﻿1
00:00:12,370 --> 00:00:14,000
وهكذا يذهب Skips ، إذا جعلتني

2
00:00:14,000 --> 00:00:16,150
أحارب أحد هذه الأشياء مرة أخرى ،

3
00:00:16,150 --> 00:00:17,890
من الأفضل لك أن تقتلني.

4
00:00:19,470 --> 00:00:20,650
هذا لطيف.

5
00:00:20,720 --> 00:00:23,070
- رفاق ، يا رفاق!  هل أنت مستعد لهذه الليلة؟
- ما هي الليلة؟

6
00:00:23,080 --> 00:00:24,370
وابل الشهب!

7
00:00:24,370 --> 00:00:26,620
لقد أرسلت إليكم رفاق مثل 5 نصوص حول هذا الموضوع.

8
00:00:27,180 --> 00:00:29,010
دش نيزك...

9
00:00:29,960 --> 00:00:32,250
أوه نعم ، تلك التي
تعيش في زخات الشهب.

10
00:00:32,640 --> 00:00:34,210
ما هي الصفقة الكبيرة حول هذا مرة أخرى؟

11
00:00:34,210 --> 00:00:36,210
النيازك تطير أقرب
بكثير بسبب التوليد

12
00:00:36,210 --> 00:00:39,250
المأساوي لطبقة
الأوزون في منطقتنا.

13
00:00:39,250 --> 00:00:41,090
جميل ، هذا يبدو رائعًا.

14
00:00:41,090 --> 00:00:43,190
ذروة زخات الشهب
عند منتصف الليل الليلة

15
00:00:43,240 --> 00:00:46,670
أعرف مكانًا رائعًا يمكننا
مشاهدته: جبل لوكاوت.

16
00:00:46,670 --> 00:00:48,680
أوه ، تقصد جبل Make-out ؛

17
00:00:48,770 --> 00:00:49,990
لقد كنت هناك تماما.

18
00:00:51,260 --> 00:00:52,440
جبل مكياج؟

19
00:00:52,500 --> 00:00:54,780
تبدو وكأنها بقعة رائعة ؛  احسبها علي.

20
00:00:54,780 --> 00:00:55,570
بالتأكيد أنا أيضًا.

21
00:00:56,120 --> 00:00:58,280
هل أنت متأكد من أنك
لن تخاف يا مردخاي؟

22
00:00:58,280 --> 00:01:00,020
فوق قمة جبل في الظلام.

23
00:01:00,020 --> 00:01:02,200
لا ، ما الذي يجب أن
نخاف منه ، مجموعة

24
00:01:02,320 --> 00:01:04,650
من الناس يجلسون في
سياراتهم وهم يصنعون.

25
00:01:04,730 --> 00:01:06,150
لماذا أخاف من ذلك؟

26
00:01:07,070 --> 00:01:09,100
حسنًا ، يجب أن نعود إلى العمل.

27
00:01:09,200 --> 00:01:11,220
أجل ، أراك هناك أيها الرجال.

28
00:01:11,910 --> 00:01:13,410
منطقة الصداقة.

29
00:01:13,410 --> 00:01:14,650
ما ، بأي حال من الأحوال.

30
00:01:14,650 --> 00:01:16,720
يا صاح ، لقد اتصلت بك يا صاح
، يا صاح.  هذا يقول كل شيء.

31
00:01:16,720 --> 00:01:19,340
لا يمكننا أن نكون في منطقة

32
00:01:19,380 --> 00:01:20,860
الأصدقاء.  قبلنا بالفعل
، تذكر في المطار.

33
00:01:20,860 --> 00:01:23,430
أوه نعم ، لقد قبلتها
، هل هذا ما حدث؟

34
00:01:28,730 --> 00:01:31,270
يا رجل ، أنت محق لقد قبلتني.

35
00:01:31,310 --> 00:01:33,320
لكنها كانت لا تزال قبلة ، نفس الفرق.

36
00:01:33,360 --> 00:01:35,050
لا يوجد رجل ، فرق مختلف ، كنتم

37
00:01:35,070 --> 00:01:38,150
توصلونها في المطار
وكانت قبلة الوداع ،

38
00:01:38,150 --> 00:01:39,590
وكان ذلك قبل أسبوعين.

