1
00:00:54,221 --> 00:00:55,222
"الجمعة 23 أغسطس، 2019"

2
00:00:55,305 --> 00:00:58,225
حسناً، كاد وقتنا ينفد، ولدينا سؤال أخير.

3
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
اذكر 3 عناصر أسهمت في نجاح

4
00:01:00,853 --> 00:01:02,938
حملة "لويس" و"كلارك".

5
00:01:03,021 --> 00:01:04,438
3 عناصر. من لديه 1؟

6
00:01:04,522 --> 00:01:06,149
- "ماندي". جاهزة دائماً.
- "ساكاجاويا".

7
00:01:06,233 --> 00:01:10,445
"ساكاجاويا"،
المرشدة الأنثى لقبيلة "شوشوني". جيد جداً.

8
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
من لديه عنصر آخر؟

9
00:01:11,697 --> 00:01:13,323
لم عليك تحديد أنها مرشدتهم الأنثى؟

10
00:01:13,407 --> 00:01:14,741
لم لا تكون مرشدتهم وحسب؟

11
00:01:16,785 --> 00:01:20,372
أرى أن كونها أنثى أمر ذو أهمية.

12
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
أم، ففي زمن "لويس" و"كلارك"،
أوائل القرن الـ19،

13
00:01:24,626 --> 00:01:27,421
كان نادراً لأنثى مثل "ساكاجاويا" أن…

14
00:01:28,922 --> 00:01:31,592
أن تُخوّل بأي منصب قيادي.

15
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
هذا نادر اليوم أيضاً.

16
00:01:34,928 --> 00:01:38,307
هذه نقطة رائعة.
ما زال الأمر أندر بكثير مما ينبغي.

17
00:01:38,849 --> 00:01:44,605
كل ما أقوله إنه… منذ 200 عام،
كان الوضع بلا شك أسوأ بكثير.

18
00:01:45,272 --> 00:01:48,775
وأرى أن ذلك جدير بالذكر.

19
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
صحيح.

20
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
جميل. من لديه عنصر آخر؟

21
00:01:57,743 --> 00:01:58,994
سأختار اسماً.

22
00:01:59,912 --> 00:02:01,246
"بول".

23
00:02:02,039 --> 00:02:03,624
- "لويس" و"كلارك".
- نعم؟

24
00:02:03,707 --> 00:02:06,168
أبحث عن شخص آخر أسهم في نجاحهما.

25
00:02:06,251 --> 00:02:08,169
لا أعرف، غالباً حالفهما الحظ.

26
00:02:08,836 --> 00:02:10,547
حسناً، لا، إجابة جيدة.

27
00:02:10,631 --> 00:02:13,091
- أتظن الحظ حالفهما وحسب؟
- غالباً.

28
00:02:13,175 --> 00:02:15,636
أترى أن كثيراً من النجاح يكون بفضل الحظ؟

29
00:02:15,719 --> 00:02:16,929
قطعاً.

30
00:02:17,012 --> 00:02:20,599
نظرية شائقة. حسناً، من يتفق مع "بول"؟

31
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
هل من أحد؟ هل يختلف أحد معه؟

32
00:02:23,477 --> 00:02:24,978
جميل. "رامون"، ما رأيك؟

33
00:02:25,062 --> 00:02:28,357
لا. إذا كنت ناجحاً، فهذا بفضل مجهودك.

34
00:02:28,440 --> 00:02:30,567
يمكن أن تقول، "حظي سيئ."

35
00:02:30,651 --> 00:02:34,029
لكن حين يقول أحد إن حظه سيئ،
فقد فعل شيئاً، أتفهم؟

36
00:02:34,112 --> 00:02:36,448
كذب، أو سرق شيئاً.

37
00:02:36,532 --> 00:02:39,326
أو يغمس أعضاءه التناسلية
في مكان لا ينبغي له أن…

38
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
- حسناً.
- لكنني جاد.

39
00:02:40,494 --> 00:02:41,870
أعرف، وهذه حجة وجيهة.

40
00:02:41,954 --> 00:02:44,915
لكن ينتابني الفضول حيال رأي الجميع في هذا.

41
00:02:46,208 --> 00:02:48,126
من منكم يرى نفسه محظوظاً؟

42
00:02:48,836 --> 00:02:52,172
أريد من الجميع أن يجيب عن هذا السؤال.
سأمنحكم ثانية للتفكير.

43
00:02:52,256 --> 00:02:55,217
ليرفع يده منكم من يرى أنه شخص محظوظ.

44
00:02:57,135 --> 00:02:59,972
"رامون" فقط؟
حسناً، ليرفع يده من يرى أنه غير محظوظ.

45
00:03:01,765 --> 00:03:04,142
فهمت. حسناً، يمكنكم إنزال أيديكم.

46
00:03:04,226 --> 00:03:06,353
- ماذا عنك يا سيد "كورمان"؟
- ماذا؟

47
00:03:06,436 --> 00:03:08,230
لم ترفع يدك.

48
00:03:08,313 --> 00:03:12,860
أنا؟ لا، أنا… أعني أنني أشعر بأنني محظوظ.

49
00:03:13,485 --> 00:03:14,486
بالتأكيد.

50
00:03:17,239 --> 00:03:19,575
أتعرفون شيئاً؟ انتهى الوقت، فلنجمع أغراضنا.

51
00:03:19,658 --> 00:03:23,787
وتهانيّ على إكمال أول أسبوع لكم
في الصف الخامس.

52
00:03:23,871 --> 00:03:25,455
هذا ليس بشيء هيّن.

53
00:03:25,539 --> 00:03:27,249
عطلة أسبوعية سعيدة لكم.

54
00:03:28,250 --> 00:03:29,626
وسأراكم يوم الاثنين.

55
00:03:36,967 --> 00:03:38,177
"حياة محظوظة - اربح ألف دولار أسبوعياً"

56
00:03:38,260 --> 00:03:39,761
بجد، تعرفين حياتي.

57
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
هذه الأشياء لا تحدث لي عادةً.

58
00:03:41,763 --> 00:03:43,849
نعم، راسلني على البريد الخاص فجأةً.

