1
00:00:11,845 --> 00:00:14,306
"(تينوري-أون)"

2
00:00:22,022 --> 00:00:23,232
"(إل كابيستان) - (سترايمون)"

3
00:00:23,315 --> 00:00:24,525
"(بلوبر)"

4
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
أهلاً، أنا "جوشوا كورمان".

5
00:01:31,341 --> 00:01:33,510
نعم، سأحتاج إلى مدرس احتياطي اليوم.

6
00:03:16,113 --> 00:03:18,156
مرحباً، هل لي برقمك التعريفي؟

7
00:03:18,240 --> 00:03:20,742
- هل معي شخص حقيقي؟
- نعم.

8
00:03:20,826 --> 00:03:23,579
حقاً؟ صوتك لا يدل على أنك بشر.

9
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
أنا بشر.

10
00:03:25,706 --> 00:03:28,750
حسناً. بدا هذا بشرياً أكثر.

11
00:03:28,834 --> 00:03:33,755
- هل لي برقمك التعريفي؟
- نعم. آسف، "إيه آر إكس" 875…

12
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
لا، هذا رقم المجموعة.

13
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
أملي عليك الرقم المكتوب هنا.

14
00:03:37,426 --> 00:03:39,344
لم يُوجد أكثر من رقم؟

15
00:03:39,428 --> 00:03:40,762
لا أعرف.

16
00:03:40,846 --> 00:03:44,474
آسف. حسناً، ها هو، 4438…

17
00:03:44,558 --> 00:03:48,645
آسف، 438-779 "إيه إتش".

18
00:03:49,605 --> 00:03:52,065
شكراً. إلى من أتحدث؟

19
00:03:52,149 --> 00:03:54,484
أخبرتك للتوّ رقمي التعريفي.
ألا يدلك هذا على هويتي؟

20
00:03:54,568 --> 00:03:56,445
- أحتاج إلى توثيق البيانات.
- آسف.

21
00:03:56,528 --> 00:04:00,073
- اسمي "جوشوا كورمان".
- تاريخ الميلاد؟

22
00:04:00,157 --> 00:04:02,743
اسمع، أنا أشعر فعلاً بألم في الصدر حالياً،

23
00:04:02,826 --> 00:04:06,246
وقلبي ينبض بسرعة شديدة،
وأنفاسي قصيرة بعض الشيء،

24
00:04:06,330 --> 00:04:08,832
فأود فقط أن أرى طبيباً بأسرع ما يمكن

25
00:04:08,916 --> 00:04:10,459
لأني أظن أنني أمرّ بنوبة قلبية

26
00:04:10,542 --> 00:04:12,586
- ولست واثقاً حتى متى هذا…
- سيد "كورمان".

27
00:04:12,669 --> 00:04:14,713
- …سيدوم حتى يدخل مرحلة الخطر.
- سيد "كورمان"!

28
00:04:14,796 --> 00:04:16,048
أحتاج إلى تاريخ ميلادك.

29
00:04:20,302 --> 00:04:22,971
- عيادة الطبيب.
- نعم.

30
00:04:23,055 --> 00:04:26,183
مرحباً، أود حجز موعد
مع الدكتورة "غورسي"، من فضلك.

31
00:04:27,226 --> 00:04:29,478
هل أنت مريض حالي لدى الدكتورة "غورسي"؟

32
00:04:29,561 --> 00:04:32,898
لا. حصلت على الاسم من شبكتي الطبية

33
00:04:32,981 --> 00:04:37,319
أو… المجموعة أو الهيئة، أيّما كانت.

34
00:04:37,402 --> 00:04:41,657
لدى الدكتورة "غورسي" موعد متاح
يوم 1 نوفمبر الساعة 10:30.

35
00:04:41,740 --> 00:04:42,908
- عليك المجيء…
- معذرة…

36
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
- …قبلها بربع ساعة لتملأ…
- نوفمبر؟

37
00:04:44,785 --> 00:04:46,787
نعم. هذا أول موعد متاح لديها.

38
00:04:47,412 --> 00:04:48,956
أتعنين بعد شهرين من الآن؟

39
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
أيمكن أن تراني لاحقاً اليوم؟

40
00:04:56,630 --> 00:04:58,507
أهذه حالة طارئة؟

41
00:05:00,092 --> 00:05:01,385
أشعر بأنها طارئة.

42
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
أيمكن أن تحدّد أكثر؟

43
00:05:04,471 --> 00:05:09,726
نعم… أنا أشعر فقط بتوتر شديد.

44
00:05:09,810 --> 00:05:11,103
سبق أن شعرت بتوتر،

45
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
لكني لم أشعر بشيء كهذا من قبل.

46
00:05:13,689 --> 00:05:16,358
وظننت لوهلة أنني أمرّ بنوبة قلبية،

47
00:05:16,441 --> 00:05:18,110
وهو أمر غريب بالنسبة لشخص في سنّي،

48
00:05:18,193 --> 00:05:21,405
لكن هذا قد يحدث لأني بحثت في الأمر،
وهو ممكن، لكن…

49
00:05:21,488 --> 00:05:25,701
نعم، لا أعرف… أشعر… يُفترض أن أشعر بتحسن.

