﻿1
00:00:11,509 --> 00:00:13,239
أنتم يا رفاق لديكم
كل مهامكم لهذا اليوم.

2
00:00:13,499 --> 00:00:16,419
أوه ، ولا تنس أن الليلة
هي Game Night.

3
00:00:16,689 --> 00:00:18,369
اه نعم!  لعبة ليلة!

4
00:00:18,369 --> 00:00:19,129
ماذا نلعب؟

5
00:00:19,209 --> 00:00:20,489
نعم ، تخطي ، ماذا نلعب؟

6
00:00:20,769 --> 00:00:23,369
الليلة ، سنلعب لعبة Drawsome.

7
00:00:24,649 --> 00:00:27,759
على ما يرام.  أنا أحب بعض Drawsome.

8
00:00:28,069 --> 00:00:31,649
من غيره سيحضر هذا
الحدث Drawsome؟

9
00:00:31,829 --> 00:00:33,259
لدي طفل عملاق

10
00:00:33,439 --> 00:00:35,559
غاري وابن عمي مزح.

11
00:00:37,109 --> 00:00:37,559
لما؟

12
00:00:37,779 --> 00:00:39,819
مازح ابن عمك مزعج حقا.

13
00:00:39,819 --> 00:00:42,059
نعم ، يا رجل ، إنه دائمًا
ما يقول النكات العرجاء.

14
00:00:42,179 --> 00:00:43,859
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

15
00:00:44,079 --> 00:00:45,639
هيا ، كل كلمة أخرى تخرج من

16
00:00:45,639 --> 00:00:47,769
فم ذلك الرجل هي مزحة مزعجة.

17
00:00:47,769 --> 00:00:49,679
نعم ، نكتة ليست مضحكة.

18
00:00:49,829 --> 00:00:52,729
كونوا واقعيين يا قوم!
نكاته ليست بهذا السوء!

19
00:00:54,069 --> 00:00:56,929
ثم قال: "نعم ، أنا أفعل!"

20
00:00:58,709 --> 00:01:01,399
حسنًا ، الأمر الأخير بجدية
، لأنني يجب أن أذهب.

21
00:01:01,549 --> 00:01:02,039
لما؟

22
00:01:03,259 --> 00:01:05,449
مهلا انتظر ، لم أتمكن من
إنهاء خط النكتة الخاص بي!

23
00:01:06,029 --> 00:01:08,149
حسنًا ، ربما سمع بالفعل روتيني.

24
00:01:08,809 --> 00:01:12,659
هيي ، من مستعد لبعض المضحك؟

25
00:01:12,659 --> 00:01:14,019
قرف!

26
00:01:14,019 --> 00:01:16,529
تتذكرون جميعكم يا رفاق ابن عمي ، كويبس.

27
00:01:16,529 --> 00:01:17,849
مرحباً ، مزاح.

28
00:01:17,849 --> 00:01:19,429
مرحبًا ، بينسون.  يسعدني رؤيتك.

29
00:01:19,679 --> 00:01:20,779
بالحديث عن "أراك" ،

30
00:01:20,999 --> 00:01:23,239
ماذا قال محيط للمحيط الآخر؟

31
00:01:23,409 --> 00:01:24,789
"البحر" يا لاحقًا! "

32
00:01:25,899 --> 00:01:26,589
انا لم افهم.

33
00:01:26,749 --> 00:01:29,619
أوه ، حسنًا ، المحيط هو
جسم مائي ، والبحر أيضًا-

34
00:01:29,619 --> 00:01:30,549
انا لا اهتم.

35
00:01:30,769 --> 00:01:34,329
المزيد من العناية سوف تحصل
على المزيد من الشعر  زينغو!

36
00:01:34,419 --> 00:01:35,189
قرف!

37
00:01:35,969 --> 00:01:37,349
مرحبا ، مزاح.

38
00:01:37,529 --> 00:01:38,989
تبدو جيدة.

