﻿1
00:01:05,880 --> 00:01:07,860
الجميع بخير.  أخفضوا أصواتكم.

2
00:01:07,880 --> 00:01:10,430
لقد حصلنا على نفس العمر المعتاد اليوم...

3
00:01:10,480 --> 00:01:12,930
رجل العضلات و الخمسات الأخيرة ، جز العشب ،

4
00:01:12,930 --> 00:01:15,270
يتخطى ، إعداد التخلص من القمامة.

5
00:01:15,270 --> 00:01:17,160
ومردخاي وريغبي ،

6
00:01:17,210 --> 00:01:19,750
أريدك أن تتخلص من حيوان الأبوسوم الذي يعيش في العلية.

7
00:01:19,760 --> 00:01:21,140
عذرًا... مرة أخرى ؟!

8
00:01:21,180 --> 00:01:22,860
هؤلاء الرجال يعودون مثل كل أسبوع!

9
00:01:22,860 --> 00:01:25,870
كما قلت: نفس العمر المعتاد ، نفس العمر.

10
00:01:25,870 --> 00:01:28,930
إذا احتاجني أحد ، سأكون في مكتبي.

11
00:01:29,050 --> 00:01:32,200
- رجل... - تعال ، يا صاح... دعنا نحصل على الخرطوم...

12
00:01:35,390 --> 00:01:36,890
الجميع ، انتظروا!

13
00:01:36,990 --> 00:01:39,170
- ما هو الملوثات العضوية الثابتة؟  - صه...

14
00:01:39,400 --> 00:01:40,820
اتبعني!

15
00:01:44,030 --> 00:01:48,150
أحضرتك إلى مكاني السري لمناقشة بينسون!

16
00:01:48,370 --> 00:01:52,420
يصادف غدا الذكرى العاشرة لتوظيفه في الحديقة!

17
00:01:52,420 --> 00:01:55,070
- عشر سنوات؟!  - لا عجب أنه يبدو مستهلكًا جدًا...

18
00:01:55,070 --> 00:02:01,320
أود أن أقدم له هدية في اجتماع صباح الغد عربونًا عن تقديرنا.

19
00:02:01,320 --> 00:02:02,730
هذه فكرة رائعة ، بوبس!

20
00:02:02,730 --> 00:02:06,600
نعم ، يحتاج الرجال مثل بنسون إلى الاعتراف ليشعروا بالرضا عن أنفسهم.

21
00:02:06,880 --> 00:02:08,920
حسنا اذن.  ماذا نعطيه؟

22
00:02:10,030 --> 00:02:10,920
ماذا عن المحفظة؟

23
00:02:10,920 --> 00:02:12,640
لوح جديد لمكتبه.

24
00:02:12,640 --> 00:02:14,360
أزرار أكمام من البورسلين!

25
00:02:14,360 --> 00:02:16,360
- علبة بها... - حافظة مزج ذهب!

26
00:02:16,360 --> 00:02:17,320
توهج ثلجي!

27
00:02:17,420 --> 00:02:18,990
- علبة بها... - قميص عمل بحروف؟

28
00:02:18,990 --> 00:02:20,590
علبة من الشوكولاته!

29
00:02:20,720 --> 00:02:22,380
- علبة بها... - زوج من الجوارب!

30
00:02:23,210 --> 00:02:25,560
- علبة من... - توهج في ربطة عنق سوداء للأعمال!

31
00:02:25,560 --> 00:02:26,780
علبة أقلام!

32
00:02:28,430 --> 00:02:32,860
يجب أن يكون هناك شيء أكثر أهمية يمكن أن نقدمه لبنسون.

33
00:02:32,860 --> 00:02:36,650
اه انا اعرف!  لماذا لا نمنحه كوبًا مكتوبًا عليه "أفضل رئيس في العالم"؟

34
00:02:37,820 --> 00:02:38,650
هل انا على حق؟

35
00:02:38,650 --> 00:02:41,120
نعم ، سيكون ذلك رائعًا!

36
00:02:41,120 --> 00:02:44,570
أنا موافق!  هذه هي الهدية المثالية لبنسون!

37
00:02:46,460 --> 00:02:49,360
انتظر ماذا؟!  لكنه ليس بالفعل أفضل رئيس في العالم.

38
00:02:49,400 --> 00:02:52,600
إنه رئيس جيد ، وليس أفضل رئيس.  هذه مزحة!

39
00:02:52,650 --> 00:02:56,480
يا صاح ، لا يوجد شيء مثل "أفضل رئيس في العالم" ، إنها مجرد هدية رائعة.