50
00:05:25,784 --> 00:05:28,620
أنتظر أن أشعر بتحسن،
لكن هذا لا يحدث. بل…

51
00:05:29,413 --> 00:05:32,875
بل إني أشعر بتدهور عمّا قبل أو…

52
00:05:33,417 --> 00:05:36,503
إن كانت هذه حالة طارئة،
فلتغلق الخط وتتصل بالنجدة.

53
00:05:36,587 --> 00:05:39,840
نعم، أعرف، أنا فقط…
شعرت بأنهم سيغضبون مني.

54
00:05:39,923 --> 00:05:41,884
لأنه يُوجد…

55
00:05:41,967 --> 00:05:44,428
يُوجد أشخاص كثر في حال أسوأ مني بكثير.

56
00:05:44,511 --> 00:05:46,763
ولم أستصوب ذلك. لذا…

57
00:05:47,264 --> 00:05:50,017
إذا كنت تستطيع القيادة،
يمكنك الذهاب إلى مركز عناية عاجلة.

58
00:05:50,100 --> 00:05:52,227
نعم، لكن تلك المراكز باهظة جداً،
لن أتحمل تكاليفها.

59
00:05:52,311 --> 00:05:54,354
ليس معي ما يكفي.

60
00:05:54,897 --> 00:05:56,481
لا أعرف ماذا أقول لك.

61
00:05:59,776 --> 00:06:02,446
- أما زلت معي؟
- نعم.

62
00:06:05,741 --> 00:06:07,034
أنا فقط بحاجة إلى مساعدة.

63
00:06:09,620 --> 00:06:11,830
هل جربت التركيز على تنفسك؟

64
00:06:11,914 --> 00:06:13,123
يا للقرف!

65
00:06:13,207 --> 00:06:15,918
- من فضلك، لا تكلمني هكذا.
- أتعرفين؟ تنفسي سليم.

66
00:06:16,001 --> 00:06:18,670
لا أستطيع الذهاب إلى العمل،
ولا الجلوس مكاني، ولا التفكير،

67
00:06:18,754 --> 00:06:21,924
لكنني أتنفس، فشكراً جزيلاً على مساعدتك!

68
00:06:47,699 --> 00:06:48,700
أهلاً.

69
00:06:48,784 --> 00:06:51,537
أنت… تعاني القلق أحياناً، صح؟

70
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
نعم.

71
00:06:53,121 --> 00:06:54,790
أتأخذ علاجاً له؟

72
00:06:55,582 --> 00:06:57,334
أخذت كل علاج له.

73
00:06:57,417 --> 00:07:01,964
"زولوفت" و"سيليكسا" و"ليكسابرو"،
الذي رفع وزني.

74
00:07:02,923 --> 00:07:08,303
و"باكسل" و"زاناكس" و"باكسل" مجدداً.
و"كلونوبين" و"أتيفان"…

75
00:07:08,387 --> 00:07:11,890
هل لديك أي من هذا؟

76
00:07:14,768 --> 00:07:16,436
أتمرّ بنوبة قلق؟

77
00:07:19,189 --> 00:07:22,276
ربما، لا أعرف بالتحديد ما أمرّ به.

78
00:07:22,359 --> 00:07:25,821
حاولت القراءة عنه،
لكن كما تعرف، الإنترنت…

79
00:07:27,614 --> 00:07:31,869
أعلم أني لم أشعر بهذا من قبل.
على الأقل منذ زمن طويل جداً.

80
00:07:33,370 --> 00:07:34,538
بم تشعر؟

81
00:07:37,207 --> 00:07:40,335
أفترض أني في الأغلب خائف.

82
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
خائف من ماذا؟

83
00:07:46,550 --> 00:07:47,801
أمور تافهة.

84
00:07:50,095 --> 00:07:53,765
لكنك لا تميّز تفاهتها وأنت في خضمها، صح؟

85
00:07:57,269 --> 00:07:59,271
- أتعرف ما أراك بحاجة إليك؟
- ماذا؟

86
00:08:00,606 --> 00:08:01,648
اجلس.

87
00:08:04,109 --> 00:08:05,110
ماذا؟

88
00:08:09,531 --> 00:08:11,783
ملأت هذه قبيل مجيئك.

89
00:08:11,867 --> 00:08:13,785
ما زال عندي نصف قصعة من المارغوانا لك.

90
00:08:13,869 --> 00:08:16,455
- تعرف أني لا أتعاطى.
- طلبت مني حبوباً للتوّ.

91
00:08:16,538 --> 00:08:18,332
- هذا مختلف.
- لا فارق بين عقار وآخر.

92
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
كنت أطلب منك دواء.

93
00:08:20,542 --> 00:08:23,253
ثق بي، هذا طبي.
بالأحرى، يُباع بمؤسسات طبية.

94
00:08:23,337 --> 00:08:25,047
هلّا أتناول الـ"أتيفان" فقط، رجاء.

95
00:08:26,965 --> 00:08:27,966
رائع.

96
00:08:29,009 --> 00:08:30,177
حسناً يا صاحبي.

