

494
00:30:52,840 --> 00:30:54,320
و(جايد أنتونياك)؟

495
00:31:01,640 --> 00:31:05,000
سيدي، إشارة من فرقة العمل "345"

496
00:31:10,320 --> 00:31:11,360
ياللمسيح!

497
00:31:12,360 --> 00:31:13,520
- واصلوا العمل.
- حاضر سيدي.

498
00:32:49,840 --> 00:32:51,120
سيد (هيل)

499
00:32:55,160 --> 00:32:57,720
أيتها الضابطة، أفاتتني الساعة الثانية مساءً؟

500
00:32:57,720 --> 00:33:00,040
هذا ليس سبب وجودي هنا

501
00:33:00,040 --> 00:33:01,320
أين رئيسك؟

502
00:33:02,640 --> 00:33:05,000
أود التحدث عن (أنسل هولدينغز)

503
00:33:06,400 --> 00:33:08,080
لماذا كنت تدفع لـ (جايد)؟

504
00:33:08,080 --> 00:33:10,400
ولماذا تستخدم شركة وهمية للقيام بذلك؟

505
00:33:13,200 --> 00:33:16,000
أعتقد أنكما كنتما تدفعان لها مقابل معلومات عن "ترايدنت"

506
00:33:16,000 --> 00:33:17,720
ومن ثم تسرباها للصحافة.

507
00:33:17,720 --> 00:33:19,920
أعتقد أنك أطلعتهم اليوم على وفاة (بورك)

508
00:33:19,920 --> 00:33:21,120
حسنًا، هذا سخيف

509
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
وبالتأكيد ليس له علاقة بـ (باتريك)

510
00:33:23,120 --> 00:33:26,600
سجلات هاتف (جايد) تخبرك بقصة مختلفة،
أليس كذلك؟

511
00:33:26,600 --> 00:33:30,760
إذا كنت لا تستطيع أن تخبرني لماذا أنت و(جايد)
 قمتم بمكالمات في وقت متأخر من الليل

512
00:33:30,760 --> 00:33:33,720
قبل سنة، إذن ربما يجب أن أسأل زوجتك،
 أليس كذلك يا سيد (كرودن)؟

513
00:33:35,440 --> 00:33:38,000
هل لديك أي علاقة بمقتل (جايد)؟

514
00:33:38,000 --> 00:33:41,400
- حسنًا، لقد انتهينا هنا
- (مارك)! امنحنا دقيقة من فضلك

515
00:33:43,640 --> 00:33:45,040
(باتريك)؟

516
00:33:45,040 --> 00:33:47,480
لا بأس.
 لا بأس.

517
00:33:54,800 --> 00:33:56,160
سأكون في الخارج

518
00:34:00,880 --> 00:34:02,240
الأمر ليس كما تظنينه

519
00:34:03,520 --> 00:34:06,080
- ما أظنه؟
- علاقة غرامية

520
00:34:07,280 --> 00:34:08,480
الأمر ليس كذلك

521
00:34:16,480 --> 00:34:17,960
لقد كانت ابنتي

522
00:34:22,520 --> 00:34:25,240
كان لي علاقة مع أمها سابقًا

523
00:34:27,880 --> 00:34:30,760
(جايد) جاءت لرؤيتي العام الماضي

524
00:34:32,880 --> 00:34:34,760
كان ذلك صعبًا.

525
00:34:34,760 --> 00:34:37,480
لكنّنا كنّا نتأقلم، تعلمين؟

526
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
ماذا عن الشركة؟

527
00:34:44,720 --> 00:34:46,840
طلبت من (مارك) أن يرتب ذلك

528
00:34:46,840 --> 00:34:47,880
لماذا؟

529
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
حتى أتمكن من إعطاء (جايد) علاوة.

530
00:34:52,760 --> 00:34:54,920
زوجتي لم تعلم بأمرها

531
00:34:54,920 --> 00:34:56,120
ما زالت لا تعرف.

532
00:34:59,040 --> 00:35:02,480
هل صحيح أن (جايد) غرقت؟

533
00:35:04,200 --> 00:35:05,640
أخشى ذلك.

534
00:35:14,920 --> 00:35:17,760
أفهم أن هذا لا بد أن يكون صعبًا.

535
00:35:17,760 --> 00:35:20,480
لكن إن كان هناك أي شيء تعتقد أنه ذات صلة

536
00:35:20,480 --> 00:35:23,400
لهذا التحقيق، فأريدك أن تشاركني إياه

537
00:35:26,120 --> 00:35:28,440
- قالت أن هناك من يتبعها
- حسنًا.

538
00:35:28,440 --> 00:35:30,880
- متى أخبرتك بذلك؟
- مؤخرًا.