39
00:01:39,630 --> 00:01:40,910
لقد فعلت أي شيء حيال ذلك منذ ذلك الحين؟

40
00:01:41,710 --> 00:01:43,530
لا ، ربما لأنك لست في

41
00:01:43,530 --> 00:01:45,090
داخلها ، لأن هذا هو ما تفكر فيه.

42
00:01:45,760 --> 00:01:47,730
لماذا أتحدث معك حتى عن هذا؟

43
00:01:47,730 --> 00:01:49,430
تعال من السهل!  فقط اذهب

44
00:01:49,520 --> 00:01:51,730
"مارجريت آسف لقد كنت
مهتمة بشأن تقبيلك" ، وستكون

45
00:01:51,730 --> 00:01:54,450
"كل شيء" هذا حسنًا مردخاي
، أنا طريق إلى الخاسرين "،

46
00:01:54,450 --> 00:01:56,580
وبعد ذلك ستكون كل آه!

47
00:01:56,990 --> 00:01:58,620
- اغلقه!
- هيا!

48
00:01:58,650 --> 00:02:00,620
أنا فقط أحاول إبعادك عن
منطقة الأصدقاء ، يا رجل.

49
00:02:00,620 --> 00:02:02,300
لا توجد منطقة أصدقاء ،

50
00:02:02,350 --> 00:02:04,270
سأقبل مارغريت الليلة

51
00:02:04,270 --> 00:02:06,060
، وسيكون الأمر رائعًا.

52
00:02:11,940 --> 00:02:14,150
انظر لأعلى ، ما هذا
الطريق إلى الأعلى ،

53
00:02:14,150 --> 00:02:16,710
النجوم المتساقطة في
السماء ، الإبحار عالياً.

54
00:02:16,730 --> 00:02:18,050
ليس هناك إنكار.

55
00:02:18,090 --> 00:02:19,310
دع النجوم تتألق.

56
00:02:19,630 --> 00:02:21,650
كما تصطف السماوات!

57
00:02:21,650 --> 00:02:24,450
يلمع ، يلمع ، يلمع!
يلمع ، يلمع ، يلمع ، يلمع!

58
00:02:26,060 --> 00:02:28,690
لإزالة اللبس ، النجوم
مصنوعة من الغاز.

59
00:02:28,690 --> 00:02:30,780
يتألقون من الاندماج الحراري النووي.

60
00:02:31,750 --> 00:02:34,060
آه ، شكرًا لتوضيح ذلك ، إيلين.

61
00:02:49,480 --> 00:02:51,050
هذا رائع!

62
00:02:53,860 --> 00:02:56,260
اي نعم!  أفضل مقعد في مجلس النواب!

63
00:02:57,640 --> 00:02:59,530
على ما يرام!  وجهة نظر رائعة!

64
00:02:59,530 --> 00:03:00,750
مهلا ، لا تخترق البطانية بأكملها.

65
00:03:01,090 --> 00:03:03,920
إذاً أيلين ، متى من
المفترض أن تظهر النيازك؟

66
00:03:03,920 --> 00:03:05,250
ليس لمدة ساعة أخرى.

67
00:03:05,270 --> 00:03:08,290
في هذه الأثناء ، أحب أن أنزل نجومًا
جددًا في سجل النجوم الخاص بي.

68
00:03:08,330 --> 00:03:11,480
في نادي علم الفلك الخاص
بي ، نختار نجومًا مجهولة

69
00:03:11,480 --> 00:03:14,040
ونسميها وحصلت على
اسمها المخضر "Ronny Less 5".

70
00:03:14,090 --> 00:03:16,040
أفضل 80 دولارًا أنفقتها.

71
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
اريد تسمية نجمة!

72
00:03:17,040 --> 00:03:20,940
سأقوم بتسمية ذلك الشخص
المتحرك "النجم المدمر"!

73
00:03:21,050 --> 00:03:22,950
أم ، هذا قمر صناعي ريجبي.

74
00:03:25,390 --> 00:03:28,120
سيكون هذا نيزك تاريخي.