59
00:03:43,932 --> 00:03:47,186
والآن سنحضر فعالية الليلة.
في مزرعة "نوت" للتوت.

60
00:03:47,269 --> 00:03:49,521
أعرف. أنا منعمة جداً.

61
00:03:49,605 --> 00:03:50,606
أهذا كل شيء؟

62
00:05:29,705 --> 00:05:33,041
التفوّق ليس لعبة صدف.

63
00:05:33,667 --> 00:05:37,838
بل يتوقف على الخيار الصائب،
الآن، وفي كل وقت.

64
00:05:37,921 --> 00:05:39,673
أتريد سباغيتي؟

65
00:05:42,050 --> 00:05:44,887
- ألدينا صوص؟
- لدينا ملح، وبعض الزيت.

66
00:05:44,970 --> 00:05:46,471
نعم. لا، شكراً.

67
00:05:46,555 --> 00:05:49,308
ألن تأكل حقاً لأنه ليس لدينا صوص؟

68
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
"كاديلاك إسكالايد" الفريدة في نوعها.

69
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
أنت محق.

70
00:05:56,690 --> 00:05:59,067
- إنها لذيذة.
- فماذا تريد فعله الليلة؟

71
00:06:00,944 --> 00:06:01,945
ماذا؟

72
00:06:02,738 --> 00:06:04,406
آسف. هل حدث شيء ما؟

73
00:06:04,489 --> 00:06:06,992
- ماذا تقصد؟
- هل بدأت "ميغان" مواعدة أحد؟

74
00:06:07,075 --> 00:06:08,702
ليست عندي فكرة، لم تسألني ذلك؟

75
00:06:08,785 --> 00:06:11,246
لأنك تتصرف بغرابة وتقول،
"ماذا تريد فعله الليلة؟"

76
00:06:11,330 --> 00:06:12,664
- هذا ليس غريباً.
- بل غريب.

77
00:06:12,748 --> 00:06:15,876
ليس غريباً أن تسأل أحداً عمّا يريد فعله
ليلة الجمعة.

78
00:06:15,959 --> 00:06:18,879
غريب عليك. لهذا أسأل. هل أنت بخير؟

79
00:06:18,962 --> 00:06:20,672
على ما يُرام. أنا…

80
00:06:21,548 --> 00:06:23,217
- كانت…
- ماذا؟

81
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
كانت تلك المرأة في المتجر.

82
00:06:25,010 --> 00:06:27,971
كانت تتحدث على هاتفها
عن الذهاب إلى مزرعة "نوت" للتوت.

83
00:06:28,055 --> 00:06:30,724
- ولا أعرف، كنت…
- إذاً… ماذا؟

84
00:06:30,807 --> 00:06:33,227
- أفتريد الذهاب إليها؟
- لا، لا أريد ذلك.

85
00:06:33,310 --> 00:06:34,520
- أقصد…
- حسناً، إذاً؟

86
00:06:34,603 --> 00:06:37,940
هي فقط بدت متحمّسة لحياتها. كان أمراً جميلاً.

87
00:06:38,023 --> 00:06:39,775
- أنت جميل.
- عظيم.

88
00:06:39,858 --> 00:06:41,610
- أصدّقك.
- شكراً جزيلاً.

89
00:06:41,693 --> 00:06:44,488
أنا فقط… أحتاج إلى فعل شيء ما الليلة.
هلّا نفعل ذلك.

90
00:06:44,571 --> 00:06:46,406
لم لا تعزف موسيقى وحسب؟

91
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
- لا.
- لا؟ حسناً.

92
00:06:48,659 --> 00:06:49,910
ما رأيك بلعب "ماريو كارت"؟

93
00:06:50,410 --> 00:06:53,288
- يا أخي، لا. أقول إن…
- فماذا تريد فعله؟

94
00:06:53,372 --> 00:06:55,958
- أنا أسألك.
- حسناً.

95
00:07:00,170 --> 00:07:01,588
- هذا صعب.
- أعرف.

96
00:07:01,672 --> 00:07:04,132
- أشعر بأنه لا ينبغي أن يكون بهذه الصعوبة.
- أعرف.

97
00:07:04,216 --> 00:07:07,135
حسناً، علينا… يمكننا التفكير في شيء ما.

98
00:07:09,263 --> 00:07:11,306
يمكننا الخروج وإيجاد بعض الفتيات؟

99
00:07:12,099 --> 00:07:13,767
- "إيجاد بعض الفتيات"؟
- نعم.

100
00:07:13,851 --> 00:07:16,144
- كما تجد مفاتيحك؟
- بحقك. لا تبدأ…

101
00:07:16,228 --> 00:07:18,522
- كما تجد حيوانة لتصطادها؟
- من قال حيوانة؟

102
00:07:18,605 --> 00:07:20,148
- من قال صيد حيوانات؟
- لتأكلها؟

103
00:07:20,232 --> 00:07:22,317
أنت من قلت إنك سمعت فتاة في المتجر.

104
00:07:22,401 --> 00:07:23,402
- شيء عن…
- امرأة.

105
00:07:23,485 --> 00:07:25,404
- لم أقل فتاة، بل امرأة.
- يا إلهي.

106
00:07:25,487 --> 00:07:27,614
من تظنني؟ أحترم النساء…

107
00:07:27,698 --> 00:07:29,199
اسمع، ليست الفتيات مشكلتي.

108
00:07:29,283 --> 00:07:31,660
- يمكننا فعل… النساء.
- النساء.

109
00:07:31,743 --> 00:07:34,037
يمكننا فعل أي شيء الليلة.

110
00:07:34,121 --> 00:07:35,163
- صح.
- صح؟

111
00:07:35,247 --> 00:07:37,833
أتذكر قبل أن نبلغ سنّ قيادة السيارات؟
كنا نقول كل هذا الهراء

112
00:07:37,916 --> 00:07:40,836
عن كل ما سنفعله
فورما يتسنّى لنا فعل أيّما شئنا.

113
00:07:40,919 --> 00:07:43,630
إذاً، لو رجعنا إلى سنّ الـ15،
ماذا كنا لنفعل؟

114
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
- نذهب إلى حانة ونكلّم فتيات.
- صحيح.

115
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
- تباً.
- صح؟ هيا.