97
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
هلّا أسألك شيئاً.

98
00:08:39,770 --> 00:08:43,607
لماذا لم تزرني إلا حين أصابتك نوبة قلق؟

99
00:08:43,690 --> 00:08:45,817
لم ير بعضنا البعض إلا نادراً
في آخر 5 سنوات.

100
00:08:45,901 --> 00:08:47,945
- رأيتك منذ أسبوعين.
- غير ذلك.

101
00:08:48,028 --> 00:08:50,322
لا أعرف يا صاح. ماذا تريدني أن أقول؟

102
00:08:53,242 --> 00:08:54,576
ألم أعجب "ميغان"؟

103
00:08:55,410 --> 00:08:57,162
بالطبع أعجبتها. ماذا تقصد؟

104
00:08:57,246 --> 00:08:59,248
لم تضحك قط على أي شيء قلته، ولا مرة.

105
00:08:59,331 --> 00:09:01,542
لا يعني ذلك أنك لا تعجبها.

106
00:09:05,462 --> 00:09:07,840
سأعطيك الحبة اللعينة
إن اعترفت بأني لم أعجبها.

107
00:09:07,923 --> 00:09:09,508
أعجبتها يا صاح.

108
00:09:09,591 --> 00:09:12,094
ماذا يهمك في أن تعجبها؟
من يهتم بما إن كنت تعجب شخصاً ما؟

109
00:09:12,177 --> 00:09:13,971
من الغباء أن تهتم بذلك.

110
00:09:14,054 --> 00:09:16,557
غير صحيح. إلى حد ما، هذا كل ما يهم.

111
00:09:18,934 --> 00:09:21,395
- حسناً. بصراحة؟
- أخيراً.

112
00:09:22,229 --> 00:09:24,898
- أنت علّقت على غنائها.
- كنت أعرف أن ذلك هو السبب.

113
00:09:24,982 --> 00:09:26,984
كنت أعرف يا صاح.

114
00:09:27,067 --> 00:09:28,819
أتعرف أنه كان يُفترض أن يكون إطراء؟

115
00:09:28,902 --> 00:09:30,404
- أعرف.
- كيف كان يُفترض أن أعرف

116
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
- أنها لا تحب المطربة "جول"؟
- هذا ما حدث.

117
00:09:33,907 --> 00:09:36,410
أفتكرهني إلى الأبد لمجرد تعليق واحد؟

118
00:09:36,493 --> 00:09:39,329
لا أظن أنها تهتم بذلك الآن.

119
00:09:39,413 --> 00:09:41,665
- متى آخر مرة ذكرت فيها ذلك؟
- لا أعرف.

120
00:09:41,748 --> 00:09:44,585
- حاول التفكير.
- منذ سنة على الأقل.

121
00:09:46,295 --> 00:09:48,589
- لكنكما انفصلتما منذ نحو سنة.
- نعم.

122
00:09:48,672 --> 00:09:51,967
- أفكانت تتحدث عن ذلك؟
- هلّا تعطيني الحبة وحسب.

123
00:09:53,093 --> 00:09:54,344
نعم، أياً كان.

124
00:09:56,346 --> 00:10:00,267
تباً. هذه "أديرال". لا تريد ذلك.

125
00:10:02,561 --> 00:10:04,980
اسمع يا رجل، عليّ الاستعداد للعمل،

126
00:10:05,063 --> 00:10:07,608
لكني سُررت حقاً برؤيتك.

127
00:10:10,485 --> 00:10:13,113
علينا التسكع معاً مرة أخرى، قريباً.

128
00:10:13,197 --> 00:10:14,531
نعم، قطعاً.

129
00:10:46,230 --> 00:10:48,357
نعم، أنا "جوش كورمان".

130
00:10:48,440 --> 00:10:51,235
أيمكنك توكيد آخر 4 أرقام
من رقم ضمانك الاجتماعي؟

131
00:10:51,318 --> 00:10:52,319
لا.

132
00:10:52,945 --> 00:10:54,696
إذاً أخشى ألّا يمكنني مساعدتك.

133
00:10:54,780 --> 00:10:57,449
اسمع، لا أعرف حتى ما إذا كان هذا نصباً أم…

134
00:10:57,533 --> 00:10:59,660
إذا تلقيت بريداً إلكترونياً منا…

135
00:10:59,743 --> 00:11:03,080
…فمعنى ذلك أن فاتورة بطاقة الـ"فيزا" خاصتك
تأخر دفعها منذ وقت طويل

136
00:11:03,163 --> 00:11:05,457
وقد استُعين بخدماتنا لتحصيل الدين.

137
00:11:05,541 --> 00:11:07,584
نعم، لكن ربما أنت تكذب.

138
00:11:07,668 --> 00:11:09,461
- "جوش"، أؤكد لك أني لا أكذب.
- آسف،

139
00:11:09,545 --> 00:11:11,672
لا تنادني باسمي، من فضلك.

140
00:11:11,755 --> 00:11:12,965
بدلاً من ضمانك الاجتماعي،

141
00:11:13,048 --> 00:11:16,301
يمكنك توكيد هويتك باسم أول حيوان أليف لك.