539
00:35:30,880 --> 00:35:32,160
لقد سُرق حاسوبها المحمول

540
00:35:32,160 --> 00:35:35,400
لقد كانت مقتنعة بأن المخابرات البريطانية
 لديها أشخاص في مخيم السلام

541
00:35:35,400 --> 00:35:37,480
لماذا قد تتعقبها المخابرات البريطانية؟

542
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
بسبب (كريغ بورك)

543
00:35:39,480 --> 00:35:41,520
أنت تعرفين عن عصا الـ"يو إس بي"

544
00:35:41,520 --> 00:35:43,160
لا يمكنني التعليق على ذلك

545
00:35:44,080 --> 00:35:45,920
أخبرتني أنه بحوزتك

546
00:35:47,760 --> 00:35:50,680
رأى (بورك) نفسه كاشفًا

547
00:35:50,680 --> 00:35:52,360
قبل بضعة أسابيع، أصبح قلقًا

548
00:35:54,000 --> 00:35:57,680
أخبرها أنه كان على أعقابِ شيء ما،
حادثة ما في "الولايات المتحدة"

549
00:35:57,680 --> 00:36:01,200
كان هناك حالات وفاة، أحد أفراد الطاقم
 تم شحنه إلى "الشرق الأوسط".

550
00:36:01,200 --> 00:36:04,040
- تستر؟
- لم أحصل على كل التفاصيل

551
00:36:05,080 --> 00:36:08,240
- لكنني أعلم أنه كان مخطئًا بشأن ذلك
- لماذا؟

552
00:36:08,240 --> 00:36:12,440
لأنه كان لديه شيء أظهر أن هذه
القوارب لم تكن مناسبة للغرض.

553
00:36:12,440 --> 00:36:15,120
وظن أن هذا قد ينهي الأمر

554
00:36:15,120 --> 00:36:17,240
هل قال لك هذا فعلًا؟

555
00:36:17,240 --> 00:36:19,320
طلبت التحدث إليه، لكنه لم يقبل.

556
00:36:22,360 --> 00:36:24,240
كل شيء مرَ عبر (جايد)

557
00:36:30,960 --> 00:36:33,120
- وصلني تحديث عن (ديفيس).
- نعم؟

558
00:36:33,120 --> 00:36:34,840
- نوعًا ما.
- تكلم.

559
00:36:34,840 --> 00:36:38,280
حسنًا، لا أثر له في أيّ ملفات
 "دنلوك" للموارد البشريّة،

560
00:36:38,280 --> 00:36:40,120
لكنني لاحظت شيئًا آخر

561
00:36:40,120 --> 00:36:43,440
هناك هذا الرجل في قائمة طاقم
 "فيجيل" من ميناء "هافيرس"

562
00:36:43,440 --> 00:36:45,200
بعد بضعة أسابيع، إختفى.

563
00:36:45,200 --> 00:36:47,600
(روس هارميسون)، مبتدىء

564
00:36:47,600 --> 00:36:50,920
- ربما لا يوجد شيء، لكن..
- تم نقلهُ الى الشرق الاوسط؟

565
00:36:50,920 --> 00:36:54,040
نقل الى "البحرين"،
كيف عرفتِ ذلك؟

566
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
هل بحثت عنه؟

567
00:36:55,640 --> 00:36:58,720
حاولت ذلك، لكن تم إخباري إنه في مهمة

568
00:36:58,720 --> 00:37:01,560
حسنًا، صلني ب(روبرتسون)

569
00:37:01,560 --> 00:37:04,600
لا يمكنني ذلك، إنه محاط
 بالمخابرات البريطانية

570
00:37:04,600 --> 00:37:07,760
ظهروا فجأة، قبل نصف ساعة

571
00:37:07,760 --> 00:37:10,040
حسنًا، أنا قادمة

572
00:37:22,920 --> 00:37:24,440


573
00:37:24,440 --> 00:37:26,600


574
00:37:44,800 --> 00:37:46,760
حسنًا، شكرًا على وقتكَ

575
00:37:46,760 --> 00:37:48,520
سنبقى على تواصل

576
00:37:53,800 --> 00:37:56,120
الى أي حد أخبرتهم بالأمر؟

577
00:37:56,120 --> 00:37:57,680
أقل ما يمكن قوله

578
00:38:12,120 --> 00:38:14,280
كيف هو حالكِ؟

579
00:38:14,280 --> 00:38:17,520
أعتقد أننا نبحث في ثلاثة خيارات،
 بناء على أعراض (بورك)

580
00:38:17,520 --> 00:38:19,960
هناك عقار يدعى "بيلوكاربين"

581
00:38:22,880 --> 00:38:24,320
ما الذي يحدث؟

582
00:38:24,320 --> 00:38:27,840
زملائي على اليابسة يحققون في
 أحتمالية التستر على بعض أختبارات الأدوية

583
00:38:27,840 --> 00:38:31,240
الأختبارات التي إجريت على طاقم "فيجل"
آخر مرة عندما كنتِ في "فلوريدا"

584
00:38:31,240 --> 00:38:33,720
أعتقد إنكِ قمتِ بتزييفهم، وسوف أقوم

585
00:38:33,720 --> 00:38:36,320
- بأعطائكِ الفرصة لتكوني صادقة معي
- ماذا؟

586
00:38:36,320 --> 00:38:38,960
- لا أعلم عن ماذا تتحدثين
- لقد تعبت يا (تيفاني)

