﻿1
00:00:55,379 --> 00:00:57,229
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا ، كويلجين.

2
00:00:57,669 --> 00:00:58,739
ليس لديك خيار!

3
00:01:12,209 --> 00:01:14,069
رودولف ، دين ناس!

4
00:01:29,589 --> 00:01:31,729
عيد ميلاد مجيد يا بابا نويل.

5
00:01:53,839 --> 00:01:55,639
يا رجل ، هذه ملفات تعريف الارتباط رائعة!

6
00:01:55,999 --> 00:01:58,769
هل تعرف من يصنع ملفات تعريف الارتباط الرائعة أيضًا؟

7
00:01:59,209 --> 00:02:01,859
بلدي... مخبز جيد الخامس والغربي.

8
00:02:01,889 --> 00:02:02,529
هل كنت هناك؟

9
00:02:05,549 --> 00:02:08,739
يا الهي.  تلك السترة رائعة جدا.

10
00:02:08,819 --> 00:02:09,659
أوه!  هل أحببت ذلك؟

11
00:02:10,069 --> 00:02:12,869
نعم ، أنت تعلم أنها مجرد متعة ، احتفالية.

12
00:02:13,679 --> 00:02:15,279
أحب أن أتحرر في أيام العطل.

13
00:02:15,719 --> 00:02:18,489
أعني ، هذا يجب أن يكون
الفائز لأبشع سترة ، أليس كذلك؟

14
00:02:18,559 --> 00:02:22,149
أوه!  آه أجل.  تش!  أليس
من المضحك كم هو قبيح؟

15
00:02:23,459 --> 00:02:25,049
سأحصل على المزيد من الصودا.  سأعود.

16
00:02:27,839 --> 00:02:29,409
عيد الميلاد!

17
00:02:29,719 --> 00:02:32,609
♪ نريد فقط أن نتمنى
لك عيد ميلاد سعيد!  ♪

18
00:02:32,609 --> 00:02:34,099
♪ - جلجل الأجراس!
- كريس كرينجل!  ♪

19
00:02:34,099 --> 00:02:35,559
لف هديتك هكذا يا بني!  ♪

20
00:02:35,559 --> 00:02:38,179
♪ لف ، لف ، لف ، لف...
شريط ، شريط لاصق ، فيونكة!  ♪

21
00:02:39,539 --> 00:02:40,179
هل سمعته؟

22
00:02:40,889 --> 00:02:43,099
نعم ، حسنًا ، يجب أن
تراها مع الحركات.  ها.

23
00:02:44,219 --> 00:02:45,669
حسنًا ، استمتع مع والديك.

24
00:02:45,929 --> 00:02:47,089
عيد ميلاد مجيد يا مارجريت!

25
00:02:47,469 --> 00:02:48,159
هل هي أعجبت به؟

26
00:02:48,179 --> 00:02:49,309
نعم اعتقد ذلك.

27
00:02:49,769 --> 00:02:51,519
أوه ، هل سترحل
بالفعل ، سيد ماليرد؟

28
00:02:51,789 --> 00:02:53,429
إنها ليلة عيد الميلاد وأنا رجل مشغول.

29
00:02:53,839 --> 00:02:55,119
ستة حفلات أخرى للحضور.

30
00:02:55,759 --> 00:02:57,339
تلك السترة الرهيبة.

31
00:02:58,029 --> 00:02:58,929
حفلة جيدة ، رغم ذلك.

32
00:02:59,089 --> 00:03:02,059
مهلا ، سوف آخذه!  عيد ميلاد مجيد يا سيدي!

33
00:03:02,959 --> 00:03:03,629
طيب، حسنا.

34
00:03:05,509 --> 00:03:07,919
يا رجل.  توماس؟

35
00:03:08,449 --> 00:03:09,299
يا توماس.

36
00:03:09,379 --> 00:03:11,299
هل يمكنك الحصول على المزيد من
المشروبات الغازية من مرآب Skips؟

37
00:03:11,389 --> 00:03:13,629
اه..حسنا احب ايضا... لكن اه...

38
00:03:13,829 --> 00:03:14,979
مردخاي!  Ri--

39
00:03:14,979 --> 00:03:15,959
بلى!  سوف نذهب!

40
00:03:15,989 --> 00:03:16,739
سنحصل على الصودا.

41
00:03:16,789 --> 00:03:18,269
أوه.  حسنا عظيم.

42
00:03:18,589 --> 00:03:20,379
هذا يعتبر هدية عيد
الميلاد الخاصة بك منا.

43
00:03:20,459 --> 00:03:22,819
هديتي هل تحضر لي المزيد من المشروبات الغازية؟

44
00:03:23,369 --> 00:03:24,819
بخير.  ما من أي وقت مضى

45
00:03:24,919 --> 00:03:25,859
ها ها!  نعم!

46
00:03:26,789 --> 00:03:29,399
من الأفضل أن تعطي تيس من أن تأخذ!