116
00:07:50,304 --> 00:07:51,722
ألا تريد فعل ذلك؟

117
00:07:51,805 --> 00:07:53,765
بلى. أتعرف؟ لنذهب.

118
00:07:53,849 --> 00:07:55,684
- ليس علينا فعل ذلك.
- إنما أقول،

119
00:07:55,767 --> 00:07:58,353
حتى إن ذهبنا إلى حانة وكلّمنا بعض الفتيات،

120
00:07:58,437 --> 00:08:00,772
لا أتوقع أن يتحدثن عن أي مواضيع شائقة.

121
00:08:00,856 --> 00:08:02,983
- لم لا؟
- لأنهن فتيات في حانة.

122
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
هذا تحيّز جنسي شديد منك.

123
00:08:04,985 --> 00:08:06,778
- لم أقصد ذلك.
- أنت بشع. هذا أسوأ مما قلته.

124
00:08:06,862 --> 00:08:09,281
ليس لأنهن فتيات، بل لأنهن بشر.

125
00:08:09,364 --> 00:08:12,618
أقصد أن معظم الناس
لا يتحدثون عن مواضيع شائقة،

126
00:08:12,701 --> 00:08:13,911
لا سيما في الحانات.

127
00:08:14,786 --> 00:08:16,997
- مهلاً، ألم تقابل "ميغان" في حانة؟
- هذا مختلف.

128
00:08:17,080 --> 00:08:18,874
تعارفنا عن طريق صديق.

129
00:08:18,957 --> 00:08:20,292
- هذا مختلف.
- حسناً.

130
00:08:20,375 --> 00:08:22,085
لكنك كنت بجسدك داخل حانة يا رجل.

131
00:08:22,169 --> 00:08:24,713
ما أريد قوله هو لم عساي أكلّم أحداً

132
00:08:24,796 --> 00:08:27,132
لن يقول أي شيء شائق؟

133
00:08:27,216 --> 00:08:29,760
ماذا أفعل حقاً؟ أحاول مضاجعة فتاة وحسب؟

134
00:08:29,843 --> 00:08:33,138
ليس هذا كل ما تحاول فعله.
لم أشعر بأنه من السيئ أن أجيب بنعم؟

135
00:08:33,222 --> 00:08:35,682
نعم، الجنس رائع. إذا أردنه، فلم لا؟

136
00:08:35,765 --> 00:08:38,434
نعم، لكن حتى إذا أردنه،
أقول إني لن أستطيع الاستمتاع به

137
00:08:38,519 --> 00:08:40,187
لأني سأفكر طوال الوقت

138
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
في كل ما قالته ونحن في الحانة

139
00:08:42,356 --> 00:08:43,899
من أشياء غير شائقة على الإطلاق،

140
00:08:43,982 --> 00:08:47,444
لكني تظاهرت بأنها شائقة،
وابتسمت كحقير مزيّف،

141
00:08:47,528 --> 00:08:49,821
وسأكره نفسي طوال الوقت.

142
00:08:50,948 --> 00:08:53,158
حسناً، فلا ينبغي أن نذهب إلى حانة.

143
00:08:53,242 --> 00:08:55,327
- لكن ربما علينا الذهاب. أنت…
- يا أخي، ماذا؟

144
00:08:55,410 --> 00:08:58,163
- قلنا إننا سنجرب شيئاً جديداً.
- لم أقل ذلك.

145
00:08:58,247 --> 00:09:00,874
- لم أقل ذلك قط.
- لا يمكننا الجلوس هنا وحسب. حسناً؟

146
00:09:00,958 --> 00:09:05,462
لا يمكن أن تنعدم خياراتنا إلا من قصد حانة
أو البقاء هنا ولعب ألعاب فيديو.

147
00:09:05,546 --> 00:09:07,464
لا بد من وجود أكثر من خيارين.

148
00:09:09,883 --> 00:09:11,426
يا صاح، استمع لنفسك.

149
00:09:11,510 --> 00:09:15,055
- لا بد أنك تمزح. لا، أنت لست كذلك.
- أنا واثق بأنني كذلك.

150
00:09:15,138 --> 00:09:17,015
- كم تكسب في السنة؟
- ليست عندي فكرة.

151
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
- ماذا؟
- هراء.

152
00:09:18,183 --> 00:09:19,935
- لم عساي أفعل ذلك؟
- ألا تدفع الضرائب؟

153
00:09:20,018 --> 00:09:21,353
- أليس نشاطاً تمارسه؟
- أدفعها.

154
00:09:21,436 --> 00:09:23,063
إنما لا أتابع تلك المعلومات

155
00:09:23,146 --> 00:09:24,481
على مدار السنة.

156
00:09:24,565 --> 00:09:27,067
- ألا يحسب أبوك ضرائبك؟
- بالضبط. هذا صحيح.

157
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
حسناً.

158
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
فحتى إذا لم تكن تعرف كم تكسب،

159
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
لا يعني ذلك أنك تحت خط الفقر.

160
00:09:31,905 --> 00:09:33,448
- أنا واثق بأنني تحته.
- مهلاً.

161
00:09:33,532 --> 00:09:35,576
يمكننا الذهاب إلى هنا. اسمه "ريندشن روم".

162
00:09:35,659 --> 00:09:37,202
- أنا موافق.
- يبعد 13 دقيقة.

163
00:09:37,286 --> 00:09:38,912
يمكنني القيادة، لكن علينا أخذ سيارتين.

164
00:09:38,996 --> 00:09:40,414
- يمكنني القيادة.
- دخّنت للتوّ.

165
00:09:40,497 --> 00:09:43,041
- لكني لم أشرب شيئاً.
- أتطيق ثمن الوقود؟

166
00:09:43,125 --> 00:09:44,459
حسناً، لنركب كلنا سيارتي. لا بأس.

167
00:09:44,543 --> 00:09:46,461
ألا تعرف حقاً ما دخلك السنوي؟

168
00:09:46,545 --> 00:09:47,546
- مهلاً.
- نعم يا "فيكتور"،

169
00:09:47,629 --> 00:09:50,007
لا يقضي كلنا معظم حياته

170
00:09:50,090 --> 00:09:52,593
- في ارتقاء السلّم الوظيفي مثلك.
- لا تذمّ "يو بي إس"

171
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
- لأنك تغار.
- لست أذمّها.