587
00:38:38,960 --> 00:38:41,000
لا تجربي جانبي السيىء،
بالأخص اليوم

588
00:38:49,040 --> 00:38:51,200
لقد قمت بتبديل بعض العينات

589
00:38:51,200 --> 00:38:52,440
حسنًا، كانت تخص من؟

590
00:38:52,440 --> 00:38:55,240
لن اقوم بأعطائكِ اسمائهم

591
00:38:55,240 --> 00:38:58,080
قيل لي أن اقوم بتجهيز العينات
لتنقل الى المختبر

592
00:38:58,080 --> 00:38:59,840
لذا قمت بتبديل العينات
 الى عينات نظيفة

593
00:38:59,840 --> 00:39:01,120
من اين حصلتِ على العينات النظيفة؟

594
00:39:01,120 --> 00:39:04,320
كنتُ أعلم أن تلك الأختبارات ستحدث،
وكان لدي بعض الوقت

595
00:39:04,320 --> 00:39:05,880
لذا دفعت لبعض المجندين الأمريكيين

596
00:39:05,880 --> 00:39:08,840
- هل دفعكِ أحد لفعل ذلك؟
- لا

597
00:39:08,840 --> 00:39:11,560
لا استطيع تصديقكِ، لم فعلتِ ذلك

598
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
لإنهم أصدقائي

599
00:39:13,560 --> 00:39:15,680
وكنت أعلم إنهم قد أخطأوا

600
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
فكري من ناحية طبيعة العمل

601
00:39:17,680 --> 00:39:21,960
أنتِ تطلبين من إناس مغادرة أسرهم
 خلال وقت قصير، ويذهبون لفترات طويلة

602
00:39:21,960 --> 00:39:25,160
أنتِ تطلبين منهم تحمل الوحدة والملل

603
00:39:25,160 --> 00:39:26,960
وانعدام تام في الخصوصية

604
00:39:28,080 --> 00:39:31,720
عندما نقطع شوطًا طويلاً، يطلق
الناس العنان لنفسهم، هذا هو التأقلم

605
00:39:31,720 --> 00:39:35,280
وهم لا يستحقوا أن
 يخسروا مهنتهم بسبب ذلك

606
00:39:35,280 --> 00:39:37,160
أعتقد إنكِ تتسترين

607
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
أعتقد أن شخصًا ما أخبركِ أن تفعلي ذلك

608
00:39:38,960 --> 00:39:41,320
سأتحمل المسؤولية بالكامل

609
00:39:41,320 --> 00:39:43,080
هذا رد مصاغ بعناية

610
00:39:45,520 --> 00:39:47,800
صديقة (غريغ بورك)، ماتت ليلة أمس

611
00:39:49,520 --> 00:39:51,640
هل تم الضغط عليكِ لفعل شيء آخر؟

612
00:39:53,000 --> 00:39:56,480
- مثل ماذا؟
- شخص ما على هذهِ الغواصة قد قام بتسميم (بورك)

613
00:39:56,480 --> 00:39:58,160
وتعتقدين أنا الفاعل؟

614
00:39:59,600 --> 00:40:02,960
- لم افعل هذا؟
- أعلم بشأن الصورة

615
00:40:02,960 --> 00:40:05,840
- عن اي صورة تتحدثين؟
- الصورة التي التقطها (بورك) لكِ مع رجل

616
00:40:07,280 --> 00:40:08,720
هل كان (بورك)، يقوم بأبتزازكِ؟

617
00:40:10,120 --> 00:40:13,520
عن ماذا تتحدثين، (بورك)،
كان مستاء من العينات

618
00:40:13,520 --> 00:40:16,160
كان يعلم أن العينات تم تزييفهم
مما سبب له المشاكل

619
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
لكنه لم يقوم بذكر...
لم يكن هناك اي أبتزاز

620
00:40:21,400 --> 00:40:23,000
من فضلكِ

621
00:40:24,920 --> 00:40:26,320
ما كان بتلك الصورة؟

622
00:40:31,120 --> 00:40:32,200


623
00:40:32,200 --> 00:40:36,000
إذًا أنتِ الأن تحبين طبخي، إليس كذلك؟

624
00:40:39,960 --> 00:40:41,240


625
00:41:28,120 --> 00:41:29,400
ليس لدي الكثير من الوقت

626
00:41:29,400 --> 00:41:31,880
لا بأس

627
00:41:31,880 --> 00:41:33,360
لن يطول الآمر

628
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
ستلاحظ تاريخ التحليل
 الذي يخص المخدرات