47
00:03:31,219 --> 00:03:33,499
أه... هل يستطيع أحد أن يساعدني؟

48
00:03:34,799 --> 00:03:36,979
يا رجل ، ألا تحب عيد الميلاد فقط؟

49
00:03:37,349 --> 00:03:38,979
إذا كنت تقصد الحصول على هدايا ، إذن نعم.

50
00:03:39,189 --> 00:03:40,779
يا صاح ، بالطبع هذا ما أعنيه.

51
00:03:40,889 --> 00:03:42,839
يجب أن يكون عيد الميلاد ،
على الأقل ، مرة واحدة في الشهر.

52
00:03:43,109 --> 00:03:44,439
♪ الحد الأدنى!  ♪

53
00:03:44,619 --> 00:03:46,529
هاه؟  يا صاح ، ما هذا؟

54
00:03:50,089 --> 00:03:50,469
هيا.

55
00:03:59,809 --> 00:04:01,469
يا صديق.  هل انت بخير؟

56
00:04:01,729 --> 00:04:04,969
من فضلك... خذ... خذ الصندوق.  يأخذ...

57
00:04:05,439 --> 00:04:08,019
يا رجل!  أنت أيضا؟

58
00:04:08,179 --> 00:04:09,149
لما؟  هذا الصندوق؟

59
00:04:09,339 --> 00:04:09,879
ماذا في داخله؟

60
00:04:09,879 --> 00:04:13,389
لا!  لا ، لا تنظر في
الأمر!  يجب أن تدمرها!

61
00:04:13,549 --> 00:04:14,649
لما؟  لماذا ا؟

62
00:04:14,719 --> 00:04:16,319
انتظر.  من أنت، إنت مين؟

63
00:04:16,519 --> 00:04:17,179
انا سانتا.

64
00:04:17,529 --> 00:04:19,109
لما؟  بابا نويل؟

65
00:04:19,139 --> 00:04:21,409
لا!  سانتا مكمورفي.

66
00:04:21,569 --> 00:04:23,339
نعم!  بابا نويل!

67
00:04:24,399 --> 00:04:26,549
هيا ، أنت لا تشبه
حتى سانتا كلوز.

68
00:04:26,589 --> 00:04:28,189
نعم ، سانتا كل شيء سمين وغير مرغوب فيه.

69
00:04:28,229 --> 00:04:30,229
ورائحته مثل كعك الزنجبيل.

70
00:04:30,269 --> 00:04:31,759
لديه خدود وردية.

71
00:04:31,779 --> 00:04:33,969
نعم ، خدودك أكثر كدمات ملونة.

72
00:04:33,969 --> 00:04:35,969
ورائحتك وكأنك دخلت في شيء ما.

73
00:04:36,029 --> 00:04:38,579
حسنًا ، آسف لإحباطك.

74
00:04:38,819 --> 00:04:40,209
ولكن تم إطلاق النار علي!

75
00:04:40,339 --> 00:04:43,139
سقطت 3500 قدم وتحطمت في مرآب.

76
00:04:44,899 --> 00:04:47,069
إلى جانب ذلك ، كل
هذه الأشياء الأخرى

77
00:04:47,069 --> 00:04:48,849
تم اختلاقها من قبل
شركات الإعلان.

78
00:04:49,279 --> 00:04:51,879
صدقني!  أنا سانتا كلوز الحقيقي!

79
00:04:52,559 --> 00:04:53,199
اثبت ذلك.

80
00:04:54,899 --> 00:04:58,059
حسنًا ، انظر.  أنت مردخاي وريجبي.

81
00:04:58,249 --> 00:05:00,929
لقد تلقيت رسائل منكما
منذ أن كنتم صغيرين.

82
00:05:01,049 --> 00:05:05,339
"عزيزي سانتا ، يا صاح ،
أعطني عباءة غير مرئية."

83
00:05:05,479 --> 00:05:11,239
"سانتا ، يا صاح ، لا تكن أحمق
، فقط أعطني عباءة غير مرئية."

84
00:05:11,399 --> 00:05:12,289
هذا سانتا!

85
00:05:12,339 --> 00:05:13,299
نعم اعرف!

86
00:05:13,499 --> 00:05:15,219
مهلا ، ما الذي يعطي؟  كيف
يحدث أننا لم نحصل عليها أبدًا؟

87
00:05:15,329 --> 00:05:18,399
نظرة.  تقديم هدايا
سحرية مخالف للقواعد.

88
00:05:18,849 --> 00:05:21,089
قف ، حتى سانتا يجب أن يتبع القواعد؟

89
00:05:21,309 --> 00:05:23,759
ليس لديك فكرة...

90
00:05:23,949 --> 00:05:26,739
حسنًا ، أنت سانتا.
لكن ماذا تفعل هنا؟

91
00:05:26,789 --> 00:05:27,759
وماذا يوجد في الصندوق؟

92
00:05:27,879 --> 00:05:29,939
في الواقع ليس ما هو في الصندوق.