75
00:03:28,190 --> 00:03:32,110
سيتقارب جسمان سماويان
لأول مرة على الإطلاق.

76
00:03:32,340 --> 00:03:34,520
مما يعني أنه إذا لم يجتمعوا

77
00:03:34,520 --> 00:03:36,930
الآن ، فلن يجتمعوا
مرة أخرى أبدًا.

78
00:03:36,980 --> 00:03:39,700
وبعد ذلك ، سوف يحترقون ويموتون.

79
00:03:40,040 --> 00:03:41,030
- أيها- - رجل ،

80
00:03:41,030 --> 00:03:44,620
لن أقبل مارجريت أبدًا بينما
تتحدث إيلين عن رطانة النجوم.

81
00:03:44,670 --> 00:03:47,300
أه ، أي شخص يريد وجبات خفيفة؟

82
00:03:47,350 --> 00:03:49,580
وجبات خفيفة؟  وجبات خفيفة؟  أعلم أنني أريد وجبات خفيفة.

83
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
ريجبي يفعل ذلك أيضًا.

84
00:03:55,940 --> 00:03:57,120
ما مشكلتك يا رجل ؟!

85
00:03:57,120 --> 00:03:59,880
يا صاح ، لا يمكنني تقبيل
مارجريت معك وإيلين هنا.

86
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
أريدكما أن تذهب إلى مكان
آخر أو شيء من هذا القبيل.

87
00:04:01,880 --> 00:04:04,360
ماذا لا!  أنا بخير فقط حيث أنا.

88
00:04:04,360 --> 00:04:07,650
لا أريد أن أمشي بعيدًا
فقط لكي لا تفعل شيئًا!

89
00:04:08,310 --> 00:04:11,470
خذ هذه "البط
Choco-gooey-choco-ducks" واخرج من هنا!

90
00:04:12,330 --> 00:04:15,530
آه ، أنت محظوظ لأنني أحب
"شوكو-جووي-تشوكو-دوكس".

91
00:04:15,550 --> 00:04:17,770
مرحبًا إيلين ، دعنا نذهب إلى هناك.

92
00:04:17,810 --> 00:04:19,190
سنحصل على رؤية أفضل.

93
00:04:19,190 --> 00:04:21,720
أوه فكرة جيدة!  ربما
سنرى حزام أوريون!

94
00:04:22,830 --> 00:04:25,560
منطقة الصداقة!

95
00:04:30,830 --> 00:04:32,970
- إنه لطيف حقًا هنا.
- بلى.

96
00:04:34,200 --> 00:04:35,210
أنت هادئ نوعا ما.

97
00:04:35,620 --> 00:04:36,610
بم تفكر؟

98
00:04:36,690 --> 00:04:38,370
أوه ، لا أعرف ، المستقبل.

99
00:04:38,370 --> 00:04:42,040
يا رجل ، هل رأيت "Space Warrior
2"؟  هذا فيلم مستقبلي رائع!

100
00:04:42,040 --> 00:04:43,420
لا أعني مستقبلي.

101
00:04:45,610 --> 00:04:47,190
تقدمت بطلب إلى 3 مدارس ،

102
00:04:47,340 --> 00:04:49,020
لكنني لم أسمع أي شيء بعد.

103
00:04:49,080 --> 00:04:52,140
إيه لا تقلق.  أنا متأكد من
أنك سوف تسمع شيئًا قريبًا.

104
00:04:52,370 --> 00:04:53,340
تعلمون ما يقولون

105
00:04:53,350 --> 00:04:55,380
"إنفولوبس رقيقة ، لم
تدخل ، حواف سمين

106
00:04:55,390 --> 00:04:57,580
، المدرسة هي
المكان الذي توجد فيه!"

107
00:04:58,170 --> 00:05:00,010
لما؟  الناس لا يقولون ذلك.

108
00:05:00,890 --> 00:05:02,190
لكن هذا صحيح بالرغم من ذلك.

109
00:05:02,450 --> 00:05:04,520
لا داعي للقلق.
الكلية مليئة بالمرح.

110
00:05:04,690 --> 00:05:07,240
لقد استمتعت كثيرًا في
مدرسة الفنون قبل مغادرتي.