39
00:01:39,169 --> 00:01:40,659
في الحقيقة ، تبدو مذهلاً.

40
00:01:40,859 --> 00:01:43,209
مجرد مجاملة ، لا تحصل على رأس كبير.

41
00:01:43,249 --> 00:01:44,559
عذرًا ، فات الأوان!

42
00:01:44,849 --> 00:01:46,789
زامو!

43
00:01:47,479 --> 00:01:49,259
وبالطبع Muscle Man ، أنت تحب

44
00:01:49,339 --> 00:01:51,799
النكات ، لماذا تطير
طيور النورس فوق البحر؟

45
00:01:52,289 --> 00:01:55,699
لأنهم إذا طاروا فوق الخليج
، فسيكونون طيور النورس!

46
00:01:56,669 --> 00:01:58,419
حصلت على طعم كامل
حول المسطحات المائية.

47
00:01:58,789 --> 00:02:00,029
لما؟  أنت تقول أنك تريد واحدة أخرى؟

48
00:02:00,089 --> 00:02:01,859
لم نقول أي شيء.

49
00:02:01,969 --> 00:02:03,809
ماذا قالت البحيرة للبركة؟

50
00:02:04,449 --> 00:02:06,879
تعال ، مزاح.  دعنا نخرجك.

51
00:02:07,269 --> 00:02:09,119
ربما تريد الاستلقاء بعد رحلتك.

52
00:02:09,369 --> 00:02:11,569
أعتقد أن الوقت قد حان لبدء هذا
العرض الكوميدي على الطريق.

53
00:02:11,739 --> 00:02:15,039
والعرض الكوميدي يعني أنا!  زينغو!

54
00:02:15,259 --> 00:02:17,179
يا صاح ، إنه أسوأ من آخر مرة.

55
00:02:17,229 --> 00:02:20,259
Yeah Skips ، أخبر
ابن عمك أنه إذا لم يستطع

56
00:02:20,259 --> 00:02:21,329
التوقف عن إلقاء النكات ،
فيجب عليه الخروج من هنا.

57
00:02:21,539 --> 00:02:24,159
لا يمكنني فعل ذلك فقط!
دعوته هنا.

58
00:02:24,319 --> 00:02:25,949
لم يخبرك أحد بالتخلص من أخيك

59
00:02:25,949 --> 00:02:27,109
ينزل عندما زار.

60
00:02:27,209 --> 00:02:28,599
هذا لأن الجميع أحبه!

61
00:02:28,599 --> 00:02:30,009
حاولت التخلص منه!

62
00:02:30,359 --> 00:02:33,529
قرف!  حسنًا ، سأخبره قريبًا.

63
00:02:35,859 --> 00:02:37,919
يا رفاق ، تلك السعال
تبدو خطيرة جدًا.

64
00:02:38,129 --> 00:02:39,209
يا رفاق يجب أن ترى الطبيب.

65
00:02:39,849 --> 00:02:42,629
أوه ، هذا يذكرني ، لماذا
ذهب المهرج إلى الطبيب؟

66
00:02:42,989 --> 00:02:44,969
كان يشعر بقليل من المرح!

67
00:02:46,609 --> 00:02:48,839
أعددت سرير الأطفال الإضافي من أجلك.

68
00:02:48,899 --> 00:02:50,149
البيت بيتك

69
00:02:50,369 --> 00:02:53,949
هل يمكنني أيضًا أن أجعل نفسي
طولي 6 أقدام ووسيمًا؟  زينغو!

70
00:02:54,239 --> 00:02:56,969
انظر إلى المزاح ، يجب أن أخبرك بشيء.

71
00:02:57,209 --> 00:02:59,059
انتظر ، أريد أن أخبرك بشيء.

72
00:02:59,459 --> 00:03:01,709
أنا فقط أقدر حقًا أنك
سمحت لي بالتسكع ، سكيبس.

73
00:03:01,849 --> 00:03:02,539
اه.