629
00:41:40,400 --> 00:41:43,600
- ما هذا؟
- كنا نأمل ان تخبرنا

630
00:41:43,600 --> 00:41:45,720
لم أرهم من قبل

631
00:41:45,720 --> 00:41:47,320
من أين حصلتِ على هذهِ المعلومات؟

632
00:41:47,320 --> 00:41:50,800
لقد ظهرت هذهِ المعلومات
 اثناء قيامنا بالتحقيق

633
00:41:50,800 --> 00:41:54,000
تركها (غريغ بورك)، على فلاشة صغيرة

634
00:41:54,000 --> 00:41:56,960
هل تم الضغط على (تيفاني)
لتزييف أختبارات المخدرات؟

635
00:41:56,960 --> 00:41:59,160
- التي حدثت في (بورت هايفرز)
- بالطبع لا

636
00:41:59,160 --> 00:42:02,040
ولكن يمكنك معرفة لماذا قد يُنظر الى
الأمر على إنهُ أمر شرعي

637
00:42:02,040 --> 00:42:04,680
بناء على ما لدينا هنا

638
00:42:04,680 --> 00:42:07,240
أنا بالكاد أعرف المعلومات التي لديك،
لم أرى هذا من قبل

639
00:42:07,240 --> 00:42:10,080
هل اسم (روس هارميسون)،
يعني لك شيء؟

640
00:42:10,080 --> 00:42:11,560


641
00:42:11,560 --> 00:42:14,960
(هارميسون)، كان ميكانيكي
 مبتدأ على غواصة "فيجل"

642
00:42:14,960 --> 00:42:17,760
بعد فترة قصيرة من وصول الغواصة
الى ميناء "بورت هافرز"

643
00:42:17,760 --> 00:42:21,040
تم نقلهُ الى "ريفا" في الشرق الاوسط

644
00:42:21,040 --> 00:42:24,160
أود أن اعرف اذا كان
هناك سبب معين لفعل ذلك

645
00:42:24,160 --> 00:42:26,240
العمل على الغواصة ليس
 عملاً متاحًا للجميع

646
00:42:26,240 --> 00:42:28,680
التقييمات تسمح للتقدم بطلب التحويل

647
00:42:29,760 --> 00:42:32,120
دعنا نتحدث عن (ديفيس مارين)، إذًا

648
00:42:32,120 --> 00:42:36,240
إنها شركة خدمات بحرية
مقرها ميناء "هافرز" الأمريكي

649
00:42:36,240 --> 00:42:40,880
قبل ١٨ شهرًا، كان هناك تقارير
صحفية محلية بخصوص شخصين

650
00:42:40,880 --> 00:42:44,280
مقاولو (ديفيس مارين)
يغرقون في الميناء

651
00:42:44,280 --> 00:42:46,040
لقد ألقيت نظرة على التواريخ

652
00:42:46,040 --> 00:42:49,840
ويتضح إنه حدث في صباح اليوم التالي
بعد ان تم القبض على طاقم "فيجل"

653
00:42:49,840 --> 00:42:52,200
ما علاقة هذا بأستفساركِ؟

654
00:42:52,200 --> 00:42:54,480
يبدو الأمر غريبًا، أليس كذلك؟

655
00:42:54,480 --> 00:42:57,880
اثنين من المقاولين يذهبان للغطس
في مياه الميناء العميقة

656
00:42:57,880 --> 00:42:59,520
في صباح يوم الثلاثاء؟

657
00:43:00,640 --> 00:43:03,920
لدي مصادر تشير الى
 أن هذه الوفيات مرتبطة

658
00:43:03,920 --> 00:43:07,320
بالغواصة "فيجل"، وإنه تم التستر على الأمر

659
00:43:07,320 --> 00:43:11,240
الآن، أيضًا نحنُ تم أخبارنا
من قبل عدة مصادر أن (جايد)

660
00:43:11,240 --> 00:43:14,040
كانت تعتقد أن البحرية أو
 المخابرات كانت تراقبها

661
00:43:14,040 --> 00:43:16,960
ومن المحتمل إنهم علموا
بعلاقتها مع (غريغ بورك)

662
00:43:16,960 --> 00:43:20,720
جميعنًا نعلم بوجود الكثير
من الواشين مؤخرًا

663
00:43:20,720 --> 00:43:23,640
هل كانت القوات البحرية قلقة من ان
يقوم (بورك)، بأخبار (جايد) ما يعرفه

664
00:43:23,640 --> 00:43:25,440
بشأن "بورت هافرز"؟

665
00:43:25,440 --> 00:43:29,000
هل تلمحين الى أن البحرية هي من
قتلت (غريغ بورك) و (جايد أنطونياك)؟

666
00:43:29,000 --> 00:43:30,680
نحنُ نتقصى الحقائق

667
00:43:30,680 --> 00:43:33,880
جزء من عملنا هو ان
 نقوم بطرح اسئلة صعبة

668
00:43:33,880 --> 00:43:37,560
السؤال الذي يجب طرحه، هل
 كانت البحرية تعتبر (بورك) خطرًا أمنيًا؟

669
00:43:37,560 --> 00:43:40,640
يفترض أن تسأل نفسك هذا السؤال،
إذا كنا نعتقد إنه يشكل خطرًا امنيًا