111
00:05:07,240 --> 00:05:08,300
هل تعتقد أنك سوف تعود يوما ما؟

112
00:05:08,370 --> 00:05:09,840
أوه ، لا أعرف ، ربما.

113
00:05:10,010 --> 00:05:12,510
ربما سأظل أعمل في
الحديقة لبقية حياتي.

114
00:05:17,290 --> 00:05:19,550
من الغريب عدم معرفة ما سيحدث.

115
00:05:19,800 --> 00:05:21,500
ماذا لو لم أدخل في أي منها؟

116
00:05:21,830 --> 00:05:24,670
أعتقد أنني بدوت غبية
حقًا في تلك المقابلات.

117
00:05:24,670 --> 00:05:27,620
أنت لا تبدو أبدا مارغريت غبية.
أنا متأكد من أنك أبليت بلاء حسنا.

118
00:05:28,750 --> 00:05:30,890
لذا آه ، كيف نخب نخب؟

119
00:05:30,890 --> 00:05:32,500
قف ، خيالي.

120
00:05:33,100 --> 00:05:36,740
فقط أفضل المشروبات
لصحافة المستقبل الكبرى.

121
00:05:36,740 --> 00:05:37,620
توقف عن ذلك!

122
00:05:39,300 --> 00:05:41,910
إذن ، ما الذي يجب أن نخبزه؟

123
00:05:42,020 --> 00:05:44,880
كيف... بالنسبة لنا أن نكون أصدقاء جيدين...

124
00:05:45,090 --> 00:05:46,000
إلى الأبد!

125
00:05:46,480 --> 00:05:48,560
نعم... أصدقاء.

126
00:05:48,980 --> 00:05:49,810
هتافات!

127
00:05:51,240 --> 00:05:52,610
يا رجل ، أنا آسف جدا!

128
00:05:52,610 --> 00:05:53,950
لا تقلق ، لا بأس ،

129
00:05:53,980 --> 00:05:55,980
- هناك بعض المناشف
الورقية في- - نعم ، أجل.

130
00:05:57,070 --> 00:06:00,380
لست متأكدًا مما إذا كان هذا أفضل
من الجلوس حيث كنا من قبل ، ريجبي.

131
00:06:00,380 --> 00:06:01,600
ناو ، إنه جيد فقط استمر في البحث.

132
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
آه ماذا ؟!

133
00:06:03,990 --> 00:06:04,920
ما المشكلة؟

134
00:06:05,070 --> 00:06:07,170
أه ، نفدنا الوجبات الخفيفة.
ابق هنا ، سأعود حالا.

135
00:06:07,170 --> 00:06:11,040
حسنًا ، لكن أسرع!  أعتقد
أنهم يدخلون منطقة الميزوسفير!

136
00:06:13,030 --> 00:06:13,850
ما الأمر يا رجل؟

137
00:06:13,990 --> 00:06:16,260
هل تم إسقاطها من قبل كل
مصارعة اللسان مع مارجريت؟

138
00:06:16,310 --> 00:06:18,680
يا صاح ، توقف عن
ذلك!  أنا لم أقبلها بعد.

139
00:06:18,680 --> 00:06:20,140
نعم ، حسنا ماذا كنت تفعل؟

140
00:06:20,160 --> 00:06:22,780
تتحدث.  نجري محادثة جادة.

141
00:06:22,780 --> 00:06:23,570
أتحدث هاه؟

142
00:06:23,760 --> 00:06:25,890
يبدو وكأنه ما يفعله
الناس في منطقة الأصدقاء.

143
00:06:25,890 --> 00:06:27,630
هل ستوقفه مع منطقة الأصدقاء!

144
00:06:27,630 --> 00:06:28,780
لا يوجد شيء من هذا القبيل!

145
00:06:28,780 --> 00:06:30,300
انظر يا رجل ، توقف عن إضاعة الوقت!

146
00:06:30,300 --> 00:06:33,430
لديك فرصة كبيرة الليلة!
لا تنفخها كما تفعل دائمًا!

147
00:06:33,430 --> 00:06:34,970
أنا أعمل على ذلك ، تسريح!

148
00:06:35,100 --> 00:06:37,120
توقف عن العمل عليها وابدأ في العمل!