142
00:11:18,595 --> 00:11:19,847
أتودّ فعل ذلك؟

143
00:11:19,930 --> 00:11:20,973
أفكر.

144
00:11:22,808 --> 00:11:24,184
أكيد. "ميستي".

145
00:11:24,268 --> 00:11:28,438
- صحيح. الآن يا "جوش"…
- آسف، طلبت منك عدم فعل ذلك.

146
00:11:28,522 --> 00:11:30,190
آسف، لدينا نصّ.

147
00:11:31,400 --> 00:11:33,318
حسناً. أكمل.

148
00:11:34,486 --> 00:11:38,615
"جوش"، وفقاً لسجلّاتنا، أنت مدين
لـ"غلوبال كارد فيزا" بأكثر من 3000 دولار…

149
00:11:38,699 --> 00:11:41,201
"غلوبال"… ليس معي "غلوبال كارد فيزا".

150
00:11:41,285 --> 00:11:42,411
ليست معي تلك البطاقة.

151
00:11:42,494 --> 00:11:45,372
الظروف الاقتصادية صعبة علينا جميعاً،
حتى أنا.

152
00:11:45,455 --> 00:11:46,874
- لا، أنت لا تنصت.
- ربما…

153
00:11:46,957 --> 00:11:49,209
أنت تكلّم الشخص الخطأ. هذا ليس أنا.

154
00:11:49,293 --> 00:11:52,212
"جوش"، أنت أنت. ماذا عن "ميستي"؟

155
00:11:55,048 --> 00:11:59,970
أيمكنك إخباري آخر 3 معاملات
تمّت على البطاقة؟

156
00:12:01,221 --> 00:12:02,556
متجر "غيلسونز".

157
00:12:02,639 --> 00:12:03,724
لا أتسوق هناك.

158
00:12:03,807 --> 00:12:05,684
حانة "كارليتوز واي كوكتيلز".

159
00:12:05,767 --> 00:12:06,894
لا أشرب الكحول.

160
00:12:08,437 --> 00:12:09,938
مطعم "شيز جاي".

161
00:12:13,317 --> 00:12:15,694
- "جوش"؟
- نعم.

162
00:12:15,777 --> 00:12:17,988
- هل تعرف "شيز جاي" و…
- نعم.

163
00:12:18,572 --> 00:12:21,950
- هل زرته مؤخراً؟
- لا، لا أزوره، بل أبي.

164
00:12:22,034 --> 00:12:23,076
المعذرة؟

165
00:12:24,995 --> 00:12:28,665
أظن أنه غالباً استخرج بطاقة باسمي
أو ما شابه.

166
00:12:28,749 --> 00:12:32,127
فعل ذلك مرة، لكن مضى على ذلك وقت طويل.

167
00:12:32,211 --> 00:12:34,004
"جوش"، أتتوقع حقاً أن أصدق ذلك؟

168
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
أتعرف؟ بدأ هذا يصيبني بالقلق،
لذا سأغلق الخط.

169
00:12:37,341 --> 00:12:40,093
- أرجوك ألّا تغلقه يا "جوش".
- يوماً سعيداً، شكراً جزيلاً.

170
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
"أهم الأخبار"

171
00:12:55,192 --> 00:12:57,277
"أزمة المناخ أسوأ بكثير
من التوقعات السابقة"

172
00:13:00,948 --> 00:13:03,992
"(جينيفر غارنر) تشارك
جانبها اللعوب على الشبكات الاجتماعية"

173
00:13:06,828 --> 00:13:07,829
"(بامبل)"

174
00:13:07,913 --> 00:13:09,456
"(كورتني)، 30"

175
00:13:09,540 --> 00:13:11,333
"(ليكسي)، 26"

176
00:13:11,416 --> 00:13:14,127
"(مونيكا)، 36"

177
00:13:23,846 --> 00:13:25,430
"بحث (جوجل)"

178
00:13:25,514 --> 00:13:28,475
"(ميغان مونرو)"

179
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
"(ميغان_مونرو) 86"

180
00:14:07,890 --> 00:14:09,391
"الوطواطة مصاصة الدماء

181
00:14:09,474 --> 00:14:11,685
اجتماعية أكثر بكثير من الذكور."

182
00:14:11,768 --> 00:14:15,731
"تعيش الوطواطات مصاصات الدماء في جماعات،
عكس الذكور."

183
00:14:15,814 --> 00:14:18,025
"وتقضي معظم وقتها في هندمة بعضها البعض.

184
00:14:18,108 --> 00:14:20,068
مما يقوّي علاقاتها."

185
00:14:20,152 --> 00:14:23,488
"وكلما هندمت واحدة مزيداً من الوطواطات،
كوّنت علاقات أكثر،

186
00:14:23,572 --> 00:14:26,825
وارتفعت فرص بقائها في البرية

187
00:14:26,909 --> 00:14:29,453
حيث لا يكترث لك أحد آخر. النهاية."

188
00:14:32,289 --> 00:14:33,415
كان هذا عظيماً يا أولاد.