74
00:03:02,709 --> 00:03:04,539
لقد طُردت بالفعل
من نادي الكوميديا ​​،

75
00:03:04,699 --> 00:03:06,589
وكنت بحاجة إلى التسكع
مع العائلة والأصدقاء.

76
00:03:06,869 --> 00:03:09,279
ستساعدني نهاية هذا الأسبوع
في استعادة ثقتي مرة أخرى.

77
00:03:11,219 --> 00:03:13,239
آسف.  لم أقصد أن تصبح جادًا جدًا.

78
00:03:13,859 --> 00:03:15,359
لا تقلق!  سأمشي وأعود

79
00:03:15,359 --> 00:03:16,589
أكثر مرحًا من أي وقت مضى.

80
00:03:16,959 --> 00:03:18,099
زينغو!

81
00:03:20,389 --> 00:03:22,799
من مستعد لبعض Drawsome؟

82
00:03:22,799 --> 00:03:25,029
تعادل!  واو!

83
00:03:25,029 --> 00:03:26,949
أحضرت قلمي.

84
00:03:27,159 --> 00:03:29,069
أعطني شيئًا ما حقًا ، يا رجل!

85
00:03:30,569 --> 00:03:32,369
مهلا ، هل تحدثت مع ابن عمك؟

86
00:03:32,449 --> 00:03:34,209
أنا... اه...

87
00:03:34,249 --> 00:03:35,089
دق دق!

88
00:03:35,289 --> 00:03:36,469
من هناك؟

89
00:03:36,569 --> 00:03:37,249
مذياع!

90
00:03:38,189 --> 00:03:39,419
من المفترض أن تذهب "راديو ، من؟"

91
00:03:39,829 --> 00:03:41,289
راديو من؟

92
00:03:41,389 --> 00:03:44,929
"راديو" لا ، لقد جئت هنا!  زينغو!

93
00:03:45,349 --> 00:03:46,769
إنه لأمر مضحك لأنني قلت
"Zingo!"  في نهايةالمطاف.

94
00:03:47,159 --> 00:03:48,709
وأرى أنك أحضرت قلم رصاص رقم 2.

95
00:03:48,909 --> 00:03:50,809
هل أقلام الرصاص تذهب حتى # رقم 2؟

96
00:03:51,029 --> 00:03:52,809
ربما بعد الكثير من الفاصوليا.

97
00:03:55,029 --> 00:03:56,049
هل أقلام الرصاص تأكل حتى الفاصوليا؟

98
00:03:56,049 --> 00:03:58,019
أعني ، هل أنا على حق
يا رفاق؟  ما كل هذا؟

99
00:03:59,369 --> 00:04:01,109
إذن ، من مستعد للبدء؟
يا رفاق جميعا في؟

100
00:04:04,689 --> 00:04:05,789
انتظر هنا لحظة.

101
00:04:07,259 --> 00:04:09,289
انتظر!  يا رفاق لا يمكنك المغادرة!

102
00:04:09,519 --> 00:04:10,479
نعم نستطيع.

103
00:04:10,609 --> 00:04:14,599
لا توجد طريقة ألعب بها
"Drawsome" مع هذا المصنع المتخبط!

104
00:04:14,739 --> 00:04:16,539
بلى!  إنه ليس مضحكا.

105
00:04:19,639 --> 00:04:21,069
انتظر ، مردخاي وريجبي!

106
00:04:21,259 --> 00:04:24,399
يا رفاق يجب أن تبقى!
أنت تعرف أنك مدين لي.

107
00:04:36,429 --> 00:04:38,449
حسنًا ، أعتقد أننا سنبقى.

108
00:04:41,339 --> 00:04:43,819
يا رفاق وضعتم ورقة؟

109
00:04:43,919 --> 00:04:44,469
بلى.