172
00:09:54,303 --> 00:09:57,264
إنما أقول إنها مؤسسة
وأنت حرفياً ترتقي سلّمها…

173
00:09:57,347 --> 00:09:58,974
- إنها شركة عظيمة.
- …بصفة دورية.

174
00:09:59,057 --> 00:10:01,727
- لن أعتذر عن ذلك.
- لا أطلب منك اعتذاراً.

175
00:10:01,810 --> 00:10:03,604
إنها شركة صالحة لأنها منصفة.

176
00:10:03,687 --> 00:10:06,565
- يا صاح. أيمكننا فقط…
- أخبر سائقيّ هذا دائماً.

177
00:10:06,648 --> 00:10:08,817
إذا أحسنت معاملة "يو بي إس"،
أحسنوا معاملتك.

178
00:10:08,901 --> 00:10:10,694
وأنا أحسن معاملتهم. عظيم.

179
00:10:10,777 --> 00:10:11,778
"هلّا تقلّني"

180
00:10:11,862 --> 00:10:14,489
أتفهم؟ أتظنني بلغت مكانتي في المؤسسة
بين عشية وضحاها؟

181
00:10:14,573 --> 00:10:16,450
- قلت "مؤسسة".
- أدخلتها على قدميّ

182
00:10:16,533 --> 00:10:19,328
فقالوا، "يا هذا. أنت مشرف"؟ طبعاً لا.

183
00:10:19,411 --> 00:10:23,081
- إلى أين ذاهب؟
- سأخرج… إلى العالم.

184
00:10:32,716 --> 00:10:34,718
- أأنت بخير؟
- نعم.

185
00:10:34,801 --> 00:10:36,803
- سكرانة تماماً.
- ماذا؟

186
00:10:36,887 --> 00:10:39,598
- لا شيء. الباب موصد.
- لا، ليس موصداً.

187
00:10:39,681 --> 00:10:41,350
يا للهول! لم لا أستطيع…

188
00:10:42,976 --> 00:10:44,186
شكراً.

189
00:10:50,234 --> 00:10:51,860
إذاً، كيف كانت سهرتك؟

190
00:10:51,944 --> 00:10:54,404
سخيفة. جميع أصدقائي مختلّون.

191
00:10:55,447 --> 00:10:58,992
- كيف حالك؟
- أنا بخير.

192
00:10:59,076 --> 00:11:00,953
- ما كان هذا؟
- ماذا؟

193
00:11:01,036 --> 00:11:04,039
- واضح أن شيئاً ما يزعجك.
- لا شيء يزعجني.

194
00:11:05,123 --> 00:11:06,291
حسناً.

195
00:11:06,375 --> 00:11:10,128
لكني أردت سؤالك.
أتعرفين من هي "ساكاجاويا"؟

196
00:11:10,212 --> 00:11:11,255
أكيد.

197
00:11:11,338 --> 00:11:15,300
أترين من الخطأ أن أصفها
بالمرشدة الأنثى لـ"لويس" و"كلارك"؟

198
00:11:15,384 --> 00:11:18,470
- ماذا تقصد؟
- بدلاً من وصفها بمرشدتهما فقط.

199
00:11:20,013 --> 00:11:22,558
يا عزيزي. لا تفعل ذلك بنفسك.

200
00:11:22,641 --> 00:11:24,393
لست أفعل بنفسي شيئاً.

201
00:11:24,476 --> 00:11:25,602
أنت رجل صالح.

202
00:11:25,686 --> 00:11:28,647
طيب، شكراً. أقدّر رأيك المحايد.

203
00:11:28,730 --> 00:11:29,857
وتؤدي عملاً صالحاً

204
00:11:29,940 --> 00:11:32,985
إذ تعلّم الصغار الذين عليهم التعلّم.

205
00:11:33,944 --> 00:11:35,821
إنهم محظوظون بك.

206
00:11:35,904 --> 00:11:38,365
لمّا كنت في المدرسة، كانت مضيعة تامة للوقت.

207
00:11:38,448 --> 00:11:41,201
أرجّح أن معظم طلّابي لهم الرأي نفسه.

208
00:11:41,285 --> 00:11:43,787
حسناً. إذا أردت أن تكون عديم النفع،
فأنت عديم النفع.

209
00:11:44,913 --> 00:11:46,582
على الأقل لديك وظيفة.

210
00:11:46,665 --> 00:11:49,084
وهذا يفوق ما يمكن لـ"ليسا" قوله عن ابنها.

211
00:11:49,835 --> 00:11:53,046
لعلمك، حين ألتقي الجميع
أجدهم فخورين بك جداً

212
00:11:53,130 --> 00:11:55,465
ويسألون عن طبيعة عملك، وأخبرهم.

213
00:11:55,549 --> 00:11:57,593
جميعهم فخورون جداً.

214
00:11:57,676 --> 00:11:59,553
ليسوا كما كنت تعمل بالموسيقى.

215
00:11:59,636 --> 00:12:01,889
- كانوا قلقين حينها.
- لم أعمل بالموسيقى.

216
00:12:01,972 --> 00:12:04,892
بالضبط. عليك كسب مال لتقول إنك تعمل.

217
00:12:04,975 --> 00:12:08,061
لا تسئ فهمي، تعرف أني أحب الموسيقى.

218
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
وهذا ما يهم، أتعرف؟ أنك تحبها.

219
00:12:13,025 --> 00:12:14,318
تعزفها، وتحبها.

220
00:12:14,401 --> 00:12:16,904
- هذا ما يهم.
- نعم، لكني لا أعزف.

221
00:12:16,987 --> 00:12:19,948
لا أقصد في حفلات. أقصد أن تعزف لنفسك.

222
00:12:20,032 --> 00:12:21,742
نعم، لا أفعل ذلك.

223
00:12:21,825 --> 00:12:24,036
لم أعزف أي شيء منذ سنة تقريباً.

224
00:12:26,663 --> 00:12:28,332
لم تخبرني ذلك.

225
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
نعم.