189
00:14:33,498 --> 00:14:38,253
إذاً بناء على ما سمعتموه،
من لديه سؤال عن الوطاويط مصاصة الدماء؟

190
00:14:38,337 --> 00:14:39,338
"ماندي".

191
00:14:39,421 --> 00:14:41,590
ماذا عن الذكور؟

192
00:14:41,673 --> 00:14:42,841
تموت.

193
00:14:42,925 --> 00:14:45,802
لا تؤدي أي هندمة، لذا ليس لديها أصدقاء.

194
00:14:45,886 --> 00:14:47,971
عكس الإناث.

195
00:14:48,055 --> 00:14:50,891
فهل كلها تحلّق وحيدة؟

196
00:14:50,974 --> 00:14:51,975
هذا صحيح.

197
00:15:04,029 --> 00:15:05,197
أهلاً يا "كين".

198
00:15:05,280 --> 00:15:06,490
- أهلاً يا "جوش".
- مرحباً.

199
00:15:07,074 --> 00:15:09,117
- أتريد…
- المعذرة، ماذا؟

200
00:15:09,201 --> 00:15:11,286
كنت أسألك فقط إن كنت تريد تناول قهوة…

201
00:15:11,370 --> 00:15:13,580
- آسف يا رجل، عليّ الذهاب.
- حسناً.

202
00:15:13,664 --> 00:15:14,998
- حسناً، سلام.
- سلام.

203
00:15:23,632 --> 00:15:25,676
- فهل تتألم؟
- لا أعرف.

204
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
قلت للتوّ إنك تشعر بآلام في الصدر.

205
00:15:28,387 --> 00:15:31,139
نعم، أمس، ظننت أني ربما أشعر بها،
لكن لا أعرف.

206
00:15:32,182 --> 00:15:34,685
آلام الصدر خطرة يا رجل. عليك الكشف عليها…

207
00:15:34,768 --> 00:15:38,397
لا أعرف ما إذا كانت آلاماً حقيقية.
يصعب الجزم بما هو حقيقي.

208
00:15:40,148 --> 00:15:41,817
عليك ممارسة الرياضة.

209
00:15:42,901 --> 00:15:45,863
- هذا عظيم، شكراً.
- إنما أقول. على الجميع ذلك، صح؟

210
00:15:45,946 --> 00:15:46,947
نعم.

211
00:15:49,992 --> 00:15:51,869
- هل تتعرق يا صاح؟
- المكان حار.

212
00:15:51,952 --> 00:15:53,036
- ليس حاراً.
- بل حار.

213
00:15:53,120 --> 00:15:54,913
- عندك مشكلة.
- لا مشكلة عندي.

214
00:15:54,997 --> 00:15:56,665
- في الواقع تبدو مريضاً.
- لا أبدو مريضاً!

215
00:15:56,748 --> 00:15:58,208
- تبدو مريضاً.
- لا تبالغ.

216
00:15:58,292 --> 00:16:00,252
أؤكد لك… اذهب وانظر إلى نفسك.

217
00:16:00,335 --> 00:16:03,213
- حسناً، سأذهب.
- نعم، اذهب.

218
00:16:05,924 --> 00:16:07,467
تباً، أبدو شاحباً.

219
00:16:07,551 --> 00:16:09,761
هذا ما أقوله. عليك التعامل مع هذا الوضع.

220
00:16:09,845 --> 00:16:11,430
ليس عليّ أي شيء.

221
00:16:11,513 --> 00:16:13,765
- هذه صحتك. هذا أمر جاد.
- ليست صحتي.

222
00:16:13,849 --> 00:16:15,601
- بل دماغي.
- ماذا؟

223
00:16:15,684 --> 00:16:18,979
أمرّ بقلق أو هلع أو ما شابه.
أو كليهما، لا أعرف.

224
00:16:19,813 --> 00:16:21,023
ما الفارق؟

225
00:16:21,648 --> 00:16:22,858
تباً، آسف.

226
00:16:24,026 --> 00:16:25,194
ما مدى سوء الوضع؟

227
00:16:28,405 --> 00:16:29,698
سيئ.

228
00:16:29,781 --> 00:16:34,745
حسناً، ما هو بظنك؟ ما سببه؟

229
00:16:35,871 --> 00:16:37,664
سألتك سؤالاً. يمكننا الوصول إلى حل.

230
00:16:37,748 --> 00:16:39,958
- نحن نتكلم فقط. ما سببه؟
- لا أعرف.

231
00:16:40,042 --> 00:16:41,668
حسناً، إذاً تقول إنك كنت قلقاً.

232
00:16:41,752 --> 00:16:43,420
- ماذا يقلقك؟
- لا أعرف!

233
00:16:43,504 --> 00:16:45,672
- تباً.
- فكّر. ماذا يزعجك؟

234
00:16:46,924 --> 00:16:48,592
- كل شيء.
- حسناً.

235
00:16:48,675 --> 00:16:51,637
- هلّا تحدّد أكثر.
- لا، إنها كل فكرة تخطر لي.