110
00:04:44,689 --> 00:04:47,029
ماذا قال الشاب للفتاة الورقية

111
00:04:47,029 --> 00:04:48,199
عندما أخذها في موعد غرامي؟

112
00:04:49,509 --> 00:04:53,529
أنا أحب فوطتك.  احصل
عليه؟  مثل قطعة من الورق!

113
00:04:56,179 --> 00:04:57,359
مرحبا.

114
00:04:57,429 --> 00:04:58,519
أوه ، تراجع!

115
00:04:58,519 --> 00:05:02,369
واو!  بلى!  هذا الغطس رائع!

116
00:05:02,459 --> 00:05:03,609
ما هو السر الخاصة بك؟

117
00:05:03,609 --> 00:05:06,089
طاهٍ كوني ، لا يكشف عن أساليبه.

118
00:05:06,089 --> 00:05:08,199
مرحبًا ، هل سمعت
عن الشيف في الفضاء؟

119
00:05:08,639 --> 00:05:12,009
كان مشهوراً بصناعة
السباغيتي و "الكرات النفاثة".

120
00:05:12,829 --> 00:05:13,699
النيازك؟

121
00:05:14,779 --> 00:05:15,999
نعم ، ما زلت أعمل على ذلك.

122
00:05:16,869 --> 00:05:21,849
اه طيب الجميع.
لنبدأ هذه اللعبة ليلاً.

123
00:05:24,569 --> 00:05:26,049
آه ، جراد البحر!

124
00:05:26,049 --> 00:05:26,569
قشريات!

125
00:05:26,569 --> 00:05:27,089
جمبري!

126
00:05:31,059 --> 00:05:31,859
قنبري ضخم!

127
00:05:31,939 --> 00:05:32,449
نعم!

128
00:05:34,539 --> 00:05:35,549
اذهب ، غاري ، انطلق!

129
00:05:37,869 --> 00:05:39,609
هل هذا بوبس؟

130
00:05:40,229 --> 00:05:41,099
أوه ، الشرير!

131
00:05:41,209 --> 00:05:42,159
والدتك؟

132
00:05:43,139 --> 00:05:44,649
صديق والدتك؟

133
00:05:44,819 --> 00:05:45,739
انتهى الوقت!

134
00:05:46,749 --> 00:05:49,259
رجل في القمر! كان
"رجل في القمر"!

135
00:05:49,259 --> 00:05:50,599
رائع!  بصدق؟

136
00:05:50,869 --> 00:05:54,029
اعتقدت حقا أنه كان
صديق والدتك.  زينغو!

137
00:05:56,229 --> 00:05:57,609
كيف تصطاد أسدًا فريدًا؟

138
00:05:57,949 --> 00:06:00,779
"فريد" عليه.  زينغو!

139
00:06:00,969 --> 00:06:02,619
كيف تصطاد أسدًا مروضًا؟

140
00:06:02,769 --> 00:06:05,379
طريقة "ترويض".  زينغو!

141
00:06:05,379 --> 00:06:07,749
يا صاح ، هل هذه اللعبة ليلة أم ليلة عرجاء؟

142
00:06:07,909 --> 00:06:10,979
نعم ، جئنا إلى هنا للعب Drawsome
، وليس الاستماع إلى النكات!

143
00:06:11,049 --> 00:06:14,239
يا رفاق ، يا رفاق!
اتصل بي بالجنون ، لكن

144
00:06:14,239 --> 00:06:15,149
ربما إذا ضحكت أكثر ،
فسيكون لديك وقت أفضل.

145
00:06:15,439 --> 00:06:17,429
وربما ، سوف ترسم بشكل أفضل.

146
00:06:17,549 --> 00:06:19,159
مهلا ، ماذا تعتقد أنك تفعل؟

147
00:06:19,159 --> 00:06:20,649
أنت في فريقنا ، تذكر؟

148
00:06:20,769 --> 00:06:23,529
نعم ، هل تحاول أن تجعلنا نخسر؟

149
00:06:23,609 --> 00:06:26,139
إنها مجرد لعبة يا ريجي.
مرحبًا ، هذا يذكرني!