226
00:12:33,128 --> 00:12:35,464
لا مشكلة. رُفع عن كاهلك شيء، صح؟

227
00:12:36,632 --> 00:12:39,092
في النهاية، كل ما يهم هو العائلة، لذا…

228
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
- أهذا كل ما يهم؟ هذا بائس.
- لا، ليس كذلك.

229
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
أفتقولين إن الشيء الوحيد ذا الأهمية

230
00:12:44,765 --> 00:12:47,518
في حياتي كلها هو أنت و"بيث" فقط ولا غير؟

231
00:12:47,601 --> 00:12:50,437
لا، بالطبع لم أقصد ذلك.

232
00:12:50,521 --> 00:12:52,356
قصدت أنه يوماً ما

233
00:12:52,439 --> 00:12:55,108
ربما ستنشئ عائلة وستفهم حينها قصدي.

234
00:12:55,192 --> 00:12:56,610
قد لا أنشئ عائلة.

235
00:12:56,693 --> 00:12:58,695
- قلت ربما.
- وحتى إن كان،

236
00:12:58,779 --> 00:13:00,280
فقد لا أفهم قصدك.

237
00:13:00,364 --> 00:13:01,406
ستفهمه.

238
00:13:04,660 --> 00:13:08,956
ألا ينبغي أن يكون كل ما يهم
هي اللحظة التي نعيشها حالياً؟

239
00:13:10,290 --> 00:13:11,291
أنت مخطئ.

240
00:13:15,963 --> 00:13:16,964
حسناً.

241
00:13:17,923 --> 00:13:19,132
حسناً.

242
00:13:21,510 --> 00:13:22,719
أنت رائع.

243
00:13:23,637 --> 00:13:24,805
لا.

244
00:13:24,888 --> 00:13:25,973
شكراً.

245
00:13:27,558 --> 00:13:28,559
حسناً.

246
00:13:29,351 --> 00:13:30,978
- شكراً.
- لا داعي للشكر.

247
00:13:57,087 --> 00:14:00,507
"يا صاح. عاش من رآك."

248
00:14:00,591 --> 00:14:07,222
"أتفعل أي شيء الليلة؟"

249
00:14:51,016 --> 00:14:52,184
ها أنت ذا.

250
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
أهلاً.

251
00:14:53,352 --> 00:14:55,437
- متى جئت؟
- منذ قليل.

252
00:14:55,521 --> 00:14:56,563
تباً. آسف يا رجل.

253
00:14:56,647 --> 00:14:58,690
- لم أرك. أين كنت؟
- ها هنا.

254
00:14:58,774 --> 00:15:00,317
- نعم، آسف.
- لا مشكلة.

255
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
كيف حالك؟

256
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
بخير يا رجل.

257
00:15:03,487 --> 00:15:05,572
رائع. هل تعزف بأي مكان مؤخراً أم…

258
00:15:07,658 --> 00:15:08,867
لا، توقفت.

259
00:15:09,660 --> 00:15:11,912
- توقفت؟
- نعم.

260
00:15:12,454 --> 00:15:13,872
إنما أعزف لنفسي الآن.

261
00:15:13,956 --> 00:15:16,625
- بحقك يا رجل. لا بد أن تستمر.
- نعم.

262
00:15:18,544 --> 00:15:19,753
ماذا عنك؟

263
00:15:20,462 --> 00:15:22,798
تباً يا رجل. أنا؟ أنا لا أكلّ، أتعرف؟

264
00:15:22,881 --> 00:15:25,175
خطوة بخطوة، أسعى نحو أهدافي.

265
00:15:25,259 --> 00:15:27,135
أعزف كثيراً من الموسيقى الرائعة مؤخراً،

266
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
لكن بصراحة، القطاع في هذه الأيام

267
00:15:29,263 --> 00:15:31,390
متوقف على توافر الخيارات المتنوعة.

268
00:15:31,473 --> 00:15:33,809
والمجازفة، وتحقيق الأهداف بأي طريقة،

269
00:15:33,892 --> 00:15:36,186
لأن الطلب على المحتوى جنوني هذه الأيام.

270
00:15:36,270 --> 00:15:38,397
لذا بدأت أعمل مذيعاً،

271
00:15:38,480 --> 00:15:41,149
وممثلاً أحياناً،
في أدوار بسيناريو وأدوار ارتجالية،

272
00:15:41,233 --> 00:15:43,360
وأعمل وراء الكاميرا، لكني…

273
00:15:43,443 --> 00:15:46,405
حصلت على توثيق منذ شهرين،
فلا بد أني أفعل شيئاً صائباً.

274
00:15:47,573 --> 00:15:48,866
هذا عظيم.

275
00:15:48,949 --> 00:15:52,411
نعم يا رجل. الأمور بحال جيدة.

276
00:15:53,996 --> 00:15:55,998
- نعم.
- يسرّني سماع ذلك.

277
00:15:56,081 --> 00:15:57,082
نعم.

278
00:16:29,281 --> 00:16:32,367
رائع يا صاح!

279
00:17:09,320 --> 00:17:10,321
لا، شكراً.

280
00:17:10,989 --> 00:17:13,825
ماذا تعني بـ"لا، شكراً"؟
طلبت منك للتوّ الخروج للتدخين.

281
00:17:13,909 --> 00:17:15,493
ألهذا طلبت مني الخروج؟

282
00:17:16,078 --> 00:17:18,038
- أنت واثق بنفسك.
- هل أجدى هذا نفعاً؟

283
00:17:18,121 --> 00:17:19,748
- طبعاً، لكن…
- حقاً؟

284
00:17:19,830 --> 00:17:22,041
- لكنك لا تشرب أيضاً.
- كيف عرفت؟

285
00:17:22,125 --> 00:17:24,419
لأنك كنت تمسك كوب صودا حين قابلتك.

286
00:17:24,502 --> 00:17:26,380
ربما كانت فودكا. كانت بالكوب ليمونة.

287
00:17:26,463 --> 00:17:29,049
لا، واضح لي أنك لا تشرب.
لا تقلق، هذا يعجبني.

288
00:17:29,132 --> 00:17:30,300
شكراً.