236
00:16:51,720 --> 00:16:54,598
أتساءل، "هل قفلت سيارتي؟ هل أعود وأتأكد؟

237
00:16:54,681 --> 00:16:56,475
لكن ماذا إن تعثرت في طريقي للتأكد؟

238
00:16:56,558 --> 00:16:58,435
إذاً فهل أترك سيارتي غير مقفلة؟"

239
00:16:58,519 --> 00:17:01,021
عجباً. أظننا حدّدنا أكثر من اللازم.

240
00:17:02,064 --> 00:17:04,066
ما الأمور المهمة التي تزعجك؟

241
00:17:04,148 --> 00:17:07,069
الأمور المهمة؟ لا أعرف.
العالم كله فاسد تماماً، صح؟

242
00:17:07,152 --> 00:17:09,195
نعم، هذا صحيح يا رجل.

243
00:17:10,030 --> 00:17:12,074
لا، حقاً، النظام كله فاشل.
ولا يستطيع أحد إصلاحه.

244
00:17:12,156 --> 00:17:14,785
- حتى إن جربنا، كأنك تحاول إيقاف…
- هذا لا يساعدني.

245
00:17:14,867 --> 00:17:16,453
نعم، أدركت ذلك.

246
00:17:16,537 --> 00:17:19,164
ما أقوله إن الجميع لديه الشعور نفسه
نحو حال العالم الآن.

247
00:17:19,248 --> 00:17:21,625
فلا يمكن أن يكون ذلك السبب.
صح؟ فماذا غيره؟

248
00:17:22,376 --> 00:17:23,585
لا أعرف. المال؟

249
00:17:24,336 --> 00:17:27,839
- نعم. لكن وضعك المالي جيد، صح؟
- ليس جيداً حقاً.

250
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
- حسناً، أعرف.
- لكن…

251
00:17:29,007 --> 00:17:30,801
يُوجد كثير ممّن هم أفقر مني…

252
00:17:30,884 --> 00:17:34,137
- شكراً.
- …لكني لن أملك أبداً ثروة حقيقية.

253
00:17:34,221 --> 00:17:35,973
- صحيح.
- أنفق كل ما أكسبه كل شهر

254
00:17:36,056 --> 00:17:39,852
على الإيجار والطعام والوقود،
وقرض تعليمي الجامعي.

255
00:17:39,935 --> 00:17:41,812
عندي تأمين صحي، هذا جيد،

256
00:17:41,895 --> 00:17:43,397
لكنه لا يغطي كل شيء.

257
00:17:43,480 --> 00:17:45,566
إذا أُصبت يوماً بمرض شديد، فأنا هالك.

258
00:17:45,649 --> 00:17:47,192
بحقك، سنجمع لك تبرعات يا رجل.

259
00:17:48,610 --> 00:17:51,989
لا. أتتصوّرني
أذيع نفسي عبر الإنترنت هكذا و… لا.

260
00:17:52,072 --> 00:17:54,366
أفضّل الذهاب إلى مكان خصوصي والانتحار.

261
00:17:54,449 --> 00:17:56,869
لا تمزح في ذلك يا رجل.

262
00:17:56,952 --> 00:17:58,370
- ماذا؟
- هذا ليس مضحكاً.

263
00:17:58,453 --> 00:18:01,290
- بحقك، لم أقصد ذلك.
- أرجوك يا أخي. أعرف، لكن…

264
00:18:01,373 --> 00:18:04,042
قلت إنك تريد الانتحار من شدة فقرك.

265
00:18:04,126 --> 00:18:05,669
- لم أقل ذلك.
- هذا ما قلته.

266
00:18:05,752 --> 00:18:08,005
أياً كان ما قلته، فليست لدينا مشكلات مالية.

267
00:18:08,088 --> 00:18:12,551
أقصد مشكلات حقيقية. صح؟ فماذا غير ذلك؟

268
00:18:13,969 --> 00:18:15,971
- ماذا غيره؟
- لا أعرف.

269
00:18:17,556 --> 00:18:18,724
أنا محروم مؤخراً من…

270
00:18:20,184 --> 00:18:21,185
الحب.

271
00:18:21,268 --> 00:18:23,729
وأي من هذا، منذ أكثر من سنة.

272
00:18:23,812 --> 00:18:26,648
- أظن أن بي مشكلة.
- لا مشكلة بك.

273
00:18:26,732 --> 00:18:29,568
ذوقك محدود فقط. حسناً، فماذا غير ذلك؟

274
00:18:30,986 --> 00:18:32,154
لا أعرف، أنا…

275
00:18:35,157 --> 00:18:38,911
أشعر بأني أفسدت كل شيء.
بأنني شخص فاشل تماماً.

276
00:18:39,578 --> 00:18:41,830
- هذا غير صحيح يا رجل.
- طيب، غير صحيح.

277
00:18:41,914 --> 00:18:42,956
ماذا تريد أن أقول؟

278
00:18:43,040 --> 00:18:45,334
إنما أحاول الإجابة عن أسئلتك الغبية.

279
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
حسناً.

280
00:18:50,380 --> 00:18:52,758
- أجربت البحث عن هذا في "جوجل"؟
- نعم.