670
00:43:40,640 --> 00:43:43,880
- هل كنا سنسمح له بالعودة على متن الغواصة،
- معسكر "السلام" دائمًا يفكر

671
00:43:43,880 --> 00:43:46,280
بإنهم يتم التجسس عليهم،
هذا يجعلهم يشعرون بإنهم مهمين

672
00:43:46,280 --> 00:43:48,400
أنا متأكدة من أن هناك شخص
 ما كان يراقبني في وقت سابق

673
00:43:48,400 --> 00:43:50,080
من غير الممكن ان نكون نحن

674
00:43:50,080 --> 00:43:52,520
القوات المسلحة لا تتجسس على الشرطة

675
00:43:52,520 --> 00:43:54,200
هذه ليست "كوريا الشمالية"

676
00:43:57,000 --> 00:43:59,840
حسنًا إذًا، شكرًا لكم على وقتكم لليوم

677
00:43:59,840 --> 00:44:01,440
هل هذا كل شيء؟

678
00:44:01,440 --> 00:44:04,240
لقد قمنا بطرح أسئلتنا وكانوا
جيدين بما يكفي للأجابة عليها

679
00:44:04,240 --> 00:44:06,400
- أجل، لكنني..
- هذا سيفي بالغرض (كرستين)

680
00:44:14,360 --> 00:44:16,160
إذًا، ما رأيكِ بالأمر؟

681
00:44:16,160 --> 00:44:18,880
أظن أنها تقول الحقيقة

682
00:44:18,880 --> 00:44:20,960
أنظر، ربما نحن ننظر الى الشخص الخطأ

683
00:44:20,960 --> 00:44:24,040
- في أي طريقة؟
- الصور

684
00:44:24,040 --> 00:44:27,120
هل لديك أدنى فكرة عمن
 كانت على علاقة به؟

685
00:44:27,120 --> 00:44:30,520
إذًا كان شخصًا من هنا، متأكد
 من أنني كنتُ سأعرف

686
00:44:30,520 --> 00:44:31,800
(والش)

687
00:44:33,000 --> 00:44:34,480
ما الذي تفعله؟

688
00:44:37,280 --> 00:44:39,080
- اللعنة!
- ضع المسدس ارضًا

689
00:44:39,080 --> 00:44:41,240
أخرس بحق الجحيم!

690
00:44:41,240 --> 00:44:43,680
لقد أنهيتِ أمري،
هل تعرفين ذلك؟

691
00:44:43,680 --> 00:44:45,040
لم يبقى لي شيء

692
00:44:46,160 --> 00:44:49,560
لقد جئت الى هنا للتحقيق
في مقتل شخص

693
00:44:49,560 --> 00:44:52,400
- لستُ الشخص الملام على موته
- لا أحد يقول أنك كذلك

694
00:44:52,400 --> 00:44:56,440
- (برنتيس)، هو من جعله يتورط لست أنا
- أجل لقد أعترف بذلك

695
00:44:56,440 --> 00:44:59,400
- لا أحد يحاول لومك
- لكن (هارميسون) يقتل من يشاء، ثم يحصل على

696
00:44:59,400 --> 00:45:02,680
تذكرة خروج من الأمر مع
قليلا من التعرض للشمس وحفلة ممتعة

697
00:45:02,680 --> 00:45:04,880
- هل هذهِ هي العدالة!
- رفيقي (غاري)

698
00:45:04,880 --> 00:45:06,480
لقد قمت بعملي

699
00:45:06,480 --> 00:45:09,000
كدتُ اموت وأنا اقوم بعملي
في هذهِ الدورية

700
00:45:09,000 --> 00:45:11,760
- ومن الذي يقوم بحمايتي؟
- (غاري)، ارجوك ضع المسدس جانبًا

701
00:45:11,760 --> 00:45:14,120
- أخرس
- ضع المسدس ارضًا يا رفيقي

702
00:45:14,120 --> 00:45:15,760
ما أحاول قوله

703
00:45:19,320 --> 00:45:21,360
إن الأمر ليس عادلاً

704
00:45:24,920 --> 00:45:26,920
- اللعنة، (إيمي) لا..
- (غاري)

705
00:45:26,920 --> 00:45:30,040
- أبتعد عني
- (غاري) أستمع إلي

706
00:45:30,040 --> 00:45:33,080
انا لا اعرفكَ جيدًا، حسنًا؟

707
00:45:33,080 --> 00:45:35,440
لكنني اعرف أن هناك الكثيرين
على هذا القارب يعتقدون

708
00:45:35,440 --> 00:45:37,960
- أنك شخص مهم سواء كنت بالخدمة ام لا
- لا

709
00:45:37,960 --> 00:45:41,960
- أنتِ لا تفهمين
- لا أنت مخطىء أنا أفهم

710
00:45:43,400 --> 00:45:46,200
لن اقوم بأخبارك أن الحياة رائعة لأنني

711
00:45:47,880 --> 00:45:50,240
لأنني كنتُ في مكانك يومًا ما

712
00:45:50,240 --> 00:45:52,120
(غاري)، أنظر إلي

713
00:45:55,400 --> 00:45:59,160
لقد شاهدتُ صديقي يموت
أمامي، وكان ذلك خطأئي

714
00:45:59,160 --> 00:46:02,000
والآن والدتهُ لا تسمح لي
 برؤية الفتاة التي ربيناها معًا