40
00:02:56,480 --> 00:02:59,260
ثم يتم تسويتها.  الى السوق التجاري!

41
00:02:59,260 --> 00:03:00,620
- بلى!  - نعم بالتأكيد!

42
00:03:01,660 --> 00:03:06,890
أوه نعم ، متجر القدح!  لنجد هذا الشيء ونتوجه إلى ركن الطعام لبعض كعكات القرفة.

43
00:03:06,890 --> 00:03:08,170
يا صاح ، أنا لا أراها.

44
00:03:08,330 --> 00:03:09,000
أنا أيضا.

45
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
استمر في البحث ، سنجده.

46
00:03:11,000 --> 00:03:12,140
يا ريجبي.

47
00:03:14,600 --> 00:03:18,190
آه مريض!  ريجبي لمس مؤخرته بوجهه!

48
00:03:19,770 --> 00:03:20,670
اغلقه!

49
00:03:20,670 --> 00:03:24,190
أيا كان الرجل ، فقط أبقي وجهك بعيدًا عن وجهي.

50
00:03:24,480 --> 00:03:28,010
المعذرة ، هل لديك أي كوب "رئيس الرهانات في العالم"؟

51
00:03:28,160 --> 00:03:30,270
عذرا ، لقد خرجنا جميعا يا أخي.

52
00:03:30,270 --> 00:03:31,310
أوه لا!

53
00:03:32,650 --> 00:03:34,240
دعنا فقط نذهب للمنزل!

54
00:03:34,240 --> 00:03:37,950
لا يا صاح ، أحد هذه المتاجر يجب أن يمتلكها.  دعنا فقط نقسم ونجده.

55
00:03:39,770 --> 00:03:42,890
ما زلت لا أصدق أنك تلمس هذا المؤخرة بوجهك!

56
00:03:43,260 --> 00:03:44,350
توقف عن الكلام!

57
00:04:14,920 --> 00:04:18,700
هذا هو المتجر الأخير ، إذا لم يكن لديك ، فنحن خارج القفل.

58
00:04:18,700 --> 00:04:20,700
يجب أن يحصلوا عليها.  هيا.

59
00:04:21,740 --> 00:04:24,030
هل لديك أي أكواب مكتوب عليها "أفضل رئيس في العالم"؟

60
00:04:24,030 --> 00:04:26,650
أفضل رئيس في العالم ، أليس كذلك؟  نعم ، لدينا واحدة أخرى.

61
00:04:28,940 --> 00:04:30,700
نعم ، تحقق من الأواني الزجاجية على الظهر.

62
00:04:30,700 --> 00:04:32,700
لا أصدق أنني عثرت عليه أخيرًا!

63
00:04:32,700 --> 00:04:35,020
مرحبًا يا رجل ، هل حصلت على أي "أفضل رئيس في العالم"؟

64
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
نعم ، لكن أعتقد أن هؤلاء الرجال يريدون ذلك.

65
00:04:55,930 --> 00:04:56,830
من ذلك الطريق.

66
00:04:57,640 --> 00:04:58,170
لما؟

67
00:05:05,120 --> 00:05:06,650
- اتركه!  - إنها لي!

68
00:05:08,990 --> 00:05:10,920
Nooooooo !!!!!

69
00:05:10,920 --> 00:05:14,380
لقد فهمت!

70
00:05:15,850 --> 00:05:17,180
عليك أن تدفع ثمن ذلك.

71
00:05:21,080 --> 00:05:21,920
هل نجحت؟

72
00:05:31,240 --> 00:05:36,750
ماذا علينا ان نفعل؟  ليس لدينا أي شيء نعطيه لبنسون في اجتماع صباح الغد!

73
00:05:36,750 --> 00:05:38,320
سوف نفكر في شيء ما.

74
00:05:38,320 --> 00:05:39,470
رفاق!  عثرنا عليه!

75
00:05:40,270 --> 00:05:42,520
إنهم يبيعونها على هذا الموقع ، تحقق من ذلك!

76
00:05:42,720 --> 00:05:44,190
معظم الرؤساء فظيعون!

77
00:05:44,190 --> 00:05:47,280
زوجتك وأطفالك يمكنهم الانتظار ، جونسون!  أحتاج هذه التقارير الآن!

78
00:05:47,390 --> 00:05:48,510
بعضها جيد.

79
00:05:48,510 --> 00:05:49,690
عمل جيد ، هولي.

80
00:05:49,690 --> 00:05:51,160
القليل منها رائع!