149
00:06:37,120 --> 00:06:38,700
قبل أن يغلق الباب!

150
00:06:40,130 --> 00:06:41,000
أين تلك الرقائق؟

151
00:06:41,110 --> 00:06:43,310
هاي هاي!  تنظيف ممر مارجريت!

152
00:06:44,000 --> 00:06:44,820
شكرا!

153
00:06:46,170 --> 00:06:47,750
يا رجل ، الجو بارد ، أليس كذلك؟

154
00:06:48,710 --> 00:06:51,390
بلى.  ضع ذراعك
حولها!  ضع ذراعك حولها!

155
00:06:52,330 --> 00:06:55,070
يمكنك ارتداء مجموعة
من هذه المناشف الورقية!

156
00:06:55,090 --> 00:06:56,380
مثل ذلك لحاف مؤقت!

157
00:07:00,420 --> 00:07:02,050
ما بكم؟!

158
00:07:02,190 --> 00:07:04,550
كم من الوقت ستستغرق
حتى تقبيلها أخيرًا !؟

159
00:07:04,550 --> 00:07:07,310
يا صاح ، تعال!  فقط قبلها بالفعل!

160
00:07:07,470 --> 00:07:09,610
مردخاي ، نحن أصدقاء صحيح؟

161
00:07:10,640 --> 00:07:12,960
أجل ، نحن أصدقاء.

162
00:07:12,960 --> 00:07:14,850
استطيع ان اقول لك اي شيء صحيح؟

163
00:07:14,960 --> 00:07:15,860
بالتاكيد.

164
00:07:16,260 --> 00:07:18,290
هناك سبب واحد لا أريد المغادرة.

165
00:07:18,390 --> 00:07:21,210
هذه هي.  هي تقوم
بإعدادك.  فقط اسحب الزناد.

166
00:07:21,210 --> 00:07:23,790
أنا... سأفتقدك حقًا مردخاي.

167
00:07:33,190 --> 00:07:36,270
انه جميل!

168
00:07:37,380 --> 00:07:39,040
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن!

169
00:07:39,090 --> 00:07:43,690
مورديكاي!  منطقة الصداقة!
منطقة الصداقة!  منطقة الصداقة!

170
00:07:43,840 --> 00:07:46,170
منطقة الصداقة!  منطقة الصداقة!

171
00:07:46,270 --> 00:07:48,390
لماذا يقول "منطقة الأصدقاء"؟

172
00:07:48,580 --> 00:07:49,670
يا صاح ، اتركه!

173
00:07:49,670 --> 00:07:51,930
لا!  لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن!

174
00:07:51,980 --> 00:07:54,050
أنت لن تفسد هذا
مرة أخرى ، يا رجل!

175
00:07:54,070 --> 00:07:55,390
فقط اعمل لتحقيقها!

176
00:07:56,450 --> 00:07:58,080
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت!

177
00:07:58,080 --> 00:07:59,670
لم يعد هناك وقت!

178
00:07:59,670 --> 00:08:02,920
يا صاح ، أنا فقط أحاول أن
أنقذك من منطقة الأصدقاء!

179
00:08:02,920 --> 00:08:07,230
يا صديق!  للمرة الأخيرة
، لا توجد منطقة أصدقاء!

180
00:08:15,360 --> 00:08:17,890
مارجريت ؟!  مارجريت!

181
00:08:17,970 --> 00:08:21,390
لا تستطيع سماعك!
أنتم يا رفاق مجرد أصدقاء.

182
00:08:22,550 --> 00:08:24,090
مرحبا بكم مردخاي.

183
00:08:24,100 --> 00:08:26,920
أنا حارس منطقة الأصدقاء.

184
00:08:26,970 --> 00:08:29,690
لما؟  منطقة الأصدقاء
ليست مكانًا حقيقيًا!

185
00:08:29,690 --> 00:08:35,520
إنه مكان من المصافحة
الودية ، والربت على

186
00:08:35,530 --> 00:08:39,330
الظهر ، والعناق الجانبي
، حيث تموت الرومانسية.

187
00:08:39,330 --> 00:08:41,480
دعونا من!  لا اريد ان اكون هنا!