93
00:05:30,049 --> 00:05:31,749
هذا هو المربع نفسه الذي يهم.

94
00:05:32,069 --> 00:05:34,049
بدأ كل شيء قبل بضعة أشهر.

95
00:05:34,439 --> 00:05:37,739
اتصلت بي مصمم الألعاب
الرئيسي ، Quillgin ،

96
00:05:38,079 --> 00:05:39,519
من هو متحمس للانطلاقة

97
00:05:39,519 --> 00:05:41,329
التي حققها في حياته العملية.

98
00:05:41,599 --> 00:05:42,659
كانت الفكرة بسيطة.

99
00:05:42,849 --> 00:05:45,319
صندوق فارغ ، عند فتحه ،

100
00:05:45,459 --> 00:05:48,359
يعطي الطفل أكثر ما يرغب فيه.

101
00:05:48,639 --> 00:05:53,459
لم أكن أعلم أن المكون
الرئيسي كان السحر المظلم.

102
00:05:53,929 --> 00:05:56,209
استخدمنا مجموعة
مركزة لاختبار كيفية

103
00:05:56,209 --> 00:05:59,899
عملها في سيناريو صباح الكريسماس.

104
00:05:59,899 --> 00:06:01,299
وأصبحت الأمور قبيحة.

105
00:06:01,649 --> 00:06:04,419
كان للصندوق سلطة على الناس.

106
00:06:04,959 --> 00:06:06,769
أخرجت أسوأ في نفوسهم.

107
00:06:06,769 --> 00:06:09,139
أمرت بإغلاق الصندوق بعيدًا ،

108
00:06:09,139 --> 00:06:11,909
وبعد ذلك سيتم تدمير
أي عمل يتعلق به.

109
00:06:16,719 --> 00:06:19,809
كان يجب أن أعرف
أنه سيعود للانتقام.

110
00:06:20,519 --> 00:06:23,449
الصندوق بين يديك
الآن.  يجب أن تدمرها.

111
00:06:23,549 --> 00:06:24,659
إذا استعادها Quillgin ،

112
00:06:24,919 --> 00:06:27,499
سيستخدم قوته للحصول
على أكثر ما يريده.

113
00:06:27,759 --> 00:06:29,929
تدمير عيد الميلاد إلى الأبد!

114
00:06:30,129 --> 00:06:31,409
ذهب عيد الميلاد إلى الأبد !؟

115
00:06:31,989 --> 00:06:34,149
لا تقلق.  يمكنك الاعتماد علينا ، سانتا.

116
00:06:34,219 --> 00:06:35,939
نعم ، الصندوق في متناول اليد.

117
00:06:36,209 --> 00:06:37,169
انتظر اين هو؟

118
00:06:37,309 --> 00:06:38,249
اعتقدت أنك تحتفظ به.

119
00:06:38,369 --> 00:06:40,129
عذرًا ، لا.  ها هو.

120
00:06:41,249 --> 00:06:44,369
قرف!  لماذا عليّ
الهبوط في هذا المرآب؟

121
00:06:44,399 --> 00:06:46,509
حسنًا ، هيا.  دعنا نخرجك من هنا.

122
00:06:48,069 --> 00:06:50,339
لا ، فقط اذهب ، دعني.

123
00:06:50,529 --> 00:06:53,349
يجب تدمير الصندوق
أولاً وقبل كل شيء...

124
00:06:55,789 --> 00:06:59,519
لن يتوقف Quillgin حتى يحصل عليه.

125
00:07:00,479 --> 00:07:01,069
سانتا!

126
00:07:01,169 --> 00:07:02,689
يا رجل!  أغمي عليه!

127
00:07:02,859 --> 00:07:04,249
علينا أن نجد المساعدة!  هيا!

128
00:07:10,009 --> 00:07:11,599
هيا كل شخص.  إنه هنا.

129
00:07:14,499 --> 00:07:15,429
سانتا ، هاه؟

130
00:07:15,959 --> 00:07:18,349
أنتم يا رفاق ستختلقون
أي شيء للخروج من العمل.

131
00:07:18,529 --> 00:07:19,599
كان هنا.

132
00:07:19,719 --> 00:07:21,199
ربما كان يختبئ في مكان ما.

133
00:07:21,379 --> 00:07:23,219
مقلب ضعيف ، يا إخوان.

134
00:07:23,599 --> 00:07:25,919
أنا موافق.  عرض سيء.

135
00:07:25,969 --> 00:07:28,959
انها ليست مزحة.  انظر ،
أعطانا سانتا هذا الصندوق.

136
00:07:29,009 --> 00:07:30,659
يمكن أن يعطي الناس ما يريدون.

137
00:07:30,769 --> 00:07:31,999
لكنه يحولهم إلى الشر.

138
00:07:33,039 --> 00:07:34,529
يكفي.  اعطني ذلك.