81
00:05:51,160 --> 00:05:52,890
حزب البيتزا!

82
00:05:54,640 --> 00:05:57,720
لكن واحد فقط يمكنه أن يكون أفضل رئيس في العالم

83
00:05:57,740 --> 00:06:01,240
难道 天下第一 好 老板 不 值得 拥有 一个 天下第一 马克杯 吗؟  ألا
يستحق أفضل رئيس في العالم أفضل كوب في العالم؟

84
00:06:01,280 --> 00:06:06,080
可不是 一般 的 马克杯 它 是 最好 的 天下第一 马克杯!  إنه ليس
مجرد كوب ، إنه أفضل كوب.  أفضل كوب في العالم!

85
00:06:08,080 --> 00:06:09,280
اطلبها الآن!

86
00:06:10,270 --> 00:06:11,450
هذا مثالي!

87
00:06:11,450 --> 00:06:13,520
بلى!  وهم يضمنون الشحن بين عشية وضحاها!

88
00:06:13,520 --> 00:06:15,870
ماذا تنتظر يا أخي ؟!  أطلبه!

89
00:06:18,010 --> 00:06:20,190
آه ، ما الذي يستغرق كل هذا الوقت ؟!

90
00:06:20,190 --> 00:06:22,190
يجب أن يكون هنا الآن.

91
00:06:22,190 --> 00:06:26,080
آمل أن يصل قريبًا ، سيكون بينسون هنا في أي لحظة.

92
00:06:26,160 --> 00:06:28,240
من المحتمل أنها عالقة في حركة المرور.

93
00:06:28,240 --> 00:06:30,570
يا صاح ، رجل العضلات.  ما هو مع ربطة العنق؟

94
00:06:30,570 --> 00:06:35,120
يطلق عليه "الأعمال عارضة".  أنا فقط أحاول أن أبدو لطيفًا في ذكرى بنسون.

95
00:06:35,120 --> 00:06:36,720
هل كان من المفترض أن نلبس؟

96
00:06:39,130 --> 00:06:39,930
توصيل!

97
00:06:39,930 --> 00:06:40,920
أخيرا!

98
00:06:40,920 --> 00:06:42,320
سجل هنا من فضلك.

99
00:06:44,430 --> 00:06:48,170
خطأ... نطلب كوب بالحجم العادي ، أليس كذلك؟

100
00:06:49,660 --> 00:06:51,160
هذا الصندوق ضخم!

101
00:06:51,160 --> 00:06:53,360
يجب أن تكون مليئة بالفول السوداني أو شيء من هذا القبيل.

102
00:06:53,360 --> 00:06:56,730
سأفتحه!  سيكون بنسون سعيدًا جدًا للفوز...

103
00:06:58,300 --> 00:06:58,970
الملوثات العضوية الثابتة!

104
00:07:03,960 --> 00:07:05,450
الملوثات العضوية الثابتة هل أنت بخير؟

105
00:07:06,990 --> 00:07:08,330
ما هي مشكلتك يا صاح؟

106
00:07:08,330 --> 00:07:13,710
إذا كنت تفضل أفضل زعيم في العالم ، فعليك الاستعداد للقاء أفضل رئيس في العالم.

107
00:07:15,160 --> 00:07:17,230
دوغ ماكفارلاند ، في خدمتك.

108
00:07:17,230 --> 00:07:19,760
من يهتم من أنت ؟!  اعطنا الكوب!

109
00:07:19,760 --> 00:07:24,490
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك.  فقط أفضل الاستهجان في العالم يمكن أن يشرب من هذا الكوب.

110
00:07:25,550 --> 00:07:29,020
حسنًا ، بنسون هو رئيس أعظم منك بكثير.

111
00:07:29,020 --> 00:07:31,960
وحتى لو لم يكن كذلك ، فإننا ندفع ثمن هذا الشيء ، لذا سلموه!

112
00:07:33,690 --> 00:07:35,120
وإلا ما؟

113
00:07:35,120 --> 00:07:38,960
ليس لدينا وقت لهذا.  بنسون سيكون هنا قريبا.

114
00:07:38,960 --> 00:07:41,800
إنه واحد فقط ، يا صاح.  دعنا فقط نأخذها منهم.

115
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
خطأ... هل يجب علي القيام بذلك أيضًا؟

116
00:07:43,800 --> 00:07:44,430
نعم!

117
00:07:44,680 --> 00:07:46,910
حسنًا ، دوج ، سلمه.