150
00:06:26,499 --> 00:06:28,369
لماذا لا يمكنك اللعب في الغابة؟

151
00:06:29,019 --> 00:06:31,329
لأنه سيكون هناك دائمًا فهد!

152
00:06:31,489 --> 00:06:33,479
فقط خذ اللعبة على محمل الجد!

153
00:06:33,599 --> 00:06:36,469
مرحباً ، مزاح.  حاول ألا تزعج ريجنالد.

154
00:06:36,609 --> 00:06:38,149
أوه ، لماذا أريد أن
أزعج الرجل الصغير؟

155
00:06:38,389 --> 00:06:41,369
ينزعج إذا لم يأخذ الناس
اللعبة على محمل الجد.

156
00:06:41,579 --> 00:06:42,859
أسمعك ، يتخطى بصوت عال وواضح.

157
00:06:42,929 --> 00:06:45,869
حسن.  حسنًا ، ريجينالد.  أنت مستيقظ.

158
00:06:46,009 --> 00:06:47,139
حظا سعيدا ريجي!

159
00:06:47,929 --> 00:06:51,569
لا أحتاج إلى الحظ.  كنت
متخصصا في الاتصالات.

160
00:06:55,879 --> 00:06:56,399
لحم خنزير مقدد؟

161
00:06:56,779 --> 00:06:57,079
لحم خنزير مقدد.

162
00:06:58,079 --> 00:06:59,229
لقد قال ذلك للتو!

163
00:06:59,429 --> 00:07:00,469
اه ، لحم الخنزير المقدد!

164
00:07:00,609 --> 00:07:01,979
انها ليست لحم الخنزير المقدد!

165
00:07:01,979 --> 00:07:05,329
هيا!  هل أنت متأكد من أنها
ليست لحم الخنزير المقدد؟  زينغو!

166
00:07:05,389 --> 00:07:06,019
زمن!

167
00:07:06,219 --> 00:07:09,729
محرك ناري!  إنها سيارة إطفاء!

168
00:07:09,839 --> 00:07:12,689
كنت ستحصل عليه إذا لم تستمر
في التخمين "لحم الخنزير المقدد"!

169
00:07:12,949 --> 00:07:15,779
لكن تخمين "بيكون" أكثر
تسلية من تخمين "محرك النار".

170
00:07:16,139 --> 00:07:18,199
انظر ، لقد حصلت على جانب من البيض.

171
00:07:18,249 --> 00:07:19,639
هذا هو الدلماسي!

172
00:07:20,529 --> 00:07:21,409
الدلماسي؟

173
00:07:21,409 --> 00:07:23,959
تخصصت في الاتصالات!

174
00:07:24,129 --> 00:07:25,959
ربما حان الوقت
لدورة تدريبية لتجديد

175
00:07:25,959 --> 00:07:27,589
المعلومات ، لأن كل ما
تتواصل معه هنا هو ذلك

176
00:07:27,589 --> 00:07:30,769
أنت لا تعرف كيفية
رسم الدلماسي.  زينغو!

177
00:07:30,819 --> 00:07:35,099
ماذا او ما؟!  لا أحد يخبرني
أنني بحاجة إلى دورة تنشيطية!

178
00:07:35,199 --> 00:07:36,809
كان ذلك قاسياً بعض الشيء ، كويبس.

179
00:07:36,959 --> 00:07:39,919
من المفترض أن يكون "Drawsome"
مكانًا آمنًا ، خالٍ من الأحكام.

180
00:07:40,029 --> 00:07:41,919
عذرًا.  هل الطفل منزعج؟

181
00:07:42,239 --> 00:07:44,639
هل سيدعو "واهم إسعاف"؟

182
00:07:44,639 --> 00:07:46,549
كيف تجرؤ!

183
00:07:46,549 --> 00:07:47,899
قف ، قف!  طيب يا صديقي.