139
00:07:34,979 --> 00:07:36,309
أراهن أن هذا الشيء فارغ.

140
00:07:37,649 --> 00:07:38,739
ماذا--

141
00:07:38,859 --> 00:07:41,629
اريد ان أرى!  عذرًا!

142
00:07:41,749 --> 00:07:42,159
لا!

143
00:07:45,599 --> 00:07:46,259
الملوثات العضوية الثابتة!

144
00:07:50,289 --> 00:07:51,249
يكفي!

145
00:07:54,169 --> 00:07:54,999
من أين لك هذا؟

146
00:07:55,329 --> 00:07:57,789
أخبرتك.  أعطاها سانتا لنا.

147
00:07:58,069 --> 00:07:59,549
انظر ، نحتاج منك المساعدة.

148
00:07:59,809 --> 00:08:01,959
علينا تدمير هذا الشيء
لإنقاذ عيد الميلاد.

149
00:08:02,219 --> 00:08:04,259
ثم ماذا ننتظر ؟!

150
00:08:12,999 --> 00:08:15,539
هذا الصندوق مصنوع من السحر الأسود.

151
00:08:15,879 --> 00:08:18,769
لا يمكن تدميره بأي طريقة عادية.

152
00:08:18,959 --> 00:08:21,139
必须 taken deep 带到 地
底 深处 يجب أن تؤخذ في أعماق

153
00:08:21,139 --> 00:08:23,639
الأرض ، وتلقي بها في
حمم بركانية منصهرة.

154
00:08:23,849 --> 00:08:24,979
أين سنجد ذلك؟

155
00:08:25,229 --> 00:08:26,879
أعرف مكانا.

156
00:08:27,939 --> 00:08:30,909
عذرًا ، هنا؟  هل تعلم أن هؤلاء
الرجال المتنافسين في الحديقة خاسرون؟

157
00:08:30,929 --> 00:08:31,809
تماما ، ريجبي.

158
00:08:31,969 --> 00:08:34,959
حفرة الحمم في عمود منجم مهجور

159
00:08:34,959 --> 00:08:36,819
على الجانب الآخر من الحديقة.

160
00:08:37,139 --> 00:08:38,419
هيا لنذهب!

161
00:08:46,249 --> 00:08:47,089
ماذا تفعل؟

162
00:08:47,149 --> 00:08:48,449
إصلاح ثلجهم.

163
00:08:51,179 --> 00:08:54,779
تجمد!  ابتعد عن جزرة رجل الثلج!

164
00:09:00,039 --> 00:09:02,339
كان الصندوق هنا.  دعونا الخروج!

165
00:09:05,089 --> 00:09:08,139
لا أصدق ذلك.  اعتقدت أن
حرب المقالب انتهت في كل مكان ،

166
00:09:08,269 --> 00:09:13,489
لكن ها أنت قادم ، لسحب نوع
من مزحة عيد الميلاد العرجاء.

167
00:09:13,719 --> 00:09:15,559
انظر ، نحن لسنا هنا لخداعك.

168
00:09:15,629 --> 00:09:18,049
نحن هنا فقط لتدمير هذا
الصندوق في حفرة الحمم البركانية.

169
00:09:18,249 --> 00:09:20,749
أوه ، بالتأكيد ، هذا منطقي.  لما؟

170
00:09:20,989 --> 00:09:23,459
أحضر لك شخص ما سترة مروعة

171
00:09:23,499 --> 00:09:25,139
أخرى لعيد الميلاد
والآن تريد التخلص منها؟

172
00:09:25,179 --> 00:09:28,299
انت لا تفهمها.  هذا الصندوق خطير.

173
00:09:28,299 --> 00:09:31,259
أجل ، لقد أعطاها لنا سانتا.

174
00:09:31,439 --> 00:09:35,769
أوه ، سانتا.  لاري ، افتح الصندوق.

175
00:09:35,859 --> 00:09:37,619
ولكن ماذا لو كانت مزحة يا سيدي؟

176
00:09:37,779 --> 00:09:40,749
حسنًا ، هذا ما أريد
اكتشافه.  افتحه الآن!

177
00:09:42,179 --> 00:09:43,909
واو!  رائعة حقا!

178
00:09:44,129 --> 00:09:44,779
أعطني هذا!

179
00:09:45,929 --> 00:09:46,689
أرجعها!

180
00:09:46,719 --> 00:09:47,299
لا!

181
00:09:47,299 --> 00:09:48,029
دعني ألقي نظرة!

182
00:09:51,809 --> 00:09:54,119
توقف عن ذلك!  الآن
هل ترى ما يحدث؟

183
00:09:54,259 --> 00:09:56,399
لهذا السبب علينا تدمير الصندوق!

184
00:09:56,679 --> 00:09:58,069
إذا وقع في الأيدي الخطأ ، فقد

185
00:09:58,069 --> 00:10:00,479
يعني ذلك نهاية
عيد الميلاد إلى الأبد.