118
00:07:59,820 --> 00:08:02,080
أوه هل قابلت فريق العمل الخاص بي؟  الأفضل من الأفضل!

119
00:08:02,090 --> 00:08:04,910
لقد أحضروا لي هذا الكوب ، لذا ستضطر إلى حل المشكلة معهم.

120
00:08:05,260 --> 00:08:06,360
لا مشكلة.

121
00:08:06,360 --> 00:08:12,430
حسنًا ، أيها الفريق.  أولوية قصوى على أجندة اليوم: علم هؤلاء الخاسرين كيف نؤدي أعمالنا!

122
00:08:28,540 --> 00:08:30,120
تبدو بحالة جيدة أيها السادة.

123
00:08:30,960 --> 00:08:34,490
أيام إجازة إضافية للرجال الذين يعانون من أكبر عدد من الضربات القاضية.

124
00:08:34,490 --> 00:08:37,260
أنا معجب بالمباريات ، ماكينلي.

125
00:08:40,320 --> 00:08:42,940
روجرز ، مزق تقرير TIE.

126
00:08:42,940 --> 00:08:44,030
تقرير TIE؟

127
00:08:44,030 --> 00:08:47,680
نعم ، تقرير T.I.E.

128
00:08:48,280 --> 00:08:49,320
أوه لا يا أخي

129
00:08:49,320 --> 00:08:50,380
أنا عليه يا سيدي.

130
00:08:55,600 --> 00:08:57,850
رفاق!  لم يتم القيام بأي من الأعمال المنزلية أمس...

131
00:08:57,850 --> 00:09:01,580
ماذا... ماذا تفعلون يا رفاق ؟!

132
00:09:02,700 --> 00:09:07,470
هل يمكنك العودة بعد دقيقتين؟  من المفترض أن تكون مفاجأة!

133
00:09:09,610 --> 00:09:14,540
لذلك يجب أن تكون بنسون ، لا يمكنني القول إنني معجب بما رأيته حتى الآن.

134
00:09:15,660 --> 00:09:16,380
لما؟

135
00:09:16,380 --> 00:09:19,600
لا أصدق أن موظفيك اعتقدوا أنك تستحق هذا الكوب.

136
00:09:19,600 --> 00:09:22,400
قدح؟  ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل؟

137
00:09:22,400 --> 00:09:25,840
أردنا أن نحضر لك أفضل كوب رئيس في العالم في الذكرى السنوية.

138
00:09:26,910 --> 00:09:30,520
هذا سخيف ، فأنا بعيد عن أن أكون أفضل شيء في العالم.

139
00:09:30,590 --> 00:09:33,740
ولماذا أريد كوب؟  فقط توقفوا يا شباب!

140
00:09:33,820 --> 00:09:37,360
لا ، أنت تستحق ذلك يا بنسون!  انت رئيس جيد!

141
00:09:38,140 --> 00:09:41,680
في الواقع!  أنت لا تفوت يوم عمل!

142
00:09:44,380 --> 00:09:46,810
وتبقى متأخرًا عن أي شخص آخر!

143
00:09:48,410 --> 00:09:50,440
انت دائما تتذكر اسمي!

144
00:09:50,440 --> 00:09:53,950
وعلى الرغم من أنك مات معظم الوقت ، فعادة ما يكون ذلك خطأنا.

145
00:09:54,760 --> 00:09:56,680
أوه ، كم هو حلو.

146
00:09:56,680 --> 00:09:59,210
ماذا تفعل؟!  ادع رفاقك!

147
00:09:59,210 --> 00:10:03,720
لا يمكنك التوقف عند منتصف العمل!  دع الموظفين يعملون بها.

148
00:10:12,970 --> 00:10:14,280
ماذا تفعل؟

149
00:10:18,840 --> 00:10:19,710
اوقف ال...

150
00:10:22,240 --> 00:10:23,930
الجميع معا!

151
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
لا يمكنك فعل ذلك!

152
00:10:30,600 --> 00:10:32,490
أي نوع من الرؤساء أنت ؟!

153
00:10:32,490 --> 00:10:35,020
أفضل رئيس في العالم!

154
00:10:45,200 --> 00:10:47,210
هنا بينسون ، لقد فزت بهذا.

155
00:10:48,670 --> 00:10:54,830
شكرا يا رفاق.  أعلم أنني لست أفضل رئيس في العالم ، لكن من الجيد أن يكون لديك كوب يقول إنني.

156
00:10:55,160 --> 00:10:58,480
الآن ، نظف هذه الفوضى وإلا ستطرد من العمل!