289
00:17:30,384 --> 00:17:31,385
إلا إذا…

290
00:17:32,803 --> 00:17:34,805
أنت لست مورمونياً أو ما شابه، صح؟

291
00:17:34,888 --> 00:17:36,181
في الواقع أنا مسلم.

292
00:17:36,265 --> 00:17:38,475
حقاً؟ هذا رائع جداً.

293
00:17:39,142 --> 00:17:41,228
آسف. كان هذا… كنت أمزح.

294
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
ليست دعابة طريفة حقاً.

295
00:17:45,023 --> 00:17:47,818
إنما قصدت… لأن المسلمين لا يشربون الكحول.

296
00:17:47,901 --> 00:17:49,862
كيف تعرف ذلك ما لم تكن مسلماً؟

297
00:17:50,362 --> 00:17:52,281
أنا واثق بأن هذا جزء من دينهم.

298
00:17:53,615 --> 00:17:56,285
طيب، شكراً على شرح ذلك.

299
00:17:58,662 --> 00:18:00,163
ربما ينبغي أن أدخن سيجارة.

300
00:18:00,247 --> 00:18:02,082
ما ينبغي لك هو أن تتناول مشروباً.

301
00:18:02,165 --> 00:18:05,919
لا، أنا لا أشرب حقاً.
لكن لا بأس بسيجارة واحدة. صح؟

302
00:18:06,461 --> 00:18:08,005
حسناً.

303
00:18:08,088 --> 00:18:09,464
كما تشاء.

304
00:18:10,549 --> 00:18:12,342
أهذه جملة من فيلم "برينسيس برايد"؟

305
00:18:12,426 --> 00:18:14,970
نعم. حسناً، يا إلهي. تعجبني مجدداً.

306
00:18:15,804 --> 00:18:16,805
جميل.

307
00:18:20,684 --> 00:18:23,353
إذاً، من أين أنت؟

308
00:18:23,437 --> 00:18:24,438
من هنا.

309
00:18:24,521 --> 00:18:25,981
أقصد أين وُلدت؟

310
00:18:26,064 --> 00:18:27,441
وُلدت ونشأت هنا.

311
00:18:27,524 --> 00:18:29,610
ماذا؟ أنت من "لوس أنجليس"؟

312
00:18:29,693 --> 00:18:32,779
- لا. حرفياً لا أحد من "لوس أنجليس".
- سمعت ذلك من قبل.

313
00:18:33,572 --> 00:18:35,574
هل عائلتك تعمل بالقطاع؟

314
00:18:35,657 --> 00:18:37,618
- أتقصدين البلاستيكيات؟
- ماذا؟

315
00:18:38,952 --> 00:18:40,704
نعم. لا، إنه…

316
00:18:40,787 --> 00:18:44,625
أمي تعمل بالعقارات وكان أبوها سباكاً،

317
00:18:44,708 --> 00:18:46,126
وكلاهما من "لوس أنجليس".

318
00:18:46,210 --> 00:18:49,796
مهلاً.
أمك وأبوها كلاهما وُلدا في "لوس أنجليس"؟

319
00:18:50,380 --> 00:18:51,924
هذا جنوني تماماً.

320
00:18:52,007 --> 00:18:53,759
أنا مذهولة.

321
00:18:54,551 --> 00:18:55,719
من أين أنت؟

322
00:18:56,261 --> 00:18:57,971
من "والثام" بـ"ماساتشوستس".

323
00:18:58,055 --> 00:19:00,557
لم تسمع عنها من قبل.
إنها إحدى ضواحي "بوسطن".

324
00:19:00,641 --> 00:19:04,102
لكني بجد أعرف أشخاصاً من "والثام"
يعيشون في "لوس أنجليس" الآن

325
00:19:04,186 --> 00:19:06,188
أكثر ممّن وُلدوا في "والثام" وما زالوا هناك.

326
00:19:06,271 --> 00:19:08,774
كأن الجميع انتقل إلى هنا. أمر جنوني.

327
00:19:08,857 --> 00:19:10,609
"لوس أنجليس" مدينة عظيمة.

328
00:19:10,692 --> 00:19:12,736
- غير صحيح.
- بلى.

329
00:19:12,819 --> 00:19:15,364
ربما عليك فقط مقابلة مزيد من الناس
من غير أهل "والثام".

330
00:19:15,447 --> 00:19:16,615
نعم، ربما.

331
00:19:17,282 --> 00:19:19,493
أستعرّفني ببعض سكان "لوس أنجليس" الأصليين؟

332
00:19:19,576 --> 00:19:20,744
أعرف كثيراً منهم.

333
00:19:23,247 --> 00:19:24,540
فما وظيفتك؟

334
00:19:25,541 --> 00:19:27,417
أنا مدرّس للصف الخامس.

335
00:19:27,501 --> 00:19:29,503
اخرس، أنا أحبك.

336
00:19:29,586 --> 00:19:32,548
أخبرني كل شيء. أريد معرفة كل التفاصيل.

337
00:19:33,924 --> 00:19:37,511
لا أعرف، الصف الخامس…

338
00:19:37,594 --> 00:19:42,015
به أطفال بسنّ الـ10 والـ11.
لذا يكادون يكونون بالغين.

339
00:19:42,099 --> 00:19:45,602
طبعاً هم ليسوا كذلك،
لكنهم ليسوا مختلفين لهذه الدرجة.

340
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
أو ربما الأمر أن…

341
00:19:48,730 --> 00:19:51,900
معظم البالغين لا يختلفون كثيراً
عن أبناء الـ10 والـ11.

342
00:19:53,735 --> 00:19:54,820
هذا مذهل.

343
00:19:55,529 --> 00:19:56,864
إنه…

344
00:19:56,947 --> 00:20:00,534
أعني أن أولئك الأطفال… هم المستقبل، صح؟

345
00:20:02,202 --> 00:20:03,745
هم جزء منه.

346
00:20:03,829 --> 00:20:04,830
نعم.

347
00:20:05,372 --> 00:20:07,666
أرى أن عملك رائع.

348
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
شكراً.

349
00:20:14,673 --> 00:20:16,091
اسمعي، أتريدين…

350
00:20:18,719 --> 00:20:19,720
نعم.