186
00:10:01,699 --> 00:10:02,239
ما هذا؟

187
00:10:02,949 --> 00:10:05,179
مجهول معلومات رجال
التجارة المتنزه يا سيدي.

188
00:10:05,179 --> 00:10:06,979
ما - من هذا؟

189
00:10:07,539 --> 00:10:09,359
يجب أن يكون هذا هو
الجني الذي بعد الصندوق!

190
00:10:09,539 --> 00:10:11,889
هذا الرجل ؟!  اعتقدت
أنه سيكون قزم صغير!

191
00:10:12,039 --> 00:10:14,749
هيا يا جين!  ساعدنا!
الرجل الشرير يا صاح!

192
00:10:17,279 --> 00:10:19,329
يا صاح ، ألا تهتم بعيد الميلاد ؟!

193
00:10:19,469 --> 00:10:21,519
أجل ، هيا!  عيد الميلاد على المحك!

194
00:10:30,979 --> 00:10:31,729
أوه لا ، إنه هنا!

195
00:10:37,189 --> 00:10:38,099
متأخر جدا!

196
00:10:43,514 --> 00:10:45,924
الجيز ، ألم تسمعوني يا
رفاق أعاني من الباب؟

197
00:10:46,234 --> 00:10:47,414
أتعلم ، يا رفاق ، عند
الحديث عن الأبواب ،

198
00:10:47,414 --> 00:10:49,414
هناك بعض المتأنق
القزم هناك يحاول اقتحام

199
00:10:49,414 --> 00:10:51,094
ويصرخون حول تدمير عيد الميلاد.

200
00:10:51,924 --> 00:10:53,094
من يريد Egg Nog؟

201
00:10:53,734 --> 00:10:54,874
فلنركب!

202
00:11:08,364 --> 00:11:09,954
هذا بقدر ما أذهب.

203
00:11:10,424 --> 00:11:11,034
شكرا جين.

204
00:11:11,234 --> 00:11:14,344
احتفظ بالشكر عندما
تدمر هذا الشيء بالفعل.

205
00:11:15,664 --> 00:11:18,724
سوف أوقف هذا العفريت
لأطول فترة ممكنة.

206
00:11:20,694 --> 00:11:22,514
أوه نعم ، وشيء آخر.

207
00:11:22,564 --> 00:11:26,114
احترس من الأفخاخ المتفجرة
في الطريق إلى حفرة الحمم!

208
00:11:26,574 --> 00:11:29,514
الأفخاخ المتفجرة؟  ما هي الأفخاخ المتفجرة؟

209
00:11:29,614 --> 00:11:31,824
عيد ميلاد سعيد!

210
00:11:32,204 --> 00:11:34,264
ربما لا يجب أن ندخل.

211
00:11:34,324 --> 00:11:37,864
Pfft ، من المحتمل أن تكون
واحدة أخرى من مقالب جين العرجاء

212
00:11:38,004 --> 00:11:40,274
أعتقد أنه علينا فقط
معرفة ذلك.  هيا.

213
00:11:45,094 --> 00:11:47,094
آه ماذا ؟!  إنه طريق مسدود.

214
00:11:47,094 --> 00:11:47,854
الآن...

215
00:11:59,684 --> 00:12:01,254
هل الجميع بخير؟

216
00:12:01,254 --> 00:12:03,004
هيا.  دعونا نستمر في التحرك.

217
00:12:05,504 --> 00:12:07,864
البرد وإخوانه.  إنه مجرد هيكل عظمي.

218
00:12:07,874 --> 00:12:09,864
نعم ، يجب على شخص ما أن يضع هذا ليخيفنا.

219
00:12:09,874 --> 00:12:12,654
انتظر ، هناك باب يمر على
اليمين ، علينا فقط الالتفاف.

220
00:12:12,654 --> 00:12:13,404
لا تفعل!

221
00:12:15,314 --> 00:12:16,944
يجب أن يكون هذا أحد الأفخاخ المتفجرة.

222
00:12:16,944 --> 00:12:18,944
هناك كتابة هنا.

223
00:12:18,944 --> 00:12:20,004
ماذا تقول؟

224
00:12:20,234 --> 00:12:23,004
اسحب الرمز ، سيفتح الباب.

225
00:12:23,054 --> 00:12:25,814
خطوة واحدة خاطئة ، مكسورة إلى الأبد.

226
00:12:26,284 --> 00:12:26,844
فهمتها!

227
00:12:26,844 --> 00:12:29,494
نخطو على البلاط مثل
الرسم على الباب مفتوحًا.

228
00:12:29,504 --> 00:12:31,554
لن أتوقف عند أحد
هذه الأشياء مرة أخرى!

229
00:12:31,554 --> 00:12:33,554
دعنا نستخدم ذلك الرجل ، لقد مات بالفعل.