184
00:07:48,199 --> 00:07:49,229
كنت على حق ، تخطي ،

185
00:07:49,439 --> 00:07:51,919
إنه ينزعج عندما لا يأخذ
الناس اللعبة على محمل الجد.

186
00:07:52,209 --> 00:07:55,799
ربما يجب على شخص ما أن
يقول له إنها مجرد لعبة.  زينغو!

187
00:07:55,799 --> 00:07:57,039
الصمت!

188
00:08:00,159 --> 00:08:01,389
يتخطى!

189
00:08:03,989 --> 00:08:05,699
حركة سلسة ، مزاح

190
00:08:05,869 --> 00:08:07,269
لقد فاته خط لكمة عظيم.

191
00:08:10,239 --> 00:08:11,539
مرحبًا ريجنالد ، قد
ترغب في الحصول

192
00:08:11,539 --> 00:08:13,089
على بعض المساعدة لمشكلات غضبك.

193
00:08:13,359 --> 00:08:14,679
يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع ضغط الدم.

194
00:08:14,809 --> 00:08:16,769
هذا خطر صحي خطير على الطفل.

195
00:08:16,919 --> 00:08:19,119
ليس لدي قضايا غضب!

196
00:08:21,119 --> 00:08:22,749
فقط خذ نفسا عميقا يا رجل.

197
00:08:22,919 --> 00:08:24,779
كلنا هنا فقط لرسم بعض الصور.

198
00:08:24,889 --> 00:08:26,779
مزاح ، يجب أن تتوقف!

199
00:08:26,859 --> 00:08:29,469
لم أشعر بهذا الخوف من
الأماكن المغلقة منذ ما قبل ولادتي.

200
00:08:29,629 --> 00:08:31,469
تحدث عن "رحم مع منظر".

201
00:08:31,939 --> 00:08:33,819
على الأقل لم يقم
بإغلاق الجدران علينا.

202
00:08:33,819 --> 00:08:35,579
فكرة عظيمة!

203
00:08:38,289 --> 00:08:41,529
أوه ، لماذا قلت ذلك؟  سوف نسحق!

204
00:08:41,699 --> 00:08:42,519
كانت مزحة.

205
00:08:44,249 --> 00:08:46,309
التخطيات ، التخطيات!

206
00:08:49,719 --> 00:08:53,429
استيقظ شخص ما على الجانب
الخطأ من سرير الأطفال.  زينغو!

207
00:08:54,809 --> 00:08:57,039
إهدئ يا رجل.  قم بغمس 7 طبقات.

208
00:08:57,139 --> 00:08:59,639
جيز.  لم أقصد أن
أجعلكم جميعًا "مهتازين"!

209
00:09:00,319 --> 00:09:02,039
يتخطى!  هل رأيت ما فعلته هناك؟

210
00:09:02,119 --> 00:09:05,269
لقد استخدمت "راتل"!  ألا
يستطيع هذا الرجل أن يأخذ مزحة؟

211
00:09:05,269 --> 00:09:08,389
حسنًا ، Funnyman!
إذا كنت مغرمًا جدًا بنكاتك ،

212
00:09:09,739 --> 00:09:11,619
لماذا لا تستمع لبعض من خاصتك؟

213
00:09:13,089 --> 00:09:15,349
أين تذهب الخراف للحصول على قص شعرها؟

214
00:09:15,349 --> 00:09:17,349
إلى متجر "با - با".

215
00:09:17,349 --> 00:09:20,889
لماذا تأخرت المكنسة عن المدرسة؟
انها "اجتاحت أكثر من اللازم".

216
00:09:20,889 --> 00:09:22,949
كيف تصطاد سمكة على
جهاز الكمبيوتر الخاص بك؟

217
00:09:23,219 --> 00:09:24,609
مع "إنتر نت".

218
00:09:24,869 --> 00:09:26,229
هذا الرجل من الذهب الخالص!