715
00:46:02,000 --> 00:46:04,600
وهذا حطمني بالفعل

716
00:46:04,600 --> 00:46:05,920
(غاري)

717
00:46:07,080 --> 00:46:09,440
- (غاري)، أنظر لي
- لا

718
00:46:09,440 --> 00:46:11,280
أعرف شيء أنت لا تعرفه الآن

719
00:46:11,280 --> 00:46:13,000
اجل، وما هو؟

720
00:46:18,680 --> 00:46:21,200
أن هناك بعض الأمل

721
00:46:26,080 --> 00:46:28,080
شيء ما او..

722
00:46:28,080 --> 00:46:31,680
او سيأتي شخص ما
 ويجعل الأمر يستحق العناء

723
00:46:33,360 --> 00:46:35,560
عليك أن تتخيل ذلك الآن

724
00:46:37,560 --> 00:46:39,200
لأنك إذا قمت بالأطلاق على نفسك

725
00:46:40,760 --> 00:46:42,920
لن يكون هناك رجوع

726
00:47:06,880 --> 00:47:09,960
أعتقد أنكِ يجب أن
تجربي عقار "باروكسيتين"

727
00:47:11,240 --> 00:47:13,480
هل هناك أحتمال في أنكِ قد تكوني حامل؟

728
00:47:13,480 --> 00:47:15,360
او قد تصبحين حاملاً

729
00:47:19,360 --> 00:47:22,280
أعتقد أن سجلاتكِ حديثة

730
00:47:22,280 --> 00:47:26,400
هل هناك أي تغييرات منذ الحادث؟

731
00:47:26,400 --> 00:47:29,800
سكر الدم، الضغط، هل كل شيء طبيعي؟

732
00:47:29,800 --> 00:47:31,800
لا

733
00:47:31,800 --> 00:47:33,920
كل شيء كما كان

734
00:47:37,240 --> 00:47:40,000
هل تريدين أن نتحدث بشأن
 أخراجكِ من العمل لمدة قصيرة؟

735
00:47:40,000 --> 00:47:41,920
لا، لا أريد أيقاف العمل

736
00:47:44,680 --> 00:47:48,880
هناك قائمة أنتظار للأستشارة
لكنني أعتقد إنها قد

737
00:47:48,880 --> 00:47:52,280
لماذا يريد الجميع مني التحدث،
ماذا هناك لأتحدث بشأنه؟

738
00:47:52,280 --> 00:47:54,640
أنا أفتقدهم

739
00:47:54,640 --> 00:47:56,520
أعتدت أن اضعهم في سريري

740
00:47:56,520 --> 00:47:57,960
والآن ليس لدي أن منهما

741
00:47:57,960 --> 00:48:00,920
ليس لدي الحق في رؤية (بوبي) حتى

742
00:48:04,560 --> 00:48:06,920
الأمر ليس معقد، أنا فقط أفتقدهم

743
00:48:08,320 --> 00:48:09,640


744
00:48:14,640 --> 00:48:16,440
سأحاول تجربة عقار (البروكستين)

745
00:48:30,440 --> 00:48:32,320
هل أحضر لك شيء آخر؟

746
00:48:33,600 --> 00:48:34,920
لا

747
00:48:38,240 --> 00:48:40,800
أسفة لأضطراري ان اسأل هذا، لكن

748
00:48:40,800 --> 00:48:44,280
وقتها أنت ذكرت أن هناك
 حادثة مع شخص يدعى (هارميسون)

749
00:48:45,880 --> 00:48:47,400
هل كان هذا في "فلوريدا"؟

750
00:48:50,320 --> 00:48:51,480
أجل

751
00:48:52,720 --> 00:48:55,880
حدث عندما كنا في "بورت هارفرز"
في خدمة تخص الصواريخ

752
00:48:55,880 --> 00:48:57,440
- العام الماضي؟
- أحل

753
00:48:59,200 --> 00:49:02,120
لقد رسينا، وعلى الفور معظمنا

754
00:49:02,120 --> 00:49:05,640
حصل على أجازة قصيرة على الشاطىء
وكان من ضمننا (هارميسون)

755
00:49:07,200 --> 00:49:10,280
المفاعل تم وضعه في حالة التبريد للصيانة

756
00:49:11,880 --> 00:49:14,400
عاد (هارميسون) الى الأبواب ليريحهم

757
00:49:14,400 --> 00:49:17,160
لكنه كان مستاء والرب يعلم لماذا

758
00:49:17,160 --> 00:49:19,040
لذا ذهب للراحة

759
00:49:20,480 --> 00:49:22,680
لم يلاحظ عطل خرطوم التبريد

760
00:49:24,040 --> 00:49:26,320
- هل هذا حقيقي؟
- أجل

761
00:49:26,320 --> 00:49:28,800
اجل، لم يكن ينبغي ان يحدث

762
00:49:28,800 --> 00:49:32,680
كانت حرارة المفاعل ترتفع بسرعة،
(هارميسون) كان سريع النوم