351
00:20:21,972 --> 00:20:23,599
- حقاً؟
- نعم.

352
00:20:24,099 --> 00:20:26,685
- حسناً. نعم؟ طيب.
- نعم.

353
00:20:27,728 --> 00:20:28,729
عظيم.

354
00:20:29,563 --> 00:20:32,566
"10 10 (ويلشير)"

355
00:20:39,573 --> 00:20:41,867
أهلاً يا صغيري.

356
00:20:42,451 --> 00:20:45,787
تعال يا صاحبي. اشتقت إليك.

357
00:20:47,122 --> 00:20:48,540
هذا "ليام".

358
00:20:49,416 --> 00:20:50,751
قل، "أهلاً يا (ليام)."

359
00:20:51,585 --> 00:20:53,212
- قل أهلاً.
- أهلاً يا "ليام".

360
00:20:55,088 --> 00:20:58,050
حسناً، ستدخل هنا وتذهب إلى فراشك.

361
00:20:58,717 --> 00:21:01,136
وسأراك بعد قليل.

362
00:21:03,180 --> 00:21:04,723
إنه بيت جميل حقاً.

363
00:21:04,806 --> 00:21:05,807
أشكرك.

364
00:21:25,118 --> 00:21:26,119
موسيقى؟

365
00:22:01,196 --> 00:22:02,197
مهلاً، سأفعلها أنا.

366
00:22:32,978 --> 00:22:35,105
أنا أريدك.

367
00:22:36,732 --> 00:22:38,650
- حسناً، أريد إحضار واق.
- حسناً.

368
00:22:40,068 --> 00:22:41,320
اخلع سروالك.

369
00:22:41,820 --> 00:22:43,697
أهلاً يا صغيري. ولد مطيع.

370
00:23:12,476 --> 00:23:13,685
هل لبسته؟

371
00:23:17,105 --> 00:23:18,106
هل لبسته؟

372
00:23:19,358 --> 00:23:20,359
ليس بعد.

373
00:23:24,488 --> 00:23:26,615
- ما الخطب؟
- لا شيء.

374
00:23:28,325 --> 00:23:29,993
- هل أنت…
- لا بأس.

375
00:23:32,996 --> 00:23:36,667
يا إلهي.

376
00:23:36,750 --> 00:23:39,253
- لم يحدث هذا لي من قبل.
- آسف.

377
00:23:39,920 --> 00:23:41,213
ماذا بك؟

378
00:23:43,382 --> 00:23:45,008
- لا أعرف.
- هل أنت…

379
00:23:45,634 --> 00:23:47,594
أهذا أمر معتاد عندك؟

380
00:23:48,303 --> 00:23:51,265
- ليس حقاً.
- ليس حقاً؟ أفهو معتاد؟

381
00:23:53,183 --> 00:23:54,768
- ربما عليّ الذهاب.
- لا.

382
00:23:54,852 --> 00:23:57,104
أريد معرفة مدى تكرار هذا معك.

383
00:23:57,187 --> 00:24:00,190
- لا أفعل هذه الأشياء كثيراً.
- أي أشياء؟

384
00:24:00,691 --> 00:24:03,443
- ممارسة الجنس مع امرأة لم ألبث أن…
- لسنا نمارس الجنس.

385
00:24:03,527 --> 00:24:06,488
حسناً، محاولة ممارسلة الجنس
مع امرأة بعيد مقابلتها.

386
00:24:07,322 --> 00:24:09,700
- فلم جئت معي إلى بيتي؟
- لا أعرف.

387
00:24:11,368 --> 00:24:12,369
أنا…

388
00:24:13,871 --> 00:24:15,873
فكرت في تجربة شيء جديد.

389
00:24:16,498 --> 00:24:18,000
هذا ليس جواباً.

390
00:24:18,917 --> 00:24:22,254
اسمعي، أنا آسف. آسف حقاً على كل شيء.
يمكنني الذهاب.

391
00:24:23,964 --> 00:24:26,216
أفضّل فقط أن تكون صادقاً معي.

392
00:24:27,217 --> 00:24:28,218
بصراحة،

393
00:24:28,969 --> 00:24:30,053
لا أعرف.

394
00:24:30,137 --> 00:24:32,764
لا أعرف لما قرر عضوي التوقف عن العمل

395
00:24:32,848 --> 00:24:35,559
حين أردت ممارسة الجنس. أنت امرأة جذابة.

396
00:24:36,852 --> 00:24:40,230
وبصراحة أكثر، غالباً سأفكر في هذا وقتاً آخر

397
00:24:40,314 --> 00:24:42,649
وأتخيل ما كان ليحدث

398
00:24:42,733 --> 00:24:46,320
لو سار الأمر كما يُفترض به، لكن…

399
00:24:49,281 --> 00:24:51,742
في حياة الواقع،
لا تأتي الرياح كما تشتهي السفن.

400
00:24:51,825 --> 00:24:54,536
على الأقل هذا ما يحصل معي. لذا…

401
00:24:55,287 --> 00:24:58,832
اسمع، ليس أمراً جللاً.

402
00:24:59,750 --> 00:25:01,877
حسناً؟ يحدث هذا لكثير من الرجال.

403
00:25:02,878 --> 00:25:06,423
وليس علينا ممارسة الجنس
في أول ليلة نلتقي فيها.

404
00:25:06,507 --> 00:25:09,510
في الواقع، هذا لطيف جداً.

405
00:25:11,512 --> 00:25:12,513
صح؟

406
00:25:13,347 --> 00:25:15,682
أتريد الجلوس معاً فقط؟

407
00:25:16,934 --> 00:25:20,229
- لا، أظن أن عليّ الذهاب حقاً…
- ليس عليك أن تُحرج إطلاقاً.

408
00:25:20,312 --> 00:25:23,190
- أعرف. شكراً، لكن لا، أنا…
- فقط… لا، تعال هنا. اجلس.

409
00:25:24,608 --> 00:25:25,734
سأذهب.

410
00:25:26,902 --> 00:25:29,321
هذا ذنبي. لقد ارتكبت خطأ.