281
00:18:52,841 --> 00:18:54,801
هذا كل ما فعلته آخر 4 ساعات.

282
00:18:54,885 --> 00:18:56,637
أقرأ كلاماً فارغاً.

283
00:18:56,720 --> 00:18:58,347
أعرف أنه كلام فارغ بينما أقرؤه.

284
00:18:58,430 --> 00:19:00,724
لكني أقول، "ربما إذا قرأت صفحة أخرى
من الكلام الفارغ،

285
00:19:00,807 --> 00:19:02,184
فسأجد شيئاً يساعدني."

286
00:19:02,851 --> 00:19:05,020
ماذا عن هذه البطانيات الضاغطة؟

287
00:19:05,103 --> 00:19:06,688
رأيتها، ثمنها 250 دولاراً.

288
00:19:06,772 --> 00:19:09,233
لا. دعك من ذلك. يمكننا صنع نسخة خاصة بنا.

289
00:19:09,316 --> 00:19:12,444
- لا يمكنك صنع نسخة من…
- من بطانية ثقيلة؟

290
00:19:12,528 --> 00:19:13,654
بالطبع يمكنني، شاهدني.

291
00:19:14,279 --> 00:19:15,322
لا! ابق هنا.

292
00:19:15,405 --> 00:19:16,865
ابق هنا، سأعود فوراً.

293
00:19:22,037 --> 00:19:23,205
انزل على الأرض.

294
00:19:23,789 --> 00:19:24,915
عم تتكلم؟

295
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
إذا أردت إيقاف ما تشعر به، فعلينا التصرف.

296
00:19:27,543 --> 00:19:29,837
- سأذهب وأستلقي.
- إذا لم يفلح، فلا بأس.

297
00:19:29,920 --> 00:19:31,964
- انزل على الأرض فقط. جرب.
- يا ديني!

298
00:19:32,047 --> 00:19:33,340
لا تقل ذلك. يا إلهي.

299
00:19:33,423 --> 00:19:34,508
- آسف.
- حسناً.

300
00:19:35,759 --> 00:19:37,928
- هيا، استلق.
- أستلقي.

301
00:19:38,011 --> 00:19:39,221
هكذا.

302
00:19:39,805 --> 00:19:41,640
- أأنت جاد؟
- ماذا ظننته سيحدث؟

303
00:19:41,723 --> 00:19:43,392
- أنا لا…
- إنها بطانية.

304
00:19:44,560 --> 00:19:46,228
- كتفي.
- آسف.

305
00:19:47,437 --> 00:19:48,522
هذا أفضل.

306
00:19:48,605 --> 00:19:51,859
ليس أفضل لي، لكن أفترض أنني غير مهم.

307
00:19:59,533 --> 00:20:00,659
ربما علينا التحدث.

308
00:20:04,830 --> 00:20:07,249
- هل نقص قلقك؟
- لا، إطلاقاً.

309
00:20:10,586 --> 00:20:11,587
انتظر.

310
00:20:12,087 --> 00:20:13,755
- ماذا تفعل؟
- ثانية.

311
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
ماذا؟

312
00:20:14,923 --> 00:20:16,091
"دودجرز" يلعبون.

313
00:20:21,722 --> 00:20:24,224
- يا إلهي، أنت متعرق جداً.
- نعم، لأن هذا غير نافع إطلاقاً.

314
00:20:24,308 --> 00:20:26,101
لم تمنحه فرصة حتى بعد.

315
00:20:29,855 --> 00:20:31,273
- سأنهض.
- إلى أين أنت ذاهب؟

316
00:20:31,356 --> 00:20:33,358
- سأنـ…
- لا، لن تنهض! لا يا سيدي!

317
00:20:33,442 --> 00:20:35,944
- أحتاج إلى وقت للتفكير، اتفقنا؟
- عليك التعامل مع هذا.

318
00:20:36,028 --> 00:20:38,447
لن أتركك وحدك بعد كل ما قلته منذ قليل.

319
00:20:40,240 --> 00:20:41,408
اسمع، أنا آسف.

320
00:20:41,491 --> 00:20:44,661
آسف، لكن هكذا هو الوضع، حسناً؟
فإما تواصل تجربة هذه البطانية الضاغطة

321
00:20:44,745 --> 00:20:47,039
وإما تخبرني ماذا ستفعل غير هذا
لحلّ هذه المشكلة.

322
00:21:10,270 --> 00:21:13,524
مرحباً، أنا هنا من أجل ورشة التنفس.

323
00:21:13,607 --> 00:21:15,609
آخر الرواق، أول باب على اليمين.

324
00:21:15,692 --> 00:21:18,946
حسناً. وقرأت على الإنترنت
أنني أدفع ما أقدر عليه.

325
00:21:19,029 --> 00:21:20,822
- أهذا صحيح؟
- نعم.

326
00:21:20,906 --> 00:21:25,661
جميل، أفيعني هذا 5 دولارات أم 20 أم…

327
00:21:25,744 --> 00:21:26,745
أكيد.

328
00:21:27,371 --> 00:21:29,581
هل من أي إرشادات؟

329
00:21:29,665 --> 00:21:31,500
نعم. ادفع ما تقدر عليه.