763
00:49:32,680 --> 00:49:34,920
كانت المولدات تحت الضغط،
كان لدينا ٧٠ بار

764
00:49:34,920 --> 00:49:37,600
من البخار المتطاير حول الأنابيب القديمة
وليس لدى اي احد أدنى فكرة

765
00:49:38,520 --> 00:49:40,960
إذًا ما الذي حدث؟

766
00:49:40,960 --> 00:49:43,480
لقد عدت بعد أنتهاء فحوصات الطائرة المائية

767
00:49:45,400 --> 00:49:49,440
كان هناك مقاولان في غرفة
 التوربينات، رجال محليين

768
00:49:50,960 --> 00:49:54,160
أحد الأنابيب تصدع بسبب الضغط،

769
00:49:54,160 --> 00:49:55,640
سمعت صراخ

770
00:49:57,200 --> 00:49:59,200
وبوصولي الى هناك

771
00:50:03,160 --> 00:50:06,360
- تم طهيهم أحياء (احترقوا بالبخار)
- يا ألهي!

772
00:50:09,960 --> 00:50:11,480
ما الذي فعلته؟

773
00:50:11,480 --> 00:50:13,960
وضعتهم في غرفة المناورة
وايقظت (هارميسون)

774
00:50:13,960 --> 00:50:16,240
وأتصلنا بالطوارىء ليقوموا بالتبريد

775
00:50:17,520 --> 00:50:20,240
حمدًا لله أننا أستطعنا من فعلها

776
00:50:20,240 --> 00:50:24,280
لو أستمرت درجات الحرارة بالأرتفاع
لكنا ننظر الى "فوكوشيما" آخرى

777
00:50:24,280 --> 00:50:25,840
أنا أتحدث عن أنهيار نووي

778
00:50:25,840 --> 00:50:29,120
مسبب أنفجار هيدروجيني هائل

779
00:50:30,440 --> 00:50:33,840
- لقد كنا بهذا القرب من حدوث ذلك - وهل كان (نيوسوم) يعلم؟
- كان عليه أن يعلم

780
00:50:35,240 --> 00:50:36,960
تم التكتم بسرعة كبيرة

781
00:50:36,960 --> 00:50:39,320
هل تفهمين قصدي، أنا و (هارميسون)
وجميع الذين كانوا هناك

782
00:50:39,320 --> 00:50:41,880
تم اخذنا الى غرفة وطُلب
 منا أن نتكتم على الآمر

783
00:50:41,880 --> 00:50:43,960
في نهاية الآمر، قيل إنهم غرقوا (المقاولان)

784
00:50:43,960 --> 00:50:46,120
- و (بورك) كان يعرف؟
- أجل

785
00:50:47,120 --> 00:50:49,480
الرب وحده يعلم كيف إنه اكتشف الآمر

786
00:50:49,480 --> 00:50:52,960
ومرة آخرى، لديه أمور يمسكها على الجميع

787
00:50:52,960 --> 00:50:54,680
(هارميسون) قام بتضييع أوقاتًا كبيرة

788
00:50:55,880 --> 00:50:58,440
لكن الحقيقة هي أن هذهِ
الغواصة في رحلتها الآخيرة

789
00:50:58,440 --> 00:51:01,240
ولا يريد الجميع التحدث حول الآمر

790
00:51:01,240 --> 00:51:03,000
هناك الكثير على المحك

791
00:51:04,600 --> 00:51:07,880
(بورك) كان يتحدث عن الكثير
 من الأمور السيئة ولكنه كان محقًا بشأنها

792
00:51:07,880 --> 00:51:10,320
سوف يراك المسعف الآن، سأقوم بإخذك

793
00:51:12,120 --> 00:51:14,080
أذهب للأستلقاء

794
00:51:15,920 --> 00:51:18,280
أنت رجل نزيه (غاري)

795
00:51:18,280 --> 00:51:21,400
سأحرص على أنكَ ستحصل
على المساعدة التي تستحقها

796
00:51:24,920 --> 00:51:27,920
- لا تتأخر، علينا التحدث الى (نيوسوم)
- اجل سيدي

797
00:51:42,120 --> 00:51:44,600
"كان لدى بورك صورة للطبيب
 بالإضافة إلى صورة أخرى"

798
00:51:44,600 --> 00:51:47,360
"لا اراه بوضوح، لكنه لديه كتابي المفضل"

799
00:52:20,480 --> 00:52:22,240
يا إلهي

800
00:52:39,120 --> 00:52:41,080


801
00:52:43,360 --> 00:52:47,000
لدينا وضع هنا علينا السيطرة عليه

802
00:53:13,080 --> 00:53:15,880
المحققة (لوجكيري)، هل يمكنك
 التحقق من لوحة لي؟