230
00:12:33,684 --> 00:12:35,594
حسنا يا صاح.  اقرأ لي التعليمات.

231
00:12:36,004 --> 00:12:41,514
وسط ، يسار ، يسار ، وسط
، أعلى ، يمين ، أسفل...

232
00:12:42,834 --> 00:12:44,004
إنه لا يعمل.

233
00:12:44,144 --> 00:12:45,114
تمسك بي هذا ، أعطته لي أمي.

234
00:12:45,284 --> 00:12:46,894


235
00:12:46,904 --> 00:12:48,044
انتظر!  رجل العضلات!

236
00:12:52,234 --> 00:12:53,324
احذر!

237
00:12:57,864 --> 00:13:00,644
- وو ، لقد فعلتها!
- أحسنت!

238
00:13:02,664 --> 00:13:04,654
هذا الشيء لم يلمسني حتى!

239
00:13:06,944 --> 00:13:08,804
يا رفاق ، لقد كدت أموت!

240
00:13:08,844 --> 00:13:10,474
دعونا نستمر في التحرك.

241
00:13:10,474 --> 00:13:12,864
لا ، بجدية يا رفاق ، هل رأيتم ذلك؟

242
00:13:12,904 --> 00:13:14,284
كدت أموت!

243
00:13:14,434 --> 00:13:16,314
لقد كدت أموت حقًا !!

244
00:13:22,414 --> 00:13:24,424
قف!  تكبير!

245
00:13:26,014 --> 00:13:26,964
ذلك هو!

246
00:13:26,974 --> 00:13:30,544
هاهاها ، أنت لا تجعلها في الوقت المناسب!

247
00:13:30,674 --> 00:13:32,734
لقد قاموا بتدمير الصندوق...

248
00:13:33,154 --> 00:13:34,284
نحن نخرج!

249
00:13:44,964 --> 00:13:46,594
إنه فخ مفخخ آخر.

250
00:13:46,654 --> 00:13:49,564
نقاط قياسية ، سوف يطفو الجسر.

251
00:13:49,584 --> 00:13:52,404
تفقد الكرة ، احترس أدناه.

252
00:13:53,314 --> 00:13:55,954
يا رجل!  آلة الكرة والدبابيس؟

253
00:13:56,024 --> 00:13:57,994
يا صاح ، لا أحد يلعب هذه الأشياء.

254
00:13:58,014 --> 00:13:59,834
نعم ، ليس لديها حتى شاشة.

255
00:13:59,874 --> 00:14:03,254
يتحرك!  هذا الشيء واضح قبل وقتك.

256
00:14:12,174 --> 00:14:13,354
نظرة!  انه يعمل!

257
00:14:13,374 --> 00:14:15,324
نعم ، استمر ، بينسون!

258
00:14:22,904 --> 00:14:25,364
يبدو أنه قبل وقتك أيضًا ، بنسن.

259
00:14:25,574 --> 00:14:27,024
لقد حصلت على هذا ، بينسون.

260
00:14:33,044 --> 00:14:34,564
ووه يا رفاق...

261
00:14:35,274 --> 00:14:36,504
أعطني الصندوق!

262
00:14:36,514 --> 00:14:38,044
الجميع يذهب الآن!

263
00:14:40,044 --> 00:14:40,704
احضرهم!

264
00:14:59,214 --> 00:15:00,574
لا!

265
00:15:02,814 --> 00:15:04,734
يا صاح ، كان ذلك قريبًا.

266
00:15:08,404 --> 00:15:10,444
قطعنا الطريق النهائي.

267
00:15:10,774 --> 00:15:11,974
ماذا تقول؟

268
00:15:12,054 --> 00:15:14,524
صارع دبًا ، لا تخسر.

269
00:15:14,594 --> 00:15:15,174
انتظر ماذا؟

270
00:15:22,744 --> 00:15:24,724
نفترض أن نحارب ذلك؟

271
00:15:24,814 --> 00:15:27,514
أوه ، أنا أتطلع للمشاركة بكل سرور.

272
00:15:27,544 --> 00:15:30,844
لكن الملوثات العضوية الثابتة ، ضد الدب؟
هذه ليست مباراة عادلة!

273
00:15:30,934 --> 00:15:34,264
كل الرجال وحوش في مباراة المصارعة.

274
00:15:36,734 --> 00:15:37,334
حظا سعيدا!

275
00:15:40,254 --> 00:15:41,314
يا صاح ، إنه ميت تمامًا.

276
00:15:41,344 --> 00:15:42,004
ريجبي!

277
00:15:43,154 --> 00:15:47,154
حسنا أيها الدب ، لقد قبلت التحدي الخاص بك.

278
00:16:06,254 --> 00:16:08,354
أوه لا ، يا أخي ، هو لم يصنعها.

279
00:16:08,364 --> 00:16:09,164
انتظر ، انظر!

280
00:16:11,784 --> 00:16:15,824
عرض جيد ، أيها الدب ، لكن
هذه مباراة لا يمكنك الفوز بها.