219
00:09:26,459 --> 00:09:28,679
لا تقلق ، يتخطى.  سأخبر
ريجي ببعض النكات فقط.

220
00:09:28,849 --> 00:09:30,679
لما؟  عن ماذا تتحدث؟

221
00:09:30,759 --> 00:09:32,829
عنجد.  بمجرد أن أجعله يضحك ،

222
00:09:32,829 --> 00:09:34,339
سوف يسمح لنا بالخروج مرة أخرى.

223
00:09:34,339 --> 00:09:36,699
لن يضحك على نكاتك!

224
00:09:36,699 --> 00:09:37,329
أكيد سيفعل!

225
00:09:37,679 --> 00:09:39,769
ربما كان لديه مشكلة في فهمها.

226
00:09:39,769 --> 00:09:42,469
الطفل ليس المشكلة
هنا ، أنت موجود !!

227
00:09:42,669 --> 00:09:43,379
ماذا تقصد بذلك؟

228
00:09:43,799 --> 00:09:46,309
كل ما تفعله هو قول النكات السيئة!

229
00:09:46,389 --> 00:09:48,419
ماذا او ما؟!  الناس يحبون تلك النكات!

230
00:09:48,419 --> 00:09:49,619
لا لم يفعلوا!

231
00:09:50,129 --> 00:09:52,179
مزح ، أنت لست مضحكا!

232
00:09:58,529 --> 00:10:00,139
تخطي ، هل أنت بخير؟

233
00:10:00,399 --> 00:10:01,819
نعم ، لقد كنت أسوأ.

234
00:10:03,559 --> 00:10:05,779
لم يكن لدي أي فكرة أنكم
لم تعتقدوا أنني مضحك.

235
00:10:05,989 --> 00:10:07,249
ظننت أنكم جميعاً تسموني "مزاح"

236
00:10:07,249 --> 00:10:09,159
لأن اسم عائلتي هو "Quippenger".

237
00:10:09,369 --> 00:10:13,049
لا ، هذا بسبب النكات
التي تقولها دائمًا.

238
00:10:13,149 --> 00:10:14,369
نعم ، نكت سيئة حقًا.

239
00:10:14,479 --> 00:10:18,849
ريجبي!  انظر ، كويبس ، أعلم
أنك تريد حقًا أن تكون ممثلًا كوميديًا ،

240
00:10:19,069 --> 00:10:21,499
ولكنه أمر مزعج حقًا عندما تحاول

241
00:10:21,499 --> 00:10:23,699
دائمًا تجربة المواد
الخاصة بك علينا.

242
00:10:24,589 --> 00:10:26,859
أنا آسف للجميع.  لا يوجد لدي فكرة.

243
00:10:27,299 --> 00:10:30,059
لقد اعتقدت حقًا أنكم جميعًا
اعتقدت أنني كنت فرحانًا.

244
00:10:30,879 --> 00:10:32,269
أتمنى لو أخبرتني بذلك عاجلاً.

245
00:10:32,509 --> 00:10:33,589
هذا لا باس به.

246
00:10:33,729 --> 00:10:37,529
لا بد أن هذا هو سبب فصلي
من نادي الكوميديا.  زينغو!

247
00:10:38,629 --> 00:10:41,499
آسف آسف!  أنا فقط أمزح.
أعدك أنني سأتوقف الآن.

248
00:10:41,609 --> 00:10:44,039
في الواقع ، أعتقد أنني أعرف

249
00:10:44,039 --> 00:10:46,329
مكانًا قد تعمل فيه النكات.

250
00:10:47,459 --> 00:10:50,449
لماذا يحب المهرجون إلقاء النكات؟

251
00:10:50,869 --> 00:10:55,179
لأنهم "أنف" ما هو مضحك!  زينغو!

252
00:10:56,949 --> 00:10:59,389
هذا جمهور أفضل بالنسبة له.

253
00:10:59,469 --> 00:11:00,529
أم نعم.