188
00:08:41,480 --> 00:08:44,970
أنا آسف مردخاي.  لقد انتظرت طويلا.

189
00:08:44,970 --> 00:08:47,160
لا !!  لا!

190
00:08:47,370 --> 00:08:49,650
كنت أرغب في تقبيلها مرات عديدة.

191
00:08:49,650 --> 00:08:51,080
لكني لم أحصل على افتتاحية جيدة.

192
00:08:51,080 --> 00:08:52,350
أوه ، لكنك فعلت.

193
00:08:53,640 --> 00:08:55,850
في كل مرة ترددت.

194
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
لقد تركت كل تلك الفرص في الماضي.

195
00:08:59,100 --> 00:09:01,030
أنت فقط لا تؤمن بنفسك.

196
00:09:01,070 --> 00:09:04,200
يجب أن تكون شجاعًا بما
يكفي لإظهار مشاعرك الحقيقية.

197
00:09:04,220 --> 00:09:07,650
عندها فقط ، سيتم
تحريرك من منطقة الأصدقاء.

198
00:09:07,650 --> 00:09:10,230
إنه فقط... لقد أحببت
مارغريت لفترة طويلة.

199
00:09:10,670 --> 00:09:11,990
ماذا لو لم تكن في داخلي؟

200
00:09:11,990 --> 00:09:13,990
عذرًا ، هل ترى ذلك؟  "ماذا إذا"؟

201
00:09:13,990 --> 00:09:16,470
حان الوقت لتتوقف عن التساؤل "ماذا لو"

202
00:09:16,470 --> 00:09:17,900
وذهبت للتو من أجله.

203
00:09:17,980 --> 00:09:20,420
ثم ستعرف مدى شعورها تجاهك.

204
00:09:20,420 --> 00:09:24,260
كيف علمت بذلك؟  أنت
مجرد كويكب ناطق عائم.

205
00:09:24,260 --> 00:09:28,510
صدق أو لا تصدق ، أنا أيضًا
كنت في هذا الموقف بالذات.

206
00:09:28,620 --> 00:09:31,890
مرات عديدة ، أنجي ، كريستين ، لولا.

207
00:09:31,890 --> 00:09:35,210
في رأيك ، كيف أصبحت
وصيًا على منطقة الأصدقاء!

208
00:09:35,210 --> 00:09:37,580
انظر ، أنا فقط أحاول أن أمنعك ،

209
00:09:37,580 --> 00:09:39,460
من ارتكاب نفس
الخطأ الذي ارتكبته!

210
00:09:39,460 --> 00:09:40,510
ثم دعني أخرج !!

211
00:09:42,500 --> 00:09:45,610
هدئ أعصابك!  زجاج
الصداقة غالي الثمن!

212
00:09:45,610 --> 00:09:48,230
انظر ، سأعطيك فرصة
أخرى على ما يرام.

213
00:09:48,230 --> 00:09:49,740
لكن من الأفضل ألا تتراجع.

214
00:09:49,800 --> 00:09:51,810
لا لا.  سوف أقسم أنني سأفعل ذلك.

215
00:09:52,840 --> 00:09:55,230
حسنًا ، اذهب واحضر بطلها!

216
00:10:00,490 --> 00:10:03,010
مردخاي أين نحن؟

217
00:10:06,650 --> 00:10:08,190
حق حيث أريد أن أكون.

218
00:10:23,510 --> 00:10:26,970
مردخاي ، مارغريت ، أنطقك

219
00:10:26,970 --> 00:10:28,930
الآن ، خارج منطقة الأصدقاء!

220
00:10:38,890 --> 00:10:41,380
ان الوقت يتأخر.  ربما
ينبغي علينا الإقلاع.

221
00:10:41,440 --> 00:10:43,910
هل رأيته!  هل رأيته!
ما رأيك!  ما رأيك!

222
00:10:45,020 --> 00:10:47,140
كان رائع.

223
00:10:48,570 --> 00:10:51,060
يا رجل ، انتظر حتى يسمع نادي
علم الفلك الخاص بي عن هذا!

224
00:10:51,060 --> 00:10:53,950
لم أر أبدًا جسدًا
سماويًا يجتمع هكذا!