281
00:16:27,074 --> 00:16:27,814
نهاية!

282
00:16:30,844 --> 00:16:32,794
بوب ، تلك المصارعة كانت لا تصدق!

283
00:16:32,824 --> 00:16:34,224
لم يكن هناك مشكلة.

284
00:16:34,244 --> 00:16:36,344
آه... يا رفاق ، إنه يستيقظ مرة أخرى.

285
00:16:37,024 --> 00:16:40,384
لقد أكملت جميع المهام.

286
00:16:40,384 --> 00:16:43,114
وقد ثبتت جدارة.

287
00:16:43,114 --> 00:16:46,384
يمكنك...

288
00:16:48,744 --> 00:16:50,124
لواثي ، إخوانه!

289
00:16:53,024 --> 00:16:55,854
أوه ماذا؟!  شريحة أخرى؟

290
00:16:55,854 --> 00:16:57,424
فقط اذهب!

291
00:17:10,994 --> 00:17:12,974
أخيرًا ، حفرة الحمم البركانية.

292
00:17:13,024 --> 00:17:15,434
دعنا ننجز هذا الشيء ، ونذهب إلى المنزل.

293
00:17:15,654 --> 00:17:17,104
ليس بهذه السرعة.

294
00:17:17,844 --> 00:17:19,374
ماذا او ما؟!  كيف لك...؟

295
00:17:19,374 --> 00:17:21,374
أستخدم الدرج.

296
00:17:23,144 --> 00:17:24,484
- أوه ماذا؟!
- يا رجل...

297
00:17:24,494 --> 00:17:28,334
لقد جعلتموني أذهب وأوقف
مطاردة الأشباح ، أليس كذلك؟

298
00:17:28,354 --> 00:17:31,214
لكن يبدو أن حظك قد نفد.

299
00:17:31,254 --> 00:17:33,784
الآن ، تسليم الصندوق.

300
00:17:33,794 --> 00:17:35,224
لا ، لا تفعل ذلك يا مردخاي.

301
00:17:35,224 --> 00:17:38,444
يكفي!  انها لي ، وهي ملك لي.

302
00:17:38,454 --> 00:17:40,944
لا تجعلني أفعل شيئًا جذريًا.

303
00:17:41,164 --> 00:17:43,244
مردخاي ، عنده مسدس.

304
00:17:43,264 --> 00:17:46,174
لقد بذلنا قصارى جهدنا ، فقط أعطه الصندوق.

305
00:17:47,874 --> 00:17:49,274
آسف سانتا.

306
00:17:50,274 --> 00:17:51,834
هذا هو.

307
00:17:55,924 --> 00:17:56,694
ماذا....

308
00:17:59,094 --> 00:18:00,274
ما هذا بحق الجحيم؟

309
00:18:00,284 --> 00:18:01,174
انا لا اعلم.

310
00:18:01,864 --> 00:18:03,994
هاها ، يا رفاق!

311
00:18:04,014 --> 00:18:04,944
سانتا!

312
00:18:04,954 --> 00:18:06,434
يا....

313
00:18:06,454 --> 00:18:08,004
إنه حقًا هو!

314
00:18:08,014 --> 00:18:11,164
مرحبًا ، اعتقدت أنك قلت
إنه لا يمكنك صنع عباءة إخفاء.

315
00:18:11,164 --> 00:18:12,944
يمكننا أن نصنعهم بالكامل.

316
00:18:16,974 --> 00:18:19,064
قلت للتو أننا لا
نستطيع منحهم كهدايا.

317
00:18:19,094 --> 00:18:22,884
لا ، من المفترض أن تموت ، لقد أطلقت النار عليك!

318
00:18:22,904 --> 00:18:24,674
هذا صحيح.

319
00:18:24,764 --> 00:18:27,494
دافع عنك كنت أرتدي
واحدة من هؤلاء.

320
00:18:27,514 --> 00:18:28,754
شاسعة من الرصاص؟

321
00:18:28,774 --> 00:18:30,794
- هذا ذكي!
- نعم ، ذكي حقًا.

322
00:18:30,824 --> 00:18:33,584
لقد صدمت لفترة ، لكن
بشكل كبير في جسدي...

323
00:18:33,584 --> 00:18:35,094
... كان غير...

324
00:18:37,034 --> 00:18:40,904
برو-بو-بون-بون!
سانتي لديه ستة قطع!

325
00:18:40,904 --> 00:18:42,974
أو العيش من أجل البقاء على قيد الحياة هذا.

326
00:18:43,594 --> 00:18:44,894
لا!

327
00:18:49,084 --> 00:18:51,274
لم يكن علينا أن ننتهي بهذه الطريقة.

328
00:18:51,274 --> 00:18:53,074
لكنك دمرت حلمي.