803
00:53:15,880 --> 00:53:17,280
أستمري

804
00:53:17,280 --> 00:53:20,000
أنا متجهة شمالاً عبر نفق (كلايد)

805
00:53:20,000 --> 00:53:22,920
يبدو أن سيارة دفع
 رباعي سوداء تتعقبني

806
00:53:22,920 --> 00:53:25,720
"يانكي"، "تشارلي" اثنان، صفر

807
00:53:27,960 --> 00:53:31,640
"أوسكار" "غولف"، أشعة اكس

808
00:53:31,640 --> 00:53:33,840
- اللوحة ليست داخلة في النظام إيتها الملازم
- اللعنة

809
00:53:33,840 --> 00:53:37,040
- هل لدينا اي سيارات في المنطقة؟
- أتحقق الآن

810
00:53:37,040 --> 00:53:41,640
عليكِ الأنتظار من خمس الى عشر دقائق،
ليلة مشغولة

811
00:53:41,640 --> 00:53:43,960
اللعنة، يا إلهي

812
00:53:43,960 --> 00:53:46,360
إيتها الرقيب، هل أرسل وحدات؟

813
00:53:46,360 --> 00:53:49,920
- أين اقرب موقف سيارات متعدد الطوابق؟
- في شارع "رينفرو"

814
00:53:49,920 --> 00:53:53,480
حسنًا، الى الوحدة
 سأتوجه هناك الآن

815
00:53:53,480 --> 00:53:55,040
ارسلوا الدعم

816
00:54:02,880 --> 00:54:04,440
هل هناك اي احد؟

817
00:54:09,040 --> 00:54:10,840
لا يمكنك التواجد هنا

818
00:54:10,840 --> 00:54:13,480
- كيف حصل على الصورة؟
- (بورك) سرقها من هاتفي

819
00:54:13,480 --> 00:54:15,320
لكنك لم تخبرني بذلك

820
00:54:15,320 --> 00:54:18,600
- لماذا لم تخبرني؟
- لانه كان هناك الكثير من الأمور الحاصلة

821
00:54:21,680 --> 00:54:24,520
لا بأس، لن اقول اي شيء

822
00:54:24,520 --> 00:54:26,280
عليك الذهاب

823
00:54:49,080 --> 00:54:51,560
الى الوحدة، أنا في طريقي

824
00:54:51,560 --> 00:54:53,080


825
00:54:56,280 --> 00:54:57,640


826
00:54:58,840 --> 00:55:01,240
أنا على بعد دقيقة من الموقع،
ما هو الوقت المقرر للوصول؟

827
00:55:01,240 --> 00:55:03,560
خمس دقائق، لا تقومي بالأشتباك

828
00:55:03,560 --> 00:55:05,520
اكرر لا تشتبكي

829
00:55:13,680 --> 00:55:15,360
اللعنة، لا

830
00:55:19,520 --> 00:55:22,760
- هيا، أين هم؟
- أربع دقائق ويصلون

831
00:55:27,880 --> 00:55:29,200


832
00:55:31,680 --> 00:55:34,560
الى الوحدة، اين الدعم؟

833
00:55:34,560 --> 00:55:37,400
الوقت المقدر للوصول ٣ دقائق

834
00:55:37,400 --> 00:55:39,600
من المفترض ان يكونوا هنا الآن

835
00:55:44,680 --> 00:55:46,960
لا تشتبكي، أنتظري الدعم

836
00:55:46,960 --> 00:55:49,320
أكرر أنتظري الدعم

837
00:55:49,320 --> 00:55:51,400
حسنًا أنا على السطح

838
00:55:51,400 --> 00:55:53,080
أنا أرحل

839
00:55:53,080 --> 00:55:55,720
لا تشتبكي أكرر لا تشتبكي

840
00:55:58,120 --> 00:56:00,480
الشرطة، لدي دعم في الطريق

841
00:56:00,480 --> 00:56:02,320
من أنتِ، ومن اين؟

842
00:56:05,200 --> 00:56:07,720
أنا اعرفكِ، أنتِ من المخابرات

843
00:56:07,720 --> 00:56:09,600
عليكِ المجيء معنا

844
00:56:25,360 --> 00:56:28,040
هل حصلتِ على شيء آخر من (والش)؟

845
00:56:28,040 --> 00:56:29,320
لا

846
00:56:30,680 --> 00:56:32,320
هل كل شيء على ما يرام؟

847
00:56:32,320 --> 00:56:34,360
لقد تعبت، أنا..

848
00:56:34,360 --> 00:56:36,240
أنا بحاجة لبعض النوم

849
00:56:39,240 --> 00:56:41,680
- ماذا عن (نيوسوم)
- يمكنه الأنتظار

850
00:56:41,704 --> 00:56:53,704
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font> 
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">! </font> فؤاد الخفاجي <font color="#ff0000">)</font>