330
00:21:32,292 --> 00:21:33,502
حسناً.

331
00:21:33,585 --> 00:21:37,297
إنما لا أعرف ما السعر المعتاد
لورشات التنفس.

332
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
ولا أنا.

333
00:21:41,802 --> 00:21:44,555
حسناً. لا أريد بخسكم حقكم.

334
00:21:45,681 --> 00:21:48,976
لكني أفضّل ألّا أدفع أكثر من اللازم.
أتفهمين قصدي؟

335
00:21:52,688 --> 00:21:56,567
هلّا تخبرينني فقط ما يدفعه معظم الناس.

336
00:21:56,650 --> 00:21:58,485
آسفة، لا يمكنني ذلك حقاً.

337
00:21:59,361 --> 00:22:01,864
لم لا؟ لست أسألك شيئاً مخالفاً للقانون ولا…

338
00:22:01,947 --> 00:22:04,241
إنه يخرق حداً أخلاقياً.

339
00:22:07,661 --> 00:22:10,163
ما رأيك بأن أنتظر فقط،

340
00:22:10,247 --> 00:22:12,291
وهذا الشخص قادم، سأرى ما يدفعه.

341
00:22:12,374 --> 00:22:14,751
أفضّل ألّا تفعل ذلك.

342
00:22:15,961 --> 00:22:16,962
حسناً.

343
00:22:19,506 --> 00:22:24,636
حسناً. إذاً… تفضلي.

344
00:22:25,137 --> 00:22:26,763
- أتريد باقياً؟
- لا أعرف.

345
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
أهلاً.

346
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
آسف.

347
00:23:25,948 --> 00:23:28,617
مرحباً يا جماعة. أنا "كريس".

348
00:23:38,210 --> 00:23:41,755
أشكركم جميعاً على قراركم الحضور اليوم.

349
00:23:42,339 --> 00:23:45,801
لم يكن لهذه المجموعة وجود من قبل،
ولن يكون لها وجود مرى أخرى.

350
00:23:48,136 --> 00:23:51,598
فهل يريد أي أحد إخبارنا
ما دفعه إلى المجيء اليوم؟

351
00:23:51,682 --> 00:23:53,141
أهلاً يا "أليس". ماذا يجري؟

352
00:23:53,851 --> 00:23:56,478
كنت بحالة نفسية سيئة جداً هذا الأسبوع.

353
00:23:56,562 --> 00:23:58,105
زوجة ابنك؟

354
00:23:58,188 --> 00:24:02,150
من بين أشياء أخرى. كلبي يُحتضر.

355
00:24:03,193 --> 00:24:04,403
هذا حزين.

356
00:24:05,320 --> 00:24:07,656
هذا ما قلته الأسبوع الماضي حين أخبرتك.

357
00:24:09,283 --> 00:24:10,576
ما زال حزيناً.

358
00:24:12,452 --> 00:24:13,453
أي أحد آخر؟

359
00:24:14,830 --> 00:24:15,831
أهلاً، نعم؟

360
00:24:17,374 --> 00:24:20,085
عندي تحفظ شديد من الحميمية

361
00:24:20,169 --> 00:24:22,504
ينبع من طفولة فوضوية للغاية.

362
00:24:22,588 --> 00:24:23,881
يؤسفني سماع ذلك.

363
00:24:23,964 --> 00:24:27,551
طفولتي أيضاً كانت فوضوية للغاية،
وهذا العمل يساعدني كثيراً.

364
00:24:35,642 --> 00:24:38,103
آسف، أفترض أنني مشتت قليلاً.

365
00:24:39,980 --> 00:24:43,692
لقد… دفعت 20 دولاراً مقابل هذا،

366
00:24:43,775 --> 00:24:46,320
وبدأت أدرك أنني ربما دفعت أكثر من اللازم.

367
00:24:48,697 --> 00:24:51,074
سيساعد العمل على التخلص من ذلك التشتت.

368
00:24:53,410 --> 00:24:54,578
أي أحد آخر؟

369
00:24:55,454 --> 00:24:58,165
كنت أشعر بوحدة شديدة اليوم.

370
00:25:02,794 --> 00:25:04,004
لم تعودي وحيدة.

371
00:25:07,257 --> 00:25:10,302
حسناً، فلنبدأ.

372
00:25:10,385 --> 00:25:14,348
في أول 20 دقيقة تقريباً
سنأخذ أنفاسنا في بطوننا،

373
00:25:15,432 --> 00:25:16,600
ثم إلى صدورنا،

374
00:25:17,142 --> 00:25:18,894
ثم نزفر من خلال الفم.

375
00:25:26,026 --> 00:25:29,571
فاستلقوا على ظهوركم متى شئتم.

376
00:25:31,740 --> 00:25:33,659
خذوا راحتكم على فرشكم.

377
00:25:35,619 --> 00:25:36,828
أغمضوا أعينكم.

378
00:25:38,664 --> 00:25:39,831
وسنبدأ.

379
00:29:23,639 --> 00:29:25,641
ترجمة "عنان خضر"