411
00:25:31,532 --> 00:25:32,991
إذاً ما لم نكن نمارس الجنس

412
00:25:33,075 --> 00:25:35,077
فلا فائدة من الجلوس معي، صح؟

413
00:25:35,160 --> 00:25:37,329
- لم أقل ذلك.
- فماذا تقول؟

414
00:25:40,374 --> 00:25:41,375
عليّ الذهاب فقط.

415
00:25:41,458 --> 00:25:43,836
لأني أرى أن ما تقوله
إنك تحب كونك فاشلاً.

416
00:25:49,800 --> 00:25:52,636
وبالمناسبة، لعلمك، رائحة نفسك كريهة.

417
00:25:56,849 --> 00:25:59,017
هذا لأني دخنت إحدى سجائرك.

418
00:25:59,518 --> 00:26:02,187
كيف تظنين هي رائحة نفسك؟
لا عجب أني لم أبق منتصباً.

419
00:26:02,271 --> 00:26:04,648
كلما قبّلتك، ظننت أني سأتقيأ بفمك.

420
00:26:04,731 --> 00:26:07,484
لا، أراهن أني أعرف
لما كنت عاجزاً جنسياً الليلة.

421
00:26:07,568 --> 00:26:09,403
- لأن دخلي أعلى منك.
- بالضبط.

422
00:26:09,486 --> 00:26:12,406
جئنا إلى هنا بسيارتك الرديئة
ذات الرفرف المكسور

423
00:26:12,489 --> 00:26:14,533
- الذي لا تقدر على ثمن إصلاحه.
- حدث ذلك اليوم.

424
00:26:14,616 --> 00:26:17,369
اضطُررنا للعودة إلى شقتي
لأنك تعيش بمكان قذر.

425
00:26:17,452 --> 00:26:19,621
- بل عدنا من أجل "ليام".
- بالكاد تعول نفسك.

426
00:26:19,705 --> 00:26:21,540
ما كنت لتستطيع إعالتي أنا وأسرة.

427
00:26:21,623 --> 00:26:24,418
- أسنكوّن أسرة الآن؟
- بالمناسبة، لعلمك،

428
00:26:24,501 --> 00:26:27,171
موضوع كونك معلماً يحب الأطفال؟

429
00:26:27,254 --> 00:26:28,547
أراه هراء.

430
00:26:29,089 --> 00:26:33,177
لا يعمل معلماً إلا من أراد عمل شيء آخر

431
00:26:33,260 --> 00:26:34,428
واستسلم.

432
00:26:43,395 --> 00:26:44,730
هلّا أسألك شيئاً.

433
00:26:48,650 --> 00:26:49,651
ماذا؟

434
00:26:53,530 --> 00:26:54,656
في صغرك…

435
00:26:55,407 --> 00:26:58,160
لا أقصد طفولتك، لكن شبابك…

436
00:27:00,370 --> 00:27:04,458
هل عرفت دائماً أنك ستموتين وحدك؟

437
00:28:39,303 --> 00:28:40,470
مرحباً يا "جوش".

438
00:28:40,971 --> 00:28:43,849
أهلاً يا "بيتريس". صباح الخير.

439
00:28:43,932 --> 00:28:47,060
صباح النور. كيف الحال؟

440
00:28:47,144 --> 00:28:48,145
بخير.

441
00:28:49,521 --> 00:28:52,608
- كيف كانت عطلتك؟
- لا أستطيع الشكوى.

442
00:28:52,691 --> 00:28:54,735
نحن مفلسون، لكن ما عدا ذلك،

443
00:28:54,818 --> 00:28:57,613
يستطيع أحفادي إطعام أنفسهم الآن،
لذا يمكنني إكمال نومي.

444
00:28:57,696 --> 00:28:59,323
- جميل.
- ماذا عنك؟

445
00:29:01,950 --> 00:29:02,951
نعم.

446
00:29:03,035 --> 00:29:04,620
- جيدة لهذا الحد؟
- كانت لا بأس بها.

447
00:29:05,162 --> 00:29:06,371
كل شيء على ما يُرام.

448
00:29:08,332 --> 00:29:10,959
- حقاً.
- نعم، حقاً.

449
00:29:12,294 --> 00:29:14,254
- يوماً طيباً.
- أنت أيضاً.

450
00:29:32,481 --> 00:29:35,150
حسناً، صباح الخير. يوم اثنين سعيداً.
كيف كانت عطلة الجميع؟

451
00:29:42,741 --> 00:29:44,535
- أهلاً.
- أهلاً، أأنت بخير؟

452
00:29:45,786 --> 00:29:47,996
نعم، إنما أحل بعض المشكلات.

453
00:29:48,080 --> 00:29:51,500
- إذا كنت منشغلة، فلا تقلقي نفسك.
- لا، أنا منشغلة لكن لا بأس.

454
00:29:51,583 --> 00:29:53,877
أخبرني. ما الخطب؟

455
00:29:54,545 --> 00:29:56,505
لا شيء. كل شيء على ما يُرام.

456
00:29:56,588 --> 00:29:57,589
أنا…

457
00:29:58,549 --> 00:30:00,968
أعيش حياة جيدة جداً. إنما… تعرفين.

458
00:30:03,095 --> 00:30:05,055
أعرف ماذا؟

459
00:30:05,138 --> 00:30:08,433
إنما… أفترض أن هذا ليس شعوري دوماً.

460
00:30:09,434 --> 00:30:13,397
طيب، أعني… ذنب من هذا؟

461
00:30:14,314 --> 00:30:17,401
- شكراً يا أمي.
- إنما أقول.

462
00:30:17,484 --> 00:30:18,819
أتعرفين؟ لا تشغلي بالك.

463
00:30:19,319 --> 00:30:20,362
لا، حسناً.

464
00:30:22,739 --> 00:30:24,533
كيف كانت بقية عطلتك؟

465
00:30:24,616 --> 00:30:27,035
كانت رائعة. قابلت امرأة.

466
00:30:27,119 --> 00:30:30,581
بدا أنها معجبة بي جداً،
لكني لم أستطع الاحتفاظ بانتصابي، لذا…

467
00:30:30,664 --> 00:30:32,374
- سأغلق الخط الآن.
- حسناً.

468
00:33:55,160 --> 00:33:57,162
ترجمة "عنان خضر"