329
00:18:53,094 --> 00:18:55,024
لقد صنعنا صندوقًا

330
00:18:55,034 --> 00:18:57,154
للجميع ، ولن يقاتلهم أحد.

331
00:18:57,214 --> 00:18:58,984
هل فكرت يوما من ذلك؟

332
00:18:59,074 --> 00:19:01,264
ها ، أراهن أنك فعلت.

333
00:19:01,344 --> 00:19:04,124
إذا كان كل شخص لديه كل ما

334
00:19:04,164 --> 00:19:06,904
يريد ، فلماذا يحتاجون... سانتا؟

335
00:19:06,974 --> 00:19:09,034
الأمر ليس كذلك ، كويلجين.

336
00:19:09,034 --> 00:19:11,704
يكفي!  لقد خربت عمل حياتي ،

337
00:19:11,734 --> 00:19:13,924
الآن... سوف تدمر لك.

338
00:19:14,354 --> 00:19:16,624
أعطني أكثر ما أرغب فيه ،

339
00:19:16,624 --> 00:19:19,404
تدمير عيد الميلاد إلى الأبد!

340
00:19:34,264 --> 00:19:36,984
هاهاها .. دفعة واحدة من

341
00:19:36,994 --> 00:19:38,984
هذا المفجر ، وذهب كل شيء.

342
00:19:39,474 --> 00:19:41,174
لا!

343
00:19:43,474 --> 00:19:44,474
مردخاي!

344
00:19:45,004 --> 00:19:46,284
ريجبي ، لا!

345
00:20:06,534 --> 00:20:07,214
النزول!

346
00:20:07,214 --> 00:20:09,294
ريجبي!  دعها تذهب!

347
00:20:36,144 --> 00:20:37,004
تم.

348
00:20:38,794 --> 00:20:41,304
الصيحة ، إنه آمن...

349
00:20:43,344 --> 00:20:45,154
شكرا على الرحلة ، سانتا!

350
00:20:45,174 --> 00:20:47,384
وداعا سانتا!

351
00:20:47,424 --> 00:20:50,234
سأدعوك للخروج للبولينج في وقت ما.

352
00:20:50,854 --> 00:20:54,074
سانتا ، أنت تحب... أنت متمرس
في أشياء عيد الميلاد ، أليس كذلك؟

353
00:20:54,124 --> 00:20:54,974
ماذا تعتقد؟

354
00:20:55,034 --> 00:20:58,024
بيسون ، كان يجب أن ترمي
هذا الشيء في حفرة الحمم.

355
00:20:59,754 --> 00:21:00,994
سأكون صادقا.

356
00:21:01,134 --> 00:21:04,044
لم أكن متأكدًا من أنكم يجب أن

357
00:21:04,064 --> 00:21:05,834
تسحبوا كل شيء ،
لكنكم فعلتم ذلك حقًا.

358
00:21:05,854 --> 00:21:07,604
لقد أنقذت عيد الميلاد!

359
00:21:07,674 --> 00:21:09,274
لم تكن صفقة كبيرة.

360
00:21:09,274 --> 00:21:11,714
هل هذا يعني أننا أخيرًا نجعلها
في قائمة اللطيفة الخاصة بك؟

361
00:21:11,734 --> 00:21:15,284
مرحبًا ، هو ، أكثر الأشياء جنونًا ستحدث.

362
00:21:15,344 --> 00:21:16,054
هيا!

363
00:21:16,074 --> 00:21:17,494
وداعا سانتا!

364
00:21:17,514 --> 00:21:19,634
هو هو هو-

365
00:21:19,964 --> 00:21:22,524
يا صاح ، قال ذلك
تمامًا كما في الأفلام!

366
00:21:22,594 --> 00:21:23,824
رائع!

367
00:21:25,884 --> 00:21:26,894
توماس!

368
00:21:29,784 --> 00:21:30,994
كان هذا رائعا!

369
00:21:30,994 --> 00:21:33,374
حسنًا ، أنتما الاثنان ،
لديكم المنزل لتنظيفه.

370
00:21:33,454 --> 00:21:34,994
اوه... ماذا !؟

371
00:21:35,024 --> 00:21:38,254
لا تقلق ، سأقدم لك يد
المساعدة.  إنه عيد الميلاد!

372
00:21:38,384 --> 00:21:40,084
سأعود مع لوازم التنظيف.

373
00:21:40,834 --> 00:21:41,754
رجل!

374
00:21:41,784 --> 00:21:43,134
مرحبًا ، هدية!

375
00:21:45,164 --> 00:21:46,414
إنه لنا.

376
00:21:47,954 --> 00:21:50,154
في بعض الأحيان تحصل على خرق للقواعد.

377
00:21:51,144 --> 00:21:52,874
حسنًا يا رفاق ، دعنا...

378
00:21:57,714 --> 00:22:00,314
أفضل هدية على الإطلاق!

379
00:22:08,514 --> 00:22:14,794
هو هو هو!  عيد ميلاد سعيد!

